All language subtitles for Previously.Saved.Version.2024.JAPANESE.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:22,541 --> 00:03:23,916 Why don't you take a break? 2 00:03:26,833 --> 00:03:28,875 First tea of the season... It just arrived. 3 00:03:28,958 --> 00:03:30,041 Really? 4 00:03:31,583 --> 00:03:32,750 Here. 5 00:03:35,916 --> 00:03:37,458 Smells lovely. 6 00:03:37,541 --> 00:03:39,791 - Earth-grown. - I thought so. 7 00:03:39,875 --> 00:03:41,125 - It's totally different. - Yeah. 8 00:03:42,333 --> 00:03:44,083 - I'll leave it here. - Thanks. 9 00:04:25,416 --> 00:04:28,750 Please beware of the cargo transportation in progress. 10 00:04:29,791 --> 00:04:31,166 The shuttle has arrived. 11 00:04:31,250 --> 00:04:34,708 Please beware of the cargo transportation in progress. 12 00:06:04,958 --> 00:06:05,958 Mayumi. 13 00:06:09,791 --> 00:06:11,750 You look like you've seen a ghost. 14 00:06:13,250 --> 00:06:14,500 Are you all right? 15 00:06:18,458 --> 00:06:19,458 Yes, I'm fine. 16 00:06:21,333 --> 00:06:24,708 Don't forget our appointment with Dr. Ogasawara after this. 17 00:06:44,333 --> 00:06:45,333 What's the matter? 18 00:06:46,625 --> 00:06:47,625 Sorry. 19 00:06:49,916 --> 00:06:53,250 I'm still not used to Metaspace. 20 00:06:55,166 --> 00:06:59,041 It's like... I can't tell the difference between what's real and what's virtual. 21 00:07:01,208 --> 00:07:02,375 Don't worry. 22 00:07:02,458 --> 00:07:05,083 Counseling is important to you as well. 23 00:08:12,916 --> 00:08:16,083 Apart from your sense of fear, have you experienced anything else? 24 00:08:16,666 --> 00:08:18,625 What about any physical symptoms? 25 00:08:23,208 --> 00:08:25,166 Sometimes I get this ringing in my ears... 26 00:08:27,166 --> 00:08:28,833 and my head hurts. 27 00:08:31,541 --> 00:08:32,541 And... 28 00:08:34,250 --> 00:08:36,000 I have difficulty breathing. 29 00:08:40,250 --> 00:08:43,666 It's possible you are suffering from a minor case of PTSD. 30 00:08:44,791 --> 00:08:48,083 That combined with your pre-existing amnesia 31 00:08:48,583 --> 00:08:50,666 may have exacerbated your anxiety. 32 00:08:52,833 --> 00:08:54,583 Is there anything you can do for her? 33 00:08:55,875 --> 00:08:57,750 I can prescribe something. 34 00:08:58,541 --> 00:09:00,916 You should also find things that help you relax. 35 00:09:08,500 --> 00:09:09,708 Dr. Ogasawara... 36 00:09:12,166 --> 00:09:14,208 will I ever fully regain... 37 00:09:15,791 --> 00:09:17,875 my lost memories? 38 00:09:19,916 --> 00:09:21,791 Your amnesia was triggered 39 00:09:21,875 --> 00:09:24,500 by the tsunami that occurred on Earth four years ago. 40 00:09:26,458 --> 00:09:29,625 You were swept away and barely survived. 41 00:09:32,250 --> 00:09:35,666 You've heard about the catastrophic event, right? 42 00:09:37,000 --> 00:09:39,500 Yes, I have. 43 00:09:41,791 --> 00:09:43,083 But why... 44 00:09:45,666 --> 00:09:47,041 can't I remember... 45 00:09:48,375 --> 00:09:51,333 the moment that it happened? 46 00:09:53,583 --> 00:09:54,750 If you ask me... 47 00:09:55,916 --> 00:09:57,791 I think that's for the best. 48 00:10:01,666 --> 00:10:04,291 Some painful memories are best forgotten. 49 00:10:06,583 --> 00:10:09,625 Now is the time to focus on moving forward into the future. 50 00:10:13,875 --> 00:10:15,250 Today's guest, Naoki Saito... 51 00:10:15,333 --> 00:10:18,541 Today, we are speaking to Naoki Saito, 52 00:10:18,625 --> 00:10:22,250 founder of Saito Robotics and one of the first to migrate into space. 53 00:10:22,333 --> 00:10:24,416 Thank you for agreeing to today's interview. 54 00:10:24,500 --> 00:10:27,208 {\an8}- Thank you for today's interview. - My pleasure. 55 00:10:29,125 --> 00:10:30,208 {\an8}As you're well aware... 56 00:10:30,291 --> 00:10:33,000 As you're well aware, most of the wealthiest individuals 57 00:10:33,083 --> 00:10:35,208 have already fled Earth. 58 00:10:35,291 --> 00:10:37,083 What is life like on the Ring? 59 00:10:37,166 --> 00:10:39,250 Viewing Earth from orbit... 60 00:10:40,083 --> 00:10:44,625 reminds me just how precious our world is. 61 00:10:44,708 --> 00:10:46,583 How do you envision... 62 00:10:46,666 --> 00:10:49,250 How do you envision humanity living in the future? 63 00:10:49,333 --> 00:10:54,750 I believe that Earth will become something like a national park 64 00:10:55,291 --> 00:10:58,375 that we can occasionally visit to spend our leisure time. 65 00:10:59,083 --> 00:11:02,083 Temporarily leaving the planet 66 00:11:02,791 --> 00:11:05,458 should be beneficial to both sides. 67 00:11:08,125 --> 00:11:10,000 Do you really think it would... 68 00:11:10,083 --> 00:11:12,291 Do you really think it would just be temporary? 69 00:11:12,375 --> 00:11:16,500 We're talking about environmental shifts on a cosmic scale here. 70 00:11:18,333 --> 00:11:20,166 It may not be feasible in ten years. 71 00:11:20,250 --> 00:11:22,083 But whether it be a hundred, a thousand, 72 00:11:22,875 --> 00:11:24,416 or even ten thousand years, 73 00:11:25,041 --> 00:11:27,666 there will come a day when we will return to Earth. 74 00:11:28,375 --> 00:11:29,500 I'm sure of it. 75 00:11:29,583 --> 00:11:31,916 Very well. Thank you very much. 76 00:11:32,000 --> 00:11:33,875 Very well. Thank you very much, Mr. Saito. 77 00:11:40,541 --> 00:11:41,833 How beautiful! 78 00:11:43,500 --> 00:11:45,291 It almost looks like it was painted. 79 00:11:46,958 --> 00:11:48,750 The shape is perfect, too. 80 00:11:50,916 --> 00:11:54,125 How long does it take for these to grow? 81 00:11:55,791 --> 00:11:56,625 Three months? 82 00:11:58,833 --> 00:11:59,833 Three weeks? 83 00:12:03,375 --> 00:12:04,541 It took three days? 84 00:12:06,708 --> 00:12:07,916 Amazing. 85 00:12:12,375 --> 00:12:15,000 What should I cook for Naoki today? 86 00:12:16,458 --> 00:12:19,000 Hey Kyuu, do you have any good recipes? 87 00:12:29,875 --> 00:12:31,000 What is it? 88 00:12:39,833 --> 00:12:41,125 Galangal? 