All language subtitles for La.Chasse.Au.Godard.DAbbittibbi.2013.FRENCH.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,501 --> 00:00:06,715
AT THE END OF THE 60S, A GREAT FILMMAKER
VISITED A FARAWAY COUNTRY
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:06,881 --> 00:00:10,885
THIS WINTRY NEWS ITEM INSPIRED
THE STORY THAT FOLLOWS...
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:01:37,055 --> 00:01:38,932
So this is Norcanda?
6
00:01:39,682 --> 00:01:41,184
No-ran-da.
7
00:01:42,644 --> 00:01:44,395
No, it's not here.
8
00:01:45,271 --> 00:01:47,190
We'd see two big smokestacks.
9
00:01:56,407 --> 00:01:57,659
All right,
10
00:01:59,786 --> 00:02:00,703
let's go.
11
00:02:15,218 --> 00:02:19,681
HUNTING THE NORTHERN GODARD
12
00:03:07,687 --> 00:03:10,398
Not so long ago, a New Wave
13
00:03:10,565 --> 00:03:11,983
swept upon us.
14
00:03:12,650 --> 00:03:18,531
The Abitibi region had the great honour
of welcoming a very special guest.
15
00:03:19,365 --> 00:03:24,412
A famous director, leaving France
aboard a supersonic aircraft,
16
00:03:25,622 --> 00:03:27,916
landed on our shores.
17
00:03:28,082 --> 00:03:32,962
With his European crew
and a Sherpa from the big city,
18
00:03:33,254 --> 00:03:38,468
he was here to take his chances
in the realm of mass-market television.
19
00:04:06,996 --> 00:04:11,251
That evening, the film director
appeared on our screens.
20
00:04:12,210 --> 00:04:14,462
With infinite candour,
21
00:04:14,629 --> 00:04:19,509
he explained the "why" and "how"
of the experiments he was to conduct,
22
00:04:19,676 --> 00:04:23,137
here, in the north of
our beautiful country.
23
00:04:31,813 --> 00:04:40,780
TONIGHT WE RECEIVE...
24
00:04:41,281 --> 00:04:47,328
Ladies and Gentlemen, Dear Friends,
tonight I would like to present
25
00:04:47,704 --> 00:04:51,416
a rather important event
that is happening at Radio-Nord.
26
00:04:52,041 --> 00:04:57,880
Here, in our studios, an internationally
renowned film director,
27
00:04:58,881 --> 00:05:02,302
a very special guest
in our beautiful region.
28
00:05:03,553 --> 00:05:09,809
His movies are now part of
world film heritage.
29
00:05:09,976 --> 00:05:12,395
He has even shot with...
30
00:05:12,603 --> 00:05:13,771
Brigitte Bardot.
31
00:05:15,606 --> 00:05:17,150
Good evening.
32
00:05:21,362 --> 00:05:24,782
I must say that
we are extremely proud
33
00:05:25,158 --> 00:05:27,910
to open the doors of our studio
to you.
34
00:05:30,038 --> 00:05:36,127
You are going to present us
with a new television experience...
35
00:05:54,937 --> 00:05:58,983
An empty studio!
It's troubling, isn't it?
36
00:06:00,318 --> 00:06:01,569
No, nothing to be seen.
37
00:06:01,736 --> 00:06:03,071
But you're no longer there.
38
00:06:03,780 --> 00:06:06,407
And yet I'm still here,
isn't that so?
39
00:06:07,116 --> 00:06:09,744
It's always the same people
who talk on TV.
40
00:06:10,119 --> 00:06:14,290
Why shouldn't the cameraman
ask the questions?
41
00:06:14,457 --> 00:06:18,211
Or, I could interview
the cameraman...
42
00:06:18,378 --> 00:06:21,589
He had come here because,
what he wanted to do
43
00:06:21,756 --> 00:06:25,718
could not be done
anywhere else in the world.
