All language subtitles for Salems.Lot.2024.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:25,999 --> 00:02:28,460 I appreciate you coming, Mr. Snow. 4 00:02:28,460 --> 00:02:31,838 {\an8}As I finish my move from London and settle into your town, 5 00:02:31,838 --> 00:02:36,009 {\an8}I need your help retrieving one final and crucial item. 6 00:02:36,009 --> 00:02:39,304 A large crate will be arriving at the wharf 7 00:02:39,304 --> 00:02:42,140 at 6:00 sharp this evening. 8 00:02:42,140 --> 00:02:43,933 You will be there upon its arrival 9 00:02:43,933 --> 00:02:47,479 and immediately load said crate into your truck. 10 00:02:48,605 --> 00:02:52,108 Now, this crate is very heavy. 11 00:02:52,108 --> 00:02:54,694 And what's inside is very old. 12 00:02:54,694 --> 00:02:58,281 So, you must take care as you move it. 13 00:03:00,033 --> 00:03:01,368 It's one of a kind. 14 00:03:02,285 --> 00:03:04,204 Do you understand me, Mr. Snow? 15 00:03:04,204 --> 00:03:05,538 So far. 16 00:03:09,292 --> 00:03:10,835 After you pick up the shipment, 17 00:03:10,835 --> 00:03:14,381 you will then deliver it to my new home 18 00:03:14,381 --> 00:03:16,341 up there on the hill. Do you know it? 19 00:03:16,341 --> 00:03:19,469 Uh... Yeah. 20 00:03:19,469 --> 00:03:22,097 Everybody knows the Marsten House. 21 00:03:22,097 --> 00:03:26,184 Once there, you are to open the bulkhead on the side of the Marsten House, 22 00:03:26,184 --> 00:03:28,645 carry the crate into the cellar, 23 00:03:28,645 --> 00:03:33,024 past the stairs, finally delivering it to the back. 24 00:03:35,318 --> 00:03:38,238 I'll be sure to leave a clearing for you. 25 00:03:38,238 --> 00:03:41,366 The documents to secure the crate can be found in this envelope, 26 00:03:41,366 --> 00:03:42,992 as well as your fee, of course. 27 00:03:50,792 --> 00:03:52,544 My grandma used to tell us stories about this place 28 00:03:52,544 --> 00:03:54,504 just to set us straight. 29 00:03:54,504 --> 00:03:57,006 She said Hubert Marsten worshipped Satan. 30 00:03:57,006 --> 00:03:58,383 That's why he shot his wife, 31 00:03:58,383 --> 00:03:59,759 - and killed himself, - They're just stories. 32 00:04:02,595 --> 00:04:05,265 We need to bring it down there. 33 00:04:09,686 --> 00:04:12,355 - In the cellar? - That's what Mr. Straker said. 34 00:04:13,023 --> 00:04:14,607 Fuck. 35 00:04:14,607 --> 00:04:16,860 But I'm gonna back the truck up so we can get closer, 36 00:04:18,695 --> 00:04:21,573 but you, uh... You go open it up. 37 00:04:21,573 --> 00:04:23,283 You want me to open it? 38 00:04:29,080 --> 00:04:30,040 Fuck. 39 00:05:15,126 --> 00:05:17,087 What'd you say this was again? 40 00:05:17,087 --> 00:05:18,463 Paper said dresser. 41 00:05:18,463 --> 00:05:20,548 It must be some fucking dresser. 42 00:05:39,234 --> 00:05:41,152 Could we set it down now? 43 00:05:41,152 --> 00:05:44,072 I can't see a goddamn thing, and I'm starting to lose my grip. 44 00:05:47,909 --> 00:05:49,327 Shit. 45 00:05:49,327 --> 00:05:50,954 Christ, Hank! 46 00:05:50,954 --> 00:05:52,831 I can't see where I'm going! 47 00:06:04,300 --> 00:06:05,927 It's packed with dirt. 48 00:06:05,927 --> 00:06:08,680 Why would a dresser be packed with dirt? 49 00:06:08,680 --> 00:06:10,390 I don't want to know. 50 00:06:10,390 --> 00:06:11,975 Uh... 51 00:06:11,975 --> 00:06:14,060 Pick it up, bring it into the back, all right? Let's go. 52 00:06:16,146 --> 00:06:18,440 Jesus Christ. 53 00:06:18,982 --> 00:06:19,983 Shit. 54 00:06:21,192 --> 00:06:22,610 Pivot. Pivot. 55 00:06:24,320 --> 00:06:27,407 All right. Set it down. Gently. 56 00:06:44,883 --> 00:06:48,428 Royal. 57 00:06:51,431 --> 00:06:55,894 Come closer. 58 00:06:58,396 --> 00:07:00,440 Closer. 59 00:07:05,945 --> 00:07:08,031 Join me. 60 00:07:10,700 --> 00:07:13,953 Royal! You don't want to know, remember? 61 00:07:15,413 --> 00:07:17,082 Let's get the fuck out of here. 62 00:07:36,893 --> 00:07:41,356 All right. It's the first day of fall, September 23rd, 1975, 63 00:07:41,356 --> 00:07:44,693 and you're on the WVAB radio. That was the latest from 64 00:07:44,693 --> 00:07:47,862 from the Raspberry Brothers, that's coming in at number two 65 00:07:47,862 --> 00:07:49,906 on our Top 25 best songs of fall. 66 00:07:49,906 --> 00:07:52,242 Those boys will be playing a Halloween special 67 00:07:52,242 --> 00:07:55,453 down at Portland next month. Be sure to get your tickets, when they go on sale tomorrow. 68 00:07:55,453 --> 00:07:56,955 Oh, Jesus! 69 00:07:59,457 --> 00:08:01,376 You lost, son? 70 00:08:01,376 --> 00:08:06,548 No, no. Um, sorry. I'm just sightseeing. I used to live around here. 71 00:08:06,548 --> 00:08:09,134 Huh. Come back for a visit? 72 00:08:09,134 --> 00:08:10,260 Yep. 73 00:08:14,931 --> 00:08:17,517 What are you, some kind of an author? 74 00:08:17,976 --> 00:08:19,144 Yeah. 75 00:08:20,520 --> 00:08:22,397 Do me a favor, would you? 76 00:08:22,397 --> 00:08:26,234 Don't make any trouble while you're here. Trouble makes work for me. 77 00:08:27,444 --> 00:08:29,738 I don't like to work. 78 00:08:29,738 --> 00:08:31,573 You'll get no trouble from me. 79 00:08:31,573 --> 00:08:33,992 Just here for a little inspiration. 80 00:08:33,992 --> 00:08:37,579 All right. You take care now. 81 00:08:37,579 --> 00:08:40,331 Here's last year's release from Gordon Lightfoot 82 00:08:40,331 --> 00:08:44,919 to bring a little sunset simmer to your drive on this gorgeous day. 83 00:08:58,224 --> 00:09:02,687 โ™ช I can see her lyin' back In her satin dress โ™ช 84 00:09:02,687 --> 00:09:08,610 โ™ช In a room where you do What you don't confess โ™ช 85 00:09:08,610 --> 00:09:11,988 โ™ช Sundown You better take care โ™ช 86 00:09:11,988 --> 00:09:17,702 โ™ช If I find you been creepin' 'Round my back stairs โ™ช 87 00:09:17,702 --> 00:09:21,039 โ™ช Sundown You better take care โ™ช 88 00:09:21,039 --> 00:09:27,629 โ™ช If I find you been creepin' 'Round my back stairs โ™ช 89 00:09:27,629 --> 00:09:32,342 โ™ช She's been lookin' like A queen in a sailor's dream โ™ช 90 00:09:32,342 --> 00:09:38,014 โ™ช And she don't always say What she really means โ™ช 91 00:09:38,014 --> 00:09:41,434 โ™ช Sometimes I think it's a shame โ™ช 92 00:09:41,434 --> 00:09:47,148 โ™ช When I get feelin' better When I'm feelin' no pain โ™ช 93 00:09:47,148 --> 00:09:50,443 โ™ช Sometimes I think it's a shame โ™ช 94 00:09:50,443 --> 00:09:55,657 โ™ช When I get feelin' better When I'm feelin' no pain โ™ช 95 00:09:55,657 --> 00:09:56,991 See you, Robbie. 96 00:09:58,243 --> 00:09:59,160 More coffee? 97 00:09:59,160 --> 00:10:01,579 - Yeah, thanks. - Here you are. 98 00:10:01,579 --> 00:10:03,623 Hey, Ray. Take a look at this. 99 00:10:03,623 --> 00:10:06,251 โ™ช I can picture every move That a man could make โ™ช 100 00:10:06,251 --> 00:10:12,090 โ™ช Gettin' lost in her lovin' Is your first mistake โ™ช 101 00:10:12,090 --> 00:10:15,510 โ™ช Sundown You better take care โ™ช 102 00:10:15,510 --> 00:10:21,141 โ™ช If I find you been creepin' 'Round my back stairs โ™ช 103 00:10:21,141 --> 00:10:24,477 โ™ช Sometimes I think it's a sin โ™ช 104 00:10:24,477 --> 00:10:29,774 โ™ช When I feel like I'm winnin' When I'm losin' again โ™ช 105 00:10:43,079 --> 00:10:45,665 I have all the paperwork in order. 106 00:10:45,665 --> 00:10:47,500 That's right. It's all here. 107 00:10:47,500 --> 00:10:50,670 And then the last thing left to do is for you to sign. 108 00:10:58,803 --> 00:11:00,847 You look familiar. 109 00:11:00,847 --> 00:11:03,600 Well, how's the book? 110 00:11:03,600 --> 00:11:05,977 I'm at the point in the story where the reader decides 111 00:11:05,977 --> 00:11:08,063 whether or not she'll ever finish it. 112 00:11:09,647 --> 00:11:10,815 Uh-huh. 113 00:11:12,776 --> 00:11:14,277 Can I help you with something? 114 00:11:14,277 --> 00:11:16,738 Uh, a place for rent. You know, if you've got it. 115 00:11:16,738 --> 00:11:18,114 Just you? 116 00:11:18,114 --> 00:11:19,741 - Yeah, it's just me. - Bye, bye now. 117 00:11:19,741 --> 00:11:20,950 Are you sure you want to be here? 118 00:11:20,950 --> 00:11:22,827 Susan! 119 00:11:22,827 --> 00:11:25,997 Who goes there? Oh! 120 00:11:25,997 --> 00:11:28,458 Hello! Hey! Larry Crockett. 121 00:11:28,458 --> 00:11:30,960 Nice to meet you. Would you like some coffee? 122 00:11:30,960 --> 00:11:33,213 Get a fresh pot going there, Susie. Will you? 123 00:11:33,213 --> 00:11:35,965 I have trained her to make it just right. 124 00:11:35,965 --> 00:11:37,801 Oh. 125 00:11:37,801 --> 00:11:40,053 Uh, I'm okay on the coffee. Thank you. 126 00:11:40,053 --> 00:11:42,389 Uh, I was just gonna ask your associate here-- 127 00:11:42,389 --> 00:11:43,348 Secretary. 