All language subtitles for Stitches.[Savovi].2019.DVDRip.x264-LAA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:27,998 --> 00:03:29,630 Good morning. 2 00:03:56,998 --> 00:03:58,595 Morning. 3 00:03:58,596 --> 00:04:00,056 Good morning. 4 00:04:04,617 --> 00:04:06,494 Here, take this. 5 00:04:10,477 --> 00:04:11,837 So, how was last night? 6 00:04:12,297 --> 00:04:13,912 Business as usual. 7 00:04:14,057 --> 00:04:16,614 I secure, I patrol, I monitor the place. 8 00:04:17,437 --> 00:04:19,475 You probably got some sleep, right? 9 00:04:19,476 --> 00:04:20,555 No, no sleep. 10 00:04:20,556 --> 00:04:22,513 No way. You must've had at least a nap. 11 00:04:47,515 --> 00:04:49,552 Mom, I don't drink milk and you know it. 12 00:04:50,155 --> 00:04:51,650 Well, I do. 13 00:04:56,596 --> 00:04:58,514 Attending some lectures today? 14 00:04:58,515 --> 00:05:00,554 - No. - How come? 15 00:05:00,555 --> 00:05:02,546 We're on a break. 16 00:05:03,395 --> 00:05:04,755 I'll get it. 17 00:05:11,475 --> 00:05:13,554 - Good morning, neighbour. - Hello. 18 00:05:13,555 --> 00:05:15,514 - Come in. - I brought this. 19 00:05:15,515 --> 00:05:17,594 - Good morning, neighbour. - Good morning. 20 00:05:17,595 --> 00:05:20,473 I've got here some blood pressure monitors. 21 00:05:20,474 --> 00:05:22,433 Let's go to the living room. 22 00:05:22,434 --> 00:05:25,433 If you're interested, I can check your blood pressure. 23 00:05:25,434 --> 00:05:28,293 Have a seat. Let's see, now. 24 00:05:28,294 --> 00:05:29,654 I'm done. 25 00:05:35,554 --> 00:05:37,465 Just like this... 26 00:05:41,353 --> 00:05:42,713 - There you go. - Thanks. 27 00:05:43,553 --> 00:05:46,552 - It can tell time and date. - Has a built-in memory, too. 28 00:05:46,553 --> 00:05:48,432 This is too high. 29 00:05:48,433 --> 00:05:51,433 You'd better check it more often. 30 00:05:51,434 --> 00:05:53,553 I'll think about it. 31 00:05:53,554 --> 00:05:55,473 Okay, no problem. 32 00:05:55,474 --> 00:05:57,473 I'm off to work. 33 00:05:57,474 --> 00:05:59,592 You know where to find me. Have a nice day. 34 00:05:59,593 --> 00:06:01,504 See you. 35 00:06:03,513 --> 00:06:06,505 - Thanks, see you. - No problem. Bye. 36 00:09:32,586 --> 00:09:34,384 Good morning. 37 00:09:36,507 --> 00:09:38,586 Yes? 38 00:09:38,587 --> 00:09:42,420 I wanted to see if you ever had a body with this personal ID number. 39 00:09:44,546 --> 00:09:48,460 Who let you in here? This is for authorized personnel only. 40 00:09:51,586 --> 00:09:53,497 Let me see that. 41 00:09:55,466 --> 00:09:56,826 What's this? 42 00:09:58,346 --> 00:09:59,706 This is way out of date. 43 00:10:04,505 --> 00:10:06,462 Have you ever been here before? 44 00:10:08,545 --> 00:10:10,504 Can you check this, please? 45 00:10:10,505 --> 00:10:14,578 This is not my job, you have to go upstairs to the office and file a request. 46 00:10:15,385 --> 00:10:16,745 Just go. 47 00:12:15,541 --> 00:12:16,580 This one's for me. 48 00:12:16,581 --> 00:12:19,580 “By the end of this month take care of your weight“. 49 00:12:19,581 --> 00:12:22,459 What does this mean? Should I eat more, or less? 50 00:12:22,580 --> 00:12:24,500 This one's for you. 51 00:12:24,501 --> 00:12:26,460 “Check your blood pressure“. 52 00:12:26,461 --> 00:12:29,540 - Have you had any problems with that? - Never. 53 00:12:29,541 --> 00:12:32,460 Is this okay? 54 00:12:32,461 --> 00:12:34,498 -Go -Yes, it's okay. 55 00:12:38,421 --> 00:12:41,499 Tell me, how is my beautiful niece? 56 00:12:41,500 --> 00:12:43,491 She's fine. 57 00:12:44,420 --> 00:12:45,780 Any boyfriend? 58 00:12:46,380 --> 00:12:48,680 She had one, but she stopped talking about him. 59 00:12:57,380 --> 00:12:58,740 Hello, Ana. 60 00:12:59,540 --> 00:13:01,416 Hello. 61 00:13:02,459 --> 00:13:05,578 Sorry for bothering you, but I haven't seen you in a while. 62 00:13:05,579 --> 00:13:07,578 You stopped coming to our meetings. 63 00:13:07,579 --> 00:13:09,456 Right. 64 00:13:10,499 --> 00:13:13,537 Yesterday, someone mentioned you and Jovan. 65 00:13:14,379 --> 00:13:17,458 This is an invitation for out next meeting. 66 00:13:17,459 --> 00:13:20,418 We already mailed you one, but maybe it's better this way. 67 00:13:23,379 --> 00:13:25,450 I don't have time. 68 00:13:27,379 --> 00:13:30,079 We found a person willing to help in your municipality. 