44
00:06:25,885 --> 00:06:29,180
Having been thrown out
of the most permissive countries,
45
00:06:29,347 --> 00:06:35,436
he believed that, in our remote region,
his mission would be easy.
46
00:06:36,396 --> 00:06:39,607
He wanted revolution, chaos.
47
00:06:39,899 --> 00:06:42,318
And like a miscreant crusader,
48
00:06:42,652 --> 00:06:46,656
he sent out his henchmen to do
his own work.
49
00:06:47,073 --> 00:06:52,120
With their heavy electronic devices,
divided in small cells,
50
00:06:52,286 --> 00:06:58,459
they set out to give
a voice to the people.
51
00:07:02,547 --> 00:07:05,425
The film director went it alone.
52
00:07:06,008 --> 00:07:10,763
Roaming the hills and valleys
of this new earthly paradise,
53
00:07:11,472 --> 00:07:17,603
a place of licentiousness
and ultimate freedom.
54
00:08:42,188 --> 00:08:43,356
Hello.
55
00:08:51,739 --> 00:08:52,865
Enjoy the film.
56
00:09:11,592 --> 00:09:12,468
Hello.
57
00:09:37,034 --> 00:09:39,829
2 FILMS: THE INVASION OF DESIRE
and THE SUSPICIOUS HAND
58
00:09:57,388 --> 00:09:58,889
Hello, kids!
59
00:09:59,056 --> 00:10:01,100
It's now time for our contest.
60
00:10:01,267 --> 00:10:06,647
I hope you've all been good, as we have
received thousands of letters!
61
00:10:06,814 --> 00:10:09,442
The Association of Police Officers
and Fire Fighters
62
00:10:09,609 --> 00:10:14,238
is proud to offer you tons of presents
just in time for Christmas!
63
00:10:14,655 --> 00:10:16,157
But remember, kids,
64
00:10:16,324 --> 00:10:19,660
fire is dangerous,
especially during the holidays!
65
00:10:29,337 --> 00:10:33,966
Mrs. NoĂ«lla DuchĂȘne, born NoĂ«lla Tardif,
wife of the late Alphonse DuchĂȘne,
66
00:10:34,133 --> 00:10:37,428
has passed away at the age of 79.
67
00:10:38,137 --> 00:10:42,725
Parents and friends alike regret
the passing of Mrs. DuchĂȘne Tardif.
68
00:10:42,892 --> 00:10:49,440
Funeral announcements, a presentation
of J.H. Fleury Funeral Homes.
69
00:10:51,025 --> 00:10:52,443
- How's things?
- OK.
70
00:10:58,741 --> 00:10:59,659
What are you doing?
71
00:10:59,825 --> 00:11:00,618
Making donuts.
72
00:11:00,785 --> 00:11:02,953
Yum, lucky you.
73
00:11:09,919 --> 00:11:14,840
The idea is to ask the people,
ordinary people,
74
00:11:15,257 --> 00:11:17,259
about their desires, about freedom.
75
00:11:17,426 --> 00:11:18,761
Hello, Mama.
76
00:11:20,012 --> 00:11:24,850
We aim to interview people
77
00:11:25,017 --> 00:11:27,269
who are not usually interviewed.
78
00:11:27,770 --> 00:11:32,441
To, for once, focus on them,
to ask them questions,
79
00:11:32,608 --> 00:11:36,070
important questions,
to make their voices heard.
80
00:11:49,375 --> 00:11:50,918
How's it going at work?
81
00:11:51,627 --> 00:11:53,838
Same as always.
82
00:11:58,092 --> 00:11:59,385
And how was your day?
83
00:11:59,552 --> 00:12:00,511
Alright.
84
00:12:13,274 --> 00:12:15,860
How is our handsome Michel doing?
85
00:12:16,861 --> 00:12:18,279
Don't get on my nerves!
86
00:12:18,863 --> 00:12:22,658
Michel's fine, he wants you to know
that he misses your soup.
