All language subtitles for La.Face.Cachee.2007.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:51,958 --> 00:01:53,166 Fuck… 4 00:02:27,708 --> 00:02:29,583 The alarm clock is what scares me. 5 00:02:30,541 --> 00:02:32,000 It's mostly the alarm clock. 6 00:02:42,416 --> 00:02:45,291 Sometimes I feel like life happens without me, 7 00:02:45,958 --> 00:02:47,375 independently, 8 00:02:48,083 --> 00:02:49,750 as if I wasn't there, 9 00:02:52,083 --> 00:02:55,000 as if I was over here and life was over there. 10 00:03:08,333 --> 00:03:10,208 So I'm afraid it'll feel like 11 00:03:10,291 --> 00:03:14,166 when you fall asleep on a noisy train, 12 00:03:14,250 --> 00:03:17,375 and all of a sudden, you realize that the train has stopped. 13 00:03:17,458 --> 00:03:21,208 It's the lack of noise and movement that wakes you. 14 00:03:21,291 --> 00:03:23,416 -Do you see what I'm saying? -Sure. 15 00:03:23,500 --> 00:03:25,041 That's what scares me. 16 00:03:25,125 --> 00:03:27,458 Waking up at the last minute. 17 00:03:27,541 --> 00:03:30,125 Realizing a whole journey happened 18 00:03:30,833 --> 00:03:32,541 at the end of the journey. 19 00:03:45,833 --> 00:03:47,250 Ten? 20 00:03:48,625 --> 00:03:49,666 A little less. 21 00:03:49,750 --> 00:03:51,416 -Nine? -Yeah. 22 00:03:51,500 --> 00:03:52,458 Okay. 23 00:04:03,916 --> 00:04:06,791 SALE 24 00:04:06,875 --> 00:04:08,833 I get it. If you're lucky, 25 00:04:08,916 --> 00:04:11,583 you won't see it coming. 26 00:04:11,666 --> 00:04:13,875 -I doubt it. -What makes you so sure? 27 00:04:13,958 --> 00:04:14,958 I don't know… 28 00:04:15,041 --> 00:04:16,458 Even if it's only a second, 29 00:04:16,541 --> 00:04:19,583 that last second, playing on an endless loop… 30 00:04:19,666 --> 00:04:21,000 It's nauseating. 31 00:04:27,958 --> 00:04:29,958 Everything passing me by… 32 00:04:30,666 --> 00:04:33,666 everything behind me, unreachable, 33 00:04:34,375 --> 00:04:36,083 and nothing ahead of me. 34 00:04:36,166 --> 00:04:38,833 A never-ending seesaw. 35 00:04:38,916 --> 00:04:40,791 What do you want me to say? 36 00:04:41,791 --> 00:04:43,458 You're saying nothing new. 37 00:04:43,541 --> 00:04:46,166 Trust me. This is the human condition. 38 00:04:46,250 --> 00:04:48,708 This is why religion and philosophy exist. 39 00:04:48,791 --> 00:04:51,291 This is our baseline. It's unavoidable. 40 00:04:51,375 --> 00:04:53,125 Might as well enjoy life. 41 00:04:53,208 --> 00:04:55,583 Yes, but how exactly? 42 00:04:58,208 --> 00:04:59,625 Well, seeing you is nice. 43 00:05:13,291 --> 00:05:14,833 All right. Set it down. 44 00:05:15,750 --> 00:05:17,208 -Here? -Yeah. 45 00:05:18,125 --> 00:05:19,458 I'll deal with it later. 46 00:05:21,958 --> 00:05:23,750 You've gained weight, haven't you? 47 00:05:23,833 --> 00:05:25,791 Yeah. Maybe a little. 48 00:05:26,625 --> 00:05:28,416 Do you want to go running with me? 49 00:05:28,500 --> 00:05:29,833 Might be good for you. 50 00:05:30,541 --> 00:05:33,708 We shouldn't neglect our health. Mens sana in corpore sano. 51 00:05:33,791 --> 00:05:36,125 No, we shouldn't. Sorry. 52 00:05:36,208 --> 00:05:39,708 Here. Take this. Anyway, thanks a lot. 53 00:05:39,791 --> 00:05:41,875 Of course. You would have done the same. 54 00:05:42,750 --> 00:05:44,250 Have you had it awhile? 55 00:05:45,125 --> 00:05:46,208 Three, four months. 56 00:05:48,250 --> 00:05:49,708 Seeing it here is funny. 57 00:05:51,791 --> 00:05:52,875 Are you playing it? 58 00:05:54,250 --> 00:05:57,125 I'm resuming some pieces… Bach… 59 00:05:57,208 --> 00:05:58,875 That's right. You like Bach. 60 00:06:01,708 --> 00:06:03,250 Well, you're lucky. 61 00:06:03,333 --> 00:06:05,083 I wish I could play like you. 62 00:06:07,416 --> 00:06:08,458 Well, then… 63 00:06:08,541 --> 00:06:11,375 Isa! Xavier's heading out! 64 00:06:11,458 --> 00:06:13,333 Bye Xavier! Sorry! 65 00:06:13,416 --> 00:06:14,958 Say hi to Christine for me! 66 00:06:15,041 --> 00:06:16,750 I will. 67 00:06:17,916 --> 00:06:20,500 FIRST WEEKEND 68 00:06:26,083 --> 00:06:27,958 Couldn't it be black or gray? 69 00:06:28,041 --> 00:06:29,000 No. 70 00:06:32,916 --> 00:06:35,500 I don't know if I'll wear it again. 71 00:06:35,583 --> 00:06:38,333 Don't worry. There'll be other occasions. 72 00:06:40,125 --> 00:06:41,416 Do you like it? 73 00:06:43,041 --> 00:06:45,625 It's up to you. I don't care. 74 00:06:45,708 --> 00:06:47,375 I think it looks great on you. 75 00:06:47,458 --> 00:06:49,125 Want to try on a white shirt? 76 00:06:49,208 --> 00:06:52,291 No need. And I have plenty of shirts. 77 00:06:52,375 --> 00:06:54,041 You need a nice one. 78 00:06:56,291 --> 00:06:58,583 Okay. Let's go all in. 79 00:06:58,666 --> 00:07:00,291 A backward first communion. 80 00:07:00,375 --> 00:07:01,750 So be it, I guess. 81 00:07:06,791 --> 00:07:09,708 We'll take it. The shirt too. 82 00:07:20,708 --> 00:07:22,250 Did you see my rebus? 83 00:07:24,291 --> 00:07:26,583 I did! Thank you. 84 00:07:27,916 --> 00:07:29,541 I would have preferred flowers. 85 00:07:30,375 --> 00:07:32,166 Next time, I'll draw some. 86 00:07:53,333 --> 00:07:54,708 You're getting fish? 87 00:07:54,791 --> 00:07:56,958 Yeah. To switch things up. 88 00:07:57,041 --> 00:07:59,000 You don't want prime rib, like me? 89 00:07:59,083 --> 00:08:00,541 I want to try something new. 90 00:08:00,625 --> 00:08:02,291 I thought you didn't like fish. 91 00:08:02,375 --> 00:08:04,208 No more than pumpkin soup. 92 00:08:04,291 --> 00:08:05,708 It's about preconceptions. 93 00:08:05,791 --> 00:08:08,041 I'll have to try it to know. 94 00:08:08,125 --> 00:08:10,875 As you wish. I'll have the steak. 95 00:08:10,958 --> 00:08:12,625 -How would you like it? -Rare. 96 00:08:12,708 --> 00:08:14,500 Do you want to switch wines too? 97 00:08:14,583 --> 00:08:16,291 Do you want a coke instead? 98 00:08:17,041 --> 00:08:18,166 We'll have this one. 99 00:08:18,250 --> 00:08:19,250 Very well, sir. 100 00:08:19,958 --> 00:08:21,500 Thanks. 101 00:08:27,958 --> 00:08:31,208 -You can't let it bother you. -It's not that… 102 00:08:31,291 --> 00:08:32,666 I don't know if I can. 103 00:08:32,750 --> 00:08:34,916 Just play something simple. 104 00:08:35,000 --> 00:08:37,166 Simple… 105 00:08:37,250 --> 00:08:39,458 I'll be happy no matter what. 106 00:08:40,541 --> 00:08:44,583 Excuse me. How are you? How's Isa? 107 00:08:44,666 --> 00:08:46,166 We're good. 108 00:08:46,250 --> 00:08:48,250 It's been a long time. 109 00:08:48,333 --> 00:08:50,500 -Yeah. -Say hi to her for me, will you? 110 00:08:50,583 --> 00:08:52,458 -Sure. -Christine, what do you want? 111 00:08:53,541 --> 00:08:56,875 How nice of you to ask. A glass of champagne. Thanks. 112 00:08:58,958 --> 00:08:59,916 Okay. 113 00:09:02,041 --> 00:09:03,875 May I have some champagne with you? 114 00:09:03,958 --> 00:09:05,583 Is that okay? 115 00:09:05,666 --> 00:09:08,458 I'm not sure I'll understand everything. 116 00:09:08,541 --> 00:09:11,791 You should avoid complex topics. Blame my inner bimbo. 117 00:09:11,875 --> 00:09:15,458 Have a drink, say what you need to say, and go. 118 00:09:15,541 --> 00:09:16,541 Where am I going? 119 00:09:17,583 --> 00:09:20,083 Clémentine forgot to give you the keys. 120 00:09:20,166 --> 00:09:22,125 Clémentine forgot to give me my keys. 121 00:09:23,625 --> 00:09:24,958 Why didn't you ask her? 122 00:09:25,041 --> 00:09:27,541 Of course. Your mother also has a spare. 123 00:09:28,500 --> 00:09:30,375 I told you to have a duplicate made. 124 00:09:30,458 --> 00:09:33,958 They're my keys. Ask your daughter to get a duplicate. 125 00:09:34,041 --> 00:09:35,541 She's of age, right? 126 00:09:38,416 --> 00:09:39,666 Fuck you. 127 00:09:46,583 --> 00:09:48,333 Sorry. I can't let that slide. 128 00:09:59,583 --> 00:10:01,458 Should I cancel the steak? 