All language subtitles for Terror.Among.Us.1981.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,800 --> 00:00:25,400 Hey, man. Let me out of here. 2 00:00:31,400 --> 00:00:33,000 Let me out for a cigarette. 3 00:00:34,200 --> 00:00:36,000 Good luck, you guys. 4 00:00:36,200 --> 00:00:37,800 I hope you don't come back. 5 00:01:12,600 --> 00:01:14,400 Four fish for the line-up room. 6 00:01:14,600 --> 00:01:15,800 Four out. 7 00:01:22,800 --> 00:01:25,000 Move across all the way to your left, gentlemen. 8 00:01:25,200 --> 00:01:27,400 Come on. All the way across. 9 00:01:27,400 --> 00:01:29,800 All right, now face the front. 10 00:01:30,400 --> 00:01:32,800 Stand direct. Chin up. 11 00:01:40,000 --> 00:01:42,600 Okay, now there's no need to worry. 12 00:01:42,600 --> 00:01:44,200 They can't see you 13 00:01:44,200 --> 00:01:46,600 so look at each one of them. 14 00:01:46,600 --> 00:01:48,800 Then take your time 15 00:01:49,000 --> 00:01:51,200 and if you recognize any of them 16 00:01:51,200 --> 00:01:53,400 you just say so, okay? 17 00:01:58,600 --> 00:02:00,000 That's the one. 18 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 Third from the left. 19 00:02:02,000 --> 00:02:03,200 Yes. 20 00:02:03,400 --> 00:02:05,200 The third one. 21 00:02:07,200 --> 00:02:09,400 You both are certain? 22 00:02:09,400 --> 00:02:12,400 -I'm sure that's him. -There's no doubt. 23 00:02:20,000 --> 00:02:22,400 All right, gentlemen, turn to your right. 24 00:02:22,600 --> 00:02:24,800 Your other right. 25 00:02:24,800 --> 00:02:26,400 Move out. 26 00:02:26,400 --> 00:02:28,800 You heard the man, move out. Let's go. 27 00:02:30,600 --> 00:02:31,800 Move! 28 00:02:31,800 --> 00:02:33,400 Those eyes. 29 00:02:38,200 --> 00:02:41,200 Did we choose the right one? 30 00:02:41,200 --> 00:02:45,000 The man you picked was Detective Rawlins from my narcotics squad. 31 00:02:45,200 --> 00:02:46,600 The man who was watching us 32 00:02:46,800 --> 00:02:48,400 was he there? 33 00:02:48,400 --> 00:02:50,600 Yes ma'am, he was. 34 00:03:11,600 --> 00:03:13,800 This better be good, Delbert. 35 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 I lost some money, Mrs. Paxton. 36 00:03:21,800 --> 00:03:23,000 I 37 00:03:23,000 --> 00:03:26,400 had it folded in my pocket. 38 00:03:26,600 --> 00:03:29,200 I was there earlier on at delivery. It's 39 00:03:29,200 --> 00:03:31,200 part of my route, so I 40 00:03:31,400 --> 00:03:33,200 came back to look for the money. 41 00:03:35,600 --> 00:03:37,800 I swear, that's the truth. 42 00:03:38,400 --> 00:03:39,800 Oh, Delbert. 43 00:03:40,000 --> 00:03:43,000 Even I could think up something better than that. 44 00:03:43,000 --> 00:03:45,200 I didn't just think it up. 45 00:03:45,400 --> 00:03:46,400 Look. 46 00:03:46,400 --> 00:03:48,600 You told me to always tell the truth, right? 47 00:03:48,800 --> 00:03:51,200 Well, I did, and here I am. 48 00:03:51,800 --> 00:03:54,000 Look at me. 49 00:03:54,000 --> 00:03:58,200 You think I have to go around peeping at old women? I got a girlfriend at home. 50 00:03:59,800 --> 00:04:03,400 Mrs. Paxton, I can't afford to lose my money. 51 00:04:03,600 --> 00:04:06,000 I wasn't at their window. 52 00:04:07,600 --> 00:04:09,600 I swear it, Mrs. Paxton. 53 00:04:47,000 --> 00:04:50,200 -Well? -Well, he admits to being there but not to prowling. 54 00:04:50,400 --> 00:04:52,800 He says he was looking for some money he lost. 55 00:04:52,800 --> 00:04:55,400 Where'd he say he lost it, in their bathtub? 56 00:04:55,400 --> 00:04:56,800 Is that what your witnesses said? 57 00:04:56,800 --> 00:04:59,800 -That he was looking into their bathroom? -That's right. 58 00:05:00,000 --> 00:05:02,200 They couldn't pick him out of the line-up. 59 00:05:02,200 --> 00:05:04,400 They liked some skinny kid from narcotics better. 60 00:05:04,400 --> 00:05:06,600 -Coffee? -Yeah, please. 61 00:05:06,600 --> 00:05:08,000 Black. 62 00:05:08,200 --> 00:05:10,800 So, sergeant, what's gonna happen to Ramsey? 63 00:05:11,000 --> 00:05:14,200 The two women can't identify him but he admits to being there. 64 00:05:14,400 --> 00:05:17,600 You're his parole officer, violate him for prowling. That'll keep him in jail. 65 00:05:17,600 --> 00:05:19,800 They'll send him back to the joint at a parole hearing. 66 00:05:19,800 --> 00:05:23,400 He admits to being there but not to looking in their window. 67 00:05:23,600 --> 00:05:25,600 Your witness couldn't even identify him. 68 00:05:25,600 --> 00:05:28,200 They're older women. They're nervous. 69 00:05:28,200 --> 00:05:29,600 They're frightened. 70 00:05:29,600 --> 00:05:32,000 It's to be expected they wouldn't be a good witness. 71 00:05:32,000 --> 00:05:34,400 But it's him. You can bet on that. 72 00:05:34,400 --> 00:05:36,800 We're not talking about picking up the all-American boy 73 00:05:36,800 --> 00:05:38,200 on his way home from a scout meeting. 74 00:05:38,200 --> 00:05:40,000 We're talking about a convicted rapist 75 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 with a rap sheet as big as the yellow pages. 76 00:05:42,000 --> 00:05:45,000 You haven't got a case, sergeant. 77 00:05:45,000 --> 00:05:48,200 I mean, I can't create one for you. 78 00:05:48,200 --> 00:05:51,000 If he weren't labeled on parole, would you be so concerned? 79 00:05:51,000 --> 00:05:52,000 No. 80 00:05:52,000 --> 00:05:53,600 No, I wouldn't. 81 00:05:53,600 --> 00:05:55,800 But he is on parole, for rape 82 00:05:55,800 --> 00:05:57,800 and it's the same MO he used before. 83 00:05:57,800 --> 00:06:00,000 Watching, prowling, raping. 84 00:06:00,000 --> 00:06:02,400 People can change, sergeant. 85 00:06:02,600 --> 00:06:05,000 Most of his offenses were as a teenager. 86 00:06:05,000 --> 00:06:08,600 A product of a broken home, too many foster homes. 87 00:06:08,600 --> 00:06:11,800 But he's got a job now. He's got a girlfriend. 88 00:06:12,000 --> 00:06:17,000 For the last ten months he has shown evidence that he really wants to straighten out. 89 00:06:17,000 --> 00:06:18,600 And what if he's not? 90 00:06:18,600 --> 00:06:20,600 You know, you may not believe this, sergeant 91 00:06:20,600 --> 00:06:26,200 but we have had tremendous success with cases like Ramsey when they've had our help. 92 00:06:26,200 --> 00:06:28,400 And what about Ramsey's next victim? 93 00:06:28,400 --> 00:06:29,800 Who's gonna help her? 94 00:06:29,800 --> 00:06:32,200 That's a loaded question, sergeant. 95 00:06:32,200 --> 00:06:35,800 And this is a judgment matter. One to be decided by his parole officer. 96 00:06:36,000 --> 00:06:38,800 Me! Now, in my opinion, there's doubt. 97 00:06:38,800 --> 00:06:41,000 And Ramsey should get the benefit of that doubt 98 00:06:41,200 --> 00:06:43,200 and our help. 99 00:06:43,400 --> 00:06:47,000 The system may not be perfect, but without it, we just have nothing. 100 00:06:47,000 --> 00:06:50,400 We're not prepared to go with the "lock him up and throw away the key" philosophy. 101 00:06:50,400 --> 00:06:53,000 Fine, fine. It's my job to protect the innocents 102 00:06:53,000 --> 00:06:55,600 from the aberrations that are free to attack them. 103 00:06:55,600 --> 00:06:57,200 You got a match? 104 00:06:57,200 --> 00:06:59,400 You know, sergeant 105 00:06:59,400 --> 00:07:03,000 it is men like you who never believe in justice till you need it for yourself. 106 00:07:03,200 --> 00:07:05,200 No, I don't have a match. 107 00:07:16,800 --> 00:07:18,800 Does anyone know how to spell pomegranate? 108 00:07:18,800 --> 00:07:21,200 I do. A-P-P-L-E. 109 00:07:21,400 --> 00:07:22,800 No, wait a minute. 110 00:07:23,000 --> 00:07:25,200 Isn't Pomegranate an Italian sports car? 111 00:07:25,200 --> 00:07:27,000 You're both very funny. 112 00:07:27,000 --> 00:07:29,800 Why don't you use apple? It was the forbidden fruit. 113 00:07:29,800 --> 00:07:33,400 Yeah, but pomegranate sounds more exotic in a bestseller. 114 00:07:33,400 --> 00:07:36,600 "The blonde, although attractive, was not terribly bright 115 00:07:36,600 --> 00:07:39,800 "having recently tripped over a 747." 116 00:07:39,800 --> 00:07:42,400 Clear air turbulence. 117 00:07:42,400 --> 00:07:45,600 Pomegranate. P-O-M-E-G-R-A-N-A-T-E. 118 00:07:45,800 --> 00:07:47,400 -Thank you. -Any time. 119 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 Wait till the airline finds out they're in it. 120 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 You're going to be working a bus coast to coast. 121 00:07:54,400 --> 00:07:56,000 Yeah, but don't you think a... 122 00:07:56,200 --> 00:07:59,400 Novel titled Skirts in the Sky is a little too much? 123 00:07:59,400 --> 00:08:01,400 Skirts in the Sky ? 124 00:08:01,400 --> 00:08:02,800 -Right. -Come on, no... 125 00:08:02,800 --> 00:08:05,800 Don't listen to them. My novel is not going to be a sex expose 126 00:08:05,800 --> 00:08:07,200 hot off of Stu's griddle. 127 00:08:07,200 --> 00:08:10,200 Do you really have a newlywed Stu in it? 128 00:08:10,200 --> 00:08:12,800 Vickie, how long has it been now? 129 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 Nine hours, four days 130 00:08:15,000 --> 00:08:17,600 one week and two months of marital bliss. 131 00:08:17,800 --> 00:08:19,600 With a flight engineer? 132 00:08:19,600 --> 00:08:20,800 Do you miss working? 133 00:08:20,800 --> 00:08:22,000 No way. 134 00:08:22,200 --> 00:08:25,600 Now I only feed one man, not the whole plane. 135 00:08:25,600 --> 00:08:28,400 Well, Bud and I are getting close to making it legal, but 136 00:08:28,600 --> 00:08:30,600 he's got one stipulation too many. 137 00:08:30,800 --> 00:08:33,200 He makes the living at 33,000 feet 138 00:08:33,200 --> 00:08:36,000 and I'm grounded doing the housekeeping. 139 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 What was that old saying about 140 00:08:38,000 --> 00:08:42,000 "Old Stus never die, they just fly away?" 141 00:08:42,200 --> 00:08:44,200 Oh, Vickie. 142 00:09:30,800 --> 00:09:34,600 See, if you guys are lucky, maybe later, I'll clean your toes. 143 00:09:34,800 --> 00:09:36,800 -Oh, right, Vickie. -Tempting, Vickie. 144 00:09:40,200 --> 00:09:42,200 Okay, how much do we have... 145 00:09:48,200 --> 00:09:49,800 I don't trust her. 146 00:10:06,600 --> 00:10:08,200 Anybody home? 147 00:10:40,800 --> 00:10:44,600 This is ridiculous. I can't sit out here with this silly thing on. 148 00:10:44,800 --> 00:10:47,800 You raisins wrinkle up all you want to. I'm gonna go wash my hair. 149 00:10:47,800 --> 00:10:50,200 How does a one-armed stewardess manage that? 150 00:10:50,400 --> 00:10:52,000 Very carefully. 