87
00:12:34,795 --> 00:12:36,714
You didn't forget the margarine?
88
00:12:42,887 --> 00:12:44,096
I'll get it!
89
00:12:44,930 --> 00:12:45,765
- Hello?
- Not fair,
90
00:12:45,931 --> 00:12:47,349
my hands are covered in flour.
91
00:12:47,600 --> 00:12:48,309
Yes.
92
00:12:49,268 --> 00:12:50,102
Yes.
93
00:12:52,396 --> 00:12:53,439
Yes, I'll be right there.
94
00:12:53,606 --> 00:12:54,482
OK, bye.
95
00:13:01,697 --> 00:13:03,407
Marie, where are you going?
96
00:13:04,074 --> 00:13:05,993
I'm going to Michel's place.
97
00:13:07,286 --> 00:13:09,872
I'll come back tomorrow
and I'll bring you margarine.
98
00:13:10,581 --> 00:13:12,208
Say hi to Michel for me.
99
00:13:12,458 --> 00:13:13,793
OK, and save me a donut.
100
00:14:19,733 --> 00:14:23,362
His father raised cattle
but that doesn't mean he should.
101
00:14:39,753 --> 00:14:42,089
He's raising red deer.
102
00:14:42,506 --> 00:14:44,675
- Who?
- Gagnon, in ranges 5 and 6.
103
00:14:47,511 --> 00:14:48,846
Really good meat.
104
00:14:49,930 --> 00:14:51,098
Or so they say.
105
00:14:51,807 --> 00:14:54,518
They serve it
at the ChĂąteau Frontenac Hotel.
106
00:14:56,562 --> 00:14:59,523
He invested in deer fences
and everything.
107
00:15:02,318 --> 00:15:05,487
He took his meat with him and visited
all the convenience and grocery stores.
108
00:15:05,654 --> 00:15:07,573
And they said: "Yes, yes, yes..."
109
00:15:07,740 --> 00:15:10,868
He even went to taverns,
like Madame Sausage with her sausages.
110
00:15:17,625 --> 00:15:20,753
But as soon as he had gone,
people would laugh at him.
111
00:15:22,963 --> 00:15:26,717
In the end, he was stuck
with his meat and began to panic.
112
00:15:27,426 --> 00:15:32,640
He'd cry out:
"Damn, I'm a producer from your area!"
113
00:15:34,767 --> 00:15:37,561
He even gave away meat for free
just so people would try it.
114
00:15:37,728 --> 00:15:39,939
At baseball games,
hamburger joints...
115
00:15:41,690 --> 00:15:42,942
Eat before it gets cold.
116
00:15:43,108 --> 00:15:44,109
No, I'll wait for you.
117
00:15:44,318 --> 00:15:46,070
- Eat.
- No!
118
00:15:49,281 --> 00:15:51,116
That's when he went on the radio.
119
00:15:51,992 --> 00:15:55,454
He even wept
before the town council, I think.
120
00:15:55,621 --> 00:15:57,998
Christ, my hair's standing on end!
121
00:15:59,166 --> 00:16:00,125
He said:
122
00:16:00,876 --> 00:16:03,796
"If no-one buys my meat
before Saturday,
123
00:16:04,588 --> 00:16:07,925
I'll take down my fence
and let all my animals out."
124
00:16:10,886 --> 00:16:12,888
But come Saturday,
he came out
125
00:16:14,473 --> 00:16:17,518
with a heavy heart,
and full of anger.
126
00:16:19,269 --> 00:16:22,106
There was a line-up of pickup trucks
on the road,
127
00:16:22,272 --> 00:16:25,067
with twelve-gauge shotguns
on the front seat.
128
00:16:25,234 --> 00:16:28,862
They thought they were going
to leave with deer that morning.
129
00:16:30,406 --> 00:16:32,658
So he comes back out
with his rifle,
130
00:16:32,825 --> 00:16:36,829
takes aims at the enclosure,
and shoots all his deer, one by one.