69 00:13:30,379 --> 00:13:33,371 She's a good person. You should go and see her. 70 00:13:43,418 --> 00:13:45,417 Hello. 71 00:13:45,418 --> 00:13:47,329 Hello. 72 00:13:50,338 --> 00:13:51,698 Bye, Olivera. 73 00:13:54,578 --> 00:13:56,489 She's from the Association, right? 74 00:14:06,497 --> 00:14:08,576 Here... it's finished. 75 00:14:08,577 --> 00:14:12,536 I told you to stay away from them. 76 00:14:13,377 --> 00:14:14,877 You can't get rid of them now. 77 00:14:37,377 --> 00:14:38,737 I have to go. 78 00:15:00,456 --> 00:15:02,366 I'm off. See you! 79 00:15:11,335 --> 00:15:13,452 ASSOCIATION MISSING CHILDREN 80 00:16:06,573 --> 00:16:09,453 BE BACK SOON 81 00:16:37,413 --> 00:16:41,327 MUNICIPALITY CLIENT SERVICES 82 00:17:08,452 --> 00:17:10,411 Hello. 83 00:17:10,412 --> 00:17:13,371 I'm looking for Branka Novicic. 84 00:17:13,372 --> 00:17:15,329 Window number seven. 85 00:17:30,491 --> 00:17:32,450 Yes, please? 86 00:17:32,451 --> 00:17:34,490 - Hello. - How can I help you? 87 00:17:34,491 --> 00:17:36,410 My name is Ana. 88 00:17:36,411 --> 00:17:38,368 Yes. How can I help you? 89 00:17:41,451 --> 00:17:45,523 Olivera from the Association told me to get in touch with you, so... 90 00:17:46,330 --> 00:17:47,690 You should've phoned first. 91 00:17:52,530 --> 00:17:56,529 Fill in these forms, bring all the required papers, 92 00:17:56,530 --> 00:17:59,409 both yours and your husband's documents, 93 00:17:59,410 --> 00:18:01,481 and we can commence the procedure. 94 00:18:02,571 --> 00:18:05,483 Be here on Friday, after one. I'm working with clients now. 95 00:18:07,370 --> 00:18:09,529 - Have a nice day. - Friday? 96 00:18:09,530 --> 00:18:11,407 Next, please. 97 00:18:12,410 --> 00:18:14,409 Ma'am, our ID card. 98 00:18:14,410 --> 00:18:17,409 Bring your husbands ID card, too. Have a nice day. 99 00:18:17,410 --> 00:18:19,367 Hello. 100 00:20:02,527 --> 00:20:04,437 - Get over there! - Get it! 101 00:20:14,366 --> 00:20:16,357 Excuse me, can I have the ball? 102 00:20:37,525 --> 00:20:39,564 Ana... 103 00:20:39,565 --> 00:20:41,522 What brings you here, my dear? 104 00:20:42,525 --> 00:20:44,563 Go and play, Kica. 105 00:20:44,564 --> 00:20:46,563 I'm so glad to see you. 106 00:20:46,564 --> 00:20:48,521 So, how have you been? 107 00:20:49,324 --> 00:20:50,684 I'm fine. 108 00:20:51,405 --> 00:20:53,404 - Thanks. - What about your daughter? 109 00:20:53,405 --> 00:20:56,564 She must be a big girl now and pretty, like her mom. 110 00:20:56,565 --> 00:20:59,364 Your husband, Jovan? He's a really good man. 111 00:21:00,405 --> 00:21:02,484 They are all fine. 112 00:21:02,485 --> 00:21:04,441 I'm so glad to hear that. 113 00:21:06,404 --> 00:21:09,523 You probably have a client in this neighbourhood, right? 114 00:21:09,524 --> 00:21:11,523 You look well. I'm happy to see this. 115 00:21:11,524 --> 00:21:14,357 I have to go. 116 00:21:16,444 --> 00:21:18,355 See you, Ana! 117 00:21:56,443 --> 00:21:57,803 What brings you here? 118 00:22:00,403 --> 00:22:01,763 Where have you been? 119 00:22:04,442 --> 00:22:06,561 You're stalking people again? 120 00:22:06,562 --> 00:22:09,520 She called me! The lady doctor called me! 121 00:22:11,322 --> 00:22:14,314 You approached the kid. Why did you approach that kid? 122 00:22:15,362 --> 00:22:17,481 She said she'll call the cops. 123 00:22:17,482 --> 00:22:19,393 Do you want to end up in an asylum? 124 00:22:21,562 --> 00:22:23,394 Why are you doing this to us? 125 00:22:28,361 --> 00:22:33,400 You promised. You promised Ivana and me that you'd stop doing this. 126 00:22:33,401 --> 00:22:38,396 You promised we'd go on with our lives and that you'd stop doing this. 127 00:22:39,401 --> 00:22:41,358 What do you want from that woman, Ana? 128 00:22:42,401 --> 00:22:44,480 What can she tell you after all these years? 129 00:22:44,481 --> 00:22:46,438 What do you expect to hear? 130 00:22:54,481 --> 00:22:56,438 This has to stop, tomorrow! 131 00:22:58,441 --> 00:23:01,399 Tomorrow, we're going to the police to close the case. 132 00:23:16,560 --> 00:23:20,519 I don't know. He saw the text but he doesn't call back. 133 00:23:20,520 --> 00:23:22,557 Yes... 134 00:23:24,560 --> 00:23:26,357 I don't know. 135 00:23:26,559 --> 00:23:29,438 I have to go now. I'll get back to you. 136 00:23:31,479 --> 00:23:33,558 Okay! bye' 137 00:23:33,559 --> 00:23:35,516 Bye. 138 00:23:49,479 --> 00:23:51,478 Mom! 139 00:23:51,479 --> 00:23:53,550 Mom, did you patch up that skirt? 