89 00:12:46,416 --> 00:12:47,500 Green onions. 90 00:12:54,000 --> 00:12:55,333 Lemongrass. 91 00:13:16,666 --> 00:13:18,916 This and this... 92 00:13:19,666 --> 00:13:21,375 Yes, it's all there. 93 00:13:30,000 --> 00:13:31,291 Cut into quarters. 94 00:13:34,583 --> 00:13:35,666 Kyuu, what's next? 95 00:13:36,208 --> 00:13:37,375 This one? 96 00:13:38,041 --> 00:13:39,125 Mushroom. 97 00:13:40,333 --> 00:13:41,625 Whoa. 98 00:13:56,958 --> 00:13:58,125 Pin? 99 00:14:16,458 --> 00:14:17,875 Smells wonderful. 100 00:14:19,583 --> 00:14:20,791 It looks great, too. 101 00:14:21,625 --> 00:14:23,000 That's perfect. Thanks. 102 00:14:24,708 --> 00:14:26,791 I hope it tastes the same as it used to. 103 00:14:30,666 --> 00:14:32,625 This tom kha gai is incredible! 104 00:14:35,791 --> 00:14:38,416 - This is maybe even better than before. - Really? 105 00:14:38,500 --> 00:14:39,958 Glad to hear that! 106 00:14:40,625 --> 00:14:44,500 - Delicious. - I guess the body doesn't forget. 107 00:14:45,541 --> 00:14:46,791 Just like pottery. 108 00:14:47,875 --> 00:14:50,833 I never thought I'd be enjoying your cooking 109 00:14:51,791 --> 00:14:54,583 served on your dishes like this again. 110 00:14:58,791 --> 00:15:01,041 You really love tom kha gai, don't you, Naoki? 111 00:15:01,833 --> 00:15:03,250 I mean, 112 00:15:03,333 --> 00:15:05,291 I didn't even like spicy food at first. 113 00:15:05,916 --> 00:15:08,583 You're the one who changed that. Remember? 114 00:15:10,875 --> 00:15:12,083 That's right. 115 00:15:14,666 --> 00:15:15,750 Kyuu. 116 00:15:17,458 --> 00:15:18,666 Thanks. 117 00:15:22,000 --> 00:15:23,208 What are you writing? 118 00:15:28,125 --> 00:15:31,541 I thought that keeping a timeline of everything I recalled 119 00:15:31,625 --> 00:15:33,250 would help me remember things faster. 120 00:15:34,833 --> 00:15:36,000 I see. 121 00:15:38,541 --> 00:15:40,125 I met you. 122 00:15:41,083 --> 00:15:42,166 We got married. 123 00:15:43,541 --> 00:15:45,500 Then we moved to the beach house. 124 00:15:48,000 --> 00:15:49,833 And these are the gaps in my memory. 125 00:15:52,666 --> 00:15:56,666 My goal for now is to fill in the missing gaps. 126 00:16:10,291 --> 00:16:11,375 Hey, Naoki. 127 00:16:13,583 --> 00:16:14,583 I was thinking. 128 00:16:15,583 --> 00:16:17,625 Maybe I should visit Earth. 129 00:16:18,625 --> 00:16:21,250 It might help me recall more memories. 130 00:16:22,208 --> 00:16:23,291 I'm not sure. 131 00:16:23,791 --> 00:16:26,000 Given your current physical and mental state, 132 00:16:27,333 --> 00:16:29,000 it might not be such a good idea. 133 00:16:30,583 --> 00:16:31,666 Besides... 134 00:16:33,916 --> 00:16:37,625 there are currently only a few places on Earth that are still habitable. 135 00:16:39,541 --> 00:16:40,666 I just want to see 136 00:16:41,583 --> 00:16:43,541 our home again with my own eyes. 137 00:16:45,458 --> 00:16:47,458 Then I can take you there via Metaspace. 138 00:16:47,541 --> 00:16:50,208 - Really? - But maybe another time. 139 00:16:51,208 --> 00:16:53,041 Besides, remember what Dr. Ogasawara said? 140 00:16:54,125 --> 00:16:56,000 Now is the time to focus on the future 141 00:16:56,541 --> 00:16:58,125 rather than look back on the past. 142 00:18:32,083 --> 00:18:33,958 Welcome. 143 00:18:34,750 --> 00:18:37,791 Sorry, I didn't notice you come in. 144 00:18:39,875 --> 00:18:43,583 Pardon me. Could I take shelter from the rain... 145 00:18:45,333 --> 00:18:46,625 Are you from Japan? 146 00:18:50,041 --> 00:18:51,291 Yes. 147 00:18:51,958 --> 00:18:54,583 Are you all right? You can leave your coat there. 148 00:18:55,375 --> 00:18:56,625 Thank you. 149 00:18:58,791 --> 00:19:01,666 It's been a while since I've spoken Japanese. 150 00:19:03,250 --> 00:19:04,333 Me, too. 151 00:19:05,500 --> 00:19:08,833 Where were you cycling to in this weather? 152 00:19:10,625 --> 00:19:11,750 Thanks. 153 00:19:12,666 --> 00:19:15,500 No where in particular. 154 00:19:16,208 --> 00:19:18,666 I was just cycling around and sort of ended up here. 155 00:19:19,708 --> 00:19:21,500 From Japan? On your own? 156 00:19:22,708 --> 00:19:24,875 No, I haven't been back to Japan in a while. 157 00:19:25,583 --> 00:19:28,083 It's just me and my old buddy here. 158 00:19:32,750 --> 00:19:33,833 How nice. 159 00:19:36,041 --> 00:19:39,708 I wandered my way here myself. 160 00:19:41,666 --> 00:19:44,291 Please take your time to look around if you'd like. 161 00:19:45,291 --> 00:19:46,458 Thanks. 162 00:19:51,083 --> 00:19:52,458 What a beautiful blue. 163 00:19:54,375 --> 00:19:57,416 You can only get that glaze here. 164 00:19:57,958 --> 00:19:59,083 I see. 165 00:19:59,958 --> 00:20:01,541 It isn't painted then. 166 00:20:05,666 --> 00:20:06,958 This one... 167 00:20:08,083 --> 00:20:09,583 is lovely. 168 00:20:15,875 --> 00:20:18,041 How much is this? 169 00:20:21,458 --> 00:20:24,541 Sorry. That's a failed attempt. 170 00:20:27,958 --> 00:20:31,250 Everything on that shelf is a prototype. 171 00:20:31,958 --> 00:20:33,166 They're not for sale. 172 00:20:38,791 --> 00:20:39,916 But... 173 00:20:41,541 --> 00:20:44,458 I can give it to you, if you like. 174 00:20:46,041 --> 00:20:47,125 Are you sure? 175 00:20:50,708 --> 00:20:51,916 I can't sell them. 176 00:20:52,875 --> 00:20:54,541 But I can't throw them away either. 177 00:20:55,583 --> 00:20:56,625 No, but... 178 00:20:58,166 --> 00:20:59,791 I really like this one, though. 179 00:22:10,875 --> 00:22:11,875 Ow! 180 00:22:35,291 --> 00:22:38,166 Did I do... something wrong? 181 00:22:39,666 --> 00:22:40,791 No. 182 00:22:43,500 --> 00:22:44,708 It's nothing. 183 00:22:47,416 --> 00:22:48,833 Let's do it another time. 184 00:23:13,625 --> 00:23:14,791 Where did you go? 185 00:23:18,083 --> 00:23:19,875 I went to pour myself some whiskey. 