151 00:11:07,800 --> 00:11:10,400 I was just gonna put these in the bedroom. 152 00:11:10,400 --> 00:11:12,400 I didn't mean any harm. The door was open. 153 00:11:12,600 --> 00:11:14,200 Please, please, I was just 154 00:11:14,200 --> 00:11:16,400 trying to help out. I thought you might need these. 155 00:11:16,600 --> 00:11:19,000 I'll just put these right here. 156 00:11:19,000 --> 00:11:20,400 I'm sorry. 157 00:12:00,800 --> 00:12:02,600 You bring my cigarettes? 158 00:12:03,800 --> 00:12:05,400 Sorry, I forgot them. 159 00:12:05,600 --> 00:12:06,800 Forgot? 160 00:12:07,400 --> 00:12:09,800 Forgot? 161 00:12:09,800 --> 00:12:14,400 All you gotta do all day is push around that rag-wagon and you forgot? 162 00:12:14,600 --> 00:12:16,400 I said I'm sorry. 163 00:12:18,200 --> 00:12:20,800 Well, I am not gonna stand in that kitchen 164 00:12:20,800 --> 00:12:22,800 over a hot stove 165 00:12:22,800 --> 00:12:26,000 and fix you dinner when you can't even remember to bring me a pack of cigarettes. 166 00:12:26,200 --> 00:12:28,000 I can go without your cooking. 167 00:12:29,200 --> 00:12:30,400 What? 168 00:12:33,400 --> 00:12:35,800 I said I'll get them as soon as I wash up. 169 00:12:36,000 --> 00:12:39,800 Wash up? 170 00:12:39,800 --> 00:12:42,200 What'd you do to get your hands dirty? 171 00:12:42,200 --> 00:12:43,800 You fall down? 172 00:12:49,200 --> 00:12:50,800 You know what Bud doesn't realize? 173 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 He has to get me a 747 kitchen 174 00:12:53,200 --> 00:12:56,200 otherwise he's going to have cold-cuts and take-out pizza. 175 00:12:57,200 --> 00:12:58,400 Next! 176 00:13:00,200 --> 00:13:02,200 I have a date! 177 00:13:02,200 --> 00:13:04,400 No, no, no! 178 00:13:11,200 --> 00:13:14,000 Okay, which one of you flying tigers took my bra? 179 00:13:14,000 --> 00:13:16,200 I've got a date with an airplane. 180 00:13:16,200 --> 00:13:18,200 Personally, I don't use one. 181 00:13:59,200 --> 00:14:02,000 Don't plan on spending an hour in there. 182 00:14:25,000 --> 00:14:27,800 Flight 403 to Sacramento 183 00:14:27,800 --> 00:14:30,400 and San Francisco now boarding. 184 00:14:39,400 --> 00:14:42,000 Please report to the lost and found baggage counter... 185 00:14:47,800 --> 00:14:49,400 Hi, Marge. 186 00:14:49,400 --> 00:14:52,000 Hi, Jen! Come in. 187 00:14:52,000 --> 00:14:55,400 You never sent in that application I mailed you. 188 00:14:55,400 --> 00:14:58,200 Did you change your mind since our last talk? 189 00:14:58,200 --> 00:15:01,000 I think the stewardess school can survive without me. 190 00:15:02,400 --> 00:15:04,800 I guess so. 191 00:15:04,800 --> 00:15:07,000 But we could use your experience 192 00:15:07,200 --> 00:15:09,600 and your expertise. 193 00:15:09,600 --> 00:15:13,600 They are hiring a bunch of charm-school graduates. 194 00:15:13,600 --> 00:15:15,800 The kind who think the Wright brothers 195 00:15:15,800 --> 00:15:19,600 were just a couple of guys who didn't make mistakes. 196 00:15:19,800 --> 00:15:23,400 They worry more about how to smile than about how to ditch. 197 00:15:23,400 --> 00:15:25,200 We can use you, Jen. 198 00:15:25,400 --> 00:15:27,800 An old veteran, huh? 199 00:15:27,800 --> 00:15:30,600 There's value to experience. 200 00:15:30,600 --> 00:15:35,400 Anyway, you're the one who said it may be time to give up the grind and 201 00:15:35,400 --> 00:15:36,800 try something different 202 00:15:36,800 --> 00:15:38,600 like being an instructor. 203 00:15:40,800 --> 00:15:43,400 And stand around and listen to my arteries harden? 204 00:15:43,600 --> 00:15:46,600 I wouldn't put it that way. 205 00:15:46,600 --> 00:15:49,400 But the emphasis is on youth, Jen. 206 00:15:49,400 --> 00:15:52,000 We're not getting any younger. 207 00:15:52,000 --> 00:15:55,600 Of course you could always get married and raise a flock of kids. 208 00:15:55,600 --> 00:15:57,400 Come on, Marge. 209 00:15:57,600 --> 00:16:00,200 Don't knock it till you've tried it. 210 00:16:00,400 --> 00:16:02,000 What, getting old or married? 211 00:16:04,200 --> 00:16:06,000 Seriously. 212 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 How much longer do you want to fly? 213 00:16:08,000 --> 00:16:09,600 You tell me. 214 00:16:09,600 --> 00:16:11,400 You're a valued employee. 215 00:16:11,400 --> 00:16:13,600 There's a hundred jobs you could fill. 216 00:16:13,800 --> 00:16:15,600 Perhaps one like mine. 217 00:16:16,600 --> 00:16:18,200 An office? 218 00:16:18,400 --> 00:16:20,000 A desk? 219 00:16:22,600 --> 00:16:24,400 I don't think so, Marge. 220 00:16:24,600 --> 00:16:28,200 You can't live in this girl-scout camp forever. 221 00:16:30,600 --> 00:16:32,200 Thanks, Marge. 222 00:16:33,600 --> 00:16:35,800 I'll think it over. 223 00:16:35,800 --> 00:16:37,400 And I'll be here. 224 00:16:47,600 --> 00:16:49,000 Thank you. 225 00:16:49,800 --> 00:16:51,600 Thank you. Hi, welcome aboard. 226 00:16:51,600 --> 00:16:53,000 Where've you been? 227 00:16:53,000 --> 00:16:55,000 Checking the calendar. 228 00:16:55,000 --> 00:16:56,800 Why? You got a birthday coming up? 229 00:17:36,400 --> 00:17:37,800 I thought you were gonna fix something. 230 00:17:44,200 --> 00:17:46,800 What about dinner? 231 00:17:47,000 --> 00:17:50,000 I got a headache. I don't feel like cooking. 232 00:17:50,000 --> 00:17:52,400 You knew that before I went out, didn't you? 233 00:17:52,400 --> 00:17:54,800 Don't start with me, Delbert. I'm not in the mood. 234 00:17:54,800 --> 00:17:56,800 You could have told me. 235 00:17:56,800 --> 00:17:58,800 Told you? 236 00:17:58,800 --> 00:18:01,000 Told you? 237 00:18:01,200 --> 00:18:04,000 You know I'm under a doctor's care. 238 00:18:04,000 --> 00:18:05,600 I'm sick 239 00:18:05,800 --> 00:18:08,800 and all you can think about is your stupid stomach. 240 00:18:09,000 --> 00:18:10,800 You lazy, good for nothing... 241 00:18:11,000 --> 00:18:12,000 Don't 242 00:18:12,200 --> 00:18:14,200 call me names, Sara. 243 00:18:14,200 --> 00:18:16,000 Don't call me names. 244 00:18:17,000 --> 00:18:18,400 What are you gonna do? 245 00:18:18,600 --> 00:18:20,400 Hit me? 246 00:18:20,400 --> 00:18:22,600 You so much as raise a hand to me 247 00:18:22,800 --> 00:18:26,600 and I'll be on the phone to that parole officer you got the hots for. 248 00:18:28,400 --> 00:18:30,400 You aren't man enough to hit me 249 00:18:30,400 --> 00:18:32,600 you spineless... 250 00:18:40,200 --> 00:18:42,200 That's right, Delbert. 251 00:18:43,600 --> 00:18:45,000 Run. 252 00:18:54,600 --> 00:18:57,000 Say, Beth. May I borrow these? 253 00:18:57,200 --> 00:18:59,000 I don't mind at all. Those are Barb's. 254 00:18:59,000 --> 00:19:02,000 I know. I just wanted a second opinion. 255 00:19:03,600 --> 00:19:04,800 So, who's your date with? 256 00:19:05,000 --> 00:19:06,600 Jeff Canfield. 257 00:19:06,600 --> 00:19:08,600 He's a pilot over at Sun West. 258 00:19:08,800 --> 00:19:11,800 Oh, Cathy. He is a terrific pilot. 259 00:19:11,800 --> 00:19:14,800 You know, Cathy, I'm really determined to get my pilot's license. 260 00:19:15,000 --> 00:19:18,000 -You're really serious about all this. -I sure am. 261 00:19:18,200 --> 00:19:19,800 Who's your date with tonight? 262 00:19:20,600 --> 00:19:22,000 A guy. 263 00:19:22,000 --> 00:19:24,200 Well, I'm glad to hear that. What's his name? 264 00:19:25,400 --> 00:19:26,600 Smith. 265 00:19:26,600 --> 00:19:28,600 John Smith. 266 00:19:28,800 --> 00:19:32,200 You know, Cathy, there's a rule. We're not supposed to go out with johns. 267 00:19:38,600 --> 00:19:39,800 So 268 00:19:40,000 --> 00:19:42,600 when the president of the company called and said 269 00:19:42,600 --> 00:19:45,400 "We're gonna need your advice in this matter" 270 00:19:45,600 --> 00:19:48,400 I reminded him that I had called him two days earlier. 271 00:19:48,600 --> 00:19:51,400 -And did he remember? -Oh, yes. He had to 272 00:19:51,400 --> 00:19:54,200 because after I called him, I sent him a memo. 273 00:19:54,200 --> 00:19:56,000 Very clever. 274 00:19:56,000 --> 00:19:57,800 Well 275 00:19:57,800 --> 00:20:00,000 I knew the moment would come. 276 00:20:00,000 --> 00:20:02,400 I've waited long enough for it. 277 00:20:02,400 --> 00:20:06,000 Now I know my promotion cannot be far behind. 278 00:20:06,000 --> 00:20:09,200 Well, I think that he's very lucky to have you. 279 00:20:10,400 --> 00:20:11,600 Thank you. 280 00:20:15,000 --> 00:20:16,600 Cathy 281 00:20:16,600 --> 00:20:18,600 remember last week 282 00:20:18,600 --> 00:20:20,600 in flight 283 00:20:20,600 --> 00:20:23,200 before you had your accident, we talked? 284 00:20:23,200 --> 00:20:25,000 Yes. 285 00:20:25,200 --> 00:20:27,000 I told you I was divorced. 286 00:20:28,000 --> 00:20:29,400 I remember. 287 00:20:32,600 --> 00:20:34,200 Well, I lied. 288 00:20:36,000 --> 00:20:37,200 I'm not divorced. 289 00:20:41,400 --> 00:20:44,600 This is the first time that I've ever gone out on Sharon and I... 290 00:20:46,200 --> 00:20:48,600 I'm not looking for an affair, Cathy. 291 00:20:51,400 --> 00:20:54,800 My wife was injured in an automobile accident 292 00:20:54,800 --> 00:20:56,400 two years ago. 293 00:20:58,800 --> 00:21:00,600 She's never been the same since. 294 00:21:02,600 --> 00:21:04,600 I simply miss going out. 295 00:21:07,200 --> 00:21:09,000 I was attracted to you. 296 00:21:10,400 --> 00:21:12,200 I'm sorry I misled you. 297 00:21:12,200 --> 00:21:14,000 I hope you can forgive me. 298 00:21:16,200 --> 00:21:18,600 -I'm afraid that I've been... -No, no. 299 00:21:19,400 --> 00:21:20,800 It's okay. 300 00:21:21,600 --> 00:21:24,000 I'm glad you told me. 301 00:21:24,000 --> 00:21:25,600 At least it's honest. 302 00:21:26,800 --> 00:21:28,200 It's just that 303 00:21:30,000 --> 00:21:31,800 I care about you 304 00:21:33,200 --> 00:21:35,000 more than I realized. 305 00:21:55,000 --> 00:21:57,800 Get up, you lazy bum. 306 00:21:58,000 --> 00:22:01,000 I've been working all night, washing out bedpans. 307 00:22:01,200 --> 00:22:04,200 And you lay here on your fat backside, late for work. 308 00:22:04,200 --> 00:22:05,400 Come on. 309 00:22:07,200 --> 00:22:09,600 Come on! Get outta here! 310 00:22:09,600 --> 00:22:11,600 I wanna get in that bed. 311 00:22:11,800 --> 00:22:13,200 Not with you. 312 00:22:19,600 --> 00:22:22,200 On behalf of Captain Hollister and the crew 313 00:22:22,200 --> 00:22:24,000 we would like to welcome you to Los Angeles. 314 00:22:24,000 --> 00:22:26,200 The local time is 8:55. 