129 00:10:01,541 --> 00:10:04,791 Cancel the fish. I'll take the steak. 130 00:10:05,541 --> 00:10:06,625 Very rare. 131 00:10:57,666 --> 00:11:01,250 It's been two hours… 132 00:11:08,916 --> 00:11:11,791 This is a nightmare. 133 00:11:12,666 --> 00:11:14,208 But it's his fault. 134 00:11:14,291 --> 00:11:17,791 He wants to keep his power. That's easier with a trophy wife. 135 00:11:17,875 --> 00:11:20,333 But she's not an idiot… 136 00:11:20,416 --> 00:11:23,250 No. She's just a walking Nobel Beauty Prize. 137 00:11:23,333 --> 00:11:25,916 She has the IQ of an oyster. 138 00:11:26,000 --> 00:11:28,250 She clings to him like a barnacle to a rock. 139 00:11:31,000 --> 00:11:32,916 I'm sorry… 140 00:11:33,000 --> 00:11:35,250 I should go to bed. I'm falling asleep. 141 00:11:46,166 --> 00:11:47,708 Well, I'll get going. 142 00:11:51,791 --> 00:11:52,875 Bye, François. 143 00:11:53,541 --> 00:11:54,541 Bye. 144 00:11:57,916 --> 00:11:59,208 Take care of Isa. 145 00:12:33,958 --> 00:12:35,958 I LOVE YOU 146 00:13:01,666 --> 00:13:02,833 Are you asleep? 147 00:13:07,583 --> 00:13:08,666 Are you asleep? 148 00:13:15,791 --> 00:13:17,125 What's wrong? 149 00:13:17,208 --> 00:13:18,541 You scared me. 150 00:13:20,291 --> 00:13:21,666 Let me sleep. 151 00:13:22,375 --> 00:13:23,583 I'm tired. 152 00:13:49,250 --> 00:13:51,500 SUNDAY PAPER: DEATH EVERYWHERE 153 00:14:38,500 --> 00:14:40,250 I hate it when you do that! 154 00:14:43,333 --> 00:14:44,416 Me too. 155 00:14:46,958 --> 00:14:48,375 Want to go to the museum? 156 00:14:49,083 --> 00:14:50,416 When? 157 00:14:50,500 --> 00:14:51,750 Whenever. 158 00:14:51,833 --> 00:14:54,500 Yeah. Sure. Listen to this. 159 00:14:54,583 --> 00:14:57,375 "The richest 250 families in the world 160 00:14:57,458 --> 00:15:00,541 earn seven times more income than the 50 poorest countries." 161 00:15:00,625 --> 00:15:02,041 Isn't that insane? 162 00:15:03,083 --> 00:15:04,416 I didn't get that. 163 00:15:06,375 --> 00:15:09,083 "The richest 250 families in the world 164 00:15:09,166 --> 00:15:12,125 earn seven times more income 165 00:15:12,208 --> 00:15:14,791 than the 50 poorest countries." 166 00:15:14,875 --> 00:15:16,583 That seems absurd. 167 00:15:16,666 --> 00:15:21,041 You're right. But that's the way it is. 168 00:15:22,083 --> 00:15:24,875 On the other hand, we could avoid being late. 169 00:16:10,750 --> 00:16:11,875 I'm sorry. 170 00:16:11,958 --> 00:16:13,291 No, it's OK. 171 00:16:16,250 --> 00:16:17,750 Would you mind driving? 172 00:16:18,958 --> 00:16:20,708 No. Why? 173 00:16:20,791 --> 00:16:23,916 No reason. Just to switch things up. 174 00:16:29,208 --> 00:16:31,708 You could try a simpler piece. 175 00:16:31,791 --> 00:16:34,291 Sure, but simple doesn't mean easy for me. 176 00:16:34,375 --> 00:16:36,708 And I'm most familiar with this one. 177 00:16:36,791 --> 00:16:38,666 You'll get it. 178 00:16:38,750 --> 00:16:40,125 I don't know. 179 00:16:40,208 --> 00:16:43,791 I've never gotten it from start to finish. 180 00:16:43,875 --> 00:16:45,208 That's not true! 181 00:16:45,291 --> 00:16:47,958 I always get hung up. Even when I'm alone. 182 00:16:48,041 --> 00:16:50,041 It's not that big of a deal. 183 00:16:51,125 --> 00:16:52,750 Don't mind us! 184 00:16:52,833 --> 00:16:54,541 -It's fine. -It's fine? 185 00:16:56,416 --> 00:16:58,250 Maybe he's in a hurry. 186 00:16:58,333 --> 00:16:59,708 Not on Sunday. 187 00:17:00,916 --> 00:17:04,166 Maybe he has an emergency. 188 00:17:04,250 --> 00:17:06,125 He could still use his blinker. 189 00:17:07,375 --> 00:17:10,166 Maybe he didn't have time. He was distracted… 190 00:17:10,250 --> 00:17:11,625 All right. 191 00:17:12,250 --> 00:17:13,625 I never said it was okay. 192 00:17:13,708 --> 00:17:14,750 All right. 193 00:17:17,583 --> 00:17:19,041 What were we saying? 194 00:17:21,083 --> 00:17:22,250 I don't remember. 195 00:17:35,041 --> 00:17:38,041 All right, mom. Goodbye. 196 00:17:39,666 --> 00:17:42,666 -Did you get to play the piano? -Not as much as I wanted. 197 00:17:42,750 --> 00:17:45,708 -I don't have much time during the week. -That's too bad. 198 00:17:45,791 --> 00:17:48,208 What matters is that you enjoy yourself. 199 00:17:49,083 --> 00:17:50,791 -Goodbye. -Goodbye. 200 00:17:52,333 --> 00:17:53,458 -See you soon. -Yeah. 201 00:17:57,208 --> 00:17:58,250 I'll call. 202 00:18:35,958 --> 00:18:36,916 Hello? 203 00:18:43,458 --> 00:18:44,583 Yeah. 204 00:18:47,666 --> 00:18:48,666 No. 205 00:18:51,125 --> 00:18:53,583 You can't be serious. 206 00:19:17,875 --> 00:19:20,125 It's like I'm in a waiting room 207 00:19:21,166 --> 00:19:22,791 always waiting, 208 00:19:24,416 --> 00:19:25,958 you know, in an airlock, 209 00:19:26,916 --> 00:19:28,583 between two things… 210 00:19:29,500 --> 00:19:33,041 I'm always doing one thing while waiting to do the next. 211 00:19:34,083 --> 00:19:36,166 I'm never present. I'm always off. 212 00:19:36,833 --> 00:19:37,916 Do you understand? 213 00:19:38,000 --> 00:19:39,708 Yeah. I think so. 214 00:19:43,291 --> 00:19:44,750 Do you want to leave me? 215 00:19:47,541 --> 00:19:48,791 Why would you say that? 216 00:19:49,708 --> 00:19:50,916 Just asking. 217 00:19:55,958 --> 00:19:57,750 But why would you ask that? 218 00:19:59,750 --> 00:20:00,875 I don't know… 219 00:20:02,375 --> 00:20:04,166 Maybe because I feel like 220 00:20:04,250 --> 00:20:06,041 I don't give you enough attention. 221 00:20:06,833 --> 00:20:08,458 I don't do enough. 222 00:20:08,541 --> 00:20:11,541 Not at all. Why would you think that? 223 00:20:13,041 --> 00:20:14,625 Just asking. 224 00:20:14,708 --> 00:20:18,416 Not at all. I'm happy with you. 225 00:20:18,500 --> 00:20:20,583 I feel good around you. 226 00:20:22,291 --> 00:20:23,708 If you say so. 227 00:20:23,791 --> 00:20:26,583 Of course I do. Can't you tell? 228 00:20:27,833 --> 00:20:30,333 Honestly, not always. 229 00:20:30,416 --> 00:20:33,250 I'd understand. I know I can be a pain in the ass. 230 00:20:33,333 --> 00:20:36,458 -No… -My sanctimoniousness… 231 00:20:36,541 --> 00:20:38,875 -Not at all. -It's obvious. 232 00:20:41,416 --> 00:20:45,041 So I thought, maybe she wants to elope with the cashier 233 00:20:45,125 --> 00:20:47,375 and she doesn't know how to break it to me. 234 00:20:47,458 --> 00:20:48,541 You're stupid. 235 00:20:54,958 --> 00:20:57,041 Don't worry. It'll be okay. 236 00:20:58,291 --> 00:21:00,083 I don't know what's going on with me. 237 00:21:01,333 --> 00:21:02,875 I'm always tired. 238 00:21:06,625 --> 00:21:09,000 It'll be okay. I'll try harder. 239 00:21:10,916 --> 00:21:12,708 I definitely need to quit smoking. 240 00:21:14,875 --> 00:21:16,666 Do you want to exercise together? 241 00:21:19,541 --> 00:21:22,083 -What kind of exercise? -I mean… 242 00:21:22,166 --> 00:21:26,875 You know, running. Could be nice. 243 00:21:26,958 --> 00:21:29,916 There's nothing worse than a couple that runs together. 244 00:21:30,000 --> 00:21:31,750 But I'd do it for you. 245 00:21:32,666 --> 00:21:34,375 I love you. 246 00:21:51,041 --> 00:21:52,458 I'll be right back. 247 00:22:03,083 --> 00:22:05,166 They become nothing more than an object. 248 00:22:06,250 --> 00:22:08,625 My husband became an object. 249 00:22:08,708 --> 00:22:11,083 He was there when I wanted him, 250 00:22:11,166 --> 00:22:14,375 but if I didn't need him, he was too much. 251 00:22:15,125 --> 00:22:16,166 That bothered me. 252 00:22:19,708 --> 00:22:21,583 So I withdrew into myself. 253 00:22:23,458 --> 00:22:26,208 The tears I cried in my bathroom… 254 00:22:28,250 --> 00:22:29,250 It's insane. 255 00:22:35,958 --> 00:22:38,625 SECOND WEEKEND 256 00:22:45,666 --> 00:22:50,000 That means… You're funny. 257 00:22:50,083 --> 00:22:52,208 We're not the same. That's unchangeable. 258 00:22:52,291 --> 00:22:54,166 Men are men. Women are women. 