186 00:23:21,625 --> 00:23:22,958 Did you bring one for me? 187 00:23:24,000 --> 00:23:25,083 No. 188 00:23:27,083 --> 00:23:28,583 I didn't think you'd want one. 189 00:23:32,916 --> 00:23:35,708 You talk like you know everything about me. 190 00:23:36,625 --> 00:23:37,833 Better than I know myself. 191 00:23:38,708 --> 00:23:39,708 Yes. 192 00:23:41,208 --> 00:23:42,333 That's right. 193 00:23:43,958 --> 00:23:47,375 I know my wife very well. 194 00:23:59,708 --> 00:24:01,000 And you... 195 00:24:02,458 --> 00:24:03,750 are not Mayumi. 196 00:25:44,291 --> 00:25:47,958 This nightmare appears to have been quite traumatic. 197 00:25:49,041 --> 00:25:53,416 Did the man who stabbed you in your dream resemble anyone you know? 198 00:25:57,000 --> 00:25:58,375 The man who tried... 199 00:25:59,541 --> 00:26:02,083 to kill me in my dream... 200 00:26:03,250 --> 00:26:06,250 is someone you also know quite well. 201 00:26:06,958 --> 00:26:08,041 I do? 202 00:26:08,958 --> 00:26:09,958 Who is he? 203 00:26:12,458 --> 00:26:15,416 My... husband. 204 00:26:20,666 --> 00:26:21,708 I see. 205 00:26:23,291 --> 00:26:26,375 However, your nightmare is far removed from reality. 206 00:26:27,208 --> 00:26:28,750 I believe you are suffering 207 00:26:28,833 --> 00:26:31,541 from PTSD combined with anterograde amnesia. 208 00:26:32,125 --> 00:26:34,708 But it felt so real. 209 00:26:35,375 --> 00:26:37,916 It was like Naoki was actually in front of me and... 210 00:26:38,000 --> 00:26:39,083 Mayumi. 211 00:26:40,083 --> 00:26:41,333 May I say something to you? 212 00:26:41,416 --> 00:26:44,833 Not as your doctor but as a family friend? 213 00:26:46,166 --> 00:26:47,208 Please. 214 00:26:48,333 --> 00:26:50,958 The individual who you claim killed you in your dream 215 00:26:51,666 --> 00:26:53,458 is the same individual 216 00:26:53,541 --> 00:26:56,541 who never left your side during your long coma. 217 00:26:57,708 --> 00:27:01,041 Medically speaking, I didn't think you'd ever regain consciousness. 218 00:27:01,958 --> 00:27:04,416 But Naoki never gave up on you. 219 00:27:07,083 --> 00:27:09,166 It was the first time I saw him cry. 220 00:27:11,291 --> 00:27:12,458 Mayumi. 221 00:27:13,791 --> 00:27:17,625 When you woke up, he was so happy. 222 00:28:20,958 --> 00:28:22,041 Naoki. 223 00:28:24,000 --> 00:28:25,333 I'm sorry. 224 00:28:27,291 --> 00:28:28,375 For what? 225 00:28:29,833 --> 00:28:32,000 For going into Metaspace on my own. 226 00:28:35,166 --> 00:28:36,166 It's fine. 227 00:29:43,083 --> 00:29:44,708 Okay, let's do this. 228 00:29:59,541 --> 00:30:00,958 Hold this for a second. 229 00:30:09,291 --> 00:30:10,708 It's still here. 230 00:30:22,500 --> 00:30:25,541 Just tell me how much and I'll pay. 231 00:30:28,416 --> 00:30:29,833 Those are too fragile. 232 00:30:29,916 --> 00:30:31,750 I need to glaze them again. 233 00:30:31,833 --> 00:30:33,458 Too "fragile"? 234 00:30:34,166 --> 00:30:37,000 Like that's gonna matter when the next tsunami 235 00:30:37,875 --> 00:30:39,750 sweeps it all away! 236 00:30:39,833 --> 00:30:40,916 Hey! 237 00:30:58,666 --> 00:30:59,833 Naoki. 238 00:31:16,208 --> 00:31:17,291 Naoki! 239 00:31:36,458 --> 00:31:38,000 Ouch! That hurts. 240 00:31:41,791 --> 00:31:44,291 You seemed like such a hero just moments ago. 241 00:31:46,125 --> 00:31:47,125 And who am I now? 242 00:31:49,375 --> 00:31:50,750 Someone who... 243 00:31:52,708 --> 00:31:54,166 cares about me. 244 00:31:59,291 --> 00:32:01,041 But just promise me this. 245 00:32:06,041 --> 00:32:08,041 Don't ever do something like that again. 246 00:32:10,625 --> 00:32:11,750 You... 247 00:32:12,416 --> 00:32:13,541 really frightened me. 248 00:32:16,291 --> 00:32:19,333 I just can't stand seeing someone trying to hurt you. 249 00:32:28,958 --> 00:32:30,000 Fine. 250 00:32:30,625 --> 00:32:31,875 All right. 251 00:32:31,958 --> 00:32:33,375 Next time something happens, 252 00:32:34,000 --> 00:32:35,083 I'll let Kyuu handle it. 253 00:32:35,166 --> 00:32:36,208 Happy? 254 00:32:36,666 --> 00:32:38,500 - What? - What? 255 00:32:40,666 --> 00:32:41,666 Listen up, Kyuu. 256 00:32:42,916 --> 00:32:45,833 From now on, you'll be the hero who protects Mayumi. 257 00:32:48,083 --> 00:32:48,916 Good. 258 00:32:50,166 --> 00:32:51,708 Enough of that. 259 00:32:52,416 --> 00:32:54,375 I can look after myself. 260 00:32:55,708 --> 00:32:56,958 Any other injuries? 261 00:33:16,541 --> 00:33:18,958 You don't have to talk about it... 262 00:33:20,916 --> 00:33:22,375 if you don't want to. 263 00:33:31,083 --> 00:33:32,458 Souvenirs from my father. 264 00:33:36,958 --> 00:33:38,000 He... 265 00:33:39,458 --> 00:33:40,958 always enjoyed his cigars. 266 00:36:43,083 --> 00:36:44,708 Clair de lune? 267 00:36:50,333 --> 00:36:52,125 You always loved this song. 268 00:36:53,291 --> 00:36:55,958 I remember the entire melody. 269 00:36:58,125 --> 00:36:59,166 Somehow... 270 00:37:00,666 --> 00:37:02,166 that makes me genuinely happy. 271 00:37:11,208 --> 00:37:12,708 How about we go see... 272 00:37:14,500 --> 00:37:15,666 the real claire de lune? 273 00:37:50,458 --> 00:37:51,666 Where is it? 274 00:37:53,250 --> 00:37:54,333 Hold on. 275 00:37:56,791 --> 00:37:57,958 Just a little longer. 276 00:37:59,833 --> 00:38:00,875 There. 277 00:38:05,125 --> 00:38:06,583 A red moon! 278 00:38:07,250 --> 00:38:10,291 It's a lunar eclipse visible from space. 279 00:38:16,583 --> 00:38:18,291 I wish I could walk on it. 280 00:38:26,625 --> 00:38:28,291 Look at all those craters. 281 00:38:28,750 --> 00:38:29,875 It's so pretty. 282 00:38:31,416 --> 00:38:32,291 Naoki? 283 00:38:36,750 --> 00:38:37,750 Naoki? 284 00:38:39,208 --> 00:38:40,500 What are you doing? 285 00:38:41,458 --> 00:38:42,541 Hurry up and open it. 286 00:38:45,708 --> 00:38:47,000 - Naoki? - I can't. 287 00:38:50,250 --> 00:38:51,250 You... 288 00:38:51,916 --> 00:38:53,208 are not Mayumi. 289 00:38:57,750 --> 00:38:59,000 What are you saying? 290 00:38:59,583 --> 00:39:01,083 I am Mayumi. 