140 00:23:54,359 --> 00:23:55,558 Did you? 141 00:23:55,559 --> 00:23:58,558 I forgot. I'm sorry. I'll do it tomorrow. 142 00:23:58,559 --> 00:24:01,358 I need that skirt for tonight! 143 00:24:01,359 --> 00:24:02,719 I don't believe this! 144 00:24:17,318 --> 00:24:19,518 Why are you going through these papers again? 145 00:24:20,438 --> 00:24:23,430 I want to be ready for tomorrow. 146 00:25:11,436 --> 00:25:13,515 We can't close the case. 147 00:25:13,516 --> 00:25:15,515 Why not? 148 00:25:15,516 --> 00:25:20,395 We opened the case 18 years ago. 149 00:25:20,396 --> 00:25:24,395 I know all about your case and there's not a person here who doesn't. 150 00:25:24,396 --> 00:25:28,474 Your lady here wouldn't let us forget about it, even if we wanted to. 151 00:25:28,475 --> 00:25:31,308 But this is a mandatory investigation. 152 00:25:34,356 --> 00:25:37,475 We don't have to drag this anymore, let's put an end to this. 153 00:25:37,476 --> 00:25:39,467 We abandoned all expectations. 154 00:25:42,556 --> 00:25:45,394 We know that our case is not the only one. 155 00:25:45,395 --> 00:25:48,308 You all did your best. 156 00:25:50,435 --> 00:25:53,314 Can you come with me, for a second? 157 00:25:55,435 --> 00:25:57,392 Please, wait here. 158 00:26:04,355 --> 00:26:07,473 I wanted to ask you. She keeps hoping for a breakthrough, 159 00:26:07,474 --> 00:26:10,433 but we both know it's over. 160 00:26:10,434 --> 00:26:12,550 We even received threats. 161 00:26:13,354 --> 00:26:16,392 I understand that, too. People got fed up with us. 162 00:26:17,314 --> 00:26:20,393 But she keeps on... for years now... 163 00:26:20,394 --> 00:26:25,353 About a missing paper, or a forged document. 164 00:26:25,354 --> 00:26:27,310 But then, she made a promise. 165 00:26:28,473 --> 00:26:31,513 For a while, it was alright. 166 00:26:31,514 --> 00:26:34,506 I called you here because of her. 167 00:26:35,314 --> 00:26:36,674 She comes here very often. 168 00:26:38,394 --> 00:26:41,393 She asks about the case. 169 00:26:41,394 --> 00:26:44,546 Sometimes she just sits here, doesn't say a word, then she goes. 170 00:26:47,393 --> 00:26:50,893 She would have found a lead herself without our help, if there was any. 171 00:26:53,553 --> 00:26:55,510 Talk some sense into her. 172 00:26:57,473 --> 00:27:00,306 Don't let anyone else do it. 173 00:27:07,392 --> 00:27:09,511 What about the body? 174 00:27:09,512 --> 00:27:12,391 What have they done with it? 175 00:27:12,392 --> 00:27:14,463 I don't quite understand that part. 176 00:27:29,352 --> 00:27:31,309 Wise decision. 177 00:27:33,472 --> 00:27:35,349 I'm sorry? 178 00:27:36,512 --> 00:27:38,423 To close it. 179 00:27:42,512 --> 00:27:45,504 To stop... searching. 180 00:27:59,391 --> 00:28:00,751 Let's go. 181 00:28:09,390 --> 00:28:12,348 POLICE 182 00:28:12,550 --> 00:28:15,383 Ana... Ana... 183 00:28:16,390 --> 00:28:18,640 - Did you see the man next to me? - It's over. 184 00:28:19,310 --> 00:28:23,390 This policeman said what the others said, it's useless to go on. 185 00:28:23,391 --> 00:28:25,470 It was a different time, you know that. 186 00:28:25,471 --> 00:28:29,469 I promised him that we'll stop now. That we understand. 187 00:28:29,470 --> 00:28:32,349 That my wife understands, too. She promised. 188 00:28:35,550 --> 00:28:38,469 I have to go and you should go straight home after work. 189 00:28:38,470 --> 00:28:40,427 Bye. 190 00:31:41,384 --> 00:31:42,744 Why aren't you asleep? 191 00:31:47,423 --> 00:31:49,460 Always waiting for something. 192 00:33:04,341 --> 00:33:06,492 Ana... Come with me, please. 193 00:33:39,460 --> 00:33:42,539 This is the death certificate. 194 00:33:42,540 --> 00:33:44,497 Okay. 195 00:33:47,380 --> 00:33:51,452 I just want to find out where he is buried. I looked everywhere. 196 00:33:58,419 --> 00:34:03,419 This is it. This document matches the one I've got here in the system. 197 00:34:03,420 --> 00:34:05,377 Let me see the birth certificate. 198 00:34:07,300 --> 00:34:10,378 We named him Stefan, later. 199 00:34:10,379 --> 00:34:15,374 Let me just fill in the personal ID number. 200 00:34:17,299 --> 00:34:20,291 This is it... wait. 201 00:34:21,459 --> 00:34:26,533 There must have been some mistake during the digitalization process. 