128 00:11:45,475 --> 00:11:48,728 Yeah, I think I saw someone in the Marsten House on the way in. 129 00:11:48,728 --> 00:11:50,271 Is someone actually living there now? 130 00:11:50,271 --> 00:11:52,691 Oh. Well, if you know about the Marsten House, 131 00:11:52,691 --> 00:11:54,484 that should tell you I can pretty much sell anything. 132 00:11:54,484 --> 00:11:57,445 It's been sitting vacant for almost 40 years. 133 00:11:57,445 --> 00:12:02,367 Who bought it? Um, some European fella. Wears these fancy suits. 134 00:12:02,367 --> 00:12:05,036 He's the one opening up that shop across the street. 135 00:12:06,204 --> 00:12:08,456 How do you know about the Marsten House? 136 00:12:09,165 --> 00:12:10,417 Are you from around here? 137 00:12:10,417 --> 00:12:13,503 I grew up here till I was nine, yeah. 138 00:12:13,503 --> 00:12:16,548 So maybe that's why you look so familiar. 139 00:12:16,548 --> 00:12:18,800 Uh, what'd you say your name was? 140 00:12:18,800 --> 00:12:20,051 Ben Mears. 141 00:12:20,844 --> 00:12:22,387 No, doesn't spack. 142 00:12:22,387 --> 00:12:25,265 Mr. Mears, are you looking to buy? 143 00:12:25,265 --> 00:12:27,434 Nope, just need a place to rent. 144 00:12:27,434 --> 00:12:31,021 Um, well, I'm sure you're acquainted with the beauty of Maine. 145 00:12:31,021 --> 00:12:32,772 Perhaps, as an investment-- 146 00:12:32,772 --> 00:12:35,483 Eva Miller has a couple rooms open. 147 00:12:35,483 --> 00:12:38,778 She's over on Railroad Street. 148 00:12:38,778 --> 00:12:40,530 Eva Miller. Railroad. 149 00:12:40,530 --> 00:12:42,032 Got it. 150 00:12:45,368 --> 00:12:46,536 Enjoy your book. 151 00:12:48,580 --> 00:12:51,207 Yeah, that went great, Susan. 152 00:12:54,753 --> 00:12:57,047 Good going, Suz. 153 00:13:03,553 --> 00:13:07,766 Yeah, you just jiggle it a little and it'll work. 154 00:13:07,766 --> 00:13:10,435 I keep asking Weasel to fix it. 155 00:13:10,435 --> 00:13:12,771 Who knows, maybe one of these days he will. 156 00:13:12,771 --> 00:13:14,522 Don't count on it. 157 00:13:14,522 --> 00:13:17,400 Here we are. 158 00:13:17,400 --> 00:13:20,111 All right, I serve breakfast at 7:00 sharp if you want it. 159 00:13:20,111 --> 00:13:22,030 Dinner's usually on the table by 6:00. 160 00:13:22,030 --> 00:13:23,990 Your laundry day is Tuesday. 161 00:13:23,990 --> 00:13:26,951 And no guests. 162 00:13:26,951 --> 00:13:30,121 What is it you say you were again? Some kind of writer? 163 00:13:30,121 --> 00:13:31,956 That's right. Yeah. 164 00:13:33,583 --> 00:13:35,335 I'll take payment in advance. 165 00:13:49,808 --> 00:13:50,934 Morning, Jim. 166 00:13:50,934 --> 00:13:52,310 Morning. 167 00:14:01,069 --> 00:14:02,737 {\an8}- Look at the new kid. - I think he's doing a magic trick. 168 00:14:02,737 --> 00:14:04,989 No way! There's no way. 169 00:14:04,989 --> 00:14:06,574 Make it real tight. 170 00:14:06,574 --> 00:14:07,951 Yeah, okay. 171 00:14:08,535 --> 00:14:09,828 Ralph, I got it. 172 00:14:09,828 --> 00:14:11,830 There's no way he's gonna get out of that. 173 00:14:11,830 --> 00:14:12,956 Get your watch ready. 174 00:14:12,956 --> 00:14:14,249 Let me know when to start. 175 00:14:14,249 --> 00:14:16,418 Is he gonna do it? 176 00:14:16,418 --> 00:14:18,169 - I don't think so. - No way. 177 00:14:18,169 --> 00:14:19,796 Oh, shit. 178 00:14:19,796 --> 00:14:21,005 Oh, no. 179 00:14:21,005 --> 00:14:23,049 It's Richie Boddin. 180 00:14:26,136 --> 00:14:28,930 {\an8}- Here, let me help. - No, don't. I can do this. 181 00:14:31,182 --> 00:14:33,059 - Come on, Mark! - I got it. 182 00:14:33,059 --> 00:14:34,978 Come on, man. Come on. 183 00:14:38,732 --> 00:14:40,066 Jesus. 184 00:14:42,694 --> 00:14:45,030 Welcome to the Lot, dillweed. 185 00:14:45,697 --> 00:14:47,032 What are you looking at? 186 00:14:49,242 --> 00:14:51,661 - Did you see his face? - No, stay down! Wait! 187 00:14:51,661 --> 00:14:53,913 - He's getting back up. - Don't do it! 188 00:14:53,913 --> 00:14:55,582 No. Huh? 189 00:14:55,582 --> 00:14:57,208 What is he doing? 190 00:14:58,043 --> 00:14:59,586 Fucking goof! 191 00:15:07,385 --> 00:15:08,470 Say "uncle." 192 00:15:10,013 --> 00:15:11,723 Say "uncle" or I'll break it! 193 00:15:13,433 --> 00:15:15,018 ...are on different teams. 194 00:15:15,018 --> 00:15:16,519 Fuck you! 195 00:15:16,519 --> 00:15:17,687 These two rookies don't know nothing... 196 00:15:25,612 --> 00:15:29,074 ...the kid got third in MVP voting as a rookie. 197 00:15:30,116 --> 00:15:32,243 Once more unto the breach. 198 00:15:34,287 --> 00:15:36,998 Okay! Okay! Uncle! Uncle, you win! Uncle. 199 00:15:36,998 --> 00:15:39,250 Uncle, just get the fuck off of me! 200 00:15:39,250 --> 00:15:40,919 - Now say, "I'm a big, ugly turd." - Okay. 201 00:15:40,919 --> 00:15:42,045 Say it! 202 00:15:42,045 --> 00:15:44,422 Go back to your corners. 203 00:15:44,422 --> 00:15:48,009 Then, decide which one of you is gonna tell me how this started. 204 00:15:50,553 --> 00:15:52,097 You better watch your back. 205 00:15:57,811 --> 00:16:02,440 He's new, Mr. Burke. He doesn't know to stay away from Richie. 206 00:16:02,440 --> 00:16:05,276 Quite a way to make a name for yourself, Mr. Petrie. 207 00:16:05,276 --> 00:16:08,780 We can walk him home later, in case Richie gets any ideas, sir. 208 00:16:08,780 --> 00:16:14,202 Richie Boddin having an idea is as likely as the Royal River running backwards. 209 00:16:15,120 --> 00:16:17,038 And you, Mr. Petrie, 210 00:16:17,038 --> 00:16:22,127 next time you tell a man to say uncle, and he does, you let him go. 211 00:16:22,127 --> 00:16:25,046 We take people at their word here in the Lot. 212 00:16:25,672 --> 00:16:26,631 Yes, sir. 213 00:16:39,227 --> 00:16:41,146 And this will do nicely. 214 00:16:43,982 --> 00:16:45,483 Come on, let's go! 215 00:17:23,146 --> 00:17:25,690 He's the nice, handsome man that comes 216 00:17:25,690 --> 00:17:27,400 from a good family. 217 00:17:27,400 --> 00:17:30,695 And I just don't understand why you won't give him another chance. 218 00:17:30,695 --> 00:17:33,323 Because I didn't want to give him a first chance, Mother. 219 00:17:33,323 --> 00:17:35,658 - Oh, but, Susan, honestly... - Shh! 220 00:17:36,618 --> 00:17:38,203 We're in a library. 221 00:17:38,203 --> 00:17:41,706 Who are we discussing, ladies? 222 00:17:41,706 --> 00:17:43,792 Floyd Tibbits perhaps? 223 00:17:43,792 --> 00:17:45,543 Mind your business, Mabel. 224 00:17:47,337 --> 00:17:49,172 You know, he's right over there. 225 00:17:49,172 --> 00:17:50,882 Floyd? 226 00:17:53,968 --> 00:17:56,388 Ben Mears. The author. 227 00:17:56,388 --> 00:18:00,600 You know, he actually lived here as a boy. 228 00:18:00,600 --> 00:18:02,727 I don't know if you'll remember, 229 00:18:02,727 --> 00:18:05,397 but there was that awful crash on Halliwell Road about 20 years ago. 230 00:18:05,397 --> 00:18:07,899 Drunk driver. Oh, what was the family name? 231 00:18:07,899 --> 00:18:11,903 Anyway, it turns out, the people that driver killed 232 00:18:11,903 --> 00:18:13,571 were his parents. 233 00:18:14,948 --> 00:18:18,576 Tragic. Who knows why he'd want to come back. 234 00:18:18,576 --> 00:18:21,913 But he's actually been spending a lot of time here. 235 00:18:21,913 --> 00:18:25,417 I'm pretty sure he's doing research for his next book. 236 00:18:25,417 --> 00:18:31,297 Wonder what he finds so interesting about a little town like Salem's Lot. 237 00:18:31,297 --> 00:18:34,426 So, you ladies have any big plans for the weekend? 238 00:18:34,426 --> 00:18:36,594 Well, as a matter-- 239 00:18:36,594 --> 00:18:39,723 Tonight, I'm going to the drive-in. 240 00:18:39,723 --> 00:18:42,600 Shh, Susan. Library, remember? 241 00:18:42,600 --> 00:18:44,227 Now, what are you going on about? 242 00:18:44,227 --> 00:18:46,271 Mabel asked what we're doing for the weekend. 243 00:18:46,271 --> 00:18:49,941 And I said, I'm going to the drive-in, 244 00:18:50,817 --> 00:18:51,818 tonight. 245 00:18:52,777 --> 00:18:53,862 By yourself? 246 00:18:53,862 --> 00:18:55,655 Hmm. 247 00:18:55,655 --> 00:18:57,032 I think I should come with you. I'm gonna come with you. 248 00:18:57,032 --> 00:18:58,324 Mom, no. 249 00:19:04,122 --> 00:19:05,457 Help! 250 00:19:06,207 --> 00:19:08,376 Stay back, Monster! 251 00:19:13,715 --> 00:19:15,925 Doesn't all this stuff scare you? 252 00:19:15,925 --> 00:19:18,636 I will fell you with my mighty sword where you... 253 00:19:18,636 --> 00:19:21,514 Stop, Ralph. You'll break them. 254 00:19:23,016 --> 00:19:24,809 It's okay. 255 00:19:24,809 --> 00:19:27,312 They're pretty safe to touch once the glue sets. 256 00:19:28,897 --> 00:19:31,316 See? Take a look. 257 00:19:31,316 --> 00:19:34,110 You're not afraid of anything, huh? 258 00:19:34,110 --> 00:19:35,945 Not even Richie Boddin. 