131
00:16:50,217 --> 00:16:54,263
And the same people in the taverns,
the same who were saying "yes, yes, yes"
132
00:16:54,430 --> 00:16:57,141
left with holes in their pickup trucks.
133
00:17:03,689 --> 00:17:08,318
He told me the story himself at the
hotel where he's now renting a room.
134
00:17:08,485 --> 00:17:10,696
He sold everything
and now he drinks.
135
00:17:13,490 --> 00:17:16,243
We're just damn settlers.
136
00:17:20,080 --> 00:17:21,081
You not listening, uh?
137
00:17:21,248 --> 00:17:22,291
No...
138
00:17:24,460 --> 00:17:25,919
I love you.
139
00:17:53,363 --> 00:17:55,115
How can you talk to me
in such a way?
140
00:17:55,282 --> 00:17:57,326
The deal he offered you
is revolting.
141
00:17:57,493 --> 00:18:00,954
For me, it's the only
possible solution to the problem.
142
00:18:01,121 --> 00:18:02,456
Three days, you understand?
143
00:18:02,623 --> 00:18:05,334
Three days that you and I
must then forget.
144
00:18:05,501 --> 00:18:06,835
We just need the will.
145
00:18:07,002 --> 00:18:09,671
If we love each other,
we'll be able to bury them.
146
00:18:09,838 --> 00:18:12,674
Nothing will have happened,
I'll still be the same.
147
00:18:12,841 --> 00:18:14,760
But you'll never be the same again.
148
00:18:14,927 --> 00:18:17,346
If you do that,
everything will be over between us.
149
00:18:18,013 --> 00:18:19,765
Well, too bad then!
150
00:18:19,932 --> 00:18:22,017
I love you
but I haven't the choice.
151
00:18:22,184 --> 00:18:24,144
You have to try to understand,
Michael.
152
00:18:24,311 --> 00:18:26,146
I'll love you, even after...
153
00:18:26,563 --> 00:18:30,984
You know, Mary, life would be
much simpler if you stayed here with me.
154
00:18:31,527 --> 00:18:33,821
But I must leave,
I know you've got it all...
155
00:18:33,987 --> 00:18:37,991
money, beauty, royalty...
I love you, Michael,
156
00:18:38,158 --> 00:18:39,118
but I can no longer live here!
157
00:18:39,576 --> 00:18:43,789
But Mary, look around,
all this is yours, ours!
158
00:18:43,956 --> 00:18:46,458
I don't want to die here.
159
00:18:47,251 --> 00:18:50,838
Even if it makes me sad, I recognise
the hunter in you, Mary...
160
00:18:51,004 --> 00:18:52,631
No, you are not
a gatherer of fruit...
161
00:18:52,798 --> 00:18:54,341
Alright, let's go anywhere...
162
00:18:54,925 --> 00:18:57,302
Come, Mary, let's go
to the end of the world!
163
00:19:02,474 --> 00:19:05,561
I'm all yours, Michael!
164
00:20:07,080 --> 00:20:09,249
The Tragedians
165
00:20:25,265 --> 00:20:27,559
Have you seen my bunny?
166
00:20:28,393 --> 00:20:31,355
Have you seen my honey?
167
00:20:32,105 --> 00:20:34,066
Have you seen the car,
168
00:20:34,233 --> 00:20:38,695
I parked behind
the pigs-in-camouflage's bar?
169
00:20:39,988 --> 00:20:42,199
Have you seen my ideas?
170
00:20:42,741 --> 00:20:45,244
Cutting through your fears?
171
00:20:45,410 --> 00:20:47,162
And I see,
172
00:20:49,039 --> 00:20:51,166
And I see, I see it all,
173
00:20:51,667 --> 00:20:52,960
When I fall...
174
00:21:58,817 --> 00:22:00,068
And now Ladies and Gentlemen,
175
00:22:00,235 --> 00:22:04,531
I'd like to present a friend
who's here by chance this evening!