202 00:34:27,339 --> 00:34:32,538 This ID number is attached to another birth certificate. See? 203 00:34:33,338 --> 00:34:37,337 In this one, the mother's name is filled in as “Nada“. 204 00:34:37,338 --> 00:34:41,411 The child's name is Marko... Jelic. Father's name is Petar. 205 00:34:52,337 --> 00:34:57,458 Date of entry in the birth records 206 00:34:58,298 --> 00:35:00,498 is later than date of entry in death records. 207 00:35:03,498 --> 00:35:05,377 Wait a minute. 208 00:35:05,378 --> 00:35:09,496 The ID number of the child is identical in both birth certificates. 209 00:35:09,497 --> 00:35:11,454 The number is the same. 210 00:35:12,457 --> 00:35:14,528 Let me check the original records. 211 00:35:33,536 --> 00:35:35,334 Let me see... 212 00:35:39,456 --> 00:35:43,335 There it is. I found you. See... 213 00:35:43,336 --> 00:35:47,455 It says here that your child is the son of Ana and Jovan. 214 00:35:47,456 --> 00:35:51,414 The ID number is this one, the child has no name. 215 00:35:53,295 --> 00:35:55,335 Wait... 216 00:35:55,336 --> 00:35:57,415 Here's Biserka. 217 00:35:57,416 --> 00:35:59,495 We shared the room in the maternity ward. 218 00:35:59,496 --> 00:36:01,453 Her twins also died. 219 00:36:03,496 --> 00:36:09,366 Let's check the complete list of births on that date in the city. 220 00:36:15,415 --> 00:36:18,294 There it is... I found you. 221 00:36:22,495 --> 00:36:25,328 There you are, again. How is that possible? 222 00:36:27,375 --> 00:36:29,331 And again. 223 00:36:30,534 --> 00:36:33,526 I'll make a printout. 224 00:36:41,414 --> 00:36:43,373 This is the ID number. 225 00:36:43,374 --> 00:36:46,526 The child has no name, mother's name is Ana, that's you. 226 00:36:47,334 --> 00:36:49,483 Father's name is Jovan, that's your husband. 227 00:36:50,294 --> 00:36:51,654 That's okay. 228 00:36:52,334 --> 00:36:55,373 There he is, again. The ID number is the same. 229 00:36:55,374 --> 00:36:57,493 The child's name is now Marko. 230 00:36:57,494 --> 00:37:00,533 Mother's name is the same, it is Ana. 231 00:37:00,534 --> 00:37:02,491 But father's name is now Petar. 232 00:37:04,454 --> 00:37:07,333 - How come? - And another one. 233 00:37:07,334 --> 00:37:10,451 The ID number is the same, but now, mother's name is Nada. 234 00:37:12,413 --> 00:37:14,529 Child's name is Marko. 235 00:37:15,333 --> 00:37:17,449 You and your husband are deleted here. 236 00:37:18,453 --> 00:37:21,412 The hospital name has also been changed... 237 00:37:21,413 --> 00:37:24,532 The place of residence is the same. Yes? 238 00:37:24,533 --> 00:37:27,412 Hello, there. 239 00:37:27,413 --> 00:37:29,369 I finished the paperwork. 240 00:37:31,452 --> 00:37:35,371 This is all you need for the real estate. 241 00:37:35,372 --> 00:37:37,411 This is my seamstress. 242 00:37:37,412 --> 00:37:41,451 Call me once you finish the dress. 243 00:39:35,408 --> 00:39:38,287 BELGRADE, 35 CARIGRADSKA ST. 244 00:40:09,328 --> 00:40:11,406 What mom? 245 00:40:11,407 --> 00:40:13,364 What are you doing? 246 00:40:14,447 --> 00:40:17,360 Looking for the address of a professor. 247 00:40:23,367 --> 00:40:24,727 It's late. 248 00:40:26,487 --> 00:40:30,320 - I'll finish the skirt tomorrow. - Please. 249 00:40:48,447 --> 00:40:50,485 Going out so early? 250 00:40:50,486 --> 00:40:52,523 I've got a lot of work. 251 00:41:10,486 --> 00:41:13,364 - Good morning. - Good morning. 252 00:41:41,365 --> 00:41:42,524 - Excuse me... - Yes? 253 00:41:42,525 --> 00:41:47,364 - Is this 35, Carigradska Street? - Yes, it is. Can I help you? 254 00:41:47,365 --> 00:41:49,402 No, thanks. 255 00:43:08,402 --> 00:43:10,279 Ana... 256 00:43:10,442 --> 00:43:12,318 I know he's alive. 257 00:43:12,521 --> 00:43:14,440 He's alive. 258 00:43:14,441 --> 00:43:17,400 Ana, darling, why do you keep starting all over again? 259 00:43:17,401 --> 00:43:19,520 How on earth could I help you now? 260 00:43:19,521 --> 00:43:21,273 His name is Marko. 261 00:43:21,521 --> 00:43:24,274 Who's Nada? 262 00:43:25,402 --> 00:43:30,481 I told you more than once, I'm really sorry about your child. 263 00:43:30,482 --> 00:43:33,519 The infant died, but that was a long, long time ago. 264 00:43:34,321 --> 00:43:36,360 What you are doing right now is no good. 265 00:43:36,361 --> 00:43:38,398 Ana... no, that's not the way. Ana! 266 00:43:41,521 --> 00:43:44,513 No, not again, please... 267 00:44:10,520 --> 00:44:12,476 Let me tell you something. 