259 00:19:36,654 --> 00:19:37,947 Well, 260 00:19:37,947 --> 00:19:39,491 I had to fight back. 261 00:19:39,491 --> 00:19:41,785 Or else, he'd be on my case for the rest of the year. 262 00:19:42,827 --> 00:19:44,245 Yeah, but, 263 00:19:44,245 --> 00:19:46,831 what happens when he comes for you with the big kids? 264 00:19:46,831 --> 00:19:48,750 I hear his brother has a switchblade. 265 00:19:48,750 --> 00:19:50,668 If he comes at me again, 266 00:19:50,668 --> 00:19:56,007 I'll fight back then too. Running away makes it worse. 267 00:19:56,007 --> 00:20:00,011 Oh, well, I hope he doesn't kill you, so we can hang out some more. 268 00:20:02,097 --> 00:20:03,765 Come on. We should go. 269 00:20:03,765 --> 00:20:07,477 It'll be getting dark soon, and you know what that means. 270 00:20:07,477 --> 00:20:08,853 What's it mean? 271 00:20:08,853 --> 00:20:11,690 Ralphie's just scared of the dark. 272 00:20:12,607 --> 00:20:13,650 I am not. 273 00:20:16,861 --> 00:20:18,405 Maybe I can help. 274 00:20:18,405 --> 00:20:22,033 Here, take this. 275 00:20:22,033 --> 00:20:25,537 If you blow on it, it'll help with your breathing and calm you down. 276 00:20:25,537 --> 00:20:27,080 I learned that from Houdini. 277 00:20:27,080 --> 00:20:29,207 He used to play one to help strengthen his lungs. 278 00:20:29,207 --> 00:20:30,834 Who was Houdini? 279 00:20:30,834 --> 00:20:34,421 He was the most famous and best magician of all time. 280 00:20:35,338 --> 00:20:37,006 Neat! 281 00:20:46,850 --> 00:20:49,894 โ™ช Clap for the Wolfman โ™ช 282 00:20:49,894 --> 00:20:53,732 โ™ช He gonna Rate your record high โ™ช 283 00:20:53,732 --> 00:20:57,694 โ™ช Mmm... Yes, gracious! โ™ช 284 00:20:57,694 --> 00:20:59,779 โ™ช Clap for the Wolfman โ™ช 285 00:20:59,779 --> 00:21:03,366 โ™ช You gonna dig him Till the day you die โ™ช 286 00:21:05,452 --> 00:21:10,081 โ™ช Doo-Ron-Ron And the Duke of Earl, They were friends of mine... โ™ช 287 00:21:10,081 --> 00:21:12,792 - Come on out. - All right... 288 00:21:16,755 --> 00:21:20,300 That's become like a rite of passage here. 289 00:21:20,300 --> 00:21:22,385 Happens every weekend. 290 00:21:23,970 --> 00:21:26,306 Fancy seeing you here. 291 00:21:27,348 --> 00:21:29,309 Hope you didn't pay full price. 292 00:21:29,309 --> 00:21:32,145 You can only see half the screen from way over here. 293 00:21:32,145 --> 00:21:34,481 You're practically in Yarmouth. 294 00:21:34,481 --> 00:21:35,982 Yeah, I didn't think it would be this full. 295 00:21:35,982 --> 00:21:38,026 I haven't been here since I was a kid. 296 00:21:38,026 --> 00:21:41,029 Yeah, you can find the whole town here most nights it's open. 297 00:21:41,029 --> 00:21:45,450 Probably find out more about the town here than down at the library. 298 00:21:45,450 --> 00:21:47,827 Mabel told you about my... My research? 299 00:21:47,827 --> 00:21:50,330 Mabel tells everyone everything. 300 00:21:54,250 --> 00:21:55,710 Uh... 301 00:21:55,710 --> 00:21:58,546 The sun's setting. The show will be starting soon. 302 00:21:58,546 --> 00:22:00,840 Um, I have a secret spot, 303 00:22:00,840 --> 00:22:03,510 with a better view if you want to join. 304 00:22:05,303 --> 00:22:07,347 Best seats in the house. 305 00:22:07,347 --> 00:22:09,557 Come on, I'll show you. 306 00:22:09,557 --> 00:22:13,770 โ™ช ...you gonna dig him Till the day you die โ™ช 307 00:22:13,770 --> 00:22:18,400 โ™ช You might want to try But I'm gonna keep em!โ™ช 308 00:22:18,400 --> 00:22:21,111 โ™ช Clap for the Wolfman... โ™ช 309 00:22:37,293 --> 00:22:39,170 Greetings, young masters. 310 00:22:41,506 --> 00:22:42,841 Are you lost? 311 00:22:44,884 --> 00:22:47,762 Would you like a lift to wherever it is you're needed? 312 00:22:50,306 --> 00:22:51,641 Uh... 313 00:22:51,641 --> 00:22:54,602 Um... No, thank you. 314 00:23:07,157 --> 00:23:08,450 Come on, Ralph. 315 00:23:24,507 --> 00:23:26,509 Every car tells a story. 316 00:23:26,509 --> 00:23:27,969 I'll catch you up. 317 00:23:28,595 --> 00:23:30,096 See Mr. Zimmerman? 318 00:23:30,096 --> 00:23:31,598 In the Caddy over there? 319 00:23:31,598 --> 00:23:35,518 - Yeah. - That isn't Mrs. Zimmerman. 320 00:23:38,146 --> 00:23:39,773 Over here, 321 00:23:39,773 --> 00:23:43,818 Cory Bryant and Bonnie Sawyer. Breaking up for the 10th time. 322 00:23:43,818 --> 00:23:45,028 Oof. 323 00:23:45,028 --> 00:23:48,448 That's Father Callahan in the Ford, 324 00:23:48,448 --> 00:23:51,701 in the corner. Quietly getting blitzed. 325 00:23:52,911 --> 00:23:54,037 Let's see, 326 00:23:54,037 --> 00:23:55,955 - who else-- - What about you? What... 327 00:23:55,955 --> 00:23:57,374 What's your story? 328 00:23:58,625 --> 00:24:00,585 - There's no story here. - Come on. 329 00:24:00,585 --> 00:24:04,672 You're here. You work with what's-his-name? 330 00:24:04,672 --> 00:24:07,467 Only till I get my real estate license. 331 00:24:07,467 --> 00:24:10,011 Then I'm striking out on my own. 332 00:24:10,011 --> 00:24:11,763 See, that's... That's something. 333 00:24:11,763 --> 00:24:13,932 You'll run him right out of town. 334 00:24:13,932 --> 00:24:14,682 Larry? 335 00:24:14,682 --> 00:24:17,727 No. He can have the Lot. 336 00:24:17,727 --> 00:24:19,521 I plan on moving back to Boston. 337 00:24:19,521 --> 00:24:21,231 You were in Boston? 338 00:24:21,231 --> 00:24:23,692 Yeah. Right after high school. 339 00:24:23,692 --> 00:24:26,569 I only came back to help my dad when he got sick. 340 00:24:26,569 --> 00:24:31,116 And then, he passed away last year, and my mom 341 00:24:31,116 --> 00:24:35,286 has just been trying everything to make sure that I do not leave her. 342 00:24:36,871 --> 00:24:38,957 That's a sad story. I'm sorry. 343 00:24:40,959 --> 00:24:44,295 Now you go. Why did you come back? 344 00:24:44,295 --> 00:24:46,464 Well, uh, 345 00:24:46,464 --> 00:24:49,134 Mable was right. I'm here for research. 346 00:24:49,134 --> 00:24:52,971 What exactly, though, are you researching here? 347 00:24:55,557 --> 00:24:56,808 Me. 348 00:24:58,309 --> 00:25:02,605 I don't really have much of a story, either. 349 00:25:02,605 --> 00:25:06,401 I've always just written other people's stories. 350 00:25:06,401 --> 00:25:08,486 Uh... 351 00:25:08,486 --> 00:25:12,323 My parents died in a car accident when I was nine. 352 00:25:12,323 --> 00:25:16,661 So, I left here to live with extended family. 353 00:25:16,661 --> 00:25:19,664 But it's always felt like I ran away. 354 00:25:20,498 --> 00:25:22,000 So... 355 00:25:22,000 --> 00:25:25,962 My coming back to Salem's Lot is like... 356 00:25:25,962 --> 00:25:28,757 my way of reclaiming home. 357 00:25:29,466 --> 00:25:30,800 You know? 358 00:25:36,723 --> 00:25:40,769 Good evening, folks, and welcome to the Jerusalem's Lot Drive-In. 359 00:25:40,769 --> 00:25:44,564 We want you have the best experience in modern cinema... 360 00:25:49,027 --> 00:25:51,196 Will you stop with that? 361 00:25:51,196 --> 00:25:53,448 It helps me. 362 00:25:53,448 --> 00:25:55,033 I knew you'd get scared. 363 00:25:56,826 --> 00:25:59,120 Why do we have to go this way, anyway? 364 00:25:59,120 --> 00:26:02,665 I told you, I wanted to get away from that strange man. 365 00:26:33,279 --> 00:26:34,280 Ralph? 366 00:26:36,741 --> 00:26:37,951 Ralph? 367 00:26:40,203 --> 00:26:41,329 Ralph, stop! 368 00:26:42,330 --> 00:26:43,331 Ralphie! 369 00:26:44,582 --> 00:26:45,750 Ralph! 370 00:27:00,640 --> 00:27:03,268 The master needs a sacrifice 371 00:27:03,268 --> 00:27:06,187 before he can begin to transform your town into his image. 372 00:27:07,939 --> 00:27:11,317 It is a great honor that I'm bestowing upon you. 373 00:27:20,952 --> 00:27:22,746 Oh, Master Barlow! 374 00:27:28,001 --> 00:27:30,211 Lord of Flies! 375 00:27:31,838 --> 00:27:33,923 It is I, Straker! 376 00:27:33,923 --> 00:27:35,550 Your devoted servant! 377 00:27:35,550 --> 00:27:37,719 I have returned, master! 378 00:27:38,553 --> 00:27:40,805 I bring you a sacrifice! 379 00:28:31,940 --> 00:28:34,109 Ralph. 380 00:28:44,744 --> 00:28:46,246 Let's feast. 381 00:29:24,701 --> 00:29:26,077 Morning, Father. 382 00:29:27,579 --> 00:29:29,372 Oh, well... 383 00:29:29,372 --> 00:29:30,498 How bad did I get? 384 00:29:30,498 --> 00:29:33,126 Three Hail Mary's. You should be fine. 385 00:29:34,627 --> 00:29:36,963 Look, I tried to take you back to the rectory, 386 00:29:36,963 --> 00:29:39,883 but you was bent on me bringing you here. 387 00:29:39,883 --> 00:29:43,595 You said it was... Oh, hell, what did you say? 388 00:29:43,595 --> 00:29:45,305 Atonement, probably. 389 00:29:45,305 --> 00:29:47,265 Right, atonement. 390 00:29:47,265 --> 00:29:51,061 Exactly. Oh, thank God, I'm a Methodist. 391 00:29:53,146 --> 00:29:54,939 Uh, your car is around back. 392 00:29:54,939 --> 00:29:56,858 I had Nolly drive it in. 393 00:29:58,777 --> 00:30:01,446 Oh, and, um... 394 00:30:01,446 --> 00:30:04,616 You feeling up to it later, you might want to drop in on the Glicks. 