176
00:22:05,615 --> 00:22:08,285
You've seen him perhaps
in your streets with some Frenchmen.
177
00:22:08,452 --> 00:22:10,579
But not just any,
Frenchmen from France!
178
00:22:11,621 --> 00:22:13,957
I'm told he's accompanied
by a film crew tonight,
179
00:22:14,124 --> 00:22:17,878
but for us he's a legend
of the quintessence of rock'n'roll!
180
00:22:18,045 --> 00:22:21,757
Ladies and Gentlemen,
our old friend... Paul!
181
00:22:32,309 --> 00:22:34,644
Good evening, Noranda.
182
00:22:39,441 --> 00:22:40,650
I dedicate the song
183
00:22:40,817 --> 00:22:42,361
we're going to play
184
00:22:43,070 --> 00:22:46,406
to the ideal woman
185
00:22:47,115 --> 00:22:48,825
and thus all women.
186
00:22:50,035 --> 00:22:50,786
Ready?
187
00:22:59,669 --> 00:23:01,254
In your rock high-heels
188
00:23:01,421 --> 00:23:02,964
You cross the storm of steel,
189
00:23:03,131 --> 00:23:04,966
With your tomahawk heart
190
00:23:05,258 --> 00:23:07,803
Your smile's the deadly mark
191
00:23:14,226 --> 00:23:17,521
Fortune-teller, helter skelter,
192
00:23:17,687 --> 00:23:21,483
You sent me to the floor,
covered me with your make-up
193
00:23:21,650 --> 00:23:23,276
of war...
194
00:23:24,319 --> 00:23:26,613
You're sexy like a machine
195
00:23:26,780 --> 00:23:29,783
Sexy like a machine
196
00:23:29,950 --> 00:23:32,494
Get out of here!
197
00:23:32,994 --> 00:23:34,704
While I want you!
198
00:23:48,301 --> 00:23:49,719
You scalped my spouse
199
00:23:49,886 --> 00:23:53,265
Now I can build you a house
200
00:23:53,432 --> 00:23:56,977
With the roots of trees...
201
00:23:58,645 --> 00:24:00,480
You're sexy like a machine
202
00:24:00,647 --> 00:24:02,315
Sexy like a machine
203
00:24:02,524 --> 00:24:04,860
Sexy like a sex machine
204
00:24:05,735 --> 00:24:07,529
Sexy like a machine
205
00:24:07,696 --> 00:24:09,322
Sexy like a machine
206
00:24:09,489 --> 00:24:11,950
Sexy like a sex machine...
207
00:24:12,617 --> 00:24:14,369
You're sexy like a machine
208
00:24:14,536 --> 00:24:16,079
Sexy like a machine
209
00:24:16,455 --> 00:24:17,998
Sexy like a machine
210
00:24:18,165 --> 00:24:21,168
Get out of here!
211
00:24:23,170 --> 00:24:28,008
While I want you!
212
00:24:41,646 --> 00:24:42,564
Thank you.
213
00:25:14,387 --> 00:25:16,598
I think you chose the wrong door.
214
00:25:17,349 --> 00:25:18,475
On the contrary,
215
00:25:21,269 --> 00:25:23,647
people are more interesting
on this side.
216
00:25:25,982 --> 00:25:27,651
Depends on what side
you're looking from.
217
00:25:30,737 --> 00:25:32,322
You're quick on the repartee.
218
00:25:34,324 --> 00:25:36,535
Maybe it's time for us to part.
219
00:25:40,288 --> 00:25:42,374
Just giving you time
to get used to me.
220
00:25:49,339 --> 00:25:50,757
See you later?
221
00:26:08,650 --> 00:26:10,652
He lent you his cameras
and everything?
222
00:26:11,111 --> 00:26:15,490
They're video cameras,
they need to be plugged in.
223
00:26:18,034 --> 00:26:18,827
Marie...