315 00:22:26,200 --> 00:22:28,200 Please remain seated until we've reached the gate 316 00:22:28,200 --> 00:22:30,400 and the captain has turned off the seatbelt sign. 317 00:22:30,600 --> 00:22:31,600 Thank you. 318 00:22:32,800 --> 00:22:34,600 Hey, Barb, why don't you come along? 319 00:22:34,800 --> 00:22:37,000 This guy's boat is really something. 320 00:22:37,200 --> 00:22:39,600 Come on, Pam. I'm an almost married woman. 321 00:22:39,800 --> 00:22:42,000 And besides, Jen and I have something planned for this evening. 322 00:22:42,000 --> 00:22:46,200 Oh, come on. You're not gonna spend all your time with Amelia Earhart's stepsister. 323 00:22:46,200 --> 00:22:48,000 What are you gonna do? 324 00:22:48,200 --> 00:22:50,800 Sit around and listen to her collection of Pat Boone records? 325 00:22:53,000 --> 00:22:56,200 Didn't your mother ever teach you to respect your elders? 326 00:23:05,200 --> 00:23:06,800 I'm sorry, Jen. 327 00:23:07,000 --> 00:23:09,400 What are you sorry for? It's not your fault. 328 00:23:11,400 --> 00:23:12,400 You know 329 00:23:12,600 --> 00:23:14,400 maybe she was right. 330 00:23:14,600 --> 00:23:17,000 I think I do have some Pat Boone records. 331 00:23:20,400 --> 00:23:22,000 Oh, gosh. 332 00:23:24,600 --> 00:23:27,200 So, Jen, what should I do? 333 00:23:27,400 --> 00:23:29,400 I can't answer that for you, Barbara. 334 00:23:29,400 --> 00:23:32,000 It's a decision you have to make, whether or not you want to quit. 335 00:23:32,200 --> 00:23:35,600 Yeah, but I don't want to be just a housewife and 336 00:23:35,600 --> 00:23:38,200 Bud won't change his mind. He does the flying. 337 00:23:38,200 --> 00:23:40,000 Period. 338 00:23:40,000 --> 00:23:43,000 Well, maybe you can talk him into letting you continue to fly 339 00:23:43,000 --> 00:23:46,000 while you're both getting used to being married 340 00:23:46,000 --> 00:23:49,200 but it's a decision that's not gonna go away. 341 00:23:49,200 --> 00:23:51,600 If he wants you to stop flying 342 00:23:51,600 --> 00:23:54,600 will he still be the man you want to spend your life with? 343 00:23:55,600 --> 00:23:57,000 Hey. 344 00:23:57,000 --> 00:23:58,800 Just don't lose him. 345 00:24:27,800 --> 00:24:29,800 -Hi, gang. -Hi, Cathy. -Hi. 346 00:24:29,800 --> 00:24:31,000 How was Chicago? 347 00:24:31,000 --> 00:24:33,400 Hey, did you hear? Jenny's bra came home. 348 00:24:33,400 --> 00:24:36,400 -It what? -It's a homing bra. -Uh-huh. 349 00:24:36,400 --> 00:24:39,800 -Where'd you find it? -Hanging outside on the doorknob. 350 00:24:39,800 --> 00:24:42,000 Is that really where you found it? 351 00:24:46,400 --> 00:24:48,800 Dial-a-date. 352 00:24:48,800 --> 00:24:51,400 May I tell her who's calling? 353 00:24:51,400 --> 00:24:53,000 He says he's a friend. 354 00:24:54,200 --> 00:24:56,400 -Hello? -Hello, Cathy. 355 00:24:56,400 --> 00:24:57,400 It's Rob. 356 00:24:57,600 --> 00:24:59,400 Oh, hi. I'm glad you called. 357 00:24:59,800 --> 00:25:01,400 Listen. 358 00:25:01,600 --> 00:25:03,200 Much to my good fortune 359 00:25:03,400 --> 00:25:05,200 I have to spend another night. 360 00:25:05,200 --> 00:25:07,600 Now, I've got a brief meeting in the morning 361 00:25:07,600 --> 00:25:09,600 and then I'm free for the day. 362 00:25:09,800 --> 00:25:11,400 I'd like very much to see you. 363 00:25:11,600 --> 00:25:13,600 Well, I'd like that too. 364 00:25:13,600 --> 00:25:16,600 And since the airline has me grounded until my arm gets better 365 00:25:16,600 --> 00:25:19,000 I am certainly gonna be here. 366 00:25:19,000 --> 00:25:20,200 I'll call you then. 367 00:25:20,400 --> 00:25:22,400 Perhaps we can take a drive up the coast. 368 00:25:22,400 --> 00:25:24,000 Oh, that sounds great. 369 00:25:24,200 --> 00:25:25,800 I'll see you tomorrow. 370 00:26:02,000 --> 00:26:03,400 I'm sorry. 371 00:26:03,400 --> 00:26:05,200 My truck wouldn't start. I went and got a push. 372 00:26:05,200 --> 00:26:06,800 You got a telephone, don't you? 373 00:26:07,000 --> 00:26:09,000 Or wouldn't it start either? 374 00:26:09,000 --> 00:26:10,400 That's twice, Delbert. 375 00:26:10,400 --> 00:26:12,000 Third time's the charm. 376 00:26:12,000 --> 00:26:14,400 Once more and I hire another driver. 377 00:26:14,400 --> 00:26:16,600 Now get the van loaded. You got a heavy day. 378 00:26:44,400 --> 00:26:47,600 Jennifer! Someone's at the door! 379 00:26:50,000 --> 00:26:51,000 Jen! 380 00:26:51,000 --> 00:26:52,000 The door! 381 00:26:52,200 --> 00:26:54,200 Okay, okay. I got it. 382 00:26:56,800 --> 00:26:58,400 -Oh, hi! -Hi. 383 00:26:58,400 --> 00:27:01,200 -Got any cleaning this morning? -Sure have. Just a sec. 384 00:27:01,400 --> 00:27:03,800 Guys, the cleaning man's here. Anybody got anything? 385 00:27:03,800 --> 00:27:06,600 Oh, yeah! My uniform. It's in the bottom of the closet. 386 00:27:06,600 --> 00:27:09,600 -Okay. -Oh, and my blue pants, too. -Got it. 387 00:27:09,600 --> 00:27:12,800 And my stuff's on the stool in the living room! 388 00:27:31,600 --> 00:27:34,200 That's it. Thanks a bunch. 389 00:27:35,800 --> 00:27:37,400 Thank you. 390 00:28:18,000 --> 00:28:19,600 Oh, hi. 391 00:28:19,600 --> 00:28:21,200 I was just going out back. 392 00:28:21,200 --> 00:28:23,200 -Would you hang those on the doorknob please? -Yeah. 393 00:28:56,200 --> 00:28:59,200 What the hell are you doing there? 394 00:28:59,200 --> 00:29:01,400 I said, what the hell are you doing there? 395 00:29:19,000 --> 00:29:20,400 Oh, my God! 396 00:29:20,400 --> 00:29:22,800 -What happened? -Call the police. 397 00:29:28,200 --> 00:29:31,600 Now the only crime we can book Ramsey for is trespassing, a misdemeanor. 398 00:29:31,600 --> 00:29:35,400 Listen, sergeant. This guy is some kind of a nut. He should be locked up. 399 00:29:35,400 --> 00:29:38,800 What do you think would have happened to Vickie if I hadn't of been home? 400 00:29:39,000 --> 00:29:40,000 Well, he's on parole. 401 00:29:40,000 --> 00:29:41,800 If we can convict him of trespassing 402 00:29:41,800 --> 00:29:44,600 I can get him violated and sent back to prison. 403 00:29:44,600 --> 00:29:46,400 What's he on parole for? 404 00:29:48,600 --> 00:29:50,000 Rape. 405 00:30:08,800 --> 00:30:11,600 Well, well, Delbert. 406 00:30:15,200 --> 00:30:17,000 Just like old times. 407 00:30:18,200 --> 00:30:20,400 Second time we've seen each other in 408 00:30:20,400 --> 00:30:21,800 48 hours. 409 00:30:23,200 --> 00:30:24,600 Hey, sergeant. 410 00:30:24,800 --> 00:30:26,400 -I didn't do anything. -You know anything that you say... 411 00:30:26,400 --> 00:30:28,200 Yeah, I know my rights! I didn't do anything! 412 00:30:28,200 --> 00:30:31,200 That woman was coming on to me when her husband comes in and busts me! 413 00:30:33,000 --> 00:30:36,800 You're headed down the same path and you're disgusting. 414 00:30:38,000 --> 00:30:40,000 Nothing's changed but the calendar. 415 00:30:42,000 --> 00:30:46,200 You're three years older and not one day smarter. 416 00:30:46,200 --> 00:30:49,800 You've conned your parole board and your parole officer. They think you've changed. 417 00:30:50,000 --> 00:30:51,400 You're using those people. 418 00:30:54,000 --> 00:30:58,000 But I'm not buying it because I know what you are and I know what you're doing. 419 00:31:00,200 --> 00:31:02,200 I got you this time, Delbert. 420 00:31:04,400 --> 00:31:06,600 I'm gonna send you back to prison. 421 00:31:08,800 --> 00:31:10,400 There are a lot of nice 422 00:31:10,600 --> 00:31:13,200 decent people in this world 423 00:31:13,200 --> 00:31:15,800 and I don't want you to hurt any of them. 424 00:31:18,600 --> 00:31:20,600 You know, in a way I'm doing you a favor 425 00:31:20,600 --> 00:31:22,200 by locking you up. 426 00:31:23,400 --> 00:31:25,000 You'll be getting help, Delbert. 427 00:31:25,200 --> 00:31:26,400 And you need it. 428 00:31:40,800 --> 00:31:42,000 Now, come on, Rich. 429 00:31:42,200 --> 00:31:44,000 We got him off the street. 430 00:31:44,000 --> 00:31:46,800 Couldn't you talk to the judge and get a court-ordered evaluation? 431 00:31:46,800 --> 00:31:48,400 I know he'll come up dirty. 432 00:31:48,400 --> 00:31:51,800 Come on, Tom, all you've got is a simple trespass 433 00:31:51,800 --> 00:31:54,000 and a shaky one at that. 434 00:31:54,000 --> 00:31:56,600 He was at the apartment delivering dry-cleaning. He didn't take anything. 435 00:31:56,600 --> 00:31:58,600 Besides, he's been there before on deliveries. 436 00:31:58,800 --> 00:32:01,000 The judge would laugh at the request. 437 00:32:01,000 --> 00:32:03,000 Why is this guy so special? 438 00:32:04,200 --> 00:32:06,400 Because 48 hours ago, I had him for prowling. 439 00:32:06,400 --> 00:32:09,600 Now I've got him for trespassing and he's on parole for rape. 440 00:32:09,800 --> 00:32:11,200 Do I have to tell you what's next, Rich? 441 00:32:11,200 --> 00:32:13,400 No, you don't have to tell me. But you know the system, Tom. 442 00:32:13,600 --> 00:32:15,800 Innocent until proven guilty. 443 00:32:15,800 --> 00:32:18,600 -Have you talked to his parole officer? -Yeah, she's a 444 00:32:18,600 --> 00:32:22,200 young psychology major from USC who was a counselor for 445 00:32:22,400 --> 00:32:24,000 youth authority. 446 00:32:24,000 --> 00:32:28,200 She's now a parole officer with 18 months experience and a belief 447 00:32:28,200 --> 00:32:31,000 that truth and justice will triumph. 448 00:32:31,000 --> 00:32:33,800 So do I, Tom, but you're not talking about truth and justice. 449 00:32:33,800 --> 00:32:36,200 -You're talking about the system. -Mmm, the system. 450 00:32:36,400 --> 00:32:39,000 Man, I have had it up to here with the system. 451 00:32:39,000 --> 00:32:43,400 There are too many of you protectors who are overly concerned with his rights. 452 00:32:43,600 --> 00:32:45,600 Rich, I'm just trying to do my job. 453 00:32:45,600 --> 00:32:49,000 Help me to protect the rights of innocent people from the Ramseys of the world. 454 00:32:49,200 --> 00:32:51,600 Come on, Stockwell, you're being inflexible. 455 00:32:51,600 --> 00:32:54,200 The law has to protect every individual's rights 456 00:32:54,200 --> 00:32:56,000 down to the last syllable. 457 00:32:56,000 --> 00:32:58,600 That's the only way it all works. 458 00:32:58,600 --> 00:33:00,000 Is it fair 459 00:33:00,000 --> 00:33:02,600 that Ramsey is being treated as a trespasser 460 00:33:02,800 --> 00:33:04,200 when he's a rapist? 461 00:33:06,000 --> 00:33:08,000 Rich, you see this lady? 462 00:33:08,000 --> 00:33:10,800 She's not blindfolded to remain unbiased. 