395 00:30:04,616 --> 00:30:09,162 The youngest boy is missing. They're forming a search party. 396 00:30:09,162 --> 00:30:13,083 Yeah. Yeah, it's quite a world we got here. 397 00:30:13,083 --> 00:30:15,627 Only getting worse if you ask me. 398 00:30:15,627 --> 00:30:19,464 What are we supposed to do about it, Constable? 399 00:30:19,464 --> 00:30:22,300 Isn't that the question we need to ask ourselves? 400 00:30:22,300 --> 00:30:23,635 Mmm. 401 00:30:23,635 --> 00:30:26,221 I ask myself plenty. 402 00:30:26,221 --> 00:30:28,765 All answers point to retirement. 403 00:30:28,765 --> 00:30:31,017 {\an8}It's just the Methodist in you. 404 00:30:31,017 --> 00:30:35,146 {\an8}Only thing necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing. 405 00:30:35,146 --> 00:30:38,650 Well, you see, that's just it. 406 00:30:38,650 --> 00:30:41,444 You see any good men around here lately, Father? 407 00:31:01,965 --> 00:31:03,341 Ralph? 408 00:31:05,510 --> 00:31:06,636 Is Ralphie in there? 409 00:31:09,681 --> 00:31:10,932 Anything? 410 00:31:18,023 --> 00:31:20,316 Go back to New York, asshole. 411 00:31:20,316 --> 00:31:22,527 Nobody wants your help here. 412 00:31:22,527 --> 00:31:25,697 That's Floyd Tibbits. He has a thing for Susie Norton. 413 00:31:27,240 --> 00:31:29,159 Word gets around quick here. 414 00:31:33,204 --> 00:31:35,623 Matt Burke. School teacher. 415 00:31:36,791 --> 00:31:38,668 You're Ben Mears, the author. 416 00:31:38,668 --> 00:31:42,589 I've enjoyed your books. They're better than what some critics suggest. 417 00:31:42,589 --> 00:31:45,383 You mind calling my publisher, telling him that? 418 00:31:47,010 --> 00:31:48,678 If you don't mind coming around the school and talking with the kids, 419 00:31:48,678 --> 00:31:51,556 I know they'd love to meet a real-life writer. 420 00:31:51,556 --> 00:31:53,183 Sure, yeah. 421 00:31:53,183 --> 00:31:56,394 Or maybe I could do some good, push them into finance. 422 00:31:58,855 --> 00:32:02,025 It's not just Floyd with the funny looks, is it? 423 00:32:02,025 --> 00:32:05,904 I mean, I wouldn't blame 'em if they all had a thing for Susan. 424 00:32:05,904 --> 00:32:08,448 It's simple math. You're new in town, 425 00:32:08,448 --> 00:32:11,576 local boy has just gone missing. 426 00:32:11,576 --> 00:32:14,662 I'm surprised that Parkins hasn't talked to you yet. 427 00:32:14,662 --> 00:32:15,997 Well, he did. 428 00:32:15,997 --> 00:32:17,791 But it was a short conversation though, 429 00:32:17,791 --> 00:32:19,793 considering I had someone who could vouch for my whereabouts, 430 00:32:19,793 --> 00:32:21,753 at the time of the disappearance. 431 00:32:21,753 --> 00:32:23,213 Speaking of... 432 00:32:23,880 --> 00:32:25,090 Hi. 433 00:32:28,343 --> 00:32:30,929 I heard Parkins might stop the search soon. 434 00:32:30,929 --> 00:32:33,264 The cold reality is settling in. 435 00:32:35,683 --> 00:32:38,728 It's a shame the brother doesn't remember anything. 436 00:32:42,357 --> 00:32:44,442 Sometimes things happen that are so terrible, 437 00:32:44,442 --> 00:32:46,736 your brain won't let you remember. 438 00:32:46,736 --> 00:32:48,947 Not any time soon anyway. 439 00:32:48,947 --> 00:32:51,700 Research tell you that or experience? 440 00:33:24,607 --> 00:33:25,734 Oh, my God. 441 00:33:26,985 --> 00:33:28,319 So embarrassing. 442 00:33:32,824 --> 00:33:34,242 Maybe she read my books. 443 00:33:36,161 --> 00:33:39,164 It isn't you. It's... 444 00:33:42,625 --> 00:33:44,002 Well, it is you. 445 00:33:44,002 --> 00:33:47,589 But only because you're an outsider. 446 00:33:47,589 --> 00:33:51,676 She thinks that we will run off together or something, 447 00:33:51,676 --> 00:33:53,261 and never look back. 448 00:33:55,472 --> 00:33:57,474 Sounds kinda nice, actually. 449 00:34:58,910 --> 00:35:00,245 Ralphie? 450 00:35:17,178 --> 00:35:18,430 Ralphie! 451 00:35:34,904 --> 00:35:35,905 Ralph? 452 00:35:47,959 --> 00:35:49,210 Ralph? 453 00:36:31,836 --> 00:36:33,254 Ralphie? 454 00:36:59,322 --> 00:37:00,532 Ralph? 455 00:37:07,288 --> 00:37:08,581 Danny? 456 00:37:09,708 --> 00:37:11,251 I feel sick. 457 00:37:15,964 --> 00:37:18,133 It's pernicious anemia. 458 00:37:18,133 --> 00:37:22,178 It's a vitamin-B deficiency that prohibits the body from making more red blood cells. 459 00:37:22,178 --> 00:37:26,725 Red cell count in a boy Danny's age should be around 80-85%. 460 00:37:26,725 --> 00:37:29,227 Right now, Danny is at 40. 461 00:37:29,227 --> 00:37:32,897 Even with the transfusions, it's still going down. 462 00:37:32,897 --> 00:37:35,358 All we can do is wait and see. 463 00:38:03,720 --> 00:38:06,723 Danny! Danny, what is it? 464 00:38:12,103 --> 00:38:13,521 Thirsty, 465 00:38:13,521 --> 00:38:17,150 Thirsty? Thirsty. Good. 466 00:38:17,150 --> 00:38:18,610 Yes. Okay. 467 00:38:18,610 --> 00:38:22,906 Nurse! Nurse! Water! 468 00:38:22,906 --> 00:38:24,866 My son, he's awake. 469 00:38:30,455 --> 00:38:33,124 Mrs. Glick, what is it? 470 00:38:34,125 --> 00:38:35,627 Oh, my God! 471 00:38:50,100 --> 00:38:51,351 Go on, Mike. 472 00:38:52,435 --> 00:38:53,645 Go. 473 00:38:54,771 --> 00:38:56,731 Days like today are where it's earned. 474 00:38:58,191 --> 00:39:02,070 No sooner did they lose one son, now this. 475 00:39:18,253 --> 00:39:22,048 "Most merciful God whose wisdom is beyond our understanding, 476 00:39:22,048 --> 00:39:25,051 deal graciously with this family in their time of grief." 477 00:39:27,137 --> 00:39:30,181 "Surround them with your love, so they may not be overwhelmed by their loss, 478 00:39:30,181 --> 00:39:34,561 but have confidence in your goodness, and strength in the days to come." 479 00:39:36,104 --> 00:39:39,190 "We ask this in faith, Lord, hear our prayer." 480 00:39:48,033 --> 00:39:49,868 Oh, shit. 481 00:39:53,038 --> 00:39:54,622 Oh, hell. 482 00:40:49,469 --> 00:40:50,720 Help! 483 00:40:51,721 --> 00:40:53,848 - Help, help! - Oh, shit. 484 00:40:55,308 --> 00:40:58,687 - Let me out! Please! Let me out! - Uh, hold on. 485 00:41:00,271 --> 00:41:02,607 - Let me out, please! Help! - Hold on. I'm coming, okay. 486 00:41:02,607 --> 00:41:05,485 - I'm not dead, I'm alive. Help me! Please! - I'm coming. Hold on. 487 00:42:00,123 --> 00:42:01,166 Okay. 488 00:42:01,166 --> 00:42:03,001 We have time for one last question. 489 00:42:05,378 --> 00:42:06,504 Go ahead, Miss... 490 00:42:06,504 --> 00:42:08,131 Becky Werts. Thank you. 491 00:42:08,131 --> 00:42:10,717 So, are you and Miss Norton dating? 492 00:42:10,717 --> 00:42:12,093 Don't answer that. 493 00:42:13,011 --> 00:42:15,513 I take it you're Mabel's daughter? 494 00:42:18,600 --> 00:42:19,976 Thanks, Ben. 495 00:42:19,976 --> 00:42:22,729 I hope that didn't hurt too much. 496 00:42:22,729 --> 00:42:26,691 I have the sudden need to call every teacher I ever had and apologize. 497 00:42:32,906 --> 00:42:35,200 How are the kids dealing with the Glick news? 498 00:42:35,200 --> 00:42:37,285 Same way the town is. 499 00:42:37,285 --> 00:42:39,954 If they don't talk about it, maybe it's not happening. 500 00:43:08,274 --> 00:43:09,693 Here you go. 501 00:43:50,650 --> 00:43:52,068 Mike? 502 00:43:59,117 --> 00:44:00,201 Hey. 503 00:44:01,411 --> 00:44:02,412 Mike. 504 00:44:04,664 --> 00:44:05,999 You all right? 505 00:44:08,168 --> 00:44:10,628 You don't look so good, Mike. 506 00:44:10,628 --> 00:44:12,464 Uh... 507 00:44:12,464 --> 00:44:15,759 Yeah, I think I'm sick with something. 508 00:44:17,802 --> 00:44:19,471 How long you been sick? 509 00:44:23,683 --> 00:44:25,185 I'm not sure. 510 00:44:26,686 --> 00:44:29,230 I passed out after a funeral, 511 00:44:29,230 --> 00:44:31,733 and I'm not sure how long I was out. 512 00:44:33,485 --> 00:44:35,111 Danny Glick's funeral? 513 00:44:37,447 --> 00:44:39,324 Yeah, I can't remember. 514 00:44:40,867 --> 00:44:42,869 You can't remember anything? 515 00:44:44,621 --> 00:44:46,456 Even the slightest of details? 516 00:44:49,292 --> 00:44:50,460 I remember eyes. 517 00:44:51,961 --> 00:44:53,338 Whose eyes? 518 00:45:03,973 --> 00:45:05,767 What is it, Mike? 519 00:45:12,982 --> 00:45:15,068 I'm real scared, Mr. Burke. 520 00:45:17,487 --> 00:45:19,656 I don't want to go home. 521 00:45:19,656 --> 00:45:23,326 Dr. Cody will be gone by now. 522 00:45:23,326 --> 00:45:26,371 But I want to take you to see her in the morning, all right? 523 00:45:27,914 --> 00:45:30,542 You can stay with me till then. Sound good? 524 00:45:31,501 --> 00:45:32,877 Thank you. 525 00:45:40,176 --> 00:45:42,303 Thank you for inviting me over. 526 00:45:43,054 --> 00:45:44,764 I feel better already. 527 00:45:45,807 --> 00:45:47,016 Good. 528 00:45:47,600 --> 00:45:48,852 Here. 529 00:45:48,852 --> 00:45:50,270 Take these. 