224
00:26:19,452 --> 00:26:20,120
Paul.
225
00:26:20,287 --> 00:26:21,413
Paul... Marie.
226
00:26:22,122 --> 00:26:23,790
Good evening, Marie.
227
00:26:24,666 --> 00:26:26,126
Good evening, Sir.
228
00:26:26,793 --> 00:26:29,838
He just arrived from New York,
but he's originally from Montreal.
229
00:26:30,005 --> 00:26:30,922
Oh really?
230
00:26:32,465 --> 00:26:35,468
The guy at Radio-Nord lent him
his TV studio.
231
00:26:35,635 --> 00:26:38,221
"Lend" is a big word,
232
00:26:39,055 --> 00:26:41,766
I'd rather say
that we decided to "take" it...
233
00:26:42,976 --> 00:26:44,352
Yeah...
234
00:26:44,519 --> 00:26:48,231
And when I say "we",
it's us...
235
00:26:48,398 --> 00:26:49,566
It's you...
236
00:26:49,733 --> 00:26:51,526
It's them...
237
00:26:52,652 --> 00:26:56,740
It's me, you and you.
238
00:26:58,199 --> 00:26:59,534
You,
239
00:27:00,285 --> 00:27:02,537
would you like to be in a movie?
240
00:27:03,747 --> 00:27:07,334
Just by the way you hold your cigarette
I can tell you'd be good.
241
00:27:25,060 --> 00:27:26,936
Céline Vendette,
Ladies and Gents!
242
00:27:32,692 --> 00:27:33,652
You know,
243
00:27:34,027 --> 00:27:42,243
most great revolutions started
in the countryside.
244
00:27:42,827 --> 00:27:44,120
The Viet-Cong
245
00:27:45,330 --> 00:27:46,498
in the jungle...
246
00:27:47,082 --> 00:27:48,041
El Che,
247
00:27:48,291 --> 00:27:49,876
in the mountains.
248
00:27:51,961 --> 00:27:55,340
The students in Paris, for example.
249
00:27:56,633 --> 00:28:01,638
Yes, Michel, but...
"under the cobblestones lies liberty!"
250
00:28:03,807 --> 00:28:05,767
Three more, please.
251
00:28:05,934 --> 00:28:08,061
And three tequilas too.
252
00:28:09,813 --> 00:28:11,147
Ladies...
253
00:28:12,482 --> 00:28:16,319
have you ever been to Paris,
in France?
254
00:28:16,945 --> 00:28:20,281
As there's nothing more dull
than the horrifying lull
255
00:28:20,448 --> 00:28:23,201
of a ghost town
256
00:28:23,993 --> 00:28:30,375
They set out for McDonalds
to hang around...
257
00:28:56,776 --> 00:28:57,819
I'm thinking
258
00:28:57,986 --> 00:29:01,114
the same thing,
me too, goddamit!
259
00:29:01,281 --> 00:29:02,365
Christ,
260
00:29:02,532 --> 00:29:04,993
he can go to hell
with his shitty ideas.
261
00:29:05,160 --> 00:29:07,996
It's not that the world's small here,
it's that the gang's big.
262
00:29:08,163 --> 00:29:13,126
I don't want to hear about complexes,
there ain't no difference.
263
00:29:13,418 --> 00:29:14,544
It's the same damn thing.
264
00:29:14,836 --> 00:29:16,963
You just need a building.
265
00:29:17,130 --> 00:29:19,215
You take the neighbourhood
and you put it into a building.
266
00:29:19,382 --> 00:29:22,385
You get more buildings if you have to.
Christ, there ain't no difference.
267
00:29:25,430 --> 00:29:27,182
Miss, your carriage...
268
00:29:34,147 --> 00:29:36,191
- Michel...
- Yes.