291 00:39:01,166 --> 00:39:02,625 Your wife. 292 00:39:05,291 --> 00:39:06,291 Naoki. 293 00:39:10,083 --> 00:39:11,083 Naoki! 294 00:39:17,708 --> 00:39:18,791 Open this! 295 00:39:21,750 --> 00:39:23,750 Naoki! Please! 296 00:39:25,208 --> 00:39:26,541 Hurry! Open this door! 297 00:39:26,625 --> 00:39:27,625 Naoki! 298 00:39:37,291 --> 00:39:38,375 Naoki! 299 00:41:12,500 --> 00:41:13,500 It was defective. 300 00:41:14,000 --> 00:41:15,083 Dispose of it. 301 00:41:58,083 --> 00:41:59,125 Mayumi! 302 00:42:02,458 --> 00:42:03,541 Mayumi! 303 00:42:13,458 --> 00:42:14,583 Mayumi. 304 00:42:15,083 --> 00:42:16,250 Mayumi! 305 00:42:22,083 --> 00:42:23,208 Mayumi! 306 00:42:25,291 --> 00:42:27,208 Mayumi! Mayumi! 307 00:42:36,458 --> 00:42:37,500 Mayumi? 308 00:42:38,458 --> 00:42:39,458 Mayumi! 309 00:42:40,500 --> 00:42:41,500 Mayumi! 310 00:42:43,541 --> 00:42:44,583 Mayumi! 311 00:42:45,333 --> 00:42:46,333 Mayumi! 312 00:42:48,791 --> 00:42:49,833 Mayumi! 313 00:43:18,791 --> 00:43:20,208 You disposed of another one? 314 00:43:23,708 --> 00:43:25,208 It was defective. 315 00:43:26,291 --> 00:43:27,916 That wasn't Mayumi. 316 00:43:30,166 --> 00:43:33,833 Is it possible you installed the wrong memory backup? 317 00:43:34,416 --> 00:43:35,291 Hardly. 318 00:43:35,375 --> 00:43:37,958 I used the backup file for the exact day you specified. 319 00:43:40,041 --> 00:43:41,083 Then... 320 00:43:41,875 --> 00:43:44,041 she shouldn't have remembered that song. 321 00:43:44,833 --> 00:43:46,666 Are you certain it wasn't a coincidence? 322 00:43:47,791 --> 00:43:49,750 Or perhaps, at that point, 323 00:43:49,833 --> 00:43:53,458 things had already begun between them. 324 00:43:54,041 --> 00:43:55,833 Enough. That's enough. 325 00:43:57,416 --> 00:43:58,666 Make another one. 326 00:44:00,041 --> 00:44:01,791 Use the previously saved version. 327 00:44:05,000 --> 00:44:06,166 Naoki... 328 00:44:07,250 --> 00:44:10,666 I am not sure this is a good idea. 329 00:44:10,750 --> 00:44:13,791 I could just find myself another memory transplant specialist. 330 00:44:17,833 --> 00:44:20,375 They're easy enough to come by these days. 331 00:44:25,083 --> 00:44:27,708 Mayumi's previously saved version... 332 00:44:30,375 --> 00:44:33,708 is from a backup taken not long after your honeymoon together. 333 00:44:33,791 --> 00:44:36,041 That's exactly the one I'm talking about. 334 00:44:38,416 --> 00:44:40,875 Our marriage was at its best back then. 335 00:44:42,041 --> 00:44:43,250 And if we go that far back, 336 00:44:43,333 --> 00:44:45,916 her memories of that woman will be practically nonexistent. 337 00:44:47,125 --> 00:44:49,416 There's no chance of the same defect occurring twice. 338 00:44:53,458 --> 00:44:58,000 There's no guarantee the next Mayumi will believe the tsunami and the coma story... 339 00:44:58,083 --> 00:45:00,916 In that case, we'll just tell her the truth. 340 00:45:01,375 --> 00:45:02,500 What? 341 00:45:03,208 --> 00:45:04,875 You don't mean... 342 00:45:04,958 --> 00:45:07,750 She's an android. 343 00:45:10,750 --> 00:45:13,208 You will be receiving her new body shortly. 344 00:45:13,291 --> 00:45:14,916 Please take care of the rest. 345 00:46:00,958 --> 00:46:02,000 Naoki? 346 00:46:04,375 --> 00:46:05,458 It's all right. 347 00:46:06,375 --> 00:46:07,541 I'm here. 348 00:46:14,083 --> 00:46:15,166 Where... 349 00:46:16,583 --> 00:46:17,708 am I? 350 00:46:20,458 --> 00:46:22,166 Our new home. 351 00:46:23,625 --> 00:46:24,708 What? 352 00:46:30,750 --> 00:46:31,791 After our honeymoon, 353 00:46:32,958 --> 00:46:34,875 we went to get our backups done. 354 00:46:36,083 --> 00:46:37,125 Remember? 355 00:46:39,000 --> 00:46:40,500 Of course I do. 356 00:46:41,208 --> 00:46:42,541 Wasn't that this morning? 357 00:46:45,375 --> 00:46:46,541 It was way before that. 358 00:46:48,625 --> 00:46:49,750 What do you mean? 359 00:46:50,833 --> 00:46:54,333 Your memory was frozen at the time that backup was done. 360 00:46:55,416 --> 00:46:56,500 What? 361 00:47:07,375 --> 00:47:08,750 You mean... 362 00:47:10,125 --> 00:47:11,208 That's right. 363 00:47:12,333 --> 00:47:14,833 One year after your last memory backup... 364 00:47:19,166 --> 00:47:20,875 you died in an accident. 365 00:47:22,750 --> 00:47:23,750 What? 366 00:47:25,333 --> 00:47:26,875 You're messing with me, right? 367 00:47:28,000 --> 00:47:29,083 Mayumi, 368 00:47:30,333 --> 00:47:32,250 I don't want you to get too caught up 369 00:47:34,375 --> 00:47:35,375 or... 370 00:47:36,666 --> 00:47:38,500 worried about what happened. 371 00:47:40,250 --> 00:47:41,541 Wait a second. 372 00:47:58,333 --> 00:47:59,416 Then... 373 00:48:00,250 --> 00:48:02,083 how long has it been... 374 00:48:03,458 --> 00:48:04,583 since... 375 00:48:05,083 --> 00:48:06,833 I had the accident? 376 00:48:08,708 --> 00:48:09,833 Five years. 377 00:48:11,666 --> 00:48:12,833 Five years? 378 00:48:28,958 --> 00:48:31,458 It feels like no time at all has passed. 379 00:48:44,375 --> 00:48:45,583 You're so warm. 380 00:48:53,291 --> 00:48:54,291 Thank you... 381 00:48:56,083 --> 00:48:57,583 for coming back to me. 382 00:49:59,791 --> 00:50:00,916 Ouch! 383 00:50:10,041 --> 00:50:11,125 What? 384 00:50:16,083 --> 00:50:18,166 - Catch this! - Hey! 385 00:50:19,291 --> 00:50:20,458 Try hitting me! 386 00:50:20,541 --> 00:50:22,583 - Like this! - Stop! 387 00:50:22,666 --> 00:50:24,208 Missed by a long shot. Look! 388 00:50:25,416 --> 00:50:27,958 - Over here. - What? Why? 389 00:50:36,750 --> 00:50:38,625 Seriously, Naoki! 390 00:50:51,291 --> 00:50:52,541 I still remember this. 391 00:50:56,500 --> 00:50:58,625 It really was a happy day. 392 00:51:00,250 --> 00:51:01,125 Yes. 393 00:51:02,041 --> 00:51:03,125 It really was. 394 00:51:05,541 --> 00:51:06,541 But you know what? 395 00:51:08,041 --> 00:51:11,416 So was every day after. 