530 00:45:51,354 --> 00:45:52,439 Oh. 531 00:46:02,741 --> 00:46:03,908 Uh... 532 00:46:05,035 --> 00:46:07,412 Where did you get those marks, Mike? 533 00:46:09,039 --> 00:46:10,290 On your neck. 534 00:46:26,639 --> 00:46:28,266 I don't really know. 535 00:46:59,923 --> 00:47:02,133 Is everything all right, Mr. Burke? 536 00:47:07,222 --> 00:47:08,765 Folks, it's just about game time here 537 00:47:08,765 --> 00:47:10,809 in the beautiful city of Cincinnati, Ohio. 538 00:47:10,809 --> 00:47:12,811 As the umpire takes the field, 539 00:47:12,811 --> 00:47:15,355 we got Sammy McDonald of the American League behind the plate. 540 00:47:25,031 --> 00:47:26,449 You're in for a good one tonight. 541 00:47:26,449 --> 00:47:28,451 This series is tied up at two games apiece. 542 00:47:30,453 --> 00:47:32,914 The Sox blew the doors off of Cincinnati... 543 00:47:39,796 --> 00:47:41,256 Let me in. 544 00:48:10,201 --> 00:48:13,038 Yeah. Yeah, just a minute. 545 00:48:15,623 --> 00:48:19,878 Matt Burke is downstairs, he's asking for you. 546 00:48:19,878 --> 00:48:22,338 And he seems disturbed. 547 00:48:24,549 --> 00:48:25,925 Okay. Um... 548 00:48:26,968 --> 00:48:28,553 Yeah. I'll be right down. 549 00:48:30,722 --> 00:48:32,432 Good evening, Susan. 550 00:48:33,975 --> 00:48:35,477 Hi, Eva. 551 00:48:48,573 --> 00:48:49,574 Matt? 552 00:48:54,120 --> 00:48:58,249 Do you have a cross of any kind or a Saint Christopher's medallion? 553 00:48:58,249 --> 00:49:00,752 What's going on, Matt? 554 00:49:00,752 --> 00:49:04,422 I need you both to come with me. We can talk about it once we're there. 555 00:49:07,842 --> 00:49:11,262 That's where I saw it go in. The power must have gone out. 556 00:49:11,262 --> 00:49:13,431 The lights were on when I left. 557 00:49:16,726 --> 00:49:19,062 I know how it sounds. 558 00:49:19,062 --> 00:49:21,773 The idea that Mike Ryerson is 559 00:49:21,773 --> 00:49:26,069 some kind of, Jesus, creature of the night. 560 00:49:28,947 --> 00:49:31,241 It does sound... 561 00:49:32,701 --> 00:49:34,035 Crazy? 562 00:49:38,456 --> 00:49:39,457 Ben? 563 00:50:02,230 --> 00:50:03,481 Mike? 564 00:50:07,110 --> 00:50:08,820 I don't think he's breathing. 565 00:50:08,820 --> 00:50:10,238 Shut the window. 566 00:50:27,130 --> 00:50:28,715 Christ! He's cold. 567 00:51:01,539 --> 00:51:03,666 They aren't there, are they? 568 00:51:03,666 --> 00:51:05,877 The marks. 569 00:51:05,877 --> 00:51:08,880 According to folklore, they disappear after death, 570 00:51:08,880 --> 00:51:12,759 and then the transformation can take anywhere from minutes to days. 571 00:51:15,845 --> 00:51:17,222 What is it? 572 00:51:28,692 --> 00:51:30,110 What do I do? 573 00:51:37,534 --> 00:51:39,577 Let the machinery takeover. 574 00:51:41,746 --> 00:51:44,290 Call Parkins. Tell him... 575 00:51:44,290 --> 00:51:46,584 you saw Mike down at Dell's. 576 00:51:46,584 --> 00:51:49,087 He didn't look so good. So you brought him back here, 577 00:51:49,087 --> 00:51:50,755 and he died in his sleep. 578 00:51:52,215 --> 00:51:55,301 Just... don't say a word about... 579 00:51:56,636 --> 00:51:57,846 Vampires? 580 00:52:31,796 --> 00:52:33,506 Well? 581 00:52:33,506 --> 00:52:35,675 Well, he's definitely dead. 582 00:52:37,135 --> 00:52:38,803 - Amen. - Oh. 583 00:52:38,803 --> 00:52:40,930 I knew Nolly'd be good for something. 584 00:52:40,930 --> 00:52:42,307 He's not much of a deputy, 585 00:52:42,307 --> 00:52:44,559 but he's a hell of an electrician. 586 00:52:46,519 --> 00:52:50,648 What was it the Glick boy died from again, Doctor? 587 00:52:50,648 --> 00:52:52,567 Perspicuous... It was Persimmons... 588 00:52:52,567 --> 00:52:54,652 - Pernicious anemia. - Yeah. 589 00:52:54,652 --> 00:52:58,656 It's like when your body can't make blood fast enough. 590 00:52:58,656 --> 00:53:00,700 Something like that, isn't it? 591 00:53:05,288 --> 00:53:07,123 Yeah, Matt. 592 00:53:07,123 --> 00:53:08,583 Something like that. 593 00:53:10,001 --> 00:53:11,544 Well, what do you... 594 00:53:11,544 --> 00:53:14,130 You think it's some kind of connection here? 595 00:53:14,130 --> 00:53:16,341 I don't see why there would be. 596 00:53:16,341 --> 00:53:18,676 It's not a disease you can catch. 597 00:53:18,676 --> 00:53:19,761 Huh. 598 00:53:22,180 --> 00:53:23,973 What's your opinion, Doctor? 599 00:53:29,646 --> 00:53:31,523 I'll let you know when I have one. 600 00:54:13,440 --> 00:54:14,733 Mark. 601 00:54:31,875 --> 00:54:32,917 Mark. 602 00:54:38,923 --> 00:54:40,383 Let me in. 603 00:54:57,776 --> 00:54:59,944 The window, Mark. He commands it. 604 00:55:03,365 --> 00:55:06,451 Open the window, Mark. 605 00:55:31,101 --> 00:55:33,812 Master Barlow wants to meet you, Mark. 606 00:56:01,131 --> 00:56:02,757 I'll set you free, Danny. 607 00:56:03,675 --> 00:56:05,135 You have my word. 608 00:56:16,104 --> 00:56:16,980 Okay. 609 00:56:17,939 --> 00:56:19,441 Crosses. 610 00:56:21,109 --> 00:56:22,861 They can hypnotize. 611 00:56:25,655 --> 00:56:27,407 No direct sunlight. 612 00:56:31,870 --> 00:56:32,954 What else? 613 00:56:38,001 --> 00:56:39,085 Let's see... 614 00:56:40,879 --> 00:56:42,714 Have to stay in the shadows. 615 00:56:48,344 --> 00:56:49,888 Guess I gotta go kill Barlow. 616 00:57:36,935 --> 00:57:37,977 Mike? 617 00:58:59,726 --> 00:59:01,853 Stop fighting and join us. 618 00:59:10,695 --> 00:59:11,863 No. 619 00:59:23,166 --> 00:59:25,418 Master Barlow wants to meet you, Mr. Burke. 620 00:59:25,418 --> 00:59:27,045 Mike, please. 621 00:59:47,565 --> 00:59:50,235 I revoke my invitation! 622 00:59:55,073 --> 00:59:56,366 Get out! 623 01:00:12,841 --> 01:00:14,300 Hear the latest? 624 01:00:14,300 --> 01:00:15,802 Try me. 625 01:00:15,802 --> 01:00:18,722 That Glick kid? His mom was found dead this morning. 626 01:00:20,682 --> 01:00:22,851 Did they bring her here? 627 01:00:22,851 --> 01:00:24,936 Brought her straight out to Green's Mortuary. 628 01:00:24,936 --> 01:00:27,188 All the way out there? 629 01:00:27,188 --> 01:00:30,025 Why didn't they bring her to Foreman's in town? 630 01:00:30,025 --> 01:00:31,943 No one can get a hold of Foreman. 631 01:00:31,943 --> 01:00:34,904 It's been hard to get a hold of anybody over in the Lot these days. 632 01:00:36,072 --> 01:00:38,283 Is Mike Ryerson's body still downstairs? 633 01:00:38,283 --> 01:00:40,910 Unless it got up and walked out last night. 634 01:00:48,293 --> 01:00:49,669 This is some shit. 635 01:01:02,932 --> 01:01:05,310 Ah, for fuck's sake! 636 01:01:05,310 --> 01:01:07,812 Matt! Hey! Hey! Matt? 637 01:01:09,606 --> 01:01:11,149 Oh, Christ, my head. 638 01:01:12,400 --> 01:01:13,943 No. Don't move yet. 639 01:01:13,943 --> 01:01:17,197 We need to make sure you're okay, then we can talk. 640 01:01:17,197 --> 01:01:19,532 About what? 641 01:01:19,532 --> 01:01:23,370 Marjorie Glick is dead and Mike Ryerson's corpse is missing. 642 01:01:24,496 --> 01:01:26,289 You have any idea why? 643 01:01:27,624 --> 01:01:31,336 The power of faith, wooden stakes, crosses, 644 01:01:31,336 --> 01:01:33,505 white roses, garlic, 645 01:01:33,505 --> 01:01:36,174 all are supposed to be deterrents for vampires. 646 01:01:37,217 --> 01:01:39,719 Sounds like silly superstitions to me. 647 01:01:39,719 --> 01:01:40,970 Maybe. 648 01:01:41,846 --> 01:01:44,057 Maybe so, but, 649 01:01:44,057 --> 01:01:46,893 when I called Linda's Flowers over in Cumberland earlier, 650 01:01:46,893 --> 01:01:49,145 and asked for white roses, 651 01:01:49,145 --> 01:01:51,356 they said they were all sold out. 652 01:01:51,356 --> 01:01:55,694 Said some well-dressed man came in last week and bought 'em all up. 653 01:01:55,694 --> 01:01:57,278 Straker. 654 01:01:57,278 --> 01:01:59,322 He must do Barlow's bidding during the day. 655 01:01:59,322 --> 01:02:03,660 And you think the Glick boys are all caught up in this, too? 656 01:02:03,660 --> 01:02:07,372 I think the first boy was a sacrifice, 657 01:02:07,372 --> 01:02:10,667 to consecrate the grounds for Barlow's arrival. 658 01:02:10,667 --> 01:02:12,544 The second boy... 659 01:02:12,544 --> 01:02:16,506 Well, Mike made it sound like he was attacked after Danny's funeral. 660 01:02:18,466 --> 01:02:22,887 There is one way we can find out for certain if Danny's still dead. 661 01:02:23,388 --> 01:02:25,014 How? 662 01:02:25,014 --> 01:02:27,392 You want to exhume Danny Glick? 663 01:02:28,393 --> 01:02:30,228 Don't you? 664 01:02:30,228 --> 01:02:32,522 No! No, I don't! 665 01:02:32,522 --> 01:02:34,357 I don't want to do any of this. 666 01:02:34,357 --> 01:02:37,360 You're sitting there with a book about vampires in your hand, 667 01:02:37,360 --> 01:02:39,863 and the only evidence I have is... 668 01:02:39,863 --> 01:02:41,031 Is a missing body. 669 01:02:41,031 --> 01:02:43,241 It's missing for a reason. 670 01:02:43,241 --> 01:02:45,994 Mike Ryerson attacked me here last night. 