269
00:29:40,445 --> 00:29:46,326
While the foreigners roamed the Nordic
cold in search of exotic subjects,
270
00:29:47,744 --> 00:29:53,416
and the film director, still on the run,
explored our far-flung Abitibi,
271
00:29:54,584 --> 00:30:00,965
the local cell was preparing
for its first great report...
272
00:30:08,640 --> 00:30:16,481
This is the camera, it's with it
that we film the faces of people.
273
00:30:18,983 --> 00:30:20,235
And...
274
00:30:20,401 --> 00:30:24,113
when you're filming a face,
you try...
275
00:30:24,280 --> 00:30:28,284
to put it in the centre of the frame,
as much as possible.
276
00:30:28,785 --> 00:30:31,204
Otherwise...
it'll be out of whack
277
00:30:31,579 --> 00:30:33,039
and won't look good.
278
00:30:33,206 --> 00:30:35,834
We must make images which are just,
not just make images.
279
00:30:37,085 --> 00:30:43,716
The microphone... it's with this
that you can record voice, speech.
280
00:30:44,467 --> 00:30:46,427
You're sexy like a machine...
281
00:30:46,594 --> 00:30:48,471
Sexy like a machine...
282
00:30:48,680 --> 00:30:50,473
Sexy like a machine...
283
00:30:50,640 --> 00:30:54,310
Get out of here!
While I want you!
284
00:31:00,400 --> 00:31:04,195
This is the video recorder,
285
00:31:04,362 --> 00:31:07,282
that's where
the information goes into.
286
00:31:08,783 --> 00:31:12,662
The images... the sound.
287
00:31:15,540 --> 00:31:20,378
The buttons here. You have to press
down hard on them in order to record.
288
00:31:20,545 --> 00:31:22,964
Otherwise,
you'll end up with nothing.
289
00:31:27,051 --> 00:31:27,969
What next?
290
00:31:28,511 --> 00:31:30,513
And next...
291
00:31:30,847 --> 00:31:37,145
we take all this material
and take on the immaterial!
292
00:31:38,605 --> 00:31:40,189
The universal!
293
00:31:41,524 --> 00:31:42,859
Voice to the people!
294
00:31:43,026 --> 00:31:43,818
Yes, Marie!
295
00:31:44,235 --> 00:31:49,365
Because cinema, video and television
are like a hammer, damn it!
296
00:31:49,532 --> 00:31:52,118
A tool everyone should use.
297
00:31:52,535 --> 00:31:53,536
So, we go now?
298
00:32:09,260 --> 00:32:11,054
I've got a strange taste
in my mouth...
299
00:32:11,346 --> 00:32:12,680
like sulphur.
300
00:32:12,931 --> 00:32:14,474
Yeah, it tastes like the mine.
301
00:32:16,184 --> 00:32:17,810
It tastes like... the mine!
302
00:32:24,525 --> 00:32:25,944
Hello, Gilles!
303
00:32:26,110 --> 00:32:27,654
- Hello! Hello!
- How's it doing?
304
00:32:27,820 --> 00:32:29,739
- Not bad and you?
- Good, good.
305
00:32:29,906 --> 00:32:31,824
So much the better,
congratulations, bravo!
306
00:32:32,033 --> 00:32:35,912
And allow me to pay you compliment:
307
00:32:36,079 --> 00:32:39,958
you're a very pretty, wonderful girl
and very cute too.
308
00:32:40,124 --> 00:32:40,959
It's Little Gilles...
309
00:32:41,125 --> 00:32:43,503
Pretty from your head
to the tip of your toes.
310
00:32:44,128 --> 00:32:44,754
Thanks!
311
00:32:44,921 --> 00:32:47,966
And your face,
your eyes, your lips and...
312
00:32:48,132 --> 00:32:52,971
and everywhere on you, you're
beautiful, from the first to the last.
313
00:32:55,848 --> 00:32:58,059
- I love you, my dear!
- Me too, Gilles!
314
00:32:58,226 --> 00:32:59,978
Thanks, and see you soon.