259 00:22:54,250 --> 00:22:56,291 Our needs are not the same. 260 00:22:56,375 --> 00:22:58,750 Women need demonstrative affection. 261 00:22:58,833 --> 00:23:00,666 That's the way it is. 262 00:23:01,708 --> 00:23:04,375 Christine is the same way. She needs constant reassurance. 263 00:23:04,458 --> 00:23:07,083 I need to tell her she's pretty, she's right. 264 00:23:07,166 --> 00:23:09,291 The same applies to Isa. 265 00:23:09,375 --> 00:23:12,583 She needs proof of your love. You need to show it more often. 266 00:23:12,666 --> 00:23:15,416 And you need to take care of her. 267 00:23:17,333 --> 00:23:20,375 Yeah. I know all this, but it doesn't come naturally. 268 00:23:20,458 --> 00:23:22,291 You have to force it, buddy. 269 00:23:23,583 --> 00:23:26,291 It's funny. See, the other day… 270 00:23:26,375 --> 00:23:29,375 Look! Mid-go! 271 00:23:29,458 --> 00:23:34,125 Contract, seal, hold for two seconds, and release. 272 00:23:35,875 --> 00:23:37,166 It's a muscle! 273 00:23:38,000 --> 00:23:39,666 You just have to think about it. 274 00:23:41,083 --> 00:23:44,000 I know you couldn't care less, but just try to remember. 275 00:23:44,083 --> 00:23:46,583 I don't want you to be incontinent in 20 years. 276 00:23:47,916 --> 00:23:51,416 It's funny. The other day, I made a rebus. 277 00:23:53,750 --> 00:23:55,833 There was an I, 278 00:23:55,916 --> 00:23:58,833 some eggs, a T, a hedge, 279 00:23:58,916 --> 00:24:01,250 and a cow that went "moo". 280 00:24:01,333 --> 00:24:03,333 -It spelled, "I love you." -Yeah. 281 00:24:03,416 --> 00:24:05,416 I thought it was cute. 282 00:24:05,500 --> 00:24:07,708 I'm sure she would have preferred flowers. 283 00:24:08,458 --> 00:24:09,791 Have you stopped drawing? 284 00:24:11,583 --> 00:24:13,333 -Yeah. -That's too bad. 285 00:24:17,500 --> 00:24:19,541 Pretty classy for a wedding, right? 286 00:24:40,166 --> 00:24:41,291 Hey, girls. 287 00:24:46,375 --> 00:24:47,583 So, are you good? 288 00:24:47,666 --> 00:24:49,000 Yeah. Why? 289 00:24:49,083 --> 00:24:50,666 Just asking, dummy. 290 00:24:50,750 --> 00:24:53,500 I'd say the dummy's doing well. Shall we? 291 00:24:53,583 --> 00:24:56,416 All right, dear. Bye, lovebirds! 292 00:24:56,500 --> 00:24:58,458 Goodbye! You okay? 293 00:25:00,750 --> 00:25:01,916 Mints? 294 00:25:02,000 --> 00:25:05,583 -Want one? -No, thanks. So, what did you do? 295 00:25:05,666 --> 00:25:08,208 Nothing. We chatted, as usual. 296 00:25:08,291 --> 00:25:09,541 Yeah. 297 00:25:10,541 --> 00:25:12,958 She made me laugh so hard. 298 00:25:15,333 --> 00:25:18,000 But I didn't have enough energy to go to the store. 299 00:25:18,083 --> 00:25:20,750 Don't worry. I went for you. 300 00:25:20,833 --> 00:25:22,666 -What is it? -See for yourself. 301 00:25:25,125 --> 00:25:28,958 I thought of you right away. I thought, "Isa would love that." 302 00:25:29,041 --> 00:25:32,291 The guy explained it to me. It's really easy to use. 303 00:25:32,375 --> 00:25:35,291 It's practical. It shows the week ahead. 304 00:25:35,375 --> 00:25:36,916 I don't know if… 305 00:25:37,000 --> 00:25:38,916 That's great. It looks nice. 306 00:25:39,000 --> 00:25:41,500 -Do you like it? -Very much. Thanks, my love. 307 00:25:42,500 --> 00:25:44,291 This must have been expensive? 308 00:25:44,375 --> 00:25:47,125 Honey! 157 euro, after all. 309 00:25:57,041 --> 00:25:58,208 Do you want this one? 310 00:25:59,541 --> 00:26:02,625 Take the others. They're not as tasty, so I'll eat less. 311 00:26:02,708 --> 00:26:04,041 Do we need wine? 312 00:26:04,125 --> 00:26:05,083 I have no idea. 313 00:26:05,750 --> 00:26:07,958 -How about some rosé? -Whatever you like. 314 00:26:08,666 --> 00:26:09,625 How's this one? 315 00:26:09,708 --> 00:26:10,708 Whichever. 316 00:26:14,833 --> 00:26:17,208 That was only a lap. 317 00:26:17,291 --> 00:26:19,333 If you leave last, two laps is better. 318 00:26:19,416 --> 00:26:21,708 -If you're on the inside, just one. -Shit! 319 00:26:21,791 --> 00:26:22,916 What? 320 00:26:23,625 --> 00:26:26,333 -I left your gift in the car. -That's okay. 321 00:26:26,416 --> 00:26:27,458 I'll be right back. 322 00:26:49,750 --> 00:26:50,750 Hello? 323 00:26:54,666 --> 00:26:55,875 I don't know… 324 00:26:56,791 --> 00:26:58,125 When was this? 325 00:27:01,750 --> 00:27:04,041 Listen. I don't know. 326 00:27:04,125 --> 00:27:06,750 Sure. Okay. If you'd like. 327 00:27:09,625 --> 00:27:10,750 Babeth? 328 00:27:10,833 --> 00:27:12,250 Yeah. 329 00:27:12,333 --> 00:27:13,458 What did she want? 330 00:27:14,125 --> 00:27:17,125 We're going shopping this afternoon. 331 00:27:17,208 --> 00:27:19,083 -No! -What? 332 00:27:19,166 --> 00:27:20,208 What are you doing? 333 00:27:20,875 --> 00:27:23,250 Nothing! I'm decluttering to put… 334 00:27:24,375 --> 00:27:27,166 I thought you wanted to play. 335 00:27:28,250 --> 00:27:30,416 No. Not right now. 336 00:27:43,291 --> 00:27:44,791 Well? Did you find it? 337 00:27:44,875 --> 00:27:47,083 No. I don't get it. I was just holding it. 338 00:27:48,166 --> 00:27:49,875 Am I losing it? 339 00:27:49,958 --> 00:27:53,041 It's okay. I just wanted to check the instructions. 340 00:27:53,125 --> 00:27:56,000 -Well, I'm off. See you later. -Bye, my love. 341 00:27:56,083 --> 00:27:57,833 -Don't be long. -I won't be. 342 00:29:27,708 --> 00:29:30,833 -Keep going. That was nice. -I always mess up at some point. 343 00:29:30,916 --> 00:29:32,083 It's no big deal. 344 00:29:32,166 --> 00:29:35,041 It is. Then I have to start all over. 345 00:29:35,125 --> 00:29:36,208 Even with the score? 346 00:29:36,291 --> 00:29:38,916 Yes. I don't use the score. 347 00:29:39,000 --> 00:29:42,166 I can make out the general flow, but I can't read it. 348 00:29:43,166 --> 00:29:46,250 So why not play one less complicated? 349 00:29:46,333 --> 00:29:50,750 I play what I already know. 350 00:29:50,833 --> 00:29:52,625 What time is it? 351 00:29:54,375 --> 00:29:57,000 I can't. It's too small. 352 00:29:58,125 --> 00:30:00,833 Presbyopia comes from the Greek word for "old man". 353 00:30:00,916 --> 00:30:02,958 -Yeah? -Indeed, old man. 354 00:30:03,041 --> 00:30:04,583 What is he staring at? 355 00:30:06,083 --> 00:30:07,583 A piece of ice. 356 00:30:08,250 --> 00:30:11,083 Yeah? How funny. I thought it was a CD. 357 00:30:11,708 --> 00:30:12,708 No. 358 00:30:14,500 --> 00:30:15,666 Isn't it lovely? 359 00:30:15,750 --> 00:30:17,666 Very. I've seen it before. 360 00:30:17,750 --> 00:30:19,708 The light is fantastic. 361 00:30:19,791 --> 00:30:22,625 Yeah. And it's just amazing. 362 00:30:22,708 --> 00:30:25,791 He seems so… How do I put it? 363 00:30:25,875 --> 00:30:29,958 So happy with just light reflecting off a piece of ice. 364 00:30:31,458 --> 00:30:34,125 It's almost surreal, you know. 365 00:30:35,291 --> 00:30:38,333 It definitely takes a lot more to amaze a local kid. 366 00:30:38,416 --> 00:30:40,333 Our kids are spoiled rotten. 367 00:30:40,416 --> 00:30:43,291 Is that so? Who are you thinking of specifically? 368 00:30:45,916 --> 00:30:50,291 So, screening at 10 p.m., movie starts after 20 minutes… 369 00:30:50,375 --> 00:30:52,958 Good. We'll make the 10 p.m. show. 370 00:30:53,041 --> 00:30:54,583 No problem. 371 00:30:55,500 --> 00:30:57,041 Did you get my messages? 372 00:30:57,125 --> 00:31:00,625 I did, but there was no service. 373 00:31:00,708 --> 00:31:02,916 You could have used a phone booth. 374 00:31:03,000 --> 00:31:05,083 -Hi, Xavier. -How are you? 375 00:31:05,166 --> 00:31:07,041 Yeah. It was so crowded. 376 00:31:07,958 --> 00:31:10,541 Leaving the parking lot was hell. 377 00:31:10,625 --> 00:31:12,375 I didn't even find what I wanted. 378 00:31:12,458 --> 00:31:15,333 I think I found some nice things, though. 