463 00:33:11,000 --> 00:33:12,200 She's blindfolded 464 00:33:12,400 --> 00:33:14,000 because she's embarrassed. 465 00:33:38,200 --> 00:33:39,800 Can I bum a smoke? 466 00:33:42,800 --> 00:33:44,200 Yeah, thanks. 467 00:34:08,200 --> 00:34:10,800 Come on, answer the phone. 468 00:34:10,800 --> 00:34:14,600 Come on, man. If you don't get an answer, try again later. 469 00:34:14,600 --> 00:34:16,600 I ain't got time for this. 470 00:34:25,800 --> 00:34:27,400 Hello? 471 00:34:27,600 --> 00:34:28,800 Sara? 472 00:34:29,800 --> 00:34:31,200 Who is this? 473 00:34:32,000 --> 00:34:33,600 It's me, Delbert. 474 00:34:35,400 --> 00:34:36,600 Listen, Sara 475 00:34:36,600 --> 00:34:37,800 I need some help. 476 00:34:38,000 --> 00:34:39,200 Where are you? 477 00:34:39,200 --> 00:34:41,200 I'm at the courthouse. 478 00:34:43,000 --> 00:34:44,400 I need some money. 479 00:34:44,400 --> 00:34:46,400 Money? 480 00:34:46,400 --> 00:34:49,200 -What for? -I just need it, Sara. 481 00:34:50,200 --> 00:34:52,200 What's all that noise? 482 00:34:52,400 --> 00:34:53,600 You in jail? 483 00:34:54,800 --> 00:34:56,600 Sara, please, just 484 00:34:56,800 --> 00:34:59,200 -listen to me. -No, you listen. 485 00:34:59,200 --> 00:35:01,000 Rot in jail. 486 00:35:01,000 --> 00:35:02,400 I warned you. 487 00:35:09,600 --> 00:35:12,600 Come on, man. If you're done, get away from the phone. 488 00:35:25,600 --> 00:35:29,200 Are we ready on the Ramsey matter, gentlemen? 489 00:35:29,400 --> 00:35:32,200 There will be a people's motion for a continuance, your honor. 490 00:35:32,200 --> 00:35:34,400 Our principal witness, a flight engineer 491 00:35:34,600 --> 00:35:37,400 has been detained in Chicago due to inclement weather. 492 00:35:37,600 --> 00:35:39,600 Mr. Shields? 493 00:35:39,600 --> 00:35:42,000 The defense is ready to proceed, your honor, and will not waive time. 494 00:35:43,000 --> 00:35:44,400 Mr. Shields 495 00:35:44,400 --> 00:35:47,200 I'm sure that you know, the people by statute 496 00:35:47,400 --> 00:35:49,600 have a right to a continuance for good cause. 497 00:35:49,600 --> 00:35:52,600 Yes, your honor, but my client has been in custody for nine days 498 00:35:52,600 --> 00:35:54,000 for this minor offense. 499 00:35:54,200 --> 00:35:56,000 Reasonable bail has been set. 500 00:35:56,000 --> 00:35:58,200 Reasonable, your honor, depends upon your point of view. 501 00:35:58,200 --> 00:36:01,600 I'm quick to point out that $500 is a reasonable amount if you have it. 502 00:36:01,600 --> 00:36:03,800 My client is a man of very limited means. 503 00:36:04,000 --> 00:36:05,400 Prior to his arrest, he was employed. 504 00:36:05,400 --> 00:36:08,200 His employer cannot hold the position open indefinitely. 505 00:36:08,200 --> 00:36:10,200 If your honor would consider an OR release... 506 00:36:10,400 --> 00:36:14,200 You honor, I must point out that the offense here is trespass. 507 00:36:14,200 --> 00:36:16,400 Trespass by a paroled rapist 508 00:36:16,600 --> 00:36:18,400 in a young woman's apartment. 509 00:36:18,600 --> 00:36:20,400 -Mr. Shields... -Are we going to argue facts not in evidence? 510 00:36:20,400 --> 00:36:22,600 If so, let's question the possibility that my client was 511 00:36:22,600 --> 00:36:24,200 enticed into this woman's apartment. 512 00:36:24,400 --> 00:36:26,000 Your honor, I demand that Council apologize! 513 00:36:26,000 --> 00:36:29,000 Now, I will have order in my courtroom 514 00:36:29,200 --> 00:36:32,200 and I caution both of you against further outbursts. 515 00:36:32,200 --> 00:36:34,200 A simple matter on a heavy court schedule 516 00:36:34,200 --> 00:36:37,000 has taken enough of the court's time. 517 00:36:37,000 --> 00:36:39,200 Now, I have two requests before the bench. 518 00:36:40,200 --> 00:36:41,200 Mr. Clayburn 519 00:36:41,400 --> 00:36:44,400 your request for a continuance is granted. 520 00:36:44,400 --> 00:36:47,800 This case will be continued for ten days. 521 00:36:48,000 --> 00:36:50,600 All witnesses are ordered to return to this courtroom 522 00:36:50,600 --> 00:36:53,400 without further order or subpoena on that day. 523 00:36:53,400 --> 00:36:54,800 Thank you, your honor. 524 00:36:54,800 --> 00:36:57,200 Respect to your request, Mr. Shields 525 00:36:57,200 --> 00:37:01,400 I see from the file that your client is on parole. However 526 00:37:01,600 --> 00:37:04,600 he does have a favorable report from his parole officer. 527 00:37:04,600 --> 00:37:06,600 Therefore, considering the minor offense 528 00:37:06,600 --> 00:37:09,000 and the time the defendant has spent in custody 529 00:37:09,200 --> 00:37:12,000 the request for release on his own recognizance is granted. 530 00:37:12,000 --> 00:37:14,200 He is ordered released forthwith. 531 00:37:14,400 --> 00:37:16,800 Court is in recess for ten minutes. 532 00:37:24,800 --> 00:37:26,200 Ms. Stevens. 533 00:37:28,800 --> 00:37:30,000 I'm sorry. 534 00:37:30,600 --> 00:37:31,600 Yeah. 535 00:37:31,600 --> 00:37:33,200 Me, too. 536 00:37:33,400 --> 00:37:36,000 Somehow, I thought we were the good guys. 537 00:37:36,000 --> 00:37:40,400 I came down here to be insulted in front of a packed courtroom? 538 00:37:40,400 --> 00:37:42,000 To watch that... 539 00:37:42,200 --> 00:37:44,400 That man walk out free? 540 00:37:45,400 --> 00:37:47,000 What happened to justice? 541 00:37:47,600 --> 00:37:49,000 Where is it? 542 00:37:49,000 --> 00:37:51,200 What about my rights? 543 00:37:52,400 --> 00:37:56,000 Yeah, I'm sorry, too, sergeant. 544 00:37:56,200 --> 00:37:58,600 Sorry I ever agreed to do this. 545 00:38:03,000 --> 00:38:06,800 I'd like to thank you for your favorable parole report, Mrs. Paxton. 546 00:38:06,800 --> 00:38:09,600 Don't confuse favorable with objective, sergeant. 547 00:38:09,800 --> 00:38:12,000 I'm sure Vickie Stevens will be delighted to hear that. 548 00:38:12,200 --> 00:38:14,200 That'll be a comforting thought for her. 549 00:38:14,400 --> 00:38:16,000 What is it, sergeant? 550 00:38:16,000 --> 00:38:18,600 Do you really think I'd be fighting to keep Ramsey off the street 551 00:38:18,600 --> 00:38:22,000 if I didn't think we were helping to rehabilitate him? 552 00:38:22,200 --> 00:38:23,400 Not important what I think. 553 00:38:23,600 --> 00:38:25,800 The fact that Ramsey walked out of that courtroom a free man 554 00:38:26,000 --> 00:38:27,800 that's very important. 555 00:38:28,000 --> 00:38:30,200 I don't make the rules, sergeant. 556 00:38:30,200 --> 00:38:32,800 I don't like a lot of the system any more than you do 557 00:38:33,000 --> 00:38:34,800 but it is the only one we have. 558 00:38:34,800 --> 00:38:38,200 And I'm gonna do my best to make it work because that's my responsibility. 559 00:38:38,200 --> 00:38:40,800 Now, if you want to blame me for that, that is your privilege 560 00:38:41,000 --> 00:38:43,400 but when I go to sleep tonight, I'll know I did my best 561 00:38:43,600 --> 00:38:45,800 with or without your approval. 562 00:38:57,600 --> 00:38:59,600 That'll be three dollars, Mrs. Hanes. 563 00:39:00,600 --> 00:39:01,600 Thanks. 564 00:39:01,800 --> 00:39:03,400 You have a nice day now, huh? 565 00:39:09,800 --> 00:39:11,800 Delbert. What can I say? 566 00:39:12,000 --> 00:39:14,000 Nine days. I had to hire another driver. 567 00:39:14,000 --> 00:39:15,600 Yeah, well I got some money coming. 568 00:39:16,800 --> 00:39:18,000 You got arrested. 569 00:39:18,000 --> 00:39:19,200 Nobody called me. 570 00:39:19,200 --> 00:39:21,600 The truck got towed in, impounded. 571 00:39:21,600 --> 00:39:23,200 It cost me $72. 572 00:39:23,400 --> 00:39:24,600 You owe me six dollars. 573 00:39:24,600 --> 00:39:26,000 No, you owe me! 574 00:39:27,200 --> 00:39:29,000 I want the money. I earned it. 575 00:39:30,000 --> 00:39:32,000 I told you it's gone. 576 00:39:32,000 --> 00:39:35,600 Now it's your fault the truck got towed in, not mine. 577 00:39:35,600 --> 00:39:37,200 Now get out of my shop. 578 00:39:39,000 --> 00:39:42,200 Delbert, you don't need any more trouble. 579 00:39:42,200 --> 00:39:43,800 Just go. 580 00:39:46,400 --> 00:39:47,800 You'll be sorry. 581 00:40:19,000 --> 00:40:20,400 How'd you get out of jail? 582 00:40:22,400 --> 00:40:24,000 Maybe I'm out 'cause I didn't do anything. 583 00:40:24,200 --> 00:40:26,000 Yeah, and I'm the tooth fairy. 584 00:40:28,200 --> 00:40:32,600 I want you packed and out of here today. 585 00:40:32,600 --> 00:40:34,000 I'm not living with some pervert. 586 00:40:34,200 --> 00:40:36,800 -I pay my share. I got a right. -Oh, you got nothing. 587 00:40:37,000 --> 00:40:38,200 I want you out. 588 00:40:38,200 --> 00:40:40,200 And I want you out today! 589 00:40:40,400 --> 00:40:42,000 You go leech off somebody else 590 00:40:42,000 --> 00:40:45,800 if you can find anybody who'll put up with you! 591 00:40:45,800 --> 00:40:48,400 There isn't any woman who'll love you! 592 00:40:48,400 --> 00:40:50,400 You're worthless! 593 00:40:50,400 --> 00:40:52,000 Worthless. 594 00:40:54,200 --> 00:40:56,000 I know one that does. 595 00:40:57,400 --> 00:40:58,800 I know one. 596 00:41:00,000 --> 00:41:01,400 Sure you won't come along? 597 00:41:01,400 --> 00:41:04,200 Oh, no thanks. Bud's flying in at nine. 598 00:41:04,200 --> 00:41:08,000 And besides, I'm boning up on wallpaper, drapes, carpets. 599 00:41:08,000 --> 00:41:11,200 You remember those things, don't you? Civilians use them. 600 00:41:11,200 --> 00:41:13,800 Oh, yeah. Isn't love grand? 601 00:41:13,800 --> 00:41:15,800 Are you getting nervous? 602 00:41:15,800 --> 00:41:17,200 Just a little. 603 00:41:17,200 --> 00:41:18,600 Jennifer. 604 00:41:18,600 --> 00:41:22,200 I'm gonna be Mrs. Bud Chapman, ex-stewardess. 605 00:41:22,400 --> 00:41:25,800 In 36 more days, I'm gonna be Mrs. Bud Chapman. 606 00:41:25,800 --> 00:41:27,600 That's so great. 607 00:41:27,600 --> 00:41:31,200 But, you know, between you and Vickie, this is getting contagious 608 00:41:31,200 --> 00:41:33,000 and dangerous. 609 00:41:33,000 --> 00:41:36,400 -Oh, be sure you tell your sister hi, will you? -Okay, bye bye. 610 00:41:46,200 --> 00:41:47,800 Give it! Give it! 611 00:41:48,600 --> 00:41:50,200 Hey! Kids! Kids! 612 00:41:50,400 --> 00:41:53,000 Kids, I told you not to run in the house. 613 00:41:53,200 --> 00:41:55,400 Mom used to say that to us, too. 614 00:41:55,400 --> 00:41:57,800 -It didn't work then, either. -No. 615 00:41:59,600 --> 00:42:01,400 Tell Bill I said goodnight. 616 00:42:01,600 --> 00:42:04,600 He was up early this morning. Little Billy had a game in Oxnard. 