268 00:44:14,479 --> 00:44:18,473 Last time, you ended up at the psych ward. 269 00:44:20,359 --> 00:44:24,359 If you don't stop acting the way you do, 270 00:44:24,360 --> 00:44:26,397 I'll have to call the police. 271 00:44:29,480 --> 00:44:31,517 You have to face the truth, my dear. 272 00:44:32,319 --> 00:44:34,276 Okay, okay. 273 00:44:34,519 --> 00:44:37,478 To whom did you give my child? 274 00:44:37,479 --> 00:44:39,356 You sold him! 275 00:44:41,319 --> 00:44:43,518 You sold him! How much money did you take? 276 00:44:43,519 --> 00:44:46,477 If you don't leave this office this instant... 277 00:44:48,399 --> 00:44:50,356 I will call the police. 278 00:44:52,478 --> 00:44:54,357 Nurse! 279 00:44:54,358 --> 00:44:57,476 You son is dead. Unfortunately, it happens all the time. 280 00:44:58,278 --> 00:45:01,517 But it's good that you have a daughter. 281 00:45:01,518 --> 00:45:05,273 Where is he buried? Where is his grave? 282 00:45:05,398 --> 00:45:06,758 Where is his grave?! 283 00:45:10,318 --> 00:45:12,467 Along with all the medical waste. 284 00:45:16,477 --> 00:45:19,357 I will... 285 00:45:20,398 --> 00:45:23,311 Out! Out you go! 286 00:45:26,358 --> 00:45:29,350 Get a hold of yourself, woman! 287 00:45:55,516 --> 00:45:57,515 This has to stop. 288 00:45:57,516 --> 00:46:01,435 I can't deal with this any more. I really can't. 289 00:46:01,436 --> 00:46:04,515 I don't care how, but you have to make this stop, now! 290 00:46:04,516 --> 00:46:06,473 I know, but she was here again. 291 00:46:08,396 --> 00:46:11,275 I just can't stand this anymore. 292 00:46:57,434 --> 00:47:00,426 Hey... I didn't know you'd be here. 293 00:47:01,354 --> 00:47:03,473 I would've come earlier. 294 00:47:03,474 --> 00:47:05,513 Did you ask Marija if she wanted a drink? 295 00:47:05,514 --> 00:47:07,471 I had a drink already. 296 00:47:09,514 --> 00:47:12,354 I received a call from the municipality. 297 00:47:12,355 --> 00:47:14,311 They found my ID card there. 298 00:47:15,434 --> 00:47:18,392 I can't remember when was the last time I went there. 299 00:47:22,314 --> 00:47:24,385 They say, a woman dropped it. 300 00:47:29,314 --> 00:47:32,272 What were you doing in the municipality with my ID card Ana? 301 00:47:36,513 --> 00:47:38,470 Why did you go there? 302 00:47:44,313 --> 00:47:45,673 Aha? 303 00:48:00,352 --> 00:48:02,468 Would like another one? 304 00:48:04,312 --> 00:48:06,428 I have to. 305 00:48:24,472 --> 00:48:27,430 I knew it, the moment I saw that woman from the Association. 306 00:48:29,392 --> 00:48:32,464 Those lunatics never solved anything. 307 00:48:33,311 --> 00:48:36,463 They never proved anything. We have to live with it. 308 00:48:38,271 --> 00:48:42,265 I can't have children, and I learned to live with that. 309 00:48:46,351 --> 00:48:48,262 He's dead, Ana. 310 00:48:49,311 --> 00:48:51,430 The lady doctor said the baby was a cripple. 311 00:48:51,431 --> 00:48:54,429 It's better you haven't seen him and he's better off dead. 312 00:48:54,430 --> 00:48:57,468 Otherwise, he'd ruin your wonderful, healthy daughter. 313 00:48:59,470 --> 00:49:02,349 You accepted it! 314 00:49:02,350 --> 00:49:04,430 And everything was fine! 315 00:49:04,431 --> 00:49:08,345 But now... all over again! 316 00:49:10,431 --> 00:49:14,503 Wait a minute... what are you looking for? 317 00:49:15,310 --> 00:49:16,670 What do you want?! 318 00:49:20,470 --> 00:49:22,381 The truth. 319 00:49:44,509 --> 00:49:47,308 His name is Marko, now. 320 00:49:49,509 --> 00:49:52,262 Marko Jelic. 321 00:49:53,388 --> 00:49:56,460 The mother's name is now Nada and father's name is Petar. 322 00:49:58,348 --> 00:49:59,708 Look. 323 00:50:00,309 --> 00:50:02,425 I don't want to hear about some Marko. 324 00:50:03,389 --> 00:50:05,346 I don't want to hear about it. 325 00:50:58,307 --> 00:51:00,378 MARKO JELIC 326 00:51:22,306 --> 00:51:24,505 It's me. 327 00:51:24,506 --> 00:51:26,463 What? You already deleted my contact? 328 00:51:30,386 --> 00:51:33,378 I just wanted to tell you something. 329 00:51:38,385 --> 00:51:40,296 Well... 330 00:51:41,465 --> 00:51:43,376 Are you okay? 331 00:51:47,465 --> 00:51:49,456 Yes, I know. 332 00:51:50,465 --> 00:51:53,379 Of course. I didn't... 333 00:51:54,505 --> 00:51:57,338 I didn't want to bother you. 334 00:51:58,345 --> 00:51:59,705 Yes. 335 00:52:01,305 --> 00:52:03,421 Nothing. Nothing. 