379 00:31:15,416 --> 00:31:17,916 I'm going to take a shower. I'll be right back. 380 00:31:18,000 --> 00:31:20,708 -You're not taking a shower. -We've got time. 381 00:31:20,791 --> 00:31:23,041 I'm not leaving like this. 382 00:31:23,125 --> 00:31:25,375 Go ahead. We'll have a drink. 383 00:31:25,458 --> 00:31:27,208 Do you have any vodka or… 384 00:31:27,291 --> 00:31:28,833 I think so. Hang on. 385 00:31:28,916 --> 00:31:30,583 We'll get it! 386 00:31:30,666 --> 00:31:32,875 -Leave it! -It'll just take a second. 387 00:31:32,958 --> 00:31:34,250 Take your shower! 388 00:31:34,333 --> 00:31:36,416 You wouldn't know where… 389 00:31:37,333 --> 00:31:38,458 Don't come in here. 390 00:31:38,541 --> 00:31:40,083 Excuse me. I'm sorry. 391 00:31:40,166 --> 00:31:41,375 Congrats. Let me do it. 392 00:31:41,458 --> 00:31:43,958 No! I've got it. 393 00:31:52,791 --> 00:31:54,375 And why wouldn't she love him? 394 00:31:56,000 --> 00:31:58,333 I don't know. She was so weird. 395 00:31:58,416 --> 00:31:59,958 That was madness. 396 00:32:00,041 --> 00:32:02,125 Doesn't mean she doesn't love him. 397 00:32:02,208 --> 00:32:04,250 Sure, it does. She doesn't love him. 398 00:32:04,333 --> 00:32:05,541 That's your opinion. 399 00:32:06,708 --> 00:32:10,875 Maybe she doesn't love him as much as she'd like. 400 00:32:10,958 --> 00:32:13,166 -She loves him in her own way. -Exactly. 401 00:32:13,250 --> 00:32:16,625 The razor blade in the bath. That's one hell of a way to show it. 402 00:32:16,708 --> 00:32:20,125 That's just life. Not everything is black and white. 403 00:32:21,416 --> 00:32:23,958 In life, if I like someone, I tell them. 404 00:32:24,041 --> 00:32:27,166 -"In life". That's funny. -Either way, if I didn't know him, 405 00:32:27,250 --> 00:32:30,041 I'd at least kiss him before going down on him. 406 00:32:30,125 --> 00:32:34,000 You're an exception. Saint Christine, definition of straightforward. 407 00:32:34,083 --> 00:32:37,250 You'd learn the piano, marry, and live happily ever after. 408 00:32:37,333 --> 00:32:39,250 Making fun of me looks good on you. 409 00:32:39,333 --> 00:32:43,125 Anyway, Isabelle Hupert is just awkward. 410 00:32:43,208 --> 00:32:45,208 Would you mind if Babeth joined us? 411 00:32:50,333 --> 00:32:53,458 Wait. I don't get it. How is that so surprising? 412 00:32:53,541 --> 00:32:55,791 Because I was hitting it with a flat hand. 413 00:32:55,875 --> 00:32:58,291 The backfiring engine was unbelievable. 414 00:32:58,375 --> 00:32:59,791 The car was stopped? 415 00:32:59,875 --> 00:33:01,375 Yes! We were at a red light. 416 00:33:01,458 --> 00:33:02,958 We were stopped. 417 00:33:03,041 --> 00:33:04,500 I saw the car behind me. 418 00:33:04,583 --> 00:33:06,375 If you were stopped, how did you… 419 00:33:06,458 --> 00:33:10,041 Because his sister released the clutch. That stalls the engine. 420 00:33:10,125 --> 00:33:12,833 I'm telling you, you couldn't tell with the noise. 421 00:33:12,916 --> 00:33:16,125 Okay. So what was your code for… 422 00:33:16,208 --> 00:33:19,041 I don't remember! A word or a phrase… 423 00:33:19,125 --> 00:33:20,708 "I'd love a sandwich!" 424 00:33:21,416 --> 00:33:23,291 So I go, "That asshole!" 425 00:33:23,375 --> 00:33:26,208 And I tell François, "Get out! He's getting away!" 426 00:33:26,291 --> 00:33:27,958 That's messed up! 427 00:33:28,041 --> 00:33:32,041 Like a vigilante, he gets in the way, and we're off. 428 00:33:32,125 --> 00:33:33,291 The look on his face! 429 00:33:33,375 --> 00:33:36,875 And me, the dumbass, I stop the car. 430 00:33:36,958 --> 00:33:40,625 And people just stare. Not to mention, they were old… 431 00:33:40,708 --> 00:33:43,291 It's hard to believe your sister had it in her. 432 00:33:43,375 --> 00:33:45,000 You're right. 433 00:33:45,083 --> 00:33:46,875 You're a hoot! 434 00:33:50,000 --> 00:33:53,833 That scooter was intense. The shock was… 435 00:33:53,916 --> 00:33:56,041 memorable. So real, you know. 436 00:33:56,125 --> 00:34:00,500 The guy… it's a miracle. I don't know how he got out of it. 437 00:34:01,208 --> 00:34:05,833 I just can't imagine your sister doing that. 438 00:34:05,916 --> 00:34:09,708 -Sunshine, I want sunshine -Come on 439 00:34:14,333 --> 00:34:17,375 Isa seems like she's doing well? 440 00:34:18,958 --> 00:34:20,291 Yeah. I don't know. 441 00:34:25,833 --> 00:34:28,375 -I want sunshine -You know 442 00:34:42,166 --> 00:34:44,041 I can't stand it. It pisses me off. 443 00:34:46,000 --> 00:34:48,916 Everyone meanders around like puppets. 444 00:34:53,708 --> 00:34:55,083 I find it ridiculous. 445 00:34:59,458 --> 00:35:01,750 It reminds me of being on a plane. 446 00:35:02,541 --> 00:35:05,416 It's madness. You're 10,000 meters above ground, 447 00:35:05,500 --> 00:35:07,333 going 900 kilometers an hour, 448 00:35:07,416 --> 00:35:10,083 and everyone is absorbed in their own little world. 449 00:35:10,166 --> 00:35:12,500 The seat in front of you that's too reclined, 450 00:35:12,583 --> 00:35:15,666 the inattentive, unfriendly flight attendant. 451 00:35:15,750 --> 00:35:19,000 We get attached to these details as if that's all there was, 452 00:35:19,083 --> 00:35:22,166 and outside it's still 900 km/h, 10,000 meters above ground. 453 00:35:22,250 --> 00:35:24,666 We're not aware of anything. All the while, 454 00:35:24,750 --> 00:35:27,416 there may be another plane coming right at us, see? 455 00:35:27,500 --> 00:35:30,125 No, not exactly. I'm sorry. 456 00:35:35,541 --> 00:35:38,500 Why didn't you tell me you and Babeth met a guy today? 457 00:35:45,541 --> 00:35:48,125 That's why you seemed off. 458 00:36:31,833 --> 00:36:33,375 Babeth is odd. 459 00:36:33,458 --> 00:36:35,958 I don't mind her being with a married man. 460 00:36:36,041 --> 00:36:37,166 What about you? 461 00:36:42,833 --> 00:36:43,791 NIGHTMARE 462 00:36:43,875 --> 00:36:47,083 It's not bad. I'm happy. 463 00:36:47,166 --> 00:36:50,166 That's to be expected. They're hinges. 464 00:36:50,250 --> 00:36:52,208 Louvered doors with hinges. 465 00:36:54,208 --> 00:36:56,208 Yeah. It'll be fine. 466 00:36:56,291 --> 00:36:59,958 If not… that's it. 467 00:37:01,250 --> 00:37:04,541 Listen, I'm really sorry. 468 00:37:04,625 --> 00:37:08,333 Isa told me, but I completely forgot. 469 00:37:08,416 --> 00:37:09,625 I'm sorry. 470 00:37:09,708 --> 00:37:11,333 I hope it'll be okay. 471 00:37:12,250 --> 00:37:15,041 Okay. Well, I love you, Mom. 472 00:37:16,125 --> 00:37:17,250 Bye. 473 00:37:26,666 --> 00:37:28,333 Did you find your day planner? 474 00:37:30,333 --> 00:37:31,708 It's at Babeth's place. 475 00:37:33,375 --> 00:37:35,875 She helped me memorize some numbers. 476 00:37:40,916 --> 00:37:42,333 I got ahold of my mother. 477 00:37:43,916 --> 00:37:44,916 How is she? 478 00:37:45,916 --> 00:37:46,875 Good. 479 00:37:46,958 --> 00:37:49,541 But she put Ergosse down three days ago. 480 00:37:50,291 --> 00:37:52,166 She called to tell you. 481 00:37:57,500 --> 00:37:58,625 I forgot. 482 00:38:02,416 --> 00:38:04,125 I'm sorry. I forgot. 483 00:38:10,041 --> 00:38:12,125 I'll try harder. I promise. 484 00:38:27,666 --> 00:38:28,833 Damn it. 485 00:38:45,625 --> 00:38:46,916 -Shall we? -Yeah. 486 00:38:47,541 --> 00:38:49,583 -Can I have one? -One what? 487 00:38:49,666 --> 00:38:51,000 A mint. 488 00:38:51,875 --> 00:38:54,208 See, getting out on the weekend is great. 489 00:38:56,666 --> 00:38:58,208 I thought you didn't like to. 490 00:38:58,291 --> 00:38:59,250 Not true. 491 00:38:59,333 --> 00:39:02,291 There's so much to see and do. 492 00:39:02,375 --> 00:39:05,416 You just have to do it. Be proactive. 493 00:39:05,500 --> 00:39:07,708 We go to bed too late, wake up too late. 494 00:39:07,791 --> 00:39:09,958 I know. It's my fault. 495 00:39:10,041 --> 00:39:11,083 No. I mean… 496 00:39:11,166 --> 00:39:15,708 We just need a few fun activities. 