617 00:42:05,600 --> 00:42:07,400 Thank you. 618 00:42:07,400 --> 00:42:09,000 Hey, Jen. 619 00:42:09,200 --> 00:42:12,400 Whatever happened to that pilot you introduced me to? 620 00:42:12,400 --> 00:42:14,200 -Scott... -Markham. 621 00:42:14,200 --> 00:42:16,200 -Yeah. -Scott Markham. 622 00:42:17,000 --> 00:42:18,600 Oh. 623 00:42:18,600 --> 00:42:21,400 He flew off into the sunset with some bubble gummer. 624 00:42:21,400 --> 00:42:24,800 Well, you could have prevented that. He would've married you. I could see it. 625 00:42:25,400 --> 00:42:27,200 I could see it, too. 626 00:42:27,400 --> 00:42:29,200 I could see he wanted 627 00:42:29,400 --> 00:42:31,000 five rooms and a pool 628 00:42:31,000 --> 00:42:32,600 a girl at the gate 629 00:42:33,600 --> 00:42:35,200 and a comforting shoulder. 630 00:42:35,200 --> 00:42:36,200 I'm none of those. 631 00:42:36,400 --> 00:42:37,800 But you could be. 632 00:42:38,000 --> 00:42:40,000 You're not getting any younger, I mean... 633 00:42:40,200 --> 00:42:42,600 How many more Scott Markhams can there be for you? 634 00:42:44,000 --> 00:42:45,600 Well. 635 00:42:45,600 --> 00:42:47,800 This life if for you, Kimmy. 636 00:42:47,800 --> 00:42:49,600 I'm glad you're happy. 637 00:42:50,400 --> 00:42:52,000 I don't think it's for me. 638 00:42:54,000 --> 00:42:55,800 How much longer are they gonna let you fly? 639 00:42:56,000 --> 00:42:58,200 I don't know. 640 00:42:58,200 --> 00:43:01,400 I could be the first stewardess flying on social security. 641 00:43:04,600 --> 00:43:05,800 Good night, hon. 642 00:43:06,600 --> 00:43:07,800 Thank you. 643 00:43:18,800 --> 00:43:20,800 Come on, Delbert, get out of there. 644 00:43:23,400 --> 00:43:24,400 Come on! 645 00:43:47,600 --> 00:43:50,200 Oh, no, no, no. 646 00:43:50,200 --> 00:43:51,600 You don't bring any money into this house. 647 00:43:51,800 --> 00:43:54,400 Don't expect to sit around and suck up mine. 648 00:43:58,200 --> 00:44:00,400 I told you I wanted you out of here. 649 00:44:00,400 --> 00:44:01,600 Today! 650 00:44:02,400 --> 00:44:03,800 No. 651 00:44:03,800 --> 00:44:06,400 You lay around, sitting in the bathroom. 652 00:44:08,200 --> 00:44:09,800 What were you doing in there? 653 00:44:12,400 --> 00:44:13,400 What? 654 00:44:16,400 --> 00:44:18,400 You're a good-for-nothing, lazy bum 655 00:44:18,400 --> 00:44:21,000 who does nothing but lay around the house all day... 656 00:44:40,200 --> 00:44:42,000 How was Seattle? 657 00:44:42,000 --> 00:44:44,200 Beats Bakersfield. 658 00:44:44,400 --> 00:44:46,000 Sherry from the Atlanta flight called. 659 00:44:46,200 --> 00:44:48,000 She wanted to know if she could have Barb's room. 660 00:44:48,000 --> 00:44:49,800 Why don't you ask Barb? 661 00:44:49,800 --> 00:44:51,800 We don't count you anymore. 662 00:44:52,000 --> 00:44:55,200 Since I'm the one that has to share the room, I should choose the replacement. 663 00:44:55,200 --> 00:44:58,000 Ooh, maybe it's somebody interesting. I just need a couple more chapters. 664 00:44:58,000 --> 00:45:01,000 -I could wrap up my book. -You mercenary! 665 00:45:01,000 --> 00:45:03,600 Maybe we should get somebody who doesn't fly. 666 00:45:03,600 --> 00:45:05,800 God, she's be in shock within a week. 667 00:45:05,800 --> 00:45:07,800 Hey, you guys. 668 00:45:08,000 --> 00:45:09,400 You're making me cry. 669 00:45:10,000 --> 00:45:11,200 Barb. 670 00:45:12,800 --> 00:45:14,800 You know we're gonna miss you, don't you? 671 00:45:15,800 --> 00:45:17,000 Yeah. 672 00:45:19,200 --> 00:45:20,800 I'm gonna miss you guys, too. 673 00:45:22,200 --> 00:45:25,200 Uh-oh. Just a minute. 674 00:45:25,200 --> 00:45:27,000 Come on. Let's not rush this. 675 00:45:27,000 --> 00:45:30,400 The moment's gonna be here soon enough. Come on. 676 00:45:30,400 --> 00:45:33,000 Besides, you start now, your eyes are going to get puffy 677 00:45:33,200 --> 00:45:36,200 and they're gonna stay that way all day long. 678 00:45:36,200 --> 00:45:38,400 -I'll get it. -I'll get it. It's probably for me. 679 00:45:40,000 --> 00:45:41,000 Hi. 680 00:45:41,000 --> 00:45:42,400 Who is it this time? 681 00:45:42,400 --> 00:45:44,600 She's not saying much about this one. 682 00:45:44,600 --> 00:45:46,200 It might be the real thing. 683 00:45:46,200 --> 00:45:48,800 No, no, no. The last one was the real thing. 684 00:45:48,800 --> 00:45:50,200 Or wasn't the one before that. 685 00:45:50,200 --> 00:45:51,800 Barbara. 686 00:45:51,800 --> 00:45:54,600 Ladies, I need the bath. I'm going to go out. 687 00:45:56,800 --> 00:46:00,400 I just hope he's a nice guy for a change. 688 00:46:00,400 --> 00:46:02,800 She really deserves it. 689 00:46:02,800 --> 00:46:06,800 Well, our beautiful, zany, crazy Cathy has a problem. 690 00:46:07,000 --> 00:46:09,000 She doesn't seem to know the difference. 691 00:46:11,000 --> 00:46:12,400 Call the next case. 692 00:46:13,400 --> 00:46:16,000 People vs. Delbert L. Ramsey. 693 00:46:16,200 --> 00:46:18,600 Number A02267. 694 00:46:20,200 --> 00:46:22,200 Is Delbert Ramsey in the courtroom? 695 00:46:22,200 --> 00:46:24,400 Ramsey? Delbert Ramsey. 696 00:46:28,400 --> 00:46:31,200 I'm sorry, your honor. The defendant is not present. 697 00:46:31,200 --> 00:46:32,400 Very well. 698 00:46:32,400 --> 00:46:33,600 Bench warrant is issued. 699 00:46:33,800 --> 00:46:35,800 No bail. Next case. 700 00:46:45,200 --> 00:46:46,400 Well, I think that's it. 701 00:46:46,600 --> 00:46:48,400 He's on parole and in contempt of court. 702 00:46:48,400 --> 00:46:50,200 That should be enough to get his ticket punched. 703 00:46:50,200 --> 00:46:52,200 Will you let us know when he's arrested? 704 00:46:52,200 --> 00:46:54,400 I'll sleep a lot better when I know he's in jail. 705 00:46:54,400 --> 00:46:58,000 I sure will. I thank both of you for coming down. Sorry it was for nothing. 706 00:46:58,200 --> 00:47:00,200 At least he'll be off the street. 707 00:47:00,200 --> 00:47:02,200 -Thanks for your effort. -You bet. 708 00:47:02,200 --> 00:47:04,000 -Thank you. -Bye. -Bye. 709 00:47:27,000 --> 00:47:28,400 Sergeant! 710 00:47:31,600 --> 00:47:33,000 I just wanted you to know 711 00:47:33,200 --> 00:47:35,400 that I called and violated Ramsey's parole 712 00:47:35,400 --> 00:47:38,400 and I issued the teletype for a state-wide alert. 713 00:47:38,400 --> 00:47:41,400 -Better late than never. -And I'm going over to see his girlfriend. 714 00:47:41,600 --> 00:47:42,600 So am I. 715 00:47:42,600 --> 00:47:44,600 -You going over there now? -Uh-huh. 716 00:47:44,600 --> 00:47:46,000 Well, so am I. 717 00:47:46,000 --> 00:47:48,200 Well, actually just as soon as I walk over to my office and 718 00:47:48,200 --> 00:47:50,600 get myself a car, if there are any cars available. 719 00:47:50,800 --> 00:47:52,200 Actually 720 00:47:52,200 --> 00:47:55,000 at this time there probably aren't any cars available. 721 00:47:55,000 --> 00:47:57,600 I suppose you could come with me. 722 00:47:57,600 --> 00:47:58,600 What a good idea! 723 00:47:58,800 --> 00:48:01,800 Okay, it's no trouble? You don't mind? 724 00:48:02,000 --> 00:48:03,600 Good thing I can take a hint. 725 00:48:07,600 --> 00:48:10,000 I hope you don't mind riding in a police car. 726 00:48:10,200 --> 00:48:12,800 Well, I have heard they lean a little to the right. 727 00:48:13,000 --> 00:48:15,400 I'll make a couple of left turns, just for you. 728 00:48:27,600 --> 00:48:30,600 I'm sorry. I got tied up. 729 00:48:30,800 --> 00:48:32,600 Hey, that's okay. This is beautiful. 730 00:48:32,600 --> 00:48:35,200 -I've been enjoying the view. -Yeah. 731 00:48:35,200 --> 00:48:36,600 Cathy. 732 00:48:38,200 --> 00:48:40,800 I thought we were gonna have the whole day together. 733 00:48:40,800 --> 00:48:42,600 Unfortunately... 734 00:48:42,600 --> 00:48:43,600 It's okay. 735 00:48:43,800 --> 00:48:45,400 I'm sorry, Cathy, there's just... 736 00:48:45,400 --> 00:48:47,000 There's just no... 737 00:48:47,000 --> 00:48:48,600 Just no way for me to know. 738 00:48:51,000 --> 00:48:52,600 Listen. 739 00:48:52,800 --> 00:48:55,400 My hotel isn't that far from here. 740 00:48:55,400 --> 00:48:57,200 We could go there and talk. 741 00:49:00,600 --> 00:49:02,200 Come on, I'll drive. 742 00:49:31,000 --> 00:49:32,400 You 743 00:49:32,600 --> 00:49:34,600 travel light, don't you, Rob? 744 00:49:36,400 --> 00:49:38,600 Cathy. 745 00:49:38,600 --> 00:49:42,000 Cathy, I've never been unfaithful before, so 746 00:49:42,000 --> 00:49:43,800 I'm not very good at this. 747 00:49:45,400 --> 00:49:46,600 Listen. 748 00:49:49,800 --> 00:49:51,200 Maybe... 749 00:49:53,000 --> 00:49:54,200 Maybe... 750 00:49:55,800 --> 00:49:57,200 You can leave if you want. 751 00:49:58,600 --> 00:50:00,000 Hey. 752 00:50:01,600 --> 00:50:04,200 If you wanna be with me, just tell me. 753 00:50:06,800 --> 00:50:08,200 I understand. 754 00:50:33,600 --> 00:50:36,400 -It didn't take you long to get here. -Are you Sara Kates? 755 00:50:36,400 --> 00:50:38,800 No, I'm not Sara Kates, I'm Nancy Klinger. 756 00:50:38,800 --> 00:50:40,800 Aren't you the police? I called. 757 00:50:41,000 --> 00:50:43,400 I'm Sergeant Stockwell. You said you called. What's the problem? 758 00:50:43,400 --> 00:50:45,800 Something's wrong, that's the problem. 759 00:50:45,800 --> 00:50:48,800 -That's just a little vague. Could you... -Look at the porch! 760 00:50:48,800 --> 00:50:51,200 The paper's there. The mail's in the box. 761 00:50:51,200 --> 00:50:53,200 Sara didn't come in to work last night. 762 00:50:53,200 --> 00:50:55,600 She doesn't answer the phone and her car is in the garage. 763 00:50:55,600 --> 00:50:58,600 She's been having trouble with that guy she lives with. He got arrested, you know... 764 00:50:58,800 --> 00:51:00,600 She must have been out. 765 00:51:00,600 --> 00:51:03,000 And something's wrong! I know it! 766 00:51:03,800 --> 00:51:05,200 Sarge, how are you? 767 00:51:05,400 --> 00:51:07,600 Got a call to see the woman. Unknown trouble. 768 00:51:07,600 --> 00:51:10,400 -That's me. -This lady works with the woman who lives here. 769 00:51:10,600 --> 00:51:13,400 She didn't show up for work last night, won't answer her phone 770 00:51:13,400 --> 00:51:14,800 and her car's still in the garage. 771 00:51:15,000 --> 00:51:17,800 Her common-law is a paroled rapist. He's been violated. 772 00:51:17,800 --> 00:51:20,600 He didn't show up for court this morning and I have a bench warrant. 773 00:51:20,800 --> 00:51:22,400 It's your ballgame. 