336 00:52:04,505 --> 00:52:06,416 It doesn't matter, anyway. 337 00:52:11,425 --> 00:52:13,464 What are you doing here? 338 00:52:13,465 --> 00:52:16,383 Nothing, I just wanted to see something. 339 00:52:16,384 --> 00:52:19,383 Why didn't you call me to help you with the computer? 340 00:52:19,384 --> 00:52:21,423 It was nothing, really. 341 00:52:21,424 --> 00:52:23,461 Why are you here, then? 342 00:52:28,304 --> 00:52:29,664 - Ivana... - Ivana, what? 343 00:52:30,304 --> 00:52:32,261 What do you want from me? 344 00:52:33,344 --> 00:52:35,342 Don't bullshit me. 345 00:52:35,343 --> 00:52:37,300 What do you want from me? 346 00:52:38,463 --> 00:52:41,382 Now you want to help me? Now you care about me? 347 00:52:41,383 --> 00:52:44,422 All you ever cared about was your dead son! 348 00:52:44,423 --> 00:52:46,382 - Stop it. - I won't stop! 349 00:52:46,383 --> 00:52:47,502 - Stop it. - I won't stop! 350 00:52:47,503 --> 00:52:52,294 You're wasting your life thinking about your dead son! Your dead, dead son! 351 00:53:36,461 --> 00:53:38,498 Mom... 352 00:54:33,340 --> 00:54:35,418 Hey, bro... 353 00:54:35,419 --> 00:54:36,779 I don't believe this. 354 00:54:49,380 --> 00:54:52,339 - See you, bro. - See you. 355 00:54:52,340 --> 00:54:54,297 Yeah, right. 356 00:54:55,299 --> 00:54:56,659 - Bye. - Bye. 357 00:56:23,456 --> 00:56:26,455 Commissioner Nastic. Nice to meet you. 358 00:56:26,456 --> 00:56:28,456 Hope I didn't keep you waiting too long. 359 00:56:29,496 --> 00:56:31,453 Just, so many things to do. 360 00:56:34,256 --> 00:56:36,375 Were you offered a drink? Coffee? Water? 361 00:56:36,376 --> 00:56:39,414 No, thanks. I'm used to waiting. 362 00:56:41,416 --> 00:56:45,296 - You're the new Commissioner? - Yes. 363 00:56:47,376 --> 00:56:50,335 And I'm really glad to see you. 364 00:56:50,336 --> 00:56:52,407 We have to take care of some things here. 365 00:56:53,496 --> 00:56:55,495 You're familiar with my case? 366 00:56:55,496 --> 00:56:58,294 I mean, since you are new here. 367 00:56:59,295 --> 00:57:02,414 You see... I have some new information. 368 00:57:02,415 --> 00:57:05,515 All I'm asking is that you don't copy from the ones before you. 369 00:57:07,295 --> 00:57:09,445 Please, just hear me out. 370 00:57:19,334 --> 00:57:22,534 Aca, bring that file we looked up yesterday. Yes, that's the one. 371 00:57:28,414 --> 00:57:31,414 I know. That's the way it usually goes. 372 00:57:31,415 --> 00:57:35,409 For years nothing, and then all of a sudden everybody has some new information. 373 00:57:37,414 --> 00:57:40,293 Yes. I've got some information, too. 374 00:57:43,494 --> 00:57:45,326 Come in. 375 00:57:48,454 --> 00:57:50,365 Let me have it. 376 00:58:03,333 --> 00:58:05,290 Ana, Ana... 377 00:58:05,493 --> 00:58:09,487 You've been playing with us all these years, haven't you? 378 00:58:12,333 --> 00:58:15,452 I must admit, this is our fault. 379 00:58:15,453 --> 00:58:20,371 Lack of diligence, sloppy work... same old story. 380 00:58:20,372 --> 00:58:22,249 Right? 381 00:58:24,372 --> 00:58:26,329 Look... 382 00:58:30,333 --> 00:58:33,291 I understand that anyone can change their mind. 383 00:58:36,452 --> 00:58:39,285 Anyone can have regrets. 384 00:58:40,372 --> 00:58:43,371 But what's done is done. Am I right? 385 00:58:43,372 --> 00:58:45,329 There's no turning back now. 386 00:59:10,371 --> 00:59:13,621 You want to know the place where the child has been buried, right? 387 00:59:14,451 --> 00:59:16,442 You're probably familiar with this. 388 00:59:18,330 --> 00:59:20,241 I don't know. 389 00:59:28,371 --> 00:59:32,285 You know very well that the child is not dead at all, right? 390 00:59:35,371 --> 00:59:37,361 You give him up for adoption. 391 00:59:42,450 --> 00:59:45,329 Right? 392 00:59:51,290 --> 00:59:53,740 That's perfectly understandable, we are all human. 393 00:59:54,290 --> 00:59:57,441 The times were hard. But legally... 394 01:00:01,489 --> 01:00:03,480 Can I get a copy of this document? 395 01:00:05,369 --> 01:00:07,326 Yes, but you'd have to go to court. 396 01:00:08,329 --> 01:00:10,320 That could cost you dearly. 397 01:00:11,289 --> 01:00:13,280 You, and your family, as well. 398 01:00:15,409 --> 01:00:17,327 Ana, Ana... 399 01:00:17,328 --> 01:00:22,368 You've got a beautiful daughter. She's doing great at the University. 