497 00:39:15,791 --> 00:39:19,416 Start with the most daunting things in the morning. 498 00:39:19,500 --> 00:39:23,791 That's important. If you procrastinate everything unpleasant 499 00:39:23,875 --> 00:39:26,083 until the end of the day, 500 00:39:26,166 --> 00:39:29,875 nothing will get accomplished. You never even enjoy your free time. 501 00:39:29,958 --> 00:39:32,166 -Of course. -I don't want to be annoying. 502 00:40:26,833 --> 00:40:27,958 Isa? 503 00:40:43,000 --> 00:40:45,083 What are you doing? 504 00:40:45,166 --> 00:40:46,208 Nothing. 505 00:40:49,083 --> 00:40:50,041 Follow me. 506 00:40:50,125 --> 00:40:52,416 I'll show you what I got for the ceremony. 507 00:40:53,375 --> 00:40:55,916 You know, at first, 508 00:40:56,000 --> 00:40:58,875 I was looking for a similar set 509 00:40:58,958 --> 00:41:01,458 to the one I had for your niece's baptism. 510 00:41:01,541 --> 00:41:03,416 Where did I put it? There it is. 511 00:41:03,500 --> 00:41:06,500 So, I picked up this dress. 512 00:41:06,583 --> 00:41:08,583 Isn't it pretty? 513 00:41:11,041 --> 00:41:14,333 Let me know, because I also have 514 00:41:14,416 --> 00:41:17,583 this black skirt you've seen me wear. 515 00:41:17,666 --> 00:41:21,791 It's simple, but it matches this blouse, 516 00:41:21,875 --> 00:41:23,041 which isn't bad. 517 00:41:23,125 --> 00:41:27,250 The problem is it's a bit see-through, 518 00:41:27,333 --> 00:41:29,583 so I don't know what to wear underneath it. 519 00:41:33,458 --> 00:41:34,500 What is it? 520 00:41:36,833 --> 00:41:38,791 Do you not want to do this right now? 521 00:41:43,083 --> 00:41:46,583 Honestly, I feel like I'm bothering you. 522 00:41:46,666 --> 00:41:47,958 You don't give a shit. 523 00:41:48,041 --> 00:41:51,583 Not at all. I'm listening. 524 00:41:52,958 --> 00:41:54,708 But at some point, I lose focus. 525 00:41:55,583 --> 00:41:56,708 I zone out. 526 00:41:58,083 --> 00:42:01,125 I see you. I see you talking. 527 00:42:01,208 --> 00:42:06,375 And I think, "Does she know she's alive as she's talking? 528 00:42:06,458 --> 00:42:10,458 Does she know that all of this will be gone one day?" 529 00:42:11,416 --> 00:42:13,000 Yeah. 530 00:42:13,083 --> 00:42:15,958 So when you ask my preference 531 00:42:16,041 --> 00:42:19,291 between the white blouse and the dress… 532 00:42:19,375 --> 00:42:22,375 That doesn't bother me. It consumes me. It overwhelms me. 533 00:42:22,458 --> 00:42:23,750 Don't take it like that! 534 00:42:23,833 --> 00:42:24,958 How should I? 535 00:42:25,041 --> 00:42:26,875 -Wait! -You despise me. 536 00:42:27,750 --> 00:42:30,375 -You can't stand me. -That's not true. 537 00:42:30,458 --> 00:42:33,125 -Yes, it is. I never do anything right. -Stop that. 538 00:42:33,208 --> 00:42:36,708 I'm incompetent. Useless. Worthless. 539 00:42:36,791 --> 00:42:39,333 Stop. That's not true! Listen to me. 540 00:42:39,416 --> 00:42:41,916 That's not it. You're wonderful. 541 00:42:42,000 --> 00:42:44,458 It's just… You're making a mistake! 542 00:42:44,541 --> 00:42:46,291 I mean… with Babeth. 543 00:42:46,375 --> 00:42:49,541 The nonsense, the chatter, the bullshit. 544 00:42:49,625 --> 00:42:51,250 This isn't what life is about! 545 00:42:51,333 --> 00:42:53,875 You're going nowhere fast! 546 00:42:53,958 --> 00:42:56,750 You're missing the whole point. That's what scares me! 547 00:42:57,916 --> 00:43:00,625 Since you're the expert on happiness, 548 00:43:00,708 --> 00:43:02,875 why don't you make it into a rebus? 549 00:43:04,875 --> 00:43:07,291 You make it sound like we're on the Titanic. 550 00:43:07,375 --> 00:43:08,500 Well, yeah. 551 00:43:08,583 --> 00:43:10,458 And only you see the iceberg. 552 00:43:10,541 --> 00:43:11,916 Yeah. Pretty much. 553 00:43:12,000 --> 00:43:13,375 Well, it's not just you. 554 00:43:14,291 --> 00:43:17,375 Plus, you don't have kids. 555 00:43:17,458 --> 00:43:19,541 -Does that matter? -Yeah. 556 00:43:21,833 --> 00:43:24,958 It's not the same. They're the priority. 557 00:43:25,041 --> 00:43:26,708 You become less selfish. 558 00:43:27,833 --> 00:43:30,500 Children are the best cure for love. 559 00:43:34,041 --> 00:43:35,166 Yeah. 560 00:43:37,541 --> 00:43:39,208 That's what we're doing. 561 00:43:42,041 --> 00:43:43,583 Why are you bringing this up? 562 00:43:44,541 --> 00:43:47,416 That's the definition of a tourist trap! 563 00:43:47,500 --> 00:43:51,250 It stinks. It's packed. Crete is great! 564 00:43:54,916 --> 00:43:58,291 Come on. We're not spending our honeymoon in Venice. 565 00:43:58,375 --> 00:44:00,916 Might as well go to Disneyland. It's cheaper, cleaner. 566 00:44:02,500 --> 00:44:05,125 Crete is less corny. Wouldn't you agree? 567 00:44:05,208 --> 00:44:06,541 I don't know. 568 00:44:12,625 --> 00:44:15,625 You can't let this take over, or life will pass you by. 569 00:44:15,708 --> 00:44:18,208 -I don't feel depressed. -You're not the same. 570 00:44:18,291 --> 00:44:22,083 You're less cheery, playful. You used to have fun. 571 00:44:22,166 --> 00:44:23,458 You were unpredictable. 572 00:44:23,541 --> 00:44:25,916 I miss that François. I do. 573 00:44:26,000 --> 00:44:29,583 I know we're getting older. I've mellowed out too. 574 00:44:39,791 --> 00:44:41,041 The water's great! 575 00:44:50,333 --> 00:44:51,958 I'm sorry. 576 00:44:52,041 --> 00:44:55,208 No. Don't be sorry. 577 00:44:57,958 --> 00:44:59,041 My hero. 578 00:45:03,166 --> 00:45:04,625 It was stronger than me. 579 00:45:05,875 --> 00:45:07,125 It's crazy. 580 00:45:07,833 --> 00:45:11,541 It felt like I didn't choose to jump. 581 00:45:13,083 --> 00:45:16,708 I saw myself putting my jacket on the parapet, 582 00:45:16,791 --> 00:45:20,583 I heard myself say, "Don't do it." And I just did it. 583 00:45:20,666 --> 00:45:22,041 Isn't that crazy? 584 00:45:22,125 --> 00:45:25,125 If you'd seen his face. 585 00:45:26,083 --> 00:45:27,750 You should have seen his face. 586 00:45:29,791 --> 00:45:30,916 What's the matter? 587 00:45:32,458 --> 00:45:33,958 My stomach hurts. 588 00:45:36,208 --> 00:45:38,000 Do you want me to call the doctor? 589 00:45:38,791 --> 00:45:40,625 No. I'll go to bed. 590 00:45:40,708 --> 00:45:42,375 I'll take some pills. 591 00:46:31,416 --> 00:46:34,416 Any number of symptoms could be assigned to my malaise. 592 00:46:34,500 --> 00:46:37,625 She's always tired. She's weird. 593 00:46:38,833 --> 00:46:42,625 She's often in a bad mood. It's hard for her to get out of bed. 594 00:46:42,708 --> 00:46:45,250 Their thoughts about me worked in my favor. 595 00:46:45,333 --> 00:46:49,291 I didn't do anything to change them, because… 596 00:46:52,625 --> 00:46:54,083 they kept my secret safe. 597 00:46:55,208 --> 00:46:57,000 Almost like a shield. 598 00:47:02,791 --> 00:47:05,416 My husband ran out of ideas. 599 00:47:07,041 --> 00:47:08,000 There was… 600 00:47:09,291 --> 00:47:13,708 a sense of gloom that weighed 601 00:47:15,083 --> 00:47:16,375 on our relationship. 602 00:47:17,333 --> 00:47:18,958 But what was it? 603 00:47:25,125 --> 00:47:27,625 THIRD WEEKEND 604 00:47:48,083 --> 00:47:49,083 Isa? 605 00:47:54,625 --> 00:47:56,208 A spider! 606 00:47:56,291 --> 00:47:57,708 -What? -There! 607 00:47:57,791 --> 00:48:00,166 -Where? -Over there. A spider! 608 00:48:00,250 --> 00:48:02,083 -Hang on! -Over there! 609 00:48:02,166 --> 00:48:04,458 Hang on a second. It's okay! 610 00:48:04,541 --> 00:48:06,750 -I don't see anything. -Over there! 611 00:48:06,833 --> 00:48:07,916 It's terrifying. 612 00:48:08,000 --> 00:48:11,291 It's got you this worked up? 613 00:48:13,500 --> 00:48:15,000 You scared me! 614 00:48:17,500 --> 00:48:18,541 What's the matter? 615 00:48:22,166 --> 00:48:23,500 You scared me. 616 00:48:39,416 --> 00:48:41,791 Come on! That was great. 