774 00:51:22,400 --> 00:51:24,600 I think we've got enough to look inside, so if you and your partner 775 00:51:24,600 --> 00:51:27,200 will cover the back, Paxton and I will take the front. 776 00:51:27,200 --> 00:51:29,200 Okay, give us a minute to get there. 777 00:51:29,200 --> 00:51:31,400 I don't like it. Something's wrong. 778 00:51:31,400 --> 00:51:33,400 Now, don't you worry about a thing. You just wait right here, okay? 779 00:51:33,600 --> 00:51:35,400 -Okay. -Okay. 780 00:51:35,600 --> 00:51:37,200 -Feel good? -Mmm-hmm. 781 00:51:45,200 --> 00:51:47,200 I already tried that. 782 00:51:49,600 --> 00:51:52,800 Don't you think if it was unlocked, I'd be inside? 783 00:51:57,600 --> 00:51:59,000 Police officers, Ms. Kates. 784 00:51:59,000 --> 00:52:00,600 Open the door. 785 00:52:00,600 --> 00:52:02,800 I told you I did that. 786 00:52:41,800 --> 00:52:43,000 Oh, my God. 787 00:52:53,200 --> 00:52:54,800 Okay, in here. 788 00:53:00,400 --> 00:53:02,000 Okay, now, don't touch anything 789 00:53:02,200 --> 00:53:04,000 and don't let anybody else in. 790 00:53:09,600 --> 00:53:11,200 What's wrong? 791 00:53:12,200 --> 00:53:13,200 What is it? 792 00:53:13,400 --> 00:53:14,600 -Are you all right? -Mm-hm. 793 00:53:16,600 --> 00:53:18,400 Okay, we're gonna need some names, addresses. 794 00:53:18,600 --> 00:53:20,400 Ramsey's family, his friends 795 00:53:20,400 --> 00:53:23,000 -his hangouts. -Sergeant 796 00:53:24,400 --> 00:53:26,200 I'm sorry. 797 00:53:26,200 --> 00:53:29,200 You can be sorry later. We've got a lot of work to do. 798 00:53:34,400 --> 00:53:35,800 Where's Sara? 799 00:53:38,200 --> 00:53:39,400 What's happened? 800 00:54:01,800 --> 00:54:03,000 Hello? 801 00:54:03,000 --> 00:54:04,200 Anybody home? 802 00:54:04,200 --> 00:54:05,800 Hi, I'm here! 803 00:54:12,800 --> 00:54:14,600 Where is everybody? 804 00:54:14,600 --> 00:54:16,200 Hi! Uh... 805 00:54:16,200 --> 00:54:19,800 Let's see. Barbara's at her mother's. Something to do with 806 00:54:19,800 --> 00:54:22,200 the wedding invitations, and... 807 00:54:24,200 --> 00:54:26,800 Okay, so what's on your mind? 808 00:54:26,800 --> 00:54:28,800 What do you mean, what's on my mind? 809 00:54:30,800 --> 00:54:32,200 You're standing there 810 00:54:32,200 --> 00:54:33,600 fully dressed 811 00:54:33,800 --> 00:54:35,000 playing with an apple 812 00:54:35,200 --> 00:54:37,800 I know you have no intention of eating 813 00:54:38,000 --> 00:54:40,200 so what's on your mind? 814 00:54:40,400 --> 00:54:43,200 You know something, Jennifer? You sure are a know-it-all. 815 00:54:43,400 --> 00:54:44,600 Comes with age. 816 00:54:49,000 --> 00:54:50,800 What do you think of married men? 817 00:54:51,600 --> 00:54:53,600 I think they make great husbands. 818 00:54:53,600 --> 00:54:55,200 Now, I'm serious. 819 00:54:56,600 --> 00:54:58,800 I met a wonderful guy. 820 00:54:58,800 --> 00:55:00,600 He's really something else. 821 00:55:02,400 --> 00:55:04,000 But he's married. 822 00:55:04,000 --> 00:55:05,200 Cathy. 823 00:55:06,000 --> 00:55:08,400 Dear, sweet Cathy. 824 00:55:08,600 --> 00:55:10,800 You are such an idiot! 825 00:55:11,000 --> 00:55:12,800 Jennifer 826 00:55:12,800 --> 00:55:16,200 I'm really being serious. 827 00:55:16,400 --> 00:55:19,400 I think Rob really cares about me. 828 00:55:19,400 --> 00:55:23,000 What he cares about has nothing to do with your personality. 829 00:55:23,000 --> 00:55:25,600 Now, you're not being fair. 830 00:55:25,600 --> 00:55:27,000 You don't even know him and... 831 00:55:27,200 --> 00:55:29,200 He's different. He's... 832 00:55:29,400 --> 00:55:31,400 He's a decent guy. 833 00:55:31,400 --> 00:55:33,400 He's not one of those flesh-hounds. 834 00:55:35,600 --> 00:55:38,000 Okay, I'll be objective. 835 00:55:38,000 --> 00:55:40,400 I'm sure Rob is a very nice man. 836 00:55:41,800 --> 00:55:44,200 That's fair. 837 00:55:44,200 --> 00:55:47,400 And if he cares for you, and you care for him 838 00:55:47,600 --> 00:55:49,800 then I'm really glad for you. 839 00:55:50,600 --> 00:55:52,200 But do you know him? 840 00:55:53,400 --> 00:55:55,000 I mean really know him? 841 00:55:58,200 --> 00:56:00,200 Will he divorce his wife? 842 00:56:02,200 --> 00:56:04,400 Will he share his life with you? 843 00:56:05,400 --> 00:56:07,200 Look, if it's just a fling 844 00:56:07,400 --> 00:56:08,600 okay! 845 00:56:09,600 --> 00:56:11,600 You're two consenting adults. 846 00:56:12,600 --> 00:56:15,600 Cathy. 847 00:56:15,800 --> 00:56:20,400 You're looking for something else and you're always getting hurt in the process. 848 00:56:21,400 --> 00:56:23,200 I'm sure he's a nice man. 849 00:56:24,200 --> 00:56:27,000 But nice men have needs, too. 850 00:56:27,000 --> 00:56:30,600 And he could just be using you for his needs and then 851 00:56:30,800 --> 00:56:34,200 rationalizing it as a beautiful affair 852 00:56:34,200 --> 00:56:38,000 while you die in bunches, waiting for his next call. 853 00:56:41,000 --> 00:56:42,600 Aw, Cathy. 854 00:56:44,000 --> 00:56:48,000 Sometimes you've got to say no. 855 00:56:48,000 --> 00:56:50,000 They're not all worth it. 856 00:56:51,600 --> 00:56:53,400 Look inside yourself. 857 00:56:54,200 --> 00:56:56,600 You're a good person. 858 00:56:56,800 --> 00:56:58,600 Believe that. 859 00:57:00,400 --> 00:57:03,400 You've just got to learn to say no. 860 00:57:06,200 --> 00:57:08,000 I know how to say no. 861 00:57:08,800 --> 00:57:11,200 I know that he's different 862 00:57:11,200 --> 00:57:14,200 and I know that he cares for me. 863 00:57:14,200 --> 00:57:17,200 Hey, he's coming over here tonight to meet my friends. 864 00:57:20,000 --> 00:57:21,800 This time it's different. 865 00:57:22,800 --> 00:57:24,200 Oh, Cathy. 866 00:57:25,400 --> 00:57:27,200 I sure hope so. 867 00:57:28,600 --> 00:57:30,600 I really hope so 868 00:57:31,800 --> 00:57:33,400 for your sake. 869 00:57:38,400 --> 00:57:40,400 Aw, Cathy. 870 00:58:15,400 --> 00:58:18,000 Okay, I need the names of each of his cellmates 871 00:58:18,000 --> 00:58:21,600 when and if they were released and I need an address or phone on each of them. 872 00:58:21,800 --> 00:58:24,600 And I needed it an hour ago. 873 00:58:24,800 --> 00:58:26,600 Well, do what you can and call me back. 874 00:58:26,800 --> 00:58:28,000 Okay, thank you. 875 00:58:30,200 --> 00:58:31,200 CP. 876 00:58:31,200 --> 00:58:33,000 That's mine! 877 00:58:33,200 --> 00:58:34,800 Where'd you find that? 878 00:58:35,000 --> 00:58:36,600 In Ramsey's closet. 879 00:58:36,600 --> 00:58:37,800 Quite a collection. 880 00:58:37,800 --> 00:58:39,000 Pin-ups 881 00:58:39,000 --> 00:58:41,200 panties, bras, lipstick. 882 00:58:41,800 --> 00:58:43,200 You... 883 00:58:43,200 --> 00:58:47,200 You mean he stole that from me during an office visit? 884 00:58:47,200 --> 00:58:49,800 It shakes your confidence in human character, huh? 885 00:58:49,800 --> 00:58:52,400 It shakes my confidence in me. 886 00:59:18,800 --> 00:59:20,600 -Yeah! -All right, all right. 887 00:59:30,400 --> 00:59:31,400 Whoo! 888 01:00:48,200 --> 01:00:52,600 Well, I spent most of the afternoon talking to Cathy. 889 01:00:52,600 --> 01:00:55,400 I don't know. I hate to sound like an instant shrink, but 890 01:00:55,600 --> 01:00:57,800 I think this thing she has with a married man 891 01:00:58,000 --> 01:01:02,600 has something to do with a search for a father she never really had. 892 01:01:02,600 --> 01:01:05,200 And her mother was nobody's prize package, either. 893 01:01:05,200 --> 01:01:10,000 For a girl who's searching for just one man, she sure hasn't been very selective. 894 01:01:10,000 --> 01:01:11,800 Oh, I know, there's no need to say it. 895 01:01:12,000 --> 01:01:15,800 I love Cathy like a sister but I don't have to like what she does. 896 01:01:15,800 --> 01:01:19,200 She's just this great big kid who refuses to grow up 897 01:01:19,200 --> 01:01:22,000 and she's headed for a fall. 898 01:01:22,000 --> 01:01:25,400 Well, well, well. If it isn't Betty Crocker and her little helper. 899 01:01:25,400 --> 01:01:28,000 And who are you, the Pillsbury Doughboy? 900 01:01:28,000 --> 01:01:30,400 -Touche. Okay, I deserved that. -Mmm-hmm. 901 01:01:30,400 --> 01:01:32,400 Listen. I am the bearer of some good news and some bad news. 902 01:01:32,400 --> 01:01:34,000 Tell us the good news. 903 01:01:34,200 --> 01:01:35,800 The good news, O'Hare is fogged in. 904 01:01:35,800 --> 01:01:38,400 They shut down about an hour ago, so we may not be going. 905 01:01:38,400 --> 01:01:40,200 What's the bad news? 906 01:01:40,600 --> 01:01:42,600 Well... 907 01:01:42,600 --> 01:01:44,200 You may not get to share the enchanting skies with me this evening. 908 01:01:44,400 --> 01:01:47,800 I thought you said you had some bad news. 909 01:01:47,800 --> 01:01:51,000 Hey, listen. I don't have to stay back here and suffer these insults. 910 01:01:51,200 --> 01:01:54,200 I can go up to the cockpit and be insulted by the captain. 911 01:01:54,200 --> 01:01:59,600 Advise Homicide, the suspect's car is located in parking lot C, off Oakland Avenue. 912 01:01:59,800 --> 01:02:01,400 I'll stand by at the scene. 913 01:02:01,600 --> 01:02:03,600 Roger 19-A4. Advising Homicide. 914 01:02:03,800 --> 01:02:06,000 19-A4 roger. 915 01:02:10,600 --> 01:02:12,400 You worry about Cathy and 916 01:02:12,600 --> 01:02:15,400 well, the other night, you threw me this one-liner about 917 01:02:15,400 --> 01:02:17,400 marriage that really struck home. 918 01:02:18,000 --> 01:02:20,200 What about you? 919 01:02:20,200 --> 01:02:22,600 I mean, you can't go on doing this forever. 920 01:02:22,600 --> 01:02:25,200 You could get a desk job if you wanted to. 921 01:02:25,400 --> 01:02:27,000 I know. 922 01:02:27,000 --> 01:02:29,400 This is my whole life. 923 01:02:29,600 --> 01:02:32,000 It's all I have. 924 01:02:32,200 --> 01:02:36,800 I'm afraid if I were to quit flying, I'd find out I don't really have a life. 925 01:02:36,800 --> 01:02:38,800 I'm just not sure I want to face that. 926 01:02:47,000 --> 01:02:48,600 Yes! 927 01:02:53,000 --> 01:02:55,600 Uh, anything for pick-up? 928 01:02:55,600 --> 01:02:56,800 No! 929 01:02:57,800 --> 01:02:59,600 What are you doing here? 930 01:03:03,400 --> 01:03:05,000 Is... 931 01:03:05,000 --> 01:03:07,400 Is the tall girl here? 932 01:03:07,400 --> 01:03:09,800 The one with the blonde hair? 933 01:03:10,000 --> 01:03:12,800 Jennifer? No, she's out on a flight, but why do you want to see... 934 01:03:12,800 --> 01:03:14,600 Any of you featherless birds... 935 01:03:18,000 --> 01:03:19,000 Don't! 936 01:03:19,000 --> 01:03:21,000 Don't scream. 