671 01:02:45,994 --> 01:02:49,414 That's why he's missing, because he's a fucking vampire! 672 01:02:54,961 --> 01:02:56,337 What about the mother? 673 01:02:56,337 --> 01:02:57,547 What mother? 674 01:02:57,547 --> 01:03:00,383 Marjorie Glick. Danny's mother. 675 01:03:00,383 --> 01:03:02,469 We don't need to exhume the boy, 676 01:03:02,469 --> 01:03:05,638 when the mother is laid up over there at Green's Mortuary. 677 01:03:05,638 --> 01:03:08,892 Maury said, "Looks like she died the same way as Danny." 678 01:03:09,893 --> 01:03:11,478 We could pay her a visit. 679 01:03:12,395 --> 01:03:13,563 And do what? 680 01:03:16,941 --> 01:03:18,485 Wait till night comes. 681 01:03:22,614 --> 01:03:25,241 We'll go. 682 01:03:25,241 --> 01:03:28,870 You three go. There's still some research I need to do. 683 01:03:28,870 --> 01:03:30,789 Wait. More research? 684 01:03:30,789 --> 01:03:34,709 You seem to know all that you need to about vampires, Matt. 685 01:03:34,709 --> 01:03:38,546 Yes, but I know very little about Barlow and Straker. 686 01:03:39,923 --> 01:03:41,466 I intend to remedy that. 687 01:04:01,444 --> 01:04:04,239 So, when can I meet this Mr. Barlow? 688 01:04:12,163 --> 01:04:14,374 Ooh! 689 01:05:04,215 --> 01:05:05,258 Out. 690 01:05:05,258 --> 01:05:06,468 Now. 691 01:05:06,468 --> 01:05:08,011 They got Danny. 692 01:05:08,011 --> 01:05:10,722 I said I'd help him. I gave my word. 693 01:05:10,722 --> 01:05:14,392 Mr. Petrie, you have no idea what you're getting yourself into here. 694 01:05:14,392 --> 01:05:17,729 Yes, I do. They're vampires. 695 01:05:17,729 --> 01:05:19,064 I can prove it. 696 01:05:19,064 --> 01:05:20,648 You don't have to. 697 01:05:20,648 --> 01:05:22,650 - You know? - Yes. 698 01:05:36,915 --> 01:05:38,083 Stay close. 699 01:05:38,083 --> 01:05:40,251 We need another way out of here. 700 01:06:23,169 --> 01:06:26,965 Damn it! No way up. No stairs! 701 01:06:26,965 --> 01:06:30,969 - I'll boost you up. Come on. Let's go. - Okay. 702 01:06:30,969 --> 01:06:33,638 - Higher. I can't reach it. - Go. 703 01:06:33,638 --> 01:06:34,681 Up. 704 01:06:37,142 --> 01:06:38,518 Hurry up, Mark. 705 01:06:41,062 --> 01:06:43,231 Door's locked. It won't open. 706 01:06:44,733 --> 01:06:47,193 Hurry! Mark, the light, get the light. 707 01:07:22,687 --> 01:07:23,688 Any... 708 01:07:24,773 --> 01:07:26,191 Anything? 709 01:07:26,733 --> 01:07:27,734 No. 710 01:07:29,652 --> 01:07:33,782 I doubt if vampires rise at almanac sunset anyway. 711 01:07:36,242 --> 01:07:38,703 If vampires exist at all, that is. 712 01:07:41,289 --> 01:07:43,208 And what if she does rise? 713 01:07:45,251 --> 01:07:46,461 What do you mean? 714 01:07:47,420 --> 01:07:49,506 How will we protect ourselves? 715 01:08:18,368 --> 01:08:21,246 - Danny? - Oh, hell! 716 01:08:22,539 --> 01:08:24,874 - Danny, where are you? - What do we do? 717 01:08:26,543 --> 01:08:27,961 I'll make a cross with these. 718 01:08:27,961 --> 01:08:29,254 Danny? 719 01:08:32,215 --> 01:08:33,550 Danny? 720 01:08:34,384 --> 01:08:35,593 It's not working. 721 01:08:36,261 --> 01:08:37,637 Answer me. 722 01:08:38,388 --> 01:08:39,889 This is not working! 723 01:08:39,889 --> 01:08:40,932 Tape. 724 01:08:40,932 --> 01:08:42,934 - Tape? - To bind it. 725 01:08:42,934 --> 01:08:45,770 - We need to bind the cross. - In my bag. There's some in there. 726 01:08:52,193 --> 01:08:54,154 Danny, answer me. 727 01:08:55,196 --> 01:08:56,281 In my bag! 728 01:08:58,199 --> 01:08:59,701 - Here. Let me see it! - Here. 729 01:09:08,626 --> 01:09:09,794 Oh, God. 730 01:09:09,794 --> 01:09:12,839 - Tape it! - Susan, come on, hurry! 731 01:09:12,839 --> 01:09:14,174 It's not working. 732 01:09:14,174 --> 01:09:16,301 - Tape it. Come on. - It's not working! 733 01:09:16,301 --> 01:09:17,552 - Fuck. - Shit! 734 01:09:18,303 --> 01:09:19,387 Bless it. 735 01:09:19,387 --> 01:09:20,889 - What? - I don't know! 736 01:09:20,889 --> 01:09:22,640 You're the writer. Think of something. 737 01:09:22,640 --> 01:09:24,392 - Bless it! - Uh... [sputtering] In... 738 01:09:24,392 --> 01:09:26,269 In the name of the Father, the Son, and the Holy-- 739 01:09:26,269 --> 01:09:28,438 Shit, it's glowing! 740 01:09:29,356 --> 01:09:31,274 Bless this cross and... And... 741 01:09:32,359 --> 01:09:33,985 - And... - And? 742 01:09:33,985 --> 01:09:36,696 The Lord. The Lord is my Shepherd, I shall not want. 743 01:09:36,696 --> 01:09:39,157 He maketh me to lie down in green pastures. 744 01:09:39,157 --> 01:09:41,326 He leadeth me beside the still waters. 745 01:09:41,326 --> 01:09:42,702 He restoreth my soul. 746 01:09:42,702 --> 01:09:45,830 He leadeth me in the paths of righteousness! 747 01:09:46,956 --> 01:09:48,333 Fuck! 748 01:09:50,627 --> 01:09:52,420 Get her off! 749 01:09:52,420 --> 01:09:54,422 Get off me! Get off! 750 01:09:56,549 --> 01:09:57,842 The Lord is my Shepherd. 751 01:09:57,842 --> 01:10:00,303 I shall not want. He restoreth my soul. 752 01:10:00,303 --> 01:10:01,679 No! 753 01:10:01,679 --> 01:10:02,806 No! Get her! 754 01:10:02,806 --> 01:10:04,891 Get off! Get off of me! 755 01:10:04,891 --> 01:10:06,851 Get off me! 756 01:10:08,019 --> 01:10:09,479 Fuck! No! 757 01:10:09,896 --> 01:10:11,606 Ben! 758 01:10:11,606 --> 01:10:14,734 Oh, Jesus! There's no blood! There is no blood! 759 01:10:14,734 --> 01:10:17,320 There will be no one left! 760 01:10:17,320 --> 01:10:19,864 Even now your circle is smaller. 761 01:10:19,864 --> 01:10:20,990 No! 762 01:10:23,284 --> 01:10:25,662 Come on! 763 01:10:25,662 --> 01:10:27,288 Come on, come on, come on. 764 01:10:39,217 --> 01:10:41,553 Get my bag! Get my bag! 765 01:10:43,221 --> 01:10:44,931 God! 766 01:10:47,475 --> 01:10:49,060 Open that! 767 01:10:49,060 --> 01:10:50,603 Here! Here! 768 01:10:51,771 --> 01:10:53,398 - Okay. Come on. - What is it? 769 01:10:53,398 --> 01:10:54,858 - Here. - It's a rabies shot. 770 01:10:54,858 --> 01:10:56,443 A rabies shot? 771 01:10:56,443 --> 01:10:58,069 It works for animal bites if you do it quick. 772 01:11:00,196 --> 01:11:01,573 Okay. 773 01:11:01,573 --> 01:11:02,949 - Right here. See the vein? Go! - Yeah. 774 01:11:08,538 --> 01:11:09,748 Get the cross. 775 01:11:10,749 --> 01:11:13,084 Put it... Put the cross on me. 776 01:11:18,048 --> 01:11:22,093 In the name of the Father, the Son, the Holy Spirit, 777 01:11:22,093 --> 01:11:23,762 bless this cross, and... 778 01:11:33,772 --> 01:11:34,814 Thank God. 779 01:11:42,405 --> 01:11:44,157 Tomorrow, we go to the authorities. 780 01:11:44,157 --> 01:11:46,076 - Parkins? - No. 781 01:11:46,076 --> 01:11:48,411 Father Callahan. The church. 782 01:11:49,245 --> 01:11:51,122 Crosses, holy water, prayer... 783 01:11:51,122 --> 01:11:54,334 he might be able to help somehow. 784 01:11:54,334 --> 01:11:56,461 But first, let's go find Matt. 785 01:11:56,461 --> 01:11:57,712 Tell him he was right. 786 01:12:08,890 --> 01:12:10,016 Stay in the car. 787 01:12:11,226 --> 01:12:13,895 What? Why? 788 01:12:13,895 --> 01:12:16,690 Because there are vampires on the roof of Matt's house. 789 01:12:17,565 --> 01:12:18,775 Look slowly. 790 01:12:25,323 --> 01:12:27,033 What do we do? 791 01:12:27,033 --> 01:12:29,411 Matt could be inside and need our help. 792 01:12:30,745 --> 01:12:32,497 We're too late. 793 01:12:33,123 --> 01:12:34,666 They got him. 794 01:12:34,666 --> 01:12:36,918 "Even now, your circle is smaller." 795 01:12:38,128 --> 01:12:39,295 That's what she meant. 796 01:12:39,295 --> 01:12:41,923 Matt, Mike, The Glicks. 797 01:12:41,923 --> 01:12:43,675 - Who knows how many others? - Go. 798 01:13:32,057 --> 01:13:35,435 Rise and shine, young master! 799 01:13:35,435 --> 01:13:38,104 There's much to celebrate. 800 01:13:38,104 --> 01:13:41,399 Your town has been most welcoming to us... 801 01:13:41,399 --> 01:13:46,154 Just as Hubert Marsten promised my Barlow long ago. 802 01:13:47,822 --> 01:13:50,742 Oh, he looks forward to meeting you tonight. 803 01:13:50,742 --> 01:13:53,244 He's most capable of kindness. 804 01:13:53,244 --> 01:13:55,914 It's only gonna be a little sting and then... 805 01:13:57,415 --> 01:13:58,583 nothing. 806 01:14:05,173 --> 01:14:06,257 No. 807 01:14:07,133 --> 01:14:08,134 No! 808 01:14:31,991 --> 01:14:34,744 You do know lying is a sin, right? 809 01:14:37,247 --> 01:14:41,626 Haven't you noticed anything out of the ordinary in the Lot recently? 810 01:14:46,381 --> 01:14:50,635 The mortality rate has been rather high in the Lot lately, Father. 811 01:14:50,635 --> 01:14:52,804 Medically speaking, of course. 812 01:14:54,806 --> 01:14:57,183 I'm in the business of the supernatural. 813 01:14:58,893 --> 01:15:02,981 In my youth, I had my own unusual experiences. 