617 00:49:18,750 --> 00:49:22,541 I can't live without her. I don't know if I can live with her. 618 00:49:23,500 --> 00:49:25,958 I don't know if I'm making a huge mistake. 619 00:49:26,625 --> 00:49:30,041 I feel like I'm being held hostage. I want to call everything off. 620 00:49:30,791 --> 00:49:32,458 You could have postponed it. 621 00:49:32,541 --> 00:49:35,666 I know. It's too late. I'm stuck. 622 00:49:36,666 --> 00:49:37,791 It's a done deal. 623 00:49:40,125 --> 00:49:41,875 It'll be fine, but… 624 00:49:41,958 --> 00:49:44,833 I really could have used someone like your sister. 625 00:49:44,916 --> 00:49:47,708 Christine and I won't end up like Baucis and Philemon. 626 00:49:48,875 --> 00:49:50,708 Sorry to bother you with all this. 627 00:49:50,791 --> 00:49:52,791 -Not at all. -How are things with Isa? 628 00:49:52,875 --> 00:49:54,416 Yeah. It was just… 629 00:49:55,708 --> 00:49:56,958 Seriously. Good job. 630 00:49:58,416 --> 00:50:00,666 This is the kind of thing Christine needs. 631 00:50:01,458 --> 00:50:02,750 For her clothes. 632 00:50:37,083 --> 00:50:39,375 "The two old men started whispering, 633 00:50:39,458 --> 00:50:40,833 then Philemon spoke. 634 00:50:41,666 --> 00:50:45,750 'May we be deemed servants and guardians of this temple, 635 00:50:45,833 --> 00:50:48,500 and since we've lived together for so long, 636 00:50:48,583 --> 00:50:51,458 let none of us be alone for a day. 637 00:50:51,541 --> 00:50:53,833 Let us die together.' 638 00:50:55,125 --> 00:50:57,208 Moved, the Gods acquiesced. 639 00:50:58,000 --> 00:51:01,375 Philemon and Baucis worked in the temple for a long time. 640 00:51:01,458 --> 00:51:04,000 But one day, they were standing side-by-side. 641 00:51:04,083 --> 00:51:06,416 They began to talk about their old life, 642 00:51:06,500 --> 00:51:09,416 so difficult, and yet, so joyous. 643 00:51:09,500 --> 00:51:12,375 They had now reached the final stage of life. 644 00:51:12,458 --> 00:51:15,375 And suddenly, as they exchanged memories, 645 00:51:15,458 --> 00:51:18,875 each noticed that the other was covered in leaves. 646 00:51:18,958 --> 00:51:21,083 Then, bark enclosed them. 647 00:51:21,166 --> 00:51:23,666 They only had time to tenderly cry, 648 00:51:23,750 --> 00:51:25,625 'Farewell, dear companion'. 649 00:51:25,708 --> 00:51:27,416 The words had been uttered 650 00:51:27,500 --> 00:51:29,583 just before they had turned into a tree. 651 00:51:30,625 --> 00:51:32,416 But they were still together. 652 00:51:34,458 --> 00:51:37,250 The oak and the lime tree shared one trunk." 653 00:51:48,541 --> 00:51:49,958 What do you think it means? 654 00:51:54,208 --> 00:51:58,166 To see things as they are. Meaning… 655 00:52:00,000 --> 00:52:01,875 Don't be fooled. 656 00:52:03,291 --> 00:52:04,916 Face the facts. 657 00:52:05,666 --> 00:52:06,833 Okay. Sure. 658 00:52:06,916 --> 00:52:10,041 But it could also mean… simply… 659 00:52:10,125 --> 00:52:13,000 one must truly see things as they are. 660 00:52:16,916 --> 00:52:18,500 That's what I said. 661 00:52:18,583 --> 00:52:20,208 No. Okay. Look. 662 00:52:20,291 --> 00:52:22,750 For example, take all this. 663 00:52:22,833 --> 00:52:24,416 What do you think of all this? 664 00:52:27,375 --> 00:52:28,666 I think it's lovely. 665 00:52:28,750 --> 00:52:30,625 But I think it's a bit sad, too. 666 00:52:31,833 --> 00:52:34,416 -Aren't you cold? -Not really. 667 00:52:34,500 --> 00:52:37,458 Look. You say it's lovely and sad. 668 00:52:37,541 --> 00:52:40,125 But if it is what it is, it's neither. 669 00:52:40,208 --> 00:52:42,041 It is what it is. Don't you agree? 670 00:52:42,125 --> 00:52:44,291 Fine, but I'm exhausted and cold. 671 00:52:46,291 --> 00:52:47,583 All right. Come on. 672 00:52:53,166 --> 00:52:55,250 -I'm sorry. -You're fine. 673 00:52:57,083 --> 00:53:01,083 Right now, I'd rather be in bed with a heating pad. 674 00:53:02,916 --> 00:53:04,791 That's the adventurer in you. 675 00:53:11,500 --> 00:53:13,041 You know, when I was a kid, 676 00:53:13,125 --> 00:53:17,250 I once saw a pot of boiling water. 677 00:53:17,333 --> 00:53:21,041 And I asked why the water made noise 678 00:53:21,125 --> 00:53:22,208 when it boiled. 679 00:53:23,291 --> 00:53:27,458 I was told the noise was the screaming germs being killed. 680 00:53:28,625 --> 00:53:30,625 -Yeah? -Yeah. 681 00:53:30,708 --> 00:53:31,875 Who told you that? 682 00:53:33,083 --> 00:53:34,250 I don't remember. 683 00:53:35,625 --> 00:53:37,208 Either way, I believed it. 684 00:53:38,166 --> 00:53:39,625 For a long time. 685 00:54:33,791 --> 00:54:35,041 How's this? 686 00:54:36,791 --> 00:54:38,500 Is it for you or someone else? 687 00:54:42,750 --> 00:54:43,833 Both. 688 00:55:13,708 --> 00:55:15,625 Sorry. Excuse me. 689 00:55:57,958 --> 00:55:59,666 You know… 690 00:55:59,750 --> 00:56:02,916 life is like a canoe. 691 00:56:06,000 --> 00:56:07,625 Yeah? 692 00:56:10,208 --> 00:56:12,916 I want to tell you things. 693 00:56:13,000 --> 00:56:15,375 No. Only good things. 694 00:56:15,458 --> 00:56:18,083 Well, I want to see you, 695 00:56:18,166 --> 00:56:19,458 kiss you. 696 00:56:20,791 --> 00:56:22,416 I'll explain. 697 00:56:23,416 --> 00:56:25,416 Yeah. Yeah? 698 00:56:26,291 --> 00:56:27,875 It's no big deal. 699 00:56:27,958 --> 00:56:30,916 We'll make do. It's no big deal. 700 00:56:31,000 --> 00:56:33,708 Excuse me. Would you lower your voice? 701 00:56:36,333 --> 00:56:37,708 No. I'm here. 702 00:56:39,791 --> 00:56:40,833 I'm fine. 703 00:56:43,333 --> 00:56:46,458 I just want to cut someone. Otherwise, I'm fine. 704 00:56:54,750 --> 00:56:57,166 Take a river. 705 00:56:57,250 --> 00:56:59,458 Imagine someone canoeing. 706 00:57:00,791 --> 00:57:02,791 He cruises down the river. 707 00:57:04,708 --> 00:57:06,166 He likes it. 708 00:57:06,250 --> 00:57:08,708 The more water, the more he enjoys himself. 709 00:57:08,791 --> 00:57:11,583 He may capsize, inhale water. 710 00:57:11,666 --> 00:57:13,791 He may even hit rocks. 711 00:57:13,875 --> 00:57:16,125 He may be afraid. That's part of it. 712 00:57:16,208 --> 00:57:18,458 He's satisfied. He's happy. 713 00:57:18,541 --> 00:57:22,083 Now imagine, in this same river 714 00:57:22,166 --> 00:57:25,541 someone who doesn't want to be canoeing. 715 00:57:25,625 --> 00:57:27,041 What will he do? 716 00:57:29,291 --> 00:57:30,250 I don't know. 717 00:57:32,125 --> 00:57:33,458 He'll do the same thing. 718 00:57:34,291 --> 00:57:37,583 He'll capsize. He'll inhale water. 719 00:57:37,666 --> 00:57:41,291 He'll hit rocks. He'll be afraid 720 00:57:41,375 --> 00:57:43,583 the whole time. And for him, 721 00:57:43,666 --> 00:57:45,083 it'll be hell. 722 00:57:47,500 --> 00:57:52,250 What's incredible is that they'll both undergo the same route 723 00:57:52,333 --> 00:57:55,416 and they'll both reach the end. 724 00:57:58,666 --> 00:58:02,083 Isn't it insane? Do you see? 725 00:58:02,166 --> 00:58:03,125 Yeah. 726 00:58:08,541 --> 00:58:09,791 Do you get it? 727 00:58:11,083 --> 00:58:12,250 What's wrong? 728 00:58:15,916 --> 00:58:17,791 I can't find your gift. 729 00:58:17,875 --> 00:58:19,416 I don't know where I put it. 730 00:58:22,583 --> 00:58:24,583 It's no big deal. 731 00:58:24,666 --> 00:58:26,041 I'll buy you another one. 732 00:58:26,125 --> 00:58:28,708 If we don't find it, I'll buy you another one. 733 00:58:28,791 --> 00:58:30,458 But I don't know where I put it. 734 00:58:30,541 --> 00:58:32,125 It's no big deal. 735 00:58:39,500 --> 00:58:42,208 My daughter got invited to a friend's birthday party 736 00:58:43,375 --> 00:58:46,041 and I bought her a nice dress. 737 00:58:47,125 --> 00:58:50,125 I wanted her to be able to look like a princess. 738 00:58:51,375 --> 00:58:54,083 I had to go home, 739 00:58:54,166 --> 00:58:55,958 to pick her up and drive her. 740 00:58:59,875 --> 00:59:00,875 And I forgot. 