937 01:03:27,400 --> 01:03:31,600 Good afternoon. This is your handsome co-pilot and all-American virile male. 938 01:03:31,600 --> 01:03:35,800 All personnel may now de-plane because de plane ain't going nowhere. 939 01:03:36,000 --> 01:03:38,800 All females needing assistance with ground transportation 940 01:03:39,000 --> 01:03:41,000 please contact your nearest co-pilot. 941 01:03:41,000 --> 01:03:43,800 -Thank you. -Let's get a bite to eat. 942 01:03:43,800 --> 01:03:45,800 I wish we hadn't been dropped off. 943 01:03:45,800 --> 01:03:47,800 A taxi's gonna cost us a fortune. 944 01:03:48,000 --> 01:03:49,800 You heard what Steve said. 945 01:03:50,000 --> 01:03:52,000 Let's ask him for a ride home. 946 01:03:52,000 --> 01:03:54,400 May sure you check that I.D. 947 01:03:54,400 --> 01:03:56,400 Did anyone see 948 01:03:56,600 --> 01:03:58,200 anybody in this pick-up? 949 01:03:58,200 --> 01:03:59,400 No. 950 01:03:59,400 --> 01:04:01,400 When did you notice your van was gone? 951 01:04:01,600 --> 01:04:03,400 I saw the police coming, I told Gil and he came running over. 952 01:04:03,400 --> 01:04:05,200 Yeah, I thought they towed it away again. 953 01:04:05,200 --> 01:04:06,600 Man, it don't pay. 954 01:04:06,600 --> 01:04:10,200 But if the police don't tow it away, some joker steals it. 955 01:04:10,400 --> 01:04:12,800 Okay, Collins, put out an APB. 956 01:04:12,800 --> 01:04:15,000 Impound that piece of junk and let Prints work on it. 957 01:04:15,200 --> 01:04:16,200 Hey! 958 01:04:16,200 --> 01:04:17,800 Hey, what's gonna happen to us? 959 01:04:17,800 --> 01:04:19,200 We don't even have any clothes. 960 01:04:19,200 --> 01:04:21,400 We'll try to find your van. 961 01:04:22,400 --> 01:04:25,000 Collins, give them a ride home. 962 01:04:25,000 --> 01:04:27,400 Tell the watch commander I authorized it. 963 01:04:27,400 --> 01:04:29,000 My mom's never gonna believe it. 964 01:04:29,000 --> 01:04:30,400 Coming home in a police car? 965 01:04:41,400 --> 01:04:43,400 As long as you're quiet 966 01:04:43,600 --> 01:04:45,200 you won't get hurt. 967 01:04:47,000 --> 01:04:48,800 I don't wanna hurt anyone. 968 01:05:59,400 --> 01:06:01,400 Sweet dreams, ladies. 969 01:06:01,400 --> 01:06:04,200 -Thanks, Steve. -Goodnight. 970 01:06:04,200 --> 01:06:05,800 -Goodnight. -Goodnight. 971 01:06:10,800 --> 01:06:12,800 -Goodnight. -Goodnight. -Thank you. 972 01:06:33,600 --> 01:06:35,000 Relax. 973 01:06:38,400 --> 01:06:39,600 Relax. 974 01:06:41,400 --> 01:06:43,000 I'm not gonna hurt you. 975 01:07:09,400 --> 01:07:11,000 Maybe they went out. 976 01:07:11,200 --> 01:07:13,400 Cathy said her friend was coming over tonight. 977 01:07:16,600 --> 01:07:18,200 It's dark in here. 978 01:07:18,400 --> 01:07:19,800 Ladies! 979 01:07:19,800 --> 01:07:23,000 If you have a gentleman in there, you're going to be sorry! 980 01:07:24,200 --> 01:07:25,400 Don't scream. 981 01:07:28,200 --> 01:07:29,800 Don't make a sound. 982 01:07:53,600 --> 01:07:54,600 Wait. 983 01:07:54,600 --> 01:07:56,000 Listen to me. 984 01:07:56,000 --> 01:07:58,800 I'll do anything you ask. Just don't hurt them. Please. 985 01:07:59,000 --> 01:08:00,400 Why? 986 01:08:00,600 --> 01:08:02,200 You didn't do anything. You treated me all right. 987 01:08:02,400 --> 01:08:05,200 -Just do what I say and you won't get hurt. -But... 988 01:08:21,800 --> 01:08:23,200 Cathy? 989 01:08:31,800 --> 01:08:33,000 Cathy? 990 01:09:05,000 --> 01:09:06,400 You try anything 991 01:09:06,600 --> 01:09:08,000 and I'll kill her. 992 01:09:40,800 --> 01:09:42,200 Operator. 993 01:09:43,400 --> 01:09:44,800 Operator. 994 01:09:46,400 --> 01:09:47,800 Help. 995 01:09:48,000 --> 01:09:49,200 Operator. 996 01:09:50,200 --> 01:09:52,000 Pick up. Is someone there? 997 01:09:54,000 --> 01:09:55,200 Hello? 998 01:09:55,400 --> 01:09:56,600 Help. 999 01:09:56,600 --> 01:09:58,000 Help. 1000 01:10:27,600 --> 01:10:29,000 Vickie? 1001 01:10:29,000 --> 01:10:30,200 I'm home! 1002 01:10:39,000 --> 01:10:40,200 Honey? 1003 01:11:05,600 --> 01:11:07,400 It's all your fault. 1004 01:11:07,400 --> 01:11:09,200 You caused all of it. 1005 01:11:25,400 --> 01:11:27,200 Don't try anything else. 1006 01:11:50,400 --> 01:11:52,000 What's going on here? 1007 01:11:52,000 --> 01:11:53,200 Go! 1008 01:11:53,800 --> 01:11:55,000 No! 1009 01:14:05,400 --> 01:14:07,000 Oh, my God. 1010 01:14:07,200 --> 01:14:08,400 My God. 1011 01:14:08,600 --> 01:14:09,800 Bedroom. 1012 01:14:20,800 --> 01:14:22,400 Beth! 1013 01:14:31,000 --> 01:14:32,000 Vickie? 1014 01:14:34,400 --> 01:14:35,800 Vickie? 1015 01:14:36,600 --> 01:14:39,200 Vickie, it's me. Alex. 1016 01:14:39,200 --> 01:14:40,400 Vickie. 1017 01:15:08,200 --> 01:15:09,200 -Detective. -Doc. 1018 01:15:09,400 --> 01:15:10,600 Coffee? 1019 01:15:10,600 --> 01:15:11,600 Thanks. 1020 01:15:12,400 --> 01:15:13,800 How are they? 1021 01:15:14,000 --> 01:15:17,400 Well, the girl that jumped through the window is the worst, physically. 1022 01:15:17,400 --> 01:15:19,800 We're having a tough time with her blood pressure. 1023 01:15:19,800 --> 01:15:22,200 I just stopped the bleeding. 1024 01:15:22,200 --> 01:15:24,400 Not barring complications, she should make it. 1025 01:15:24,400 --> 01:15:26,000 She's down at ICU. 1026 01:15:29,200 --> 01:15:31,000 And the others? 1027 01:15:31,000 --> 01:15:33,400 They're on the third floor. 1028 01:15:33,400 --> 01:15:35,600 The blonde girl, Cathy. 1029 01:15:35,600 --> 01:15:37,400 She's been raped 1030 01:15:37,400 --> 01:15:39,200 beaten. 1031 01:15:39,200 --> 01:15:42,200 She has a broken nose, massive contusions. 1032 01:15:42,400 --> 01:15:44,000 Beth has also been beaten. 1033 01:15:44,200 --> 01:15:45,800 She's just coming out of shock. 1034 01:15:51,200 --> 01:15:52,800 Vickie Stevens? 1035 01:15:52,800 --> 01:15:54,200 Several broken ribs 1036 01:15:54,400 --> 01:15:56,600 broken finger, ruptured vessel. 1037 01:15:56,800 --> 01:15:59,000 There's another, Barbara. 1038 01:15:59,200 --> 01:16:02,000 She's untouched physically, but 1039 01:16:02,000 --> 01:16:04,000 she's just silent. 1040 01:16:04,000 --> 01:16:05,600 Just staring. 1041 01:16:08,000 --> 01:16:10,000 Can I see them? 1042 01:16:10,000 --> 01:16:11,200 Well, keep it short and 1043 01:16:11,200 --> 01:16:13,000 don't press. 1044 01:16:13,200 --> 01:16:16,600 When you see Mrs. Quinn on the ward, tell her I said it's okay. 1045 01:16:18,000 --> 01:16:19,200 Thanks, doc. 1046 01:16:20,800 --> 01:16:22,000 Sarge. 1047 01:16:24,600 --> 01:16:27,000 I'm told one man did this. Is that true? 1048 01:16:28,800 --> 01:16:30,600 Yeah, it looks that way. 1049 01:16:46,600 --> 01:16:48,400 I'm glad you came. 1050 01:16:49,800 --> 01:16:51,200 I think you can be of help. 1051 01:17:18,400 --> 01:17:19,800 Jennifer? 1052 01:17:22,800 --> 01:17:24,400 Jennifer, can you hear me? 1053 01:17:30,000 --> 01:17:31,600 I'm Sergeant Stockwell. 1054 01:17:31,600 --> 01:17:34,000 -I'm investigating... -Cathy? 1055 01:17:35,800 --> 01:17:36,800 Beth? 1056 01:17:38,400 --> 01:17:40,000 Vickie? Are they... 1057 01:17:40,200 --> 01:17:41,800 They're doing just fine. 1058 01:17:46,000 --> 01:17:47,600 Barbara? 1059 01:17:49,200 --> 01:17:52,600 They're all here at the hospital but they're doing just fine. 1060 01:17:52,800 --> 01:17:54,600 I'll see them in just a few minutes. 1061 01:17:57,400 --> 01:17:59,000 Thank God. 1062 01:17:59,800 --> 01:18:02,200 I thought he'd kill them. 1063 01:18:03,600 --> 01:18:05,400 Thank God he didn't. 1064 01:18:08,600 --> 01:18:10,000 Thank God. 1065 01:18:11,200 --> 01:18:12,600 And you. 1066 01:18:14,200 --> 01:18:17,400 Somebody had to do something. 1067 01:18:29,200 --> 01:18:31,400 Could you tell us who it was? 1068 01:18:32,400 --> 01:18:34,200 Did you know the man? 1069 01:18:38,800 --> 01:18:40,400 Okay, just relax. 1070 01:18:41,000 --> 01:18:42,000 Relax. 1071 01:18:52,200 --> 01:18:54,200 I'm sorry. 1072 01:18:54,200 --> 01:18:57,000 God, I wish I had her courage. 1073 01:19:00,200 --> 01:19:03,800 If I'd listened to you and violated Ramsey when you first had him 1074 01:19:05,600 --> 01:19:08,400 Sara Kates would be alive and 1075 01:19:08,400 --> 01:19:10,400 these five women wouldn't be lying in here. 1076 01:19:10,400 --> 01:19:13,200 I didn't have a case and you knew it and so did I. 1077 01:19:13,400 --> 01:19:15,000 At the time, your job was to help him 1078 01:19:15,200 --> 01:19:17,000 and mine was to try to keep him from hurting anybody else. 1079 01:19:17,200 --> 01:19:18,800 Now, that's not your fault, it's not my fault. 1080 01:19:18,800 --> 01:19:20,400 You knew he was guilty. 1081 01:19:20,400 --> 01:19:22,000 I'm his parole officer. 1082 01:19:22,000 --> 01:19:23,600 I couldn't even tell. 1083 01:19:23,800 --> 01:19:25,200 I'm supposed to know my job. 1084 01:19:25,400 --> 01:19:27,400 You just got your nose bloody, that's all. 1085 01:19:27,600 --> 01:19:29,200 This is just the beginning. 1086 01:19:29,200 --> 01:19:32,400 Your degree in psychology taught you something about human nature. 1087 01:19:32,400 --> 01:19:34,800 Well, your job as a parole officer is going to teach you 1088 01:19:34,800 --> 01:19:37,000 something about the realities of the world in which we live. 1089 01:19:37,000 --> 01:19:39,000 But I can't handle it! Look at me. 1090 01:19:39,000 --> 01:19:41,400 There's nothing wrong with the way you're feeling. 1091 01:19:41,400 --> 01:19:43,600 I mean, what kind of human being would you be if you weren't upset? 1092 01:19:43,600 --> 01:19:46,600 But don't waste it, learn from it. Put it to use. 1093 01:19:46,800 --> 01:19:48,600 My problem with the job is that 1094 01:19:48,600 --> 01:19:51,200 the system was becoming too one-sided. 1095 01:19:51,200 --> 01:19:54,200 They were too eager to protect and too reluctant to punish. 1096 01:19:54,200 --> 01:19:57,000 But I can't help it. I just feel so 1097 01:19:57,000 --> 01:19:58,800 damn guilty! 1098 01:19:59,000 --> 01:20:02,200 I feel guilty, too! I should have known where he went. I could have done more. 1099 01:20:02,200 --> 01:20:05,800 Those are the kind of feelings that come with the job. 1100 01:20:05,800 --> 01:20:07,800 You care, Paxton, and that's why you're here. 1101 01:20:08,000 --> 01:20:10,600 And that's why you're gonna stay. 1102 01:20:10,600 --> 01:20:12,800 Once you told me when you went to bed at night, you slept well 1103 01:20:12,800 --> 01:20:15,200 because you always did your best. Remember? 