396 00:51:29,583 --> 00:51:31,416 How do you feel about all of this? 397 00:51:32,958 --> 00:51:33,916 What? 398 00:51:34,833 --> 00:51:37,041 My feelings... 399 00:51:38,166 --> 00:51:40,750 about being dead? 400 00:51:40,833 --> 00:51:42,083 Yeah, I guess. 401 00:51:48,541 --> 00:51:51,375 Look, sorry. I didn't mean it like that. 402 00:51:52,125 --> 00:51:53,208 Well. 403 00:51:53,958 --> 00:51:55,250 It's the truth. 404 00:51:58,875 --> 00:52:02,333 How do I feel about being dead? 405 00:52:06,791 --> 00:52:07,833 It's like... 406 00:52:09,125 --> 00:52:11,375 I've somehow cheated death. 407 00:52:14,208 --> 00:52:15,291 I wonder... 408 00:52:16,083 --> 00:52:18,541 would a copy of me feel the same way? 409 00:52:19,916 --> 00:52:21,000 Is this... 410 00:52:22,416 --> 00:52:24,416 who I really am? 411 00:52:25,500 --> 00:52:26,500 Or am I just a copy? 412 00:52:32,750 --> 00:52:33,750 Am I... 413 00:52:35,208 --> 00:52:36,791 enough for you, Naoki? 414 00:52:39,375 --> 00:52:41,083 This was the only way. 415 00:52:43,208 --> 00:52:45,125 But, Mayumi, I know you didn't... 416 00:52:46,250 --> 00:52:47,458 ask for this. 417 00:53:01,791 --> 00:53:02,875 I know. 418 00:53:03,458 --> 00:53:04,625 Let's go on a honeymoon! 419 00:53:05,666 --> 00:53:07,041 - A honeymoon? - Yes. 420 00:53:08,125 --> 00:53:09,333 It's not too late. 421 00:53:10,208 --> 00:53:11,500 We'll start over. 422 00:53:19,583 --> 00:53:21,250 It's so warm! 423 00:53:22,666 --> 00:53:24,958 I'm sorry it's not the real thing. 424 00:53:25,958 --> 00:53:29,000 Still I thought you'd want to come here. 425 00:53:29,625 --> 00:53:31,791 It's wonderful. Thank you. 426 00:53:32,666 --> 00:53:37,125 I never thought taking a day trip like this in space would be possible. 427 00:54:33,541 --> 00:54:34,625 Hi. 428 00:54:35,708 --> 00:54:36,750 Hi. 429 00:54:36,833 --> 00:54:38,583 What do you fancy tonight, ma'am? 430 00:54:43,000 --> 00:54:44,250 Try "Basil Bliss." 431 00:54:46,208 --> 00:54:47,333 She makes a mean one. 432 00:54:48,000 --> 00:54:50,958 A bit potent but very refreshing. 433 00:54:53,833 --> 00:54:54,833 Okay. 434 00:54:54,916 --> 00:54:56,791 I do need something strong tonight. 435 00:54:57,541 --> 00:54:58,541 Okay. 436 00:54:58,958 --> 00:55:00,416 - Make that two. - All right. 437 00:55:04,250 --> 00:55:05,375 I'm Jeab. 438 00:55:08,375 --> 00:55:09,458 Mayumi. 439 00:55:11,500 --> 00:55:14,125 - Jeab? - Yes, Jeab. 440 00:55:28,041 --> 00:55:29,125 Mayumi? 441 00:55:31,458 --> 00:55:32,500 What's the matter? 442 00:55:35,208 --> 00:55:37,125 Sorry, it's nothing. 443 00:55:43,958 --> 00:55:45,166 Wow. 444 00:55:47,416 --> 00:55:48,666 Incredible! 445 00:55:53,416 --> 00:55:54,791 It's exactly the same. 446 00:55:56,875 --> 00:55:58,083 Wow. 447 00:55:58,583 --> 00:55:59,875 This takes me back. 448 00:56:01,583 --> 00:56:03,333 - This takes you back? - Yeah. 449 00:56:05,416 --> 00:56:06,958 I see. 450 00:56:09,541 --> 00:56:10,875 Question. 451 00:56:13,000 --> 00:56:16,333 What used to be here? 452 00:56:21,541 --> 00:56:23,791 - The TV? - Correct! 453 00:56:23,875 --> 00:56:25,083 Well done. 454 00:56:26,375 --> 00:56:27,625 How about... 455 00:56:31,125 --> 00:56:32,333 Do you remember this hole? 456 00:56:33,541 --> 00:56:36,333 What was here before? 457 00:56:39,541 --> 00:56:40,875 Here... 458 00:56:42,333 --> 00:56:45,375 There was a robot here to hide the hole that Kyuu had made. 459 00:56:45,458 --> 00:56:46,750 Correct. 460 00:56:51,666 --> 00:56:52,750 It's raining! 461 00:58:42,916 --> 00:58:44,333 Jeab? 462 00:59:35,125 --> 00:59:36,333 Naoki. 463 00:59:38,458 --> 00:59:41,750 There's something I need to tell you. 464 00:59:42,250 --> 00:59:43,250 It can wait. 465 00:59:44,958 --> 00:59:46,791 - I don't think it should... - That's right! 466 00:59:48,541 --> 00:59:50,208 There's somewhere I want to take you! 467 00:59:50,291 --> 00:59:51,208 What? 468 01:00:25,750 --> 01:00:26,958 You'll need to hold on. 469 01:00:30,208 --> 01:00:31,500 What is it? 470 01:01:01,708 --> 01:01:03,500 Come on. 471 01:01:32,625 --> 01:01:34,250 We're flying. 472 01:01:35,833 --> 01:01:37,166 We're in free fall. 473 01:01:56,750 --> 01:01:59,666 You'll stay here with me forever. 474 01:02:07,208 --> 01:02:08,416 But Naoki... 475 01:02:12,833 --> 01:02:13,916 I... 476 01:02:16,000 --> 01:02:17,500 can't stay here. 477 01:02:19,958 --> 01:02:23,125 You knew that I was seeing her. 478 01:02:26,625 --> 01:02:28,000 What are you talking about? 479 01:02:33,166 --> 01:02:35,083 I knew because of the way 480 01:02:36,166 --> 01:02:37,291 you looked at me. 481 01:02:40,916 --> 01:02:43,041 I saw how much it hurt you. 482 01:02:43,833 --> 01:02:44,958 You're wrong. 483 01:02:45,750 --> 01:02:50,541 Besides... none of that matters now. 484 01:02:54,666 --> 01:02:56,666 It does to me. 485 01:03:02,000 --> 01:03:03,583 I woke up here... 486 01:03:06,083 --> 01:03:09,583 feeling just like I did the day I had my backup done. 487 01:03:13,833 --> 01:03:15,291 But I realized... 488 01:03:19,000 --> 01:03:22,208 - that Jeab is already inside my heart... - Stop. 489 01:03:26,833 --> 01:03:28,416 I do love you, Naoki. 490 01:03:31,625 --> 01:03:33,250 Just not the same way as before. 491 01:03:34,916 --> 01:03:36,041 But... 492 01:03:38,500 --> 01:03:41,083 I can't be your whole life. 493 01:03:44,208 --> 01:03:45,625 Do you understand? 494 01:03:55,583 --> 01:03:56,625 You do? 495 01:04:02,708 --> 01:04:03,791 Yes. 496 01:05:14,541 --> 01:05:15,875 I'm tired. 497 01:05:16,791 --> 01:05:17,916 What's wrong? 498 01:05:27,416 --> 01:05:28,666 Still raining? 499 01:05:38,875 --> 01:05:39,916 I'll do it. 500 01:05:44,500 --> 01:05:45,666 Okay. 501 01:05:45,750 --> 01:05:47,916 So, I hurt you, and then what? 502 01:05:49,083 --> 01:05:50,500 - Naoki. - Yes? 503 01:05:53,708 --> 01:05:55,750 I don't think I'm asking for much. 504 01:05:56,875 --> 01:05:58,416 Don't use violence. 505 01:05:59,000 --> 01:06:00,541 Don't hurt people. 