741 00:59:03,541 --> 00:59:05,583 I got home at seven. 742 00:59:06,583 --> 00:59:09,791 She was in the living room with her dress, 743 00:59:09,875 --> 00:59:11,750 her present, and her braids. 744 00:59:13,583 --> 00:59:16,625 She had been in the living room since 2:30. 745 00:59:22,958 --> 00:59:25,041 To this day, it's hard. 746 00:59:31,125 --> 00:59:33,625 FINAL WEEKEND 747 00:59:34,875 --> 00:59:38,666 That's nice, but we're not all on the same river. 748 00:59:38,750 --> 00:59:40,083 No? 749 00:59:40,166 --> 00:59:43,583 Take those working with five centimeters of water 750 00:59:43,666 --> 00:59:45,958 or those descending the Zambezi Falls. 751 00:59:46,041 --> 00:59:47,416 It's not all the same. 752 00:59:50,375 --> 00:59:52,333 Otherwise, the metaphor's not bad. 753 00:59:55,250 --> 00:59:57,250 I'm saying, the metaphor's not bad. 754 00:59:57,333 --> 00:59:58,291 Yeah. 755 00:59:59,250 --> 01:00:00,541 We have to move forward. 756 01:00:02,500 --> 01:00:05,791 My problem is that, in two hours, my canoe will have two people. 757 01:00:09,333 --> 01:00:11,958 Are you okay? Let me see. 758 01:00:13,125 --> 01:00:14,833 Shit, that looks bad. 759 01:00:16,000 --> 01:00:18,541 Damn. You should go to the hospital. 760 01:00:18,625 --> 01:00:20,750 -No… -Yes. I'll call! 761 01:00:20,833 --> 01:00:24,000 You can't stay here! Your finger's messed up. 762 01:00:24,083 --> 01:00:25,333 -Does it hurt? -Yeah. 763 01:00:27,833 --> 01:00:29,458 Do you think you'll be able to… 764 01:00:31,041 --> 01:00:32,625 Shit. Right. 765 01:00:32,708 --> 01:00:37,916 Fuck. This shit wine! 766 01:00:41,125 --> 01:00:42,666 I knew it. 767 01:00:42,750 --> 01:00:46,708 I told her we'd save 150 dollars. 768 01:00:46,791 --> 01:00:50,291 And look at us now! 769 01:00:54,916 --> 01:00:57,291 Okay. So what now? 770 01:00:57,375 --> 01:00:58,416 I'm sorry. 771 01:00:58,500 --> 01:01:01,125 It's my fault. I never should have listened to her. 772 01:01:14,750 --> 01:01:15,833 Thanks. 773 01:01:19,250 --> 01:01:20,458 What's wrong? 774 01:01:20,541 --> 01:01:21,500 Nothing. 775 01:01:25,208 --> 01:01:26,333 What are you doing? 776 01:01:26,958 --> 01:01:28,916 -I'm looking for your perfume. -Why? 777 01:01:29,000 --> 01:01:30,375 I forgot to put some on. 778 01:01:30,458 --> 01:01:32,833 -Seriously? -What? 779 01:01:32,916 --> 01:01:35,625 -You're not using my perfume. -Why not? 780 01:01:35,708 --> 01:01:37,375 Because you'll smell… 781 01:01:37,458 --> 01:01:38,750 I'll smell like what? 782 01:01:38,833 --> 01:01:41,291 It's not for men. That's all. 783 01:01:49,708 --> 01:01:52,000 I'm just saying, this isn't what I play. 784 01:01:52,083 --> 01:01:55,458 If you'd given me a head's up yesterday, I could have helped you. 785 01:01:57,541 --> 01:01:59,916 You don't want to try the first prelude? 786 01:02:00,916 --> 01:02:03,541 Octaves are hard for me. And prelude one… 787 01:02:03,625 --> 01:02:05,625 Octave is feminine. 788 01:02:05,708 --> 01:02:06,708 It is? 789 01:02:07,416 --> 01:02:10,125 I didn't revise it. I only did the fugue. 790 01:02:10,208 --> 01:02:11,583 And the trills? 791 01:02:11,666 --> 01:02:12,625 The trills. 792 01:02:13,291 --> 01:02:15,916 You can't play them anymore. Feminine or masculine? 793 01:02:16,541 --> 01:02:19,500 -Trill? Feminine. -No. Masculine. 794 01:02:19,583 --> 01:02:21,083 -Yeah? -Yeah. 795 01:02:21,166 --> 01:02:22,875 Xavier doesn't realize it. 796 01:02:22,958 --> 01:02:25,208 I know he does it because he enjoys it. 797 01:02:25,291 --> 01:02:28,125 But he's always been a bit overconfident. 798 01:02:28,208 --> 01:02:30,250 He's too familiar with his strengths. 799 01:02:30,333 --> 01:02:32,125 Still, he's been deceived. 800 01:02:32,208 --> 01:02:33,666 Don't forget his degree. 801 01:02:33,750 --> 01:02:35,500 That's not the problem, mom. 802 01:02:35,583 --> 01:02:36,541 Hello! 803 01:02:37,875 --> 01:02:39,000 Hello. 804 01:02:42,000 --> 01:02:43,541 -Hi, François. -Hello. 805 01:02:43,625 --> 01:02:46,291 -Nice to meet you. I'm François' sister. -Pleasure. 806 01:02:46,375 --> 01:02:49,291 -Hello. -Hello. I'm sorry… 807 01:02:49,375 --> 01:02:52,125 -What happened? -It was an accident. 808 01:02:52,208 --> 01:02:54,458 -Doing what? -Canoeing. 809 01:02:54,541 --> 01:02:57,083 -Why would you say that? -I'm kidding! 810 01:02:57,166 --> 01:02:59,541 A case of wine fell on his hand. 811 01:02:59,625 --> 01:03:02,583 Wine is more dangerous than we give it credit for. Hello. 812 01:03:02,666 --> 01:03:04,500 -Hello. -Cop-out? 813 01:03:06,375 --> 01:03:08,416 Cop-out. Masculine or feminine? 814 01:03:35,500 --> 01:03:38,291 "And he opened his mouth, and taught them, saying, 815 01:03:39,500 --> 01:03:43,291 Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven. 816 01:03:43,375 --> 01:03:47,583 Blessed are the meek: for they shall inherit the Earth. 817 01:03:47,666 --> 01:03:50,041 Blessed are they that mourn: for they shall be comforted. 818 01:03:51,375 --> 01:03:54,166 Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness: 819 01:03:54,250 --> 01:03:55,583 for they shall be filled. 820 01:03:56,500 --> 01:04:00,750 Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy. 821 01:04:00,833 --> 01:04:03,208 Blessed are the pure in heart: for they shall see God. 822 01:04:03,291 --> 01:04:07,250 Blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God. 823 01:04:08,333 --> 01:04:10,916 Blessed are they which are persecuted for righteousness' sake: 824 01:04:11,000 --> 01:04:13,166 for theirs is the kingdom of heaven. 825 01:04:13,250 --> 01:04:17,500 Blessed are ye, when men shall revile you, and persecute you, 826 01:04:17,583 --> 01:04:20,333 and shall say all manner of evil against you falsely, for my sake. 827 01:04:21,125 --> 01:04:22,875 Rejoice, and be exceeding glad: 828 01:04:22,958 --> 01:04:25,750 for great is your reward in heaven: 829 01:04:25,833 --> 01:04:29,333 for so persecuted they the prophets which were before you." 830 01:04:30,333 --> 01:04:33,583 -The word of the Lord. -Thanks be to God. 831 01:06:34,875 --> 01:06:38,416 We will now gather in prayer. 832 01:08:08,041 --> 01:08:09,916 It's like when we say "in life." 833 01:08:10,000 --> 01:08:12,500 Sentences that start like that are ironic. 834 01:08:12,583 --> 01:08:14,250 We're forced to be "in life." 835 01:08:14,333 --> 01:08:17,416 There isn't a single thing that exists outside of life. 836 01:08:17,500 --> 01:08:21,125 -Say we want to state a fact… -It's also an expression. 837 01:08:21,208 --> 01:08:22,708 Sure. Of course. 838 01:08:27,083 --> 01:08:29,833 But… What was I saying… 839 01:08:31,125 --> 01:08:34,333 -You were saying, "in life." -But what was my point? 840 01:08:36,583 --> 01:08:37,625 I lost it. 841 01:08:42,000 --> 01:08:44,250 I should have gone with your sister. 842 01:08:44,333 --> 01:08:46,875 And you should turn around. This is dangerous. 843 01:08:48,500 --> 01:08:51,250 -You're sure you're sober enough? -I'm fine. 844 01:09:22,166 --> 01:09:23,208 A little stroll? 845 01:09:27,958 --> 01:09:29,000 How's it going? 846 01:09:31,166 --> 01:09:32,708 I should be asking you that. 847 01:09:34,958 --> 01:09:36,458 Strangely enough, I'm fine. 848 01:09:41,250 --> 01:09:43,083 I liked what you did in the church. 849 01:09:45,166 --> 01:09:47,041 I liked it too. 850 01:09:47,708 --> 01:09:50,416 It felt like your father was with us. 851 01:09:50,500 --> 01:09:51,875 That was important to me. 852 01:09:55,875 --> 01:09:57,041 He loved you. 853 01:09:58,250 --> 01:09:59,291 Yeah? 854 01:10:02,458 --> 01:10:04,291 You know… 855 01:10:04,375 --> 01:10:05,875 the year you graduated, 856 01:10:06,666 --> 01:10:07,750 he was a grader. 857 01:10:08,666 --> 01:10:12,250 And he was the one who came across your Latin paper. 