814 01:15:02,981 --> 01:15:06,317 So, you have to do a lot less to convince someone like me. 815 01:15:12,824 --> 01:15:15,243 You know, a younger priest wouldn't have any issue at all with this. 816 01:15:15,243 --> 01:15:19,831 They view the trappings of the church as symbolic, rather than practical. 817 01:15:24,377 --> 01:15:27,505 But I'm not young anymore. 818 01:15:27,505 --> 01:15:31,259 And I am probably a poor excuse for a priest at this point. 819 01:15:31,259 --> 01:15:34,888 But I still believe in the awesome power of the church. 820 01:15:37,182 --> 01:15:38,349 It's a force. 821 01:15:40,060 --> 01:15:43,021 And one does not set that force in motion lightly. 822 01:15:53,239 --> 01:15:54,324 Yes? 823 01:15:55,825 --> 01:15:57,202 Can I help you? 824 01:16:00,455 --> 01:16:01,748 Mr. Burke. 825 01:16:01,748 --> 01:16:03,208 He's one of them now. 826 01:16:05,460 --> 01:16:07,962 I'm sorry, what? One of who? 827 01:16:12,592 --> 01:16:14,010 One of the vampires. 828 01:16:20,016 --> 01:16:23,103 I'm gonna go after them. I just need to get some supplies. 829 01:16:32,779 --> 01:16:36,116 Barlow, I think he's the head vampire. 830 01:16:36,116 --> 01:16:39,411 I didn't get him, but I got his servant, Straker. 831 01:16:39,411 --> 01:16:41,913 But you're, like, what? 11? 832 01:16:42,622 --> 01:16:44,416 And three-quarters. 833 01:16:44,416 --> 01:16:46,209 You killed Straker? 834 01:16:49,045 --> 01:16:50,046 I had to. 835 01:16:51,089 --> 01:16:53,007 It was the only way I could get out. 836 01:16:55,343 --> 01:16:56,344 Wait. 837 01:16:57,512 --> 01:16:59,180 Show me where this happened. 838 01:17:22,787 --> 01:17:24,164 Hello? 839 01:17:31,463 --> 01:17:32,672 Son. 840 01:17:33,923 --> 01:17:35,175 Where's the body? 841 01:17:58,031 --> 01:18:00,158 Okay, fine. I'll go. 842 01:18:27,519 --> 01:18:29,229 There's no stairs. 843 01:18:29,229 --> 01:18:32,357 That's where I saw Barlow get Mr. Burke. 844 01:18:32,357 --> 01:18:34,359 There's a ladder outside. 845 01:18:42,117 --> 01:18:44,035 Get your stakes and crosses ready. 846 01:19:00,051 --> 01:19:01,469 See anything? 847 01:19:11,271 --> 01:19:13,106 Is anyone else hearing this? 848 01:19:36,880 --> 01:19:40,300 - Shit! I missed. Go! Run! Run! - Mark, go! Come on. Go. 849 01:19:40,300 --> 01:19:42,594 Barlow's coming for you, 850 01:19:42,594 --> 01:19:44,429 your families, tonight! 851 01:19:50,101 --> 01:19:52,228 Come sleep like the dead. 852 01:19:52,228 --> 01:19:53,271 Ben! 853 01:19:59,319 --> 01:20:01,905 Here. It has to be through his heart. 854 01:20:07,369 --> 01:20:08,370 I'm sorry, Matt. 855 01:20:11,373 --> 01:20:14,584 Come on, we need to go to Parkins. See what he knows. 856 01:20:14,584 --> 01:20:18,922 I don't expect him to help us, but maybe he'll reach out to someone who will. 857 01:20:18,922 --> 01:20:22,592 My parents! Barlow's coming for them tonight! 858 01:20:22,592 --> 01:20:24,969 All right, we need to find them somewhere safe. 859 01:20:25,595 --> 01:20:27,305 The church. 860 01:20:27,305 --> 01:20:29,432 Are they really gonna believe what it is we have to tell them? 861 01:20:29,432 --> 01:20:32,977 Well, maybe they will if it's coming from me. 862 01:20:32,977 --> 01:20:35,689 I'll go with Mark and we'll talk to them. 863 01:20:35,689 --> 01:20:37,273 I need to warn my mom. 864 01:20:37,273 --> 01:20:39,317 Get her to the church before night comes. 865 01:20:39,317 --> 01:20:41,528 Now that we know Barlow's been watching us. 866 01:20:41,528 --> 01:20:43,571 All right. I'll go with you. 867 01:20:43,571 --> 01:20:45,031 Dr. Cody, you go see Parkins. 868 01:20:45,031 --> 01:20:47,075 Okay. Warn anyone else you see. 869 01:20:47,075 --> 01:20:49,494 Wait. Shouldn't we all stay together? 870 01:20:50,912 --> 01:20:53,039 There's no time. Half hour to sunset. 871 01:20:53,039 --> 01:20:56,501 Oh, God! Well, let's make sure we're all at the church by sundown. 872 01:20:56,501 --> 01:21:00,463 It's, uh... It's protected soil. We'll be safe there tonight. 873 01:21:00,463 --> 01:21:01,673 Come on, let's go. 874 01:21:23,278 --> 01:21:25,488 Ah! What's that? 875 01:21:26,614 --> 01:21:29,159 - Where you going, Parkins? - Out. 876 01:21:29,993 --> 01:21:31,536 Out where? 877 01:21:33,413 --> 01:21:35,957 Look, I don't want to hear about it. 878 01:21:35,957 --> 01:21:38,001 I don't want to hear any of it. 879 01:21:39,044 --> 01:21:40,253 Hear what? 880 01:21:40,754 --> 01:21:42,172 Vampires. 881 01:21:42,172 --> 01:21:44,132 Like in all 'em comic books down at Spencer's, 882 01:21:44,132 --> 01:21:46,009 I don't want to hear it. 883 01:21:46,009 --> 01:21:48,887 Well, you need to hear it because something needs to be done about it. 884 01:21:48,887 --> 01:21:50,221 I am doing something. 885 01:21:50,221 --> 01:21:52,557 I'm leaving the Lot. And you should, too. 886 01:21:52,557 --> 01:21:53,725 You coward! 887 01:21:53,725 --> 01:21:56,227 This town is still alive and you're running away. 888 01:21:56,227 --> 01:21:57,896 You're supposed to be protecting it. 889 01:21:57,896 --> 01:22:00,565 It's not alive, Doctor. 890 01:22:00,565 --> 01:22:02,275 That's why he came here. 891 01:22:04,027 --> 01:22:05,779 Barlow. 892 01:22:05,779 --> 01:22:07,947 It's dead. Just like him. 893 01:22:10,075 --> 01:22:13,036 That's why he could take over like that. 894 01:22:13,036 --> 01:22:14,871 And the whole country's going the same way, too. 895 01:22:14,871 --> 01:22:15,997 You just watch. 896 01:22:15,997 --> 01:22:17,290 You're giving up! 897 01:22:17,290 --> 01:22:19,667 I'm surviving. That's what I'm doing. 898 01:22:21,836 --> 01:22:24,464 You'd better get going, Doc. 899 01:22:24,464 --> 01:22:27,092 Things have gone bad in the Lot now. 900 01:22:44,025 --> 01:22:46,194 Mom! Mom, are you here? 901 01:22:46,194 --> 01:22:48,154 - Susan? - Mom? 902 01:22:48,154 --> 01:22:50,115 - We need to leave. - Oh, Susan. 903 01:22:50,115 --> 01:22:52,575 Oh, I have the most wonderful news. 904 01:22:55,954 --> 01:22:57,997 I don't want him here. 905 01:22:57,997 --> 01:22:59,666 Get him out of here now. 906 01:23:01,710 --> 01:23:03,086 Okay, be quick. 907 01:23:06,756 --> 01:23:08,633 What's the news, Mom? 908 01:23:08,633 --> 01:23:10,719 I met an incredible man. 909 01:23:12,053 --> 01:23:14,139 He promised he'd take care of us, Susie, 910 01:23:14,139 --> 01:23:16,558 and I said, "I'd do whatever it takes." 911 01:23:16,558 --> 01:23:18,893 He asked me to serve him, and I promised to 912 01:23:18,893 --> 01:23:21,312 - protect him during the day while he sleeps. - Mom. 913 01:23:21,312 --> 01:23:23,273 - And he just-- - Who, Mom? 914 01:23:24,441 --> 01:23:27,152 He owns the new antique store in town. 915 01:23:28,653 --> 01:23:30,530 Barlow. 916 01:23:30,530 --> 01:23:32,365 I need you to listen to me. We're in-- 917 01:23:35,493 --> 01:23:37,370 No! Susan! 918 01:23:37,370 --> 01:23:39,289 You get your hands off my daughter! 919 01:23:39,289 --> 01:23:42,459 No! No! Don't leave! Don't leave! 920 01:23:44,085 --> 01:23:45,378 Bring her back! 921 01:23:45,378 --> 01:23:49,591 You bring my daughter back here! 922 01:23:49,591 --> 01:23:52,761 I left a message at the station. He'll probably be here soon. 923 01:23:52,761 --> 01:23:54,512 We need to get to the church. 924 01:23:54,512 --> 01:23:56,848 Mark, go upstairs to your room. Let the adults finish talking. 925 01:23:56,848 --> 01:23:58,349 No, Dad, we need to leave. 926 01:23:58,349 --> 01:23:59,934 - Mark! - He's gonna come for you! 927 01:23:59,934 --> 01:24:02,270 I understand how all of this must sound to you. 928 01:24:02,270 --> 01:24:04,606 He's gonna come for Mom, for me, for everyone. 929 01:24:04,606 --> 01:24:05,732 Mark, upstairs now! 930 01:24:05,732 --> 01:24:07,650 There are others that you can talk to, 931 01:24:07,650 --> 01:24:10,195 who've seen the same things that we've seen. 932 01:24:19,162 --> 01:24:20,205 Dad, wait! 933 01:24:20,205 --> 01:24:21,706 Enough, Mark. 934 01:24:26,836 --> 01:24:29,339 Mr. Petrie? No, Mr. Petrie, don't! 935 01:24:29,339 --> 01:24:30,590 Don't go out there. 936 01:24:31,841 --> 01:24:32,842 Who's there? 937 01:24:33,551 --> 01:24:34,552 Mark. 938 01:24:43,770 --> 01:24:45,563 Mom! 939 01:24:45,563 --> 01:24:47,065 Oh, God! It's evil. 940 01:24:47,065 --> 01:24:49,359 Help her! 941 01:24:49,359 --> 01:24:51,277 No! 942 01:24:52,487 --> 01:24:53,863 In the name of God, 943 01:24:53,863 --> 01:24:55,365 I command you to-- 944 01:24:56,908 --> 01:24:58,118 Dad! 945 01:25:00,453 --> 01:25:01,579 Oh, God. 946 01:25:01,579 --> 01:25:02,664 Son! 947 01:25:04,040 --> 01:25:06,167 Mark, run! Run! Run! 948 01:25:09,921 --> 01:25:11,923 Get back! I am a priest. 