400 01:00:22,369 --> 01:00:24,440 And her boyfriend finally called her back. 401 01:00:28,369 --> 01:00:30,326 Everything's going to be fine. 402 01:00:31,489 --> 01:00:34,368 Why don't you enjoy having her? 403 01:00:36,289 --> 01:00:39,440 Instead, you go around harassing people. 404 01:00:41,328 --> 01:00:43,239 Stalking... 405 01:00:46,368 --> 01:00:48,484 Let's make a deal. 406 01:00:49,288 --> 01:00:53,327 Since we finally have all the documents, 407 01:00:56,288 --> 01:00:58,324 I'm going to let you go this time. 408 01:00:59,367 --> 01:01:03,406 But if I hear just one more complaint... 409 01:01:04,287 --> 01:01:06,403 There's nothing I can do, really. 410 01:01:09,447 --> 01:01:12,280 Did I make myself clear? 411 01:01:14,327 --> 01:01:17,285 Let's hope this is the last time we see each other. Okay? 412 01:01:31,447 --> 01:01:34,485 Take care of yourself, Ana. Take care of your family. 413 01:02:18,405 --> 01:02:20,316 You're following me? 414 01:02:23,405 --> 01:02:26,284 Well... maybe. 415 01:02:38,404 --> 01:02:42,238 Hey, you're that girl from Facebook. 416 01:03:38,362 --> 01:03:40,399 Come on. 417 01:03:55,402 --> 01:03:57,313 Come on. 418 01:03:58,361 --> 01:04:00,398 - What happened? - Nothing. 419 01:04:01,441 --> 01:04:03,478 Come on. Let's go. 420 01:04:11,402 --> 01:04:13,313 Easy now. Easy... 421 01:04:33,441 --> 01:04:34,801 Ivana... 422 01:04:35,281 --> 01:04:37,238 Daddy's little angel. 423 01:04:37,481 --> 01:04:39,359 It's okay, Dad. 424 01:04:39,360 --> 01:04:41,317 Daddy's little girl. 425 01:04:47,360 --> 01:04:49,439 - You're the best. - Yeah. 426 01:04:49,440 --> 01:04:51,397 Go to sleep. 427 01:04:53,320 --> 01:04:55,311 Mom... 428 01:04:56,240 --> 01:04:57,600 Mom. 429 01:05:00,399 --> 01:05:02,277 Are you hungry? 430 01:05:07,320 --> 01:05:09,277 Is that boy Marko our Stefan? 431 01:05:15,320 --> 01:05:16,680 Which Marko? 432 01:05:17,240 --> 01:05:18,599 Marko Jelic. 433 01:05:22,399 --> 01:05:25,438 I know where he lives. 434 01:05:25,439 --> 01:05:27,396 I can get hold of his phone number. 435 01:05:30,279 --> 01:05:31,639 I saw him today. 436 01:05:42,438 --> 01:05:44,475 I'm sorry. 437 01:07:33,275 --> 01:07:35,346 - We'll be off, now. - Okay. 438 01:07:40,314 --> 01:07:42,464 - See you. - Bye. 439 01:08:53,313 --> 01:08:56,432 - Hello. - Hi, there. Can I help you? 440 01:08:56,433 --> 01:08:59,392 How much are these blood pressure monitors? 441 01:08:59,393 --> 01:09:01,349 One is 1200 dinars. 442 01:09:02,392 --> 01:09:04,391 I'll take them all. 443 01:09:04,392 --> 01:09:06,349 - All? - Yes. 444 01:09:41,270 --> 01:09:42,630 Wait a minute. 445 01:10:05,310 --> 01:10:06,429 - Yes? - Hello. 446 01:10:06,430 --> 01:10:08,309 Hello. 447 01:10:08,310 --> 01:10:11,349 We're selling these blood pressure monitors, so... 448 01:10:11,350 --> 01:10:13,389 - If you're interested... - Come in. 449 01:10:13,390 --> 01:10:15,347 Come in. 450 01:10:16,470 --> 01:10:18,427 - Hello. - Hello. 451 01:10:21,269 --> 01:10:23,428 How about a cup of coffee? I just made it. 452 01:10:23,429 --> 01:10:25,261 I would love some. Thank you. 453 01:10:41,389 --> 01:10:44,348 This is my father-in-law, Rade. 454 01:10:44,349 --> 01:10:46,420 - Hello. - Hello. Marija. 455 01:10:47,229 --> 01:10:48,428 - Hi, I'm Rade. - Hello. 456 01:10:48,429 --> 01:10:51,428 We sell blood pressure monitors. 457 01:10:51,429 --> 01:10:52,789 - Blood pressure? - Yes. 458 01:10:53,269 --> 01:10:55,388 - I hope it's not Chinese. - I wouldn't know that. 459 01:10:55,389 --> 01:10:58,268 As long as it works. 460 01:11:00,269 --> 01:11:02,267 - We've got this... - The manual, yes. 461 01:11:02,268 --> 01:11:04,384 - This one... - Okay. 462 01:11:06,348 --> 01:11:09,386 I'll bring sugar. We drink our coffee without sugar. 463 01:11:19,348 --> 01:11:22,305 - How do you put it on? - You turn it this way. 464 01:11:24,267 --> 01:11:25,627 Then you put this. 465 01:11:26,227 --> 01:11:29,346 Put your elbow on the table. Now, you press the button. 466 01:11:29,347 --> 01:11:31,466 The green one or the other one, I'm not sure. 467 01:11:31,467 --> 01:11:33,466 The blue button? 468 01:11:33,467 --> 01:11:36,300 - How much is it? - Mom I'm on my way. 469 01:11:39,428 --> 01:11:41,338 How much is it? 470 01:11:43,267 --> 01:11:44,627 It's 1200 dinars. 471 01:11:46,467 --> 01:11:48,424 - Shall we take one? - Why not? 472 01:11:49,227 --> 01:11:50,466 I'll take one of these. 473 01:11:50,467 --> 01:11:54,426 - It looks really good. - We can sell for 1100... 