858 01:10:12,333 --> 01:10:14,708 No? You never told me that. 859 01:10:15,833 --> 01:10:17,416 He didn't want me to tell you. 860 01:10:18,458 --> 01:10:19,458 Why not? 861 01:10:23,250 --> 01:10:25,708 He had your paper in his hands, 862 01:10:25,791 --> 01:10:27,625 and it seemed… 863 01:10:28,833 --> 01:10:31,125 there had been a misunderstanding. 864 01:10:31,208 --> 01:10:33,083 I can't say the specifics, but… 865 01:10:34,583 --> 01:10:39,250 Basically, you'd misunderstood the prompt, even though the paper was good. 866 01:10:40,291 --> 01:10:43,583 So, the grade could have been reduced. 867 01:10:46,291 --> 01:10:48,541 But, given who you are, 868 01:10:49,458 --> 01:10:50,791 he never second guessed 869 01:10:51,875 --> 01:10:53,291 giving you a good grade. 870 01:10:55,250 --> 01:10:56,708 I don't know what it was. 871 01:10:57,708 --> 01:10:59,500 19. 872 01:10:59,583 --> 01:11:00,583 Yeah. 873 01:11:05,791 --> 01:11:08,666 He didn't want it known. He didn't want me to tell you. 874 01:11:09,750 --> 01:11:12,250 You know, it was a moral dilemma for him. 875 01:11:16,000 --> 01:11:17,041 Yeah? 876 01:11:19,958 --> 01:11:21,708 Why are you telling me this now? 877 01:11:24,833 --> 01:11:27,833 Time has passed. It's ancient history. 878 01:11:30,541 --> 01:11:34,000 -Is something bothering you? -Nothing's bothering me. 879 01:11:34,916 --> 01:11:36,875 But you also have no proof. 880 01:11:43,375 --> 01:11:46,625 Have you seen the woman in the dress, who was dancing? 881 01:11:46,708 --> 01:11:48,583 She left with someone. 882 01:11:48,666 --> 01:11:50,208 I was looking for her. 883 01:11:51,000 --> 01:11:53,125 -The guy in white? -Yeah. 884 01:11:53,750 --> 01:11:55,041 Okay. Thanks. 885 01:13:54,833 --> 01:13:56,208 I got you an aspirin. 886 01:13:59,583 --> 01:14:01,250 Thanks. 887 01:14:01,333 --> 01:14:03,333 You didn't wait for me to come home? 888 01:14:04,708 --> 01:14:05,916 What? 889 01:14:06,000 --> 01:14:09,000 You came home without me. I don't know with whom. 890 01:14:09,083 --> 01:14:11,083 When I got here, you were asleep. 891 01:14:13,125 --> 01:14:14,583 Yeah. I'm sorry. 892 01:14:16,041 --> 01:14:17,208 I wasn't feeling well. 893 01:14:21,791 --> 01:14:22,875 It's kind of a blur… 894 01:14:24,375 --> 01:14:25,333 everything. 895 01:14:28,833 --> 01:14:30,583 Who brought you home? 896 01:14:38,375 --> 01:14:40,041 Babeth. 897 01:15:04,833 --> 01:15:05,875 Hello? 898 01:15:08,583 --> 01:15:10,958 Yes, but it was turned off. 899 01:15:11,833 --> 01:15:13,833 I stopped by Xavier's and… 900 01:15:15,875 --> 01:15:17,166 No. I'm fine. 901 01:15:20,208 --> 01:15:21,250 Yes. 902 01:15:22,750 --> 01:15:24,666 Are you taking the car? 903 01:15:26,458 --> 01:15:27,708 Babeth. 904 01:15:29,500 --> 01:15:33,291 All right. We'll catch up later. Okay. 905 01:15:35,166 --> 01:15:36,250 Me too. 906 01:15:45,291 --> 01:15:48,916 You good? I tried everything. I was on my way out. 907 01:15:49,000 --> 01:15:50,833 -Did you call? -No. We took photos. 908 01:15:50,916 --> 01:15:54,250 We're leaving tomorrow, so I would have put them in the mailbox. 909 01:15:54,333 --> 01:15:56,333 That's fast. 910 01:15:56,416 --> 01:15:57,666 It's digital. 911 01:15:57,750 --> 01:15:59,000 I mean your honeymoon. 912 01:15:59,083 --> 01:16:00,833 Right. 913 01:16:00,916 --> 01:16:03,750 The sooner we leave, the sooner I can't change my mind. 914 01:16:03,833 --> 01:16:06,500 She already gave me shit for coming here. 915 01:16:08,166 --> 01:16:10,833 We'll definitely be arguing on the Bridge of Sighs. 916 01:16:10,916 --> 01:16:12,333 Isa's gone? 917 01:16:12,416 --> 01:16:14,958 No. That's why I'm getting the keys. 918 01:16:15,041 --> 01:16:16,333 To go get her. 919 01:16:18,291 --> 01:16:21,708 -Do you want a drink? -That's okay. You're in a rush. 920 01:16:21,791 --> 01:16:23,416 It's fine. I have five minutes. 921 01:16:28,750 --> 01:16:30,458 -How's this? -Perfect. 922 01:16:36,333 --> 01:16:37,750 Your hand's better. 923 01:16:37,833 --> 01:16:40,583 Yeah. What do you know. 924 01:16:41,583 --> 01:16:43,666 -Wait. -It's fine. I've got it. 925 01:16:47,375 --> 01:16:49,833 Listen. Forget what I said. 926 01:16:49,916 --> 01:16:52,000 It's important. I want to understand. 927 01:16:52,083 --> 01:16:55,291 It was over 25 years ago! It's done and over! 928 01:16:55,375 --> 01:16:58,333 You're blowing this way out of proportion. 929 01:16:58,416 --> 01:17:02,208 You erred once in your whole life. It's not the end of the fucking world. 930 01:17:02,291 --> 01:17:03,916 -That's not the problem. -It is. 931 01:17:04,000 --> 01:17:06,583 -You're fixated on the past! -It's not the past! 932 01:17:06,666 --> 01:17:10,375 Why did you only think to tell me today? That's what hurts. 933 01:17:10,458 --> 01:17:13,833 I wished you'd said nothing. So why now? 934 01:17:13,916 --> 01:17:15,541 Because I'm your friend. 935 01:17:15,625 --> 01:17:19,375 Because I thought you'd want to know that he did that for you. 936 01:17:20,166 --> 01:17:23,833 Yeah. That without your father, I wouldn't have a degree. 937 01:17:23,916 --> 01:17:26,791 I don't see where friendship fits in there. 938 01:17:26,875 --> 01:17:28,625 Listen. I'm sorry. 939 01:17:28,708 --> 01:17:29,833 You don't look it. 940 01:17:29,916 --> 01:17:32,375 I'm sorry if I don't look sorry, but I'm sorry. 941 01:17:32,458 --> 01:17:33,958 I have to go now. Bye. 942 01:17:38,541 --> 01:17:41,458 Swear on our friendship that you're telling the truth. 943 01:17:41,541 --> 01:17:44,583 I can relay his words, but I can't swear it on his behalf. 944 01:17:44,666 --> 01:17:46,583 That's too easy. 945 01:17:46,666 --> 01:17:48,458 I can't trust what you're saying. 946 01:17:48,541 --> 01:17:49,833 I just can't. 947 01:17:49,916 --> 01:17:53,333 Well then, we'll do what we can. Have a good honeymoon. 948 01:17:55,083 --> 01:17:57,250 Are we friends or fucking not? 949 01:17:57,333 --> 01:17:58,916 We're fucking friends. 950 01:18:01,916 --> 01:18:03,083 It was madness. 951 01:18:04,000 --> 01:18:05,416 I think I wanted to die. 952 01:18:05,500 --> 01:18:07,916 And I was almost successful. 953 01:18:09,916 --> 01:18:11,291 When I came to my senses, 954 01:18:11,375 --> 01:18:13,333 I woke up in a hospital room. 955 01:18:14,583 --> 01:18:18,208 And my mom was facing me 956 01:18:19,375 --> 01:18:20,833 looking… 957 01:18:21,791 --> 01:18:22,833 devastated. 958 01:18:24,125 --> 01:18:26,333 And she told me, 959 01:18:29,916 --> 01:18:34,125 "You know, I prayed you wouldn't wake up." 960 01:18:40,958 --> 01:18:43,041 And there, in bed, I knew 961 01:18:44,458 --> 01:18:47,750 that I didn't have a choice. I had to ask for help. 962 01:18:52,500 --> 01:18:53,541 To live again. 963 01:19:27,583 --> 01:19:29,208 My name is Isabelle. 964 01:19:32,500 --> 01:19:33,541 But… 965 01:19:38,666 --> 01:19:41,333 I don't know why I'm here. 966 01:19:41,416 --> 01:19:42,916 I don't think… 967 01:19:44,625 --> 01:19:46,041 I need a miracle. 968 01:19:48,875 --> 01:19:52,000 I think I'm an alcoholic. 969 01:19:58,291 --> 01:20:00,166 I can't keep living like this. 970 01:20:01,416 --> 01:20:04,666 I can't keep pretending. 971 01:20:05,375 --> 01:20:06,916 I feel like a monster. 972 01:20:11,083 --> 01:20:13,583 I don't feel alive anymore. 973 01:20:16,250 --> 01:20:17,875 I'm just a ghost. 974 01:20:19,125 --> 01:20:22,375 I feel like a ghost, completely out of control. 975 01:20:26,000 --> 01:20:27,875 This morning, I woke up 976 01:20:31,750 --> 01:20:32,833 and I knew. 977 01:20:38,041 --> 01:20:39,583 I'm on the edge of a cliff. 978 01:20:42,500 --> 01:20:45,208 And if I take one more step, I'll fall. 979 01:20:48,458 --> 01:20:49,583 I'll lose myself. 980 01:29:21,833 --> 01:29:25,000 Subtitle translation by: Liberty Johnke 64153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.