949 01:25:14,467 --> 01:25:16,344 Are you? 950 01:25:20,056 --> 01:25:25,103 Sad to see a man's faith fail. 951 01:25:40,493 --> 01:25:42,287 Mark. 952 01:25:45,790 --> 01:25:47,667 Play with us. 953 01:25:49,627 --> 01:25:51,504 We just wanna play with you, Mark. 954 01:26:00,263 --> 01:26:03,433 Come on, Mark. Let us in. 955 01:26:16,154 --> 01:26:17,447 Come on, Mark. 956 01:26:17,447 --> 01:26:18,740 Come on, Mark. Let us in. 957 01:26:18,740 --> 01:26:20,158 Mark, come play with us. 958 01:26:20,158 --> 01:26:21,910 You can be just like us. 959 01:26:25,872 --> 01:26:26,915 Mark! 960 01:26:28,583 --> 01:26:30,293 Mark! 961 01:26:31,169 --> 01:26:32,879 Mark! 962 01:26:43,348 --> 01:26:44,891 Hang on, Susan. 963 01:26:58,655 --> 01:27:01,074 Help her! She's been bit. 964 01:27:01,074 --> 01:27:03,535 God! 965 01:27:08,373 --> 01:27:10,208 Get the shot! 966 01:27:10,208 --> 01:27:11,376 It's okay, it's okay. 967 01:27:11,376 --> 01:27:13,378 Hey, hey, hey! 968 01:27:13,378 --> 01:27:14,629 You're gonna be okay. 969 01:27:14,629 --> 01:27:19,259 Listen to me. 970 01:27:19,259 --> 01:27:20,927 Susan, you're gonna be all right. 971 01:27:20,927 --> 01:27:23,888 Help her, goddamn it! Get the shot! 972 01:27:23,888 --> 01:27:26,224 - Susan! - She's reacting to holy ground. 973 01:27:26,224 --> 01:27:27,559 It's too late for her. 974 01:27:27,559 --> 01:27:29,811 No, no, no! Help her! 975 01:27:30,979 --> 01:27:31,980 It's okay. Hey, Susan. 976 01:27:31,980 --> 01:27:33,314 Look at me. It's okay. 977 01:27:33,314 --> 01:27:34,733 It's me. 978 01:27:34,733 --> 01:27:37,152 There's only one way to help her now, Ben. 979 01:27:37,152 --> 01:27:38,611 What? What are you... 980 01:27:39,362 --> 01:27:40,405 No! 981 01:27:40,405 --> 01:27:42,407 No, are you fucking kidding me? 982 01:27:42,407 --> 01:27:43,575 Just try, God damn it! 983 01:27:43,575 --> 01:27:45,744 Just try! 984 01:27:50,331 --> 01:27:51,416 Ben! 985 01:27:51,416 --> 01:27:52,959 - Susan! - No! 986 01:28:05,096 --> 01:28:07,140 Ben, it's not safe! 987 01:28:11,144 --> 01:28:12,354 No... 988 01:28:31,998 --> 01:28:33,666 Here! 989 01:28:33,666 --> 01:28:35,960 Catch! 990 01:28:54,854 --> 01:28:58,316 Back off! Come on. 991 01:28:58,316 --> 01:29:00,610 Back off! 992 01:29:03,363 --> 01:29:04,823 Get back! 993 01:29:10,578 --> 01:29:13,164 Come on. 994 01:29:13,164 --> 01:29:14,499 You all right? 995 01:29:15,583 --> 01:29:17,377 Susan's mom, 996 01:29:17,377 --> 01:29:19,087 she's Barlow's new servant. 997 01:29:24,008 --> 01:29:26,010 Mark? Father Callahan? 998 01:29:29,097 --> 01:29:30,515 What about the sheriff? 999 01:29:40,066 --> 01:29:42,110 He wasn't much help. 1000 01:30:26,821 --> 01:30:27,989 Jesus. 1001 01:30:39,125 --> 01:30:40,543 He left a note. 1002 01:30:41,378 --> 01:30:42,587 Mark? 1003 01:30:44,589 --> 01:30:47,258 At least, he's alive. For now. 1004 01:30:49,344 --> 01:30:50,804 What'd he say? 1005 01:30:52,222 --> 01:30:53,890 He's going to kill Barlow. 1006 01:31:12,450 --> 01:31:13,785 Ow. 1007 01:32:47,337 --> 01:32:49,214 I gave you my word, Danny. 1008 01:33:12,487 --> 01:33:14,239 Mark! Oh! 1009 01:33:14,906 --> 01:33:16,241 Are you okay? 1010 01:33:17,867 --> 01:33:19,202 Did you find him? 1011 01:33:19,703 --> 01:33:21,329 No. 1012 01:33:21,329 --> 01:33:23,873 Well, it looks like you found some. 1013 01:33:23,873 --> 01:33:26,710 Just one. And he found me. 1014 01:33:26,710 --> 01:33:27,752 Rest are all hiding. 1015 01:33:27,752 --> 01:33:29,421 I checked most everywhere. 1016 01:33:29,421 --> 01:33:30,922 Okay. 1017 01:33:30,922 --> 01:33:32,674 Okay, let's get out of here, find somewhere safe. 1018 01:33:32,674 --> 01:33:34,300 No! 1019 01:33:34,300 --> 01:33:35,677 We need to fight back. 1020 01:33:35,677 --> 01:33:37,303 Barlow killed my parents. 1021 01:33:37,303 --> 01:33:40,181 He started with Salem's, and then who knows? 1022 01:33:40,181 --> 01:33:42,642 If we don't do it now, they'll come for us eventually. 1023 01:33:42,642 --> 01:33:46,062 Maybe they already moved on, you said so yourself, you couldn't find any-- 1024 01:33:46,062 --> 01:33:47,522 No. 1025 01:33:47,522 --> 01:33:49,649 I don't think it works that way. 1026 01:33:51,276 --> 01:33:52,360 They're here. 1027 01:33:53,194 --> 01:33:54,654 Somewhere. 1028 01:33:56,239 --> 01:33:59,784 Just has to be a big enough place for the whole town. 1029 01:34:10,170 --> 01:34:12,464 You two notice anything else missing? 1030 01:34:15,300 --> 01:34:16,384 No cars. 1031 01:34:20,847 --> 01:34:22,766 How many of those stakes you got? 1032 01:34:40,283 --> 01:34:42,035 You really think Barlow's here? 1033 01:34:43,119 --> 01:34:44,996 I think they're all here. 1034 01:35:04,682 --> 01:35:06,393 Ben, where you going? 1035 01:35:07,477 --> 01:35:09,270 It's gonna get dark soon! 1036 01:35:37,257 --> 01:35:39,050 Oh, sweet Jesus. 1037 01:35:39,050 --> 01:35:41,386 They're not cars, they're coffins. 1038 01:35:49,144 --> 01:35:51,312 No, I can't do that. 1039 01:35:52,689 --> 01:35:55,191 It's not Susan, Ben. 1040 01:35:55,191 --> 01:35:59,112 It's just something that looks like her. 1041 01:35:59,112 --> 01:36:01,906 I can do it if it makes it easier. 1042 01:36:05,243 --> 01:36:06,244 Yeah. 1043 01:36:23,553 --> 01:36:24,888 No! Dr. Cody! 1044 01:36:29,267 --> 01:36:31,061 Get away from my daughter! 1045 01:36:31,061 --> 01:36:33,146 Run, let's go. 1046 01:36:33,146 --> 01:36:35,899 Barlow told me you'd come for her. 1047 01:37:00,673 --> 01:37:01,758 Mark! 1048 01:37:01,758 --> 01:37:03,885 I'm okay! Go find Barlow! 1049 01:37:59,315 --> 01:38:00,984 Mark, get to the sunlight! 1050 01:38:00,984 --> 01:38:03,653 Go, go, go! 1051 01:38:05,697 --> 01:38:07,365 No! 1052 01:38:15,707 --> 01:38:17,542 Mark, run! 1053 01:38:19,627 --> 01:38:21,046 Run, Mark, run! 1054 01:39:25,777 --> 01:39:29,447 You goddamn outsiders! 1055 01:40:17,037 --> 01:40:18,496 Thanks. 1056 01:40:20,540 --> 01:40:21,666 You okay? 1057 01:40:22,459 --> 01:40:23,501 No. 1058 01:40:24,419 --> 01:40:25,503 Are you? 1059 01:40:26,963 --> 01:40:28,506 No. 1060 01:40:31,301 --> 01:40:33,011 Sun's almost down. 1061 01:40:33,011 --> 01:40:35,180 It's just you and me, Mark. 1062 01:40:35,180 --> 01:40:38,224 It's gonna be our last chance to kill Barlow before he moves on to another town. 1063 01:40:38,224 --> 01:40:40,685 There has to be somewhere big enough for a coffin. 1064 01:40:59,329 --> 01:41:01,247 Wait, wait, wait. Hold on. 1065 01:41:01,247 --> 01:41:02,832 Shadows, remember? 1066 01:41:05,919 --> 01:41:07,128 Here. 1067 01:41:11,049 --> 01:41:12,717 Here, let me help. 1068 01:41:27,023 --> 01:41:28,233 Get ready. 1069 01:41:41,162 --> 01:41:42,747 I got to find something to open it with. 1070 01:41:49,003 --> 01:41:50,213 Ben! 1071 01:41:51,881 --> 01:41:53,258 Hurry! 1072 01:42:15,613 --> 01:42:16,740 Come on! 1073 01:42:22,370 --> 01:42:23,621 Fuck! 1074 01:42:49,731 --> 01:42:50,899 Come on. Come on. 1075 01:43:05,205 --> 01:43:06,414 No! 1076 01:43:11,086 --> 01:43:13,797 Susan. 1077 01:43:14,964 --> 01:43:17,050 - It's me. - Let go, Ben. 1078 01:43:17,050 --> 01:43:18,218 Don't do this. 1079 01:43:40,782 --> 01:43:42,492 Good evening, folks, 1080 01:43:42,492 --> 01:43:45,245 and welcome to the Jerusalem's Lot drive-in. 1081 01:44:49,684 --> 01:44:52,771 Grab those last minute snacks and refreshments. 1082 01:44:54,606 --> 01:44:58,193 Show time starts in three minutes. 1083 01:45:26,930 --> 01:45:29,557 Ben! Help! 1084 01:45:42,487 --> 01:45:44,322 Ben! 1085 01:45:44,322 --> 01:45:45,824 Come here. 1086 01:45:48,993 --> 01:45:50,954 Ben! 1087 01:46:54,184 --> 01:46:55,769 You think they're all dead? 1088 01:47:00,940 --> 01:47:01,941 Yeah. 1089 01:47:06,738 --> 01:47:08,490 What do we do now? 1090 01:47:20,710 --> 01:47:22,670 Best magician ever. 1091 01:47:27,217 --> 01:47:28,760 We make our escape. 1092 01:47:32,389 --> 01:47:37,102 โ™ช I can see her lyin' back In her satin dress โ™ช 1093 01:47:38,645 --> 01:47:42,732 โ™ช In a room where you do What you don't confess โ™ช 1094 01:47:42,732 --> 01:47:46,111 โ™ช Sundown You better take care โ™ช 1095 01:47:46,111 --> 01:47:51,741 โ™ช If I find you been creepin' 'Round my back stairs โ™ช 1096 01:47:51,741 --> 01:47:55,203 โ™ช Sundown You better take care โ™ช 1097 01:47:55,203 --> 01:48:02,001 โ™ช If I find you been creepin' 'Round my back stairs โ™ช 1098 01:48:02,001 --> 01:48:06,506 {\an8}โ™ช I can picture every move That a man could make โ™ช 1099 01:48:06,506 --> 01:48:12,220 {\an8}โ™ช Gettin' lost in her lovin' Is your first mistake โ™ช 1100 01:48:12,220 --> 01:48:15,640 โ™ช Sundown You better take care โ™ช 1101 01:48:15,640 --> 01:48:21,312 โ™ช If I find you been creepin' 'Round my back stairs โ™ช 1102 01:48:21,312 --> 01:48:24,899 โ™ช Sometimes I think it's a sin โ™ช 1103 01:48:24,899 --> 01:48:29,904 โ™ช When I feel like I'm winnin' When I'm losin' again โ™ช 72048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.