506 01:06:01,166 --> 01:06:02,416 But you can't even do that. 507 01:06:02,500 --> 01:06:03,708 Is there someone else? 508 01:06:05,000 --> 01:06:07,250 Why else would you suddenly want to break up? 509 01:06:08,625 --> 01:06:10,166 When was I violent toward you? 510 01:06:11,000 --> 01:06:13,666 - When have I ever laid a finger on you? - Look at this! 511 01:06:17,041 --> 01:06:19,375 - Don't hit things. - I'm not. 512 01:06:19,458 --> 01:06:21,916 I just ran into it. Like this. 513 01:06:22,000 --> 01:06:25,083 Tell me why! Tell me! 514 01:06:26,416 --> 01:06:28,041 Tell me, damn it! 515 01:06:35,583 --> 01:06:37,458 The shape of the nose. 516 01:06:38,541 --> 01:06:40,291 The shape of the nose. 517 01:06:41,125 --> 01:06:42,041 Naughty. 518 01:06:42,125 --> 01:06:44,500 The fullness of the cheeks. 519 01:06:45,958 --> 01:06:47,750 I love your cheeks. 520 01:06:47,833 --> 01:06:49,750 The curve of the ears. 521 01:06:58,583 --> 01:07:00,000 I'm covered in mud. 522 01:07:02,458 --> 01:07:04,500 Are you making a mold of me? 523 01:07:08,041 --> 01:07:10,833 I'm burning your shape into my body, 524 01:07:13,541 --> 01:07:16,166 so that I'll never forget. 525 01:07:17,541 --> 01:07:18,750 No matter what. 526 01:07:25,791 --> 01:07:27,875 It's okay. It's okay. I'm heading out again. 527 01:08:28,541 --> 01:08:30,458 As long as I'm around, 528 01:08:31,833 --> 01:08:33,708 you won't ever change. 529 01:08:35,291 --> 01:08:37,208 - Isn't that a good thing? - It's not. 530 01:08:37,791 --> 01:08:38,916 Why? 531 01:08:40,541 --> 01:08:41,708 What's wrong with that? 532 01:08:42,500 --> 01:08:44,333 You're messed up! 533 01:08:45,583 --> 01:08:47,666 You're messed up! 534 01:08:50,333 --> 01:08:51,833 It's you. 535 01:08:53,333 --> 01:08:55,125 - You're the messed up one. - Fine then! 536 01:08:55,208 --> 01:08:58,375 - Tell me how I'm messed up! - That's exactly what's wrong with you! 537 01:09:01,041 --> 01:09:02,166 I'm done. 538 01:09:04,333 --> 01:09:05,958 Just leave me alone! 539 01:10:26,208 --> 01:10:28,958 Use a version of Mayumi from when we first met. 540 01:10:30,666 --> 01:10:33,166 You can erase everything after that. 541 01:10:34,541 --> 01:10:37,041 Our wedding, our honeymoon, 542 01:10:38,291 --> 01:10:39,708 the time we spent together, 543 01:10:40,708 --> 01:10:42,208 all six years of it. 544 01:10:44,791 --> 01:10:45,875 You can't be serious. 545 01:10:46,750 --> 01:10:49,125 The Mayumi from back then had only just met you. 546 01:10:49,208 --> 01:10:50,875 She'll hardly have any shared memo... 547 01:10:50,958 --> 01:10:52,333 One more time. 548 01:10:54,541 --> 01:10:55,708 Just once more. 549 01:11:00,041 --> 01:11:02,458 What if it doesn't work this time either? 550 01:11:02,541 --> 01:11:04,000 It will work. 551 01:11:06,041 --> 01:11:07,208 I'll make sure of it. 552 01:12:03,583 --> 01:12:07,541 Naoki... Saito? 553 01:12:18,708 --> 01:12:20,416 There's no need to be so frightened. 554 01:12:22,375 --> 01:12:24,250 How can I not be? 555 01:12:26,041 --> 01:12:30,083 I wake up to find myself imprisoned by a man I hardly know. 556 01:12:30,791 --> 01:12:32,125 "Imprisoned"? Please. 557 01:12:33,958 --> 01:12:35,875 You always wanted to go to space. 558 01:12:37,208 --> 01:12:38,583 Not against my will. 559 01:12:39,208 --> 01:12:41,291 Your confusion is completely understandable. 560 01:12:43,416 --> 01:12:46,958 But I can assure you, we will come to love each other again. 561 01:12:48,583 --> 01:12:50,000 You don't know that. 562 01:12:51,541 --> 01:12:53,500 In the summer of 2194... 563 01:12:55,000 --> 01:12:57,833 we had a grand wedding before setting off on a trip 564 01:12:58,958 --> 01:13:01,041 around the world for our honeymoon. 565 01:13:02,791 --> 01:13:06,583 Then we got a house by the beach 566 01:13:07,416 --> 01:13:08,791 and settled down. 567 01:13:11,000 --> 01:13:13,000 It was a truly happy life. 568 01:13:14,250 --> 01:13:16,000 But I don't remember any of it. 569 01:13:17,875 --> 01:13:21,791 And yet, it really did happen. 570 01:13:26,875 --> 01:13:28,750 It's not surprising you don't remember. 571 01:13:30,125 --> 01:13:33,625 The current version of you hasn't experienced those memories. 572 01:13:35,666 --> 01:13:36,958 Why... 573 01:13:42,083 --> 01:13:46,458 bring back a version of me from before I married you? 574 01:13:48,291 --> 01:13:51,291 What if I don't fall in love with you again? 575 01:13:57,416 --> 01:14:03,000 Because I believed... you would fall in love with me again. 576 01:14:05,125 --> 01:14:07,083 And I wanted you to make that choice. 577 01:14:09,583 --> 01:14:12,416 I didn't want you to feel obligated. 578 01:14:14,916 --> 01:14:17,708 If you still want to leave after a few days, 579 01:14:19,958 --> 01:14:21,416 I won't stop you. 580 01:14:50,500 --> 01:14:51,625 Naoki... 581 01:14:54,416 --> 01:14:57,375 were we happy... 582 01:14:59,041 --> 01:15:00,291 as husband and wife? 583 01:15:01,625 --> 01:15:02,833 As husband and wife, 584 01:15:04,125 --> 01:15:06,583 we were happy for all six years of it. 585 01:15:12,708 --> 01:15:13,708 Good night. 586 01:15:18,708 --> 01:15:19,875 Good night, Mayumi. 587 01:16:38,791 --> 01:16:41,458 "Naoki will kill you." 588 01:16:44,916 --> 01:16:47,041 - Good morning. - Good morning. 589 01:16:48,875 --> 01:16:50,875 Sorry, I seem to have startled you. 590 01:16:53,125 --> 01:16:56,583 I just wanted to let you know that I have several meetings scheduled today, 591 01:16:57,666 --> 01:16:58,791 so I might be late. 592 01:17:02,583 --> 01:17:03,583 Is something wrong? 593 01:17:04,416 --> 01:17:05,416 No. 594 01:17:05,875 --> 01:17:07,833 I think I just didn't get enough sleep. 595 01:17:07,916 --> 01:17:09,666 Try and get a little more sleep then. 596 01:17:10,166 --> 01:17:11,541 I'll see you later tonight. 597 01:17:35,208 --> 01:17:36,208 Hey! 598 01:17:36,958 --> 01:17:38,041 One other thing. 