1104 01:20:17,400 --> 01:20:20,800 Well, I don't think you'll sleep too much tonight if you walk away from your job. 1105 01:20:20,800 --> 01:20:25,200 You gotta hang in here and do the best you can to make this system work for everybody. 1106 01:20:29,000 --> 01:20:30,400 Sergeant. 1107 01:20:32,400 --> 01:20:35,000 You should have my degree in psychology. 1108 01:20:37,200 --> 01:20:38,400 Come on. 1109 01:20:49,800 --> 01:20:52,600 Cathy's in 356. 1110 01:20:52,600 --> 01:20:55,000 Barbara, 358. 1111 01:20:55,200 --> 01:20:57,200 Beth, 357. 1112 01:20:57,200 --> 01:21:00,800 Vickie Stevens, 354. 1113 01:21:00,800 --> 01:21:03,200 If you need anything, just ring. 1114 01:21:03,200 --> 01:21:05,000 Thank you, Mrs. Quinn. 1115 01:21:05,000 --> 01:21:06,200 Glad to help. 1116 01:21:28,600 --> 01:21:29,600 Cathy? 1117 01:21:33,000 --> 01:21:34,600 I'm Sergeant Stockwell. 1118 01:21:34,800 --> 01:21:36,400 I'm trying to find the man 1119 01:21:37,400 --> 01:21:39,200 who hurt you and your friends. 1120 01:21:40,800 --> 01:21:43,600 Can you tell me what he looked like? 1121 01:21:43,600 --> 01:21:45,600 Had you ever seen him before? 1122 01:21:47,000 --> 01:21:48,000 No. 1123 01:21:49,200 --> 01:21:50,400 Why? 1124 01:21:54,000 --> 01:21:55,400 Why? 1125 01:21:57,400 --> 01:21:59,400 Why did he pick me? 1126 01:22:01,200 --> 01:22:02,200 What did I 1127 01:22:02,400 --> 01:22:03,800 do to him? 1128 01:22:04,000 --> 01:22:07,400 I didn't do anything to him. 1129 01:22:09,600 --> 01:22:12,600 Why did he pick me? 1130 01:22:18,600 --> 01:22:20,400 Why me? 1131 01:22:37,400 --> 01:22:39,000 Sergeant. 1132 01:22:39,000 --> 01:22:40,200 Before you go in 1133 01:22:40,400 --> 01:22:42,800 do you know she hasn't spoken? She doesn't respond. 1134 01:22:42,800 --> 01:22:44,400 The doctor told me. 1135 01:22:44,400 --> 01:22:46,600 This may help. Would you like to give it to her? 1136 01:22:48,200 --> 01:22:49,400 Thank you, Mrs. Quinn. 1137 01:23:13,800 --> 01:23:15,000 Barbara? 1138 01:23:17,400 --> 01:23:21,200 Barbara, we're trying to find the man who attacked you and your friends. 1139 01:23:23,000 --> 01:23:25,000 Can you tell us anything? 1140 01:23:33,800 --> 01:23:35,400 Barbara? 1141 01:23:37,600 --> 01:23:41,200 We want to find him so he can't do this again. 1142 01:23:43,000 --> 01:23:44,800 Can you help us? 1143 01:23:58,600 --> 01:24:00,400 It's okay. 1144 01:24:00,400 --> 01:24:02,200 You don't have to talk about it. 1145 01:24:02,800 --> 01:24:04,800 I understand. 1146 01:24:06,600 --> 01:24:08,400 This came for you. 1147 01:24:08,400 --> 01:24:10,000 Do you want it? 1148 01:24:13,400 --> 01:24:15,200 I'll read it to you. 1149 01:24:18,600 --> 01:24:20,000 "Barbara. 1150 01:24:20,000 --> 01:24:22,800 "I thank God you're all right. 1151 01:24:23,000 --> 01:24:26,800 "I was on 192 to Miami when Operations called. 1152 01:24:27,000 --> 01:24:30,600 "By the time you read this, I'll be on my way home. 1153 01:24:33,000 --> 01:24:35,600 "You are my love and my life 1154 01:24:35,800 --> 01:24:38,200 "and soon you'll be my wife. 1155 01:24:40,200 --> 01:24:41,600 "I love you. 1156 01:24:41,800 --> 01:24:43,000 "Bud." 1157 01:25:30,400 --> 01:25:32,000 Thank goodness. 1158 01:25:32,200 --> 01:25:34,600 She won't take the sedative the doctor prescribed until she talks to you. 1159 01:25:34,600 --> 01:25:36,000 I told her you wanted to talk to her. 1160 01:25:36,000 --> 01:25:38,200 -I had to be awake. -It won't put you to sleep. 1161 01:25:38,400 --> 01:25:41,800 -I know. I had to be awake. -It's all right, Beth. 1162 01:25:41,800 --> 01:25:44,600 Is there anything you can tell me about the man who attacked? 1163 01:25:44,800 --> 01:25:48,000 I don't know his name but he works for the Sea View Drycleaners. 1164 01:25:48,000 --> 01:25:49,400 He's a delivery man. 1165 01:25:49,400 --> 01:25:51,600 He was waiting in my house when I got there. 1166 01:25:51,800 --> 01:25:53,800 He had the girls tied up. 1167 01:25:53,800 --> 01:25:55,600 I tried to help them but I wasn't strong enough to do anything. 1168 01:25:55,800 --> 01:25:57,600 Slow down just a minute, okay? 1169 01:25:58,800 --> 01:26:01,000 I want him found. 1170 01:26:01,000 --> 01:26:02,800 He had no right to do that to us. 1171 01:26:03,000 --> 01:26:04,600 He was waiting. That 1172 01:26:04,600 --> 01:26:07,000 bastard was waiting! He has to pay for this! 1173 01:26:07,200 --> 01:26:09,800 I want him found! You understand me? 1174 01:26:09,800 --> 01:26:12,600 I want him found! I want him found! 1175 01:26:12,800 --> 01:26:14,800 He has to pay! 1176 01:26:14,800 --> 01:26:18,000 I want him found! 1177 01:26:20,200 --> 01:26:22,200 Her reaction was based on 1178 01:26:22,200 --> 01:26:24,000 hysterical shock. 1179 01:26:24,000 --> 01:26:25,600 She was attack by a man. 1180 01:26:25,600 --> 01:26:27,000 You're a man. 1181 01:26:27,000 --> 01:26:29,400 It has nothing to do with her feelings now. 1182 01:26:31,600 --> 01:26:33,200 Thank you, doctor. 1183 01:27:00,200 --> 01:27:01,200 Alex? 1184 01:27:22,600 --> 01:27:24,200 Vickie? 1185 01:27:29,000 --> 01:27:30,600 Alex. 1186 01:27:42,000 --> 01:27:44,000 Alex. 1187 01:27:44,000 --> 01:27:47,600 Hold me, hold me, hold me. 1188 01:27:51,200 --> 01:27:53,000 I love you. 1189 01:27:54,200 --> 01:27:56,000 I love you. 1190 01:28:02,400 --> 01:28:05,000 Well, I feel a lot older. 1191 01:28:05,000 --> 01:28:07,000 Just hope I'm a little wiser. 1192 01:28:07,000 --> 01:28:09,000 You did fine, but we're not out of the woods yet. 1193 01:28:09,200 --> 01:28:10,400 We gotta find him. 1194 01:28:10,400 --> 01:28:11,400 We? 1195 01:28:11,600 --> 01:28:12,800 That's right. 1196 01:28:12,800 --> 01:28:14,800 We both got a problem now. 1197 01:28:19,000 --> 01:28:22,000 Unit to south-west. Please identify. 1198 01:28:22,600 --> 01:28:25,200 2117 east... 1199 01:28:25,800 --> 01:28:27,000 Hi, Sarge. 1200 01:28:27,000 --> 01:28:28,400 What do you got, Collins? 1201 01:28:28,400 --> 01:28:31,200 I took a burglary report over 6th and Elm this morning. 1202 01:28:31,400 --> 01:28:32,600 A man named Trepp. 1203 01:28:32,800 --> 01:28:36,000 Clothing, money, credit cards stolen. 1204 01:28:36,000 --> 01:28:38,200 And then I got a call on this. 1205 01:28:40,200 --> 01:28:43,200 Well, now he's got clean clothes. 1206 01:28:43,400 --> 01:28:45,800 Okay, every name on here's a former cellmate of Ramsey's. 1207 01:28:46,000 --> 01:28:47,400 Now, they're all on the street. 1208 01:28:47,400 --> 01:28:49,000 These addresses are old 1209 01:28:49,000 --> 01:28:51,600 so you go out and find a new one. 1210 01:28:51,600 --> 01:28:53,400 Well, come on. Let's go! 1211 01:29:07,000 --> 01:29:09,000 All right. 1212 01:29:09,000 --> 01:29:11,000 Thank you for checking, ma'am. 1213 01:29:49,400 --> 01:29:51,400 Hello. Meadowood Travel? 1214 01:29:51,600 --> 01:29:53,600 With whom am I speaking, please? 1215 01:29:53,800 --> 01:29:55,000 Carol 1216 01:29:55,200 --> 01:29:57,400 this is Sergeant Stockwell. I'm with the Venice division 1217 01:29:57,400 --> 01:30:01,000 and we're investigating a burglary where an air-travel cart was stolen 1218 01:30:01,000 --> 01:30:04,400 and we have reason to believe that our suspect may try to use it. 1219 01:30:04,400 --> 01:30:07,200 I was wondering if you could check your computer and see if there had been any 1220 01:30:07,200 --> 01:30:10,800 recent purchases made under the name of Trepp. 1221 01:30:10,800 --> 01:30:12,200 R 1222 01:30:12,200 --> 01:30:14,200 as in Robert. Mm-hmm. 1223 01:30:14,800 --> 01:30:16,400 Trepp. T 1224 01:30:16,400 --> 01:30:18,200 R-E-P-P. 1225 01:30:20,600 --> 01:30:22,200 That's right. 1226 01:30:22,200 --> 01:30:23,600 Thank you, Carol. 1227 01:30:34,200 --> 01:30:36,600 Yeah. Yeah, I'm here. 1228 01:30:36,600 --> 01:30:38,600 Right. Trepp. 1229 01:30:38,600 --> 01:30:40,800 R. Trepp. 1230 01:30:41,600 --> 01:30:43,200 You do? 1231 01:30:43,200 --> 01:30:44,400 When? 1232 01:30:46,400 --> 01:30:48,000 What flight? 1233 01:30:51,000 --> 01:30:52,800 Today? 1234 01:30:52,800 --> 01:30:54,600 Okay, what time is that? 1235 01:30:57,200 --> 01:30:58,800 Carol, thank you. Thank you. 1236 01:30:59,000 --> 01:31:00,200 I think I'm in love! 1237 01:31:00,800 --> 01:31:02,600 Hollister. Hot. 1238 01:31:02,600 --> 01:31:04,000 Come on, let's go. 1239 01:31:12,200 --> 01:31:13,800 Flight 639 1240 01:31:14,000 --> 01:31:16,200 bound for Las Vegas and Salt Lake City 1241 01:31:16,400 --> 01:31:19,400 now departing from gate 18. All aboard, please. 1242 01:31:49,400 --> 01:31:52,000 All passengers on flight 239 1243 01:31:52,200 --> 01:31:54,200 bound for Sacramento, Stockton 1244 01:31:54,200 --> 01:31:56,400 Fresno and Bakersfield, California 1245 01:31:56,600 --> 01:31:58,600 please report to gate 15. 1246 01:31:58,600 --> 01:32:02,200 Passengers on flight 239, report to gate 15. 1247 01:32:25,000 --> 01:32:28,000 Flight 426, non-stop to New York City 1248 01:32:28,000 --> 01:32:30,200 now departing from gate 6. 1249 01:32:30,200 --> 01:32:33,800 Flight 426 to New York City, departing from gate 6. 1250 01:32:42,600 --> 01:32:47,200 This is a 15-minute passenger loading zone. You may not leave your car here. 1251 01:33:25,400 --> 01:33:30,400 Flight 126 with non-stop service to Cleveland now boarding at gate 39A. 1252 01:33:36,400 --> 01:33:42,200 Flight 126 with non-stop service to Cleveland now boarding at gate 39A. 1253 01:33:42,400 --> 01:33:45,000 Please have your boarding passes ready for the flight attendant. 1254 01:34:12,200 --> 01:34:14,400 You won't need that, Delbert. 1255 01:34:16,000 --> 01:34:18,000 Man, it's not my fault. 1256 01:34:19,000 --> 01:34:21,000 It's not my fault. 1257 01:34:23,400 --> 01:34:25,800 It's not my fault! I didn't want to do it. 1258 01:34:25,800 --> 01:34:27,800 -I didn't want to do it... -Before you say anything else 1259 01:34:28,000 --> 01:34:30,600 I must advise you of your constitutional rights. 1260 01:34:30,800 --> 01:34:33,000 Now, you have the right to remain silent. 1261 01:34:33,000 --> 01:34:36,200 You give up the right to remain silent, anything you say can and will 1262 01:34:36,200 --> 01:34:38,200 be used against you in a court of law. 1263 01:34:38,400 --> 01:34:40,800 You have the right to speak with an attorney and have an attorney present 1264 01:34:40,800 --> 01:34:42,200 during questioning. 1265 01:34:42,200 --> 01:34:44,600 If you so desire, you can have a court-warranted attorney 1266 01:34:44,600 --> 01:34:46,800 who will be appointed for you at half-charge 1267 01:34:47,000 --> 01:34:48,400 before questioning.91207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.