474 01:11:54,427 --> 01:11:56,384 Okay, we'll take it. 475 01:11:57,347 --> 01:12:01,305 I'm sorry... where is the bathroom? 476 01:12:01,306 --> 01:12:03,345 Straight, then right. I'll show you. 477 01:12:03,346 --> 01:12:05,303 This is good. 478 01:12:06,426 --> 01:12:08,258 There. 479 01:14:21,302 --> 01:14:23,338 I'll call you. 480 01:14:47,261 --> 01:14:50,300 - Let's do it. - Okay. 481 01:14:50,301 --> 01:14:52,338 - How do I look? - You look good. 482 01:14:53,301 --> 01:14:55,420 As always. 483 01:14:55,421 --> 01:14:57,378 Wait. 484 01:14:58,301 --> 01:15:00,258 Let's go. 485 01:15:29,460 --> 01:15:31,379 - Hello. - Hello. 486 01:15:31,380 --> 01:15:33,459 - Hello. - Oh, you were here yesterday. 487 01:15:33,460 --> 01:15:35,417 Yes, she was. I'm her husband. 488 01:15:37,380 --> 01:15:39,337 Can we have a word with you? 489 01:15:41,300 --> 01:15:43,298 - There you go. - Thank you. 490 01:15:43,299 --> 01:15:45,338 The monitor is very good. 491 01:15:45,339 --> 01:15:49,298 My father in law has been asking for one these days, he has high blood pressure. 492 01:15:49,299 --> 01:15:51,378 Now, he has a friend, 493 01:15:51,379 --> 01:15:53,336 so if you have that sugar meter... 494 01:15:58,259 --> 01:16:00,378 You see... 495 01:16:00,379 --> 01:16:03,337 Eighteen years ago, 496 01:16:03,338 --> 01:16:05,337 in a hospital, in Belgrade, 497 01:16:05,338 --> 01:16:07,295 we had a son. 498 01:16:08,418 --> 01:16:12,298 A few hours later, they told us he was dead. 499 01:16:15,418 --> 01:16:17,409 I'm sorry. What else can I say? 500 01:16:23,298 --> 01:16:26,377 Your Marko... he's eighteen, right? 501 01:16:26,378 --> 01:16:28,335 Get out. 502 01:16:30,298 --> 01:16:32,457 You adopted him? Right? 503 01:16:32,458 --> 01:16:34,415 Get out. Now! 504 01:16:43,337 --> 01:16:46,456 - Please, just hear what we have to say... - out, I'll call the police! 505 01:16:46,457 --> 01:16:49,376 - We don't blame you... - Just tell us if he's adopted. 506 01:16:49,377 --> 01:16:52,527 - Get out of here! - Mom, what's going on? Who are these people? 507 01:16:53,217 --> 01:16:54,416 Call your dad, now! 508 01:16:54,417 --> 01:16:58,411 No problem if he's adopted, he's yours, you raised him. 509 01:16:59,217 --> 01:17:00,336 Get out of here! 510 01:17:00,337 --> 01:17:02,294 We just want to know the truth! 511 01:17:03,296 --> 01:17:04,656 Get over there. 512 01:19:48,411 --> 01:19:51,330 Excuse me ma'am... 513 01:19:51,331 --> 01:19:53,288 Is this your bag? 514 01:20:43,290 --> 01:20:44,649 You're beautiful. 515 01:20:58,449 --> 01:21:00,281 There he is. 516 01:21:16,249 --> 01:21:17,609 Hi, there. 517 01:21:28,248 --> 01:21:30,327 No, no, no... 518 01:21:30,328 --> 01:21:32,407 She's here. 519 01:21:32,408 --> 01:21:36,367 - Get rid of her. - You can't back off now. Please! 520 01:21:49,407 --> 01:21:51,444 What do you want from me? I'm listening. 521 01:21:54,407 --> 01:21:57,400 - Marko, son... - I'm not your son! 522 01:21:58,248 --> 01:22:00,205 My mother's name is Nada. 523 01:22:03,408 --> 01:22:07,246 - I came to tell you... - What? 524 01:22:07,247 --> 01:22:10,246 That I was adopted? That you gave birth to me? 525 01:22:10,247 --> 01:22:13,399 That you've been searching for me ever since? Which is it? 526 01:22:17,327 --> 01:22:19,406 I don't care about you. 527 01:22:19,407 --> 01:22:23,366 I don't care about you, I don't care about them, I don't care about anyone. 528 01:22:30,246 --> 01:22:31,742 No... 529 01:22:32,446 --> 01:22:35,404 I came here to apologize to you. 530 01:22:36,946 --> 01:22:38,937 Forgive me. 531 01:22:39,286 --> 01:22:41,243 I didn't know. 532 01:22:42,366 --> 01:22:46,324 Sometimes, things start to seem a certain way to me... 533 01:22:46,325 --> 01:22:48,404 But then it turns out to be nothing. 534 01:22:48,405 --> 01:22:50,316 All that is... 535 01:22:51,445 --> 01:22:53,402 Forget it. Forget it. 536 01:22:59,326 --> 01:23:01,317 You're a good boy. 537 01:23:05,325 --> 01:23:08,204 You mother must be proud of you. 538 01:24:38,202 --> 01:24:40,397 Have something to eat. Come on. 539 01:29:40,353 --> 01:29:43,291 INSPIRED BY TRUE EVENT 540 01:29:44,593 --> 01:29:49,612 MORE THAN 500 FAMILIES IN SERBIA RIGHT NOW ARE IN SEARCH FOR THEIR MISSING BABIES 541 01:29:56,652 --> 01:30:01,511 STITCHES 37925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.