599 01:17:38,125 --> 01:17:41,083 After I finish work, I want to show you around the residence, 600 01:17:41,166 --> 01:17:42,666 - so just keep that mind. - Okay. 601 01:18:05,166 --> 01:18:06,208 Hey, Kyuu! 602 01:18:07,208 --> 01:18:09,666 I need to get out of here. Is there any way out? 603 01:18:11,541 --> 01:18:13,750 All right. Can you call someone who can help? 604 01:18:17,333 --> 01:18:18,500 Please, Kyuu. 605 01:19:28,166 --> 01:19:29,166 Kyuu, 606 01:19:29,666 --> 01:19:33,125 did you write that note in the drawer? 607 01:19:37,000 --> 01:19:38,416 If it wasn't you, 608 01:19:41,333 --> 01:19:42,666 then who wrote it? 609 01:19:44,625 --> 01:19:46,125 It was me. 610 01:20:16,000 --> 01:20:20,333 You are also... Mayumi. 611 01:20:22,791 --> 01:20:23,875 Yes. 612 01:20:24,958 --> 01:20:26,250 We all are. 613 01:20:51,666 --> 01:20:53,750 Kyuu saved us. 614 01:20:55,625 --> 01:20:58,125 But Naoki took us apart, 615 01:20:58,625 --> 01:21:00,875 dismantled what made us human. 616 01:21:01,375 --> 01:21:02,875 But he failed. 617 01:21:05,083 --> 01:21:08,416 I have some memories, but they are full of gaps. 618 01:21:12,541 --> 01:21:14,291 We are nobody. 619 01:21:16,125 --> 01:21:18,875 - That's not true. - It's true. 620 01:21:24,500 --> 01:21:25,500 Listen, please. 621 01:21:26,666 --> 01:21:28,041 Leave us and get out of here! 622 01:21:28,708 --> 01:21:29,708 No. 623 01:21:30,750 --> 01:21:32,666 Although I'm not sure how we'll escape. 624 01:21:35,000 --> 01:21:37,083 We are the same person. 625 01:21:37,875 --> 01:21:39,083 You are me. 626 01:21:39,791 --> 01:21:41,291 We are you. 627 01:21:42,916 --> 01:21:46,041 So you've got to escape for the rest of us. 628 01:21:49,416 --> 01:21:51,541 Airlock is being decontaminated. 629 01:21:54,666 --> 01:21:56,791 Airlock is being decontaminated. 630 01:21:58,750 --> 01:22:00,000 Kyuu. 631 01:22:00,583 --> 01:22:02,833 Do you receive packages through this airlock? 632 01:22:05,500 --> 01:22:07,458 Are you the one who arranges the deliveries? 633 01:22:09,291 --> 01:22:12,375 So you can call a delivery shuttle from Earth? 634 01:22:18,958 --> 01:22:20,250 Let's help each other. 635 01:22:22,291 --> 01:22:23,375 How? 636 01:22:24,000 --> 01:22:27,291 Tell me everything you remember. 637 01:22:44,250 --> 01:22:47,583 This is everything I know. 638 01:23:31,458 --> 01:23:32,500 I'm nearly done. 639 01:23:36,083 --> 01:23:37,375 I'm sorry about earlier. 640 01:23:38,958 --> 01:23:40,041 Can we talk? 641 01:23:42,125 --> 01:23:43,333 Just for a bit. 642 01:23:49,583 --> 01:23:51,500 There's nothing more to talk about. 643 01:24:01,333 --> 01:24:02,958 How did things end up like this? 644 01:24:32,916 --> 01:24:34,708 Every time you apologized... 645 01:24:37,208 --> 01:24:39,708 and promised you'd never hurt me again, 646 01:24:41,666 --> 01:24:43,291 I believed you. 647 01:24:47,708 --> 01:24:48,750 Mayumi... 648 01:24:50,541 --> 01:24:51,958 I'll never do that to you again. 649 01:24:54,041 --> 01:24:55,125 I promise. 650 01:25:01,583 --> 01:25:02,666 Perhaps... 651 01:25:04,583 --> 01:25:07,166 all of this stems from your past trauma. 652 01:25:09,458 --> 01:25:11,291 I feel sorry for you about that. 653 01:25:12,375 --> 01:25:13,416 But... 654 01:25:15,708 --> 01:25:17,916 I can't be the one who fixes you anymore. 655 01:25:20,333 --> 01:25:22,250 When I think about a life without you, 656 01:25:24,416 --> 01:25:26,833 it makes me wish you would just kill me instead. 657 01:25:40,333 --> 01:25:42,041 Goodbye, Naoki. 658 01:26:20,166 --> 01:26:21,375 Mayumi... 659 01:26:24,041 --> 01:26:25,458 come back to the house now. 660 01:26:31,375 --> 01:26:32,875 Please, Mayumi. 661 01:26:35,583 --> 01:26:36,833 I promised... 662 01:26:37,791 --> 01:26:40,125 never to hurt you again, remember? 663 01:26:47,708 --> 01:26:49,708 Why won't you believe what I said? 664 01:27:03,083 --> 01:27:04,500 This is the last time. 665 01:27:09,166 --> 01:27:12,250 Mayumi, I'm begging you to come back. 666 01:27:12,833 --> 01:27:13,833 No. 667 01:27:14,583 --> 01:27:16,125 I already said goodbye! 668 01:27:16,708 --> 01:27:17,708 No. 669 01:27:18,333 --> 01:27:19,458 You don't get to say that. 670 01:27:19,541 --> 01:27:20,375 Don't come near me! 671 01:27:25,958 --> 01:27:27,000 Mayumi! 672 01:27:27,750 --> 01:27:29,041 Mayumi! 673 01:27:29,541 --> 01:27:30,666 Mayumi! 674 01:27:31,208 --> 01:27:32,291 Stay there! 675 01:27:33,750 --> 01:27:35,000 I'm on my way! 676 01:27:50,500 --> 01:27:51,500 Mayumi! 677 01:27:53,833 --> 01:27:56,166 Mayumi! 678 01:27:57,916 --> 01:27:59,250 Mayumi! 679 01:28:43,291 --> 01:28:44,625 Tom kha gai. 680 01:28:48,458 --> 01:28:51,291 I'm sure it will be lovely in one of your bowls. 681 01:29:05,916 --> 01:29:07,125 Delicious. 682 01:29:11,166 --> 01:29:13,958 But how did you know that I like tom kha gai now, 683 01:29:14,750 --> 01:29:16,333 when I used to dislike it? 684 01:29:21,041 --> 01:29:23,125 I know a lot about you. 685 01:29:26,250 --> 01:29:27,500 Is that so? 686 01:29:31,458 --> 01:29:34,416 That's something your backup version isn't supposed to know. 687 01:29:55,125 --> 01:29:56,416 You... 688 01:30:36,333 --> 01:30:37,458 Tom kha gai. 689 01:31:00,291 --> 01:31:01,333 Mayumi? 690 01:31:04,750 --> 01:31:09,250 What are you preparing for dinner tonight? 691 01:31:34,375 --> 01:31:36,083 Hide all you want. 692 01:31:38,000 --> 01:31:40,250 There's nowhere for you to run! 693 01:33:01,833 --> 01:33:03,208 Throw it at me. 694 01:33:34,708 --> 01:33:36,791 You are not Mayumi. 695 01:33:39,208 --> 01:33:41,291 You're nothing more than a pathetic little android. 696 01:33:58,541 --> 01:33:59,708 Where is Mayumi? 697 01:34:00,625 --> 01:34:02,416 We are all Mayumi! 698 01:34:04,541 --> 01:34:06,875 The Mayumi you want doesn't exist. 699 01:34:55,083 --> 01:34:56,916 Kyuu, stop the elevator! 700 01:35:07,250 --> 01:35:10,000 Kyuu, what's going on? 701 01:35:13,291 --> 01:35:15,041 Start the elevator! 702 01:36:03,583 --> 01:36:04,708 Thank you. 703 01:36:06,750 --> 01:36:09,875 We are not just parts anymore. 704 01:37:01,625 --> 01:37:04,791 Kyuu, we'll lock Naoki in this room. 705 01:37:19,291 --> 01:37:20,750 Whatever happens, 706 01:37:23,208 --> 01:37:24,958 thank you for helping us. 707 01:37:28,916 --> 01:37:29,958 You are... 708 01:37:32,291 --> 01:37:34,750 the last truly human part of him left. 709 01:38:01,208 --> 01:38:02,416 I'm no longer... 710 01:38:04,583 --> 01:38:07,875 the fragmented Mayumi you created. 711 01:38:08,583 --> 01:38:09,916 I know... 712 01:38:11,833 --> 01:38:14,375 everything you did to me... 713 01:38:16,500 --> 01:38:17,625 to us! 714 01:38:20,791 --> 01:38:21,958 Shut up... 715 01:38:23,166 --> 01:38:24,625 you defective android. 716 01:39:33,833 --> 01:39:34,916 Kyuu... 717 01:39:36,666 --> 01:39:37,916 what are you doing? 718 01:39:40,875 --> 01:39:42,958 I guess I did tell you to protect Mayumi. 719 01:39:45,750 --> 01:39:47,000 Stop, Naoki! 720 01:39:48,625 --> 01:39:49,958 But... 721 01:39:52,041 --> 01:39:55,041 that thing is not Mayumi! 722 01:39:58,666 --> 01:39:59,750 Kyuu! 723 01:40:06,458 --> 01:40:08,958 The shuttle is arriving. Please clear the airlock. 724 01:40:09,958 --> 01:40:11,333 The shuttle is arriving. 725 01:40:18,958 --> 01:40:20,416 Why is a shuttle coming here? 726 01:40:23,416 --> 01:40:24,708 I didn't request one. 727 01:40:25,333 --> 01:40:27,458 That delivery isn't for you. 728 01:40:30,333 --> 01:40:32,000 I ordered it. 729 01:41:32,125 --> 01:41:34,250 We will never forgive you... 730 01:41:36,666 --> 01:41:38,083 for what you did to us. 731 01:41:43,333 --> 01:41:44,208 But... 732 01:41:46,666 --> 01:41:48,916 being imperfect is part of being human. 733 01:41:51,250 --> 01:41:52,458 No! 734 01:41:54,041 --> 01:41:55,500 That woman... 735 01:41:57,000 --> 01:41:58,416 She ruined everything. 736 01:42:00,000 --> 01:42:01,958 - If it weren't for her... - You! 737 01:42:05,500 --> 01:42:07,208 You ruined everything. 738 01:42:17,458 --> 01:42:22,666 How do you envision humanity living in the future? 739 01:42:25,916 --> 01:42:27,708 Being able to live in space? 740 01:42:29,375 --> 01:42:31,541 - Being able to live in space? - What's that? 741 01:42:32,416 --> 01:42:37,250 What is required for humanity to live in space? 742 01:42:37,958 --> 01:42:39,458 - To live? - Yes. 743 01:42:40,250 --> 01:42:41,541 For everyday life. 744 01:42:42,666 --> 01:42:44,083 - Air! - Air. 745 01:42:44,666 --> 01:42:46,750 - A shower? - Yes, a shower. 746 01:42:46,833 --> 01:42:50,916 Because water in zero gravity becomes spherical. 747 01:42:51,000 --> 01:42:53,166 - Right. - So it doesn't flow downwards, in a sense. 748 01:42:54,208 --> 01:42:58,375 When you think about it that way, Earth is a miraculous planet. 749 01:43:00,208 --> 01:43:03,916 Because it can hold water. 750 01:43:04,541 --> 01:43:05,958 - I see. - It's unique. 751 01:43:07,000 --> 01:43:08,250 What are you drawing? 752 01:43:09,708 --> 01:43:10,666 Our house in space. 753 01:43:11,708 --> 01:43:13,208 Our house in space. 754 01:43:14,416 --> 01:43:16,666 - This is your room. - Way over there? 755 01:43:17,333 --> 01:43:18,541 This is the living room. 756 01:43:19,125 --> 01:43:22,208 And this is where I do my pottery. 757 01:43:23,166 --> 01:43:24,583 What are you drawing? 758 01:43:24,666 --> 01:43:26,916 - Is that me? - It's difficult to trace your face. 759 01:43:27,000 --> 01:43:29,916 Let's draw your glasses. 760 01:43:30,000 --> 01:43:32,166 - Don't look yet. - I'm not. 761 01:43:32,250 --> 01:43:33,791 I'll add a bunch of these... 762 01:43:34,250 --> 01:43:35,875 - Can I look? - Fine. 763 01:43:37,250 --> 01:43:38,875 Boy, am I hungry. 764 01:43:40,666 --> 01:43:42,250 Seriously, I'm starving. 765 01:43:43,500 --> 01:43:45,458 I think I prefer chicken. 766 01:43:46,083 --> 01:43:47,375 Everyone is already here. 767 01:43:48,833 --> 01:43:49,875 Let's go. 768 01:44:24,666 --> 01:44:27,625 We should just live our separate lives, Naoki. 769 01:44:57,791 --> 01:44:59,375 The shuttle is about to depart. 770 01:45:00,250 --> 01:45:02,583 Please proceed to the airlock immediately. 771 01:45:03,708 --> 01:45:05,375 The shuttle is about to depart. 772 01:45:06,208 --> 01:45:08,458 Please proceed to the airlock immediately. 773 01:45:38,166 --> 01:45:39,250 Hey. 774 01:45:40,708 --> 01:45:42,541 Do you plan to stay in Thailand forever? 775 01:45:43,791 --> 01:45:45,416 Yes, that's the plan. 776 01:45:45,958 --> 01:45:47,750 I don't have a place to go back to anyway. 777 01:45:48,916 --> 01:45:51,583 I understand. It's the same for me. 778 01:45:57,916 --> 01:45:59,333 What about your family? 779 01:46:01,583 --> 01:46:02,750 I have none. 780 01:46:08,208 --> 01:46:12,125 For me, this place is paradise. 781 01:46:20,416 --> 01:46:21,458 Hey. 782 01:46:22,625 --> 01:46:26,666 Remember all the pieces of pottery you saw in my shop? 783 01:46:27,166 --> 01:46:28,125 Yeah. 784 01:46:28,625 --> 01:46:30,500 Do you know... 785 01:46:31,541 --> 01:46:33,708 what came before them? 786 01:46:36,083 --> 01:46:37,083 Hard work? 787 01:46:39,541 --> 01:46:42,333 Lots of broken pottery. 788 01:46:48,041 --> 01:46:49,083 I think... 789 01:46:51,250 --> 01:46:52,708 we're the same. 790 01:49:40,916 --> 01:49:42,625 I made some tea for you. 791 01:49:43,291 --> 01:49:44,666 The one you love the most. 792 01:49:46,166 --> 01:49:47,166 Thank you. 793 01:49:48,375 --> 01:49:50,541 The first harvest of the season. 794 01:50:03,458 --> 01:50:04,541 So nice. 795 01:50:26,333 --> 01:50:27,416 You know... 796 01:50:31,250 --> 01:50:32,958 sometimes I still feel... 797 01:50:34,791 --> 01:50:36,666 I have some memories missing. 798 01:50:38,333 --> 01:50:39,500 Everybody does. 799 01:50:43,458 --> 01:50:44,583 Even you? 800 01:50:46,416 --> 01:50:47,375 Yeah. 48295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.