315
00:33:00,144 --> 00:33:02,689
- Happy holidays.
- Happy holidays to you too.
316
00:33:02,855 --> 00:33:06,025
Merry Christmas
and a very happy New Year's!
317
00:33:06,192 --> 00:33:07,485
- You too.
- Thanks, bye bye.
318
00:33:07,652 --> 00:33:08,528
Bye.
319
00:33:11,447 --> 00:33:12,198
Thanks.
320
00:33:12,365 --> 00:33:14,784
Wow... that's poetry for you!
321
00:33:50,695 --> 00:33:53,031
I've got a big crush on AD!
322
00:33:53,281 --> 00:33:58,536
AD, the first foam-balanced detergent
to offer you a free towel!
323
00:34:04,042 --> 00:34:04,917
VOICE
324
00:34:05,084 --> 00:34:05,793
VOICE
325
00:34:05,960 --> 00:34:06,502
TO
326
00:34:06,669 --> 00:34:07,712
STUDENTS
327
00:34:07,879 --> 00:34:08,629
TO STUDENTS
328
00:34:08,796 --> 00:34:09,630
TO STUDENTS
329
00:34:10,673 --> 00:34:12,759
Came the new-born spring
330
00:34:14,135 --> 00:34:16,929
Spreading through town on wing,
331
00:34:18,097 --> 00:34:20,516
I saw the wind turn on high
332
00:34:21,184 --> 00:34:24,103
I felt hope on the rise
333
00:34:25,354 --> 00:34:29,525
Oh, the pretty month of May in Paris
334
00:34:30,902 --> 00:34:34,489
Oh, the pretty month of May in Paris
335
00:34:36,157 --> 00:34:38,910
I felt my life would change...
336
00:34:40,578 --> 00:34:41,496
Hello.
337
00:34:41,829 --> 00:34:42,955
- Hello.
- Hello.
338
00:34:43,122 --> 00:34:44,832
- What's your name?
- Yves.
339
00:34:45,166 --> 00:34:45,833
Ginette.
340
00:34:46,000 --> 00:34:46,793
Antonie.
341
00:34:46,959 --> 00:34:47,877
I'm Jeanette.
342
00:34:48,461 --> 00:34:49,962
What are you studying?
343
00:34:50,129 --> 00:34:51,130
Literature.
344
00:34:56,552 --> 00:34:58,221
I'm studying administration.
345
00:35:01,432 --> 00:35:02,517
After you...
346
00:35:03,017 --> 00:35:04,811
I'm studying arts and sciences.
347
00:35:05,019 --> 00:35:06,813
And you want to major in?
348
00:35:06,979 --> 00:35:08,314
Philosophy.
349
00:35:08,481 --> 00:35:09,774
Oh yeah? Wow!
350
00:35:10,942 --> 00:35:11,776
Are you an activist yourself?
351
00:35:11,943 --> 00:35:12,777
Yes.
352
00:35:12,944 --> 00:35:19,826
I believe individual acts combined with
those of others will make a difference.
353
00:35:20,159 --> 00:35:24,122
That's right, it's the
national movement that counts.
354
00:35:24,288 --> 00:35:27,250
It's when the masses decide
to do something.
355
00:35:27,416 --> 00:35:29,585
The politicians have...
356
00:35:29,752 --> 00:35:32,004
a vote...
but we are the population.
357
00:35:32,171 --> 00:35:34,215
We're the ones who elect them,
we're the ones who decide.
358
00:35:34,382 --> 00:35:37,927
Prejudice has it that only artists
make themselves heard.
359
00:35:38,136 --> 00:35:38,803
I don't agree.
360
00:35:38,970 --> 00:35:39,887
- No?
- No.
361
00:35:40,054 --> 00:35:43,015
There are as many people
from management as people from...
362
00:35:43,182 --> 00:35:44,016
No,
363
00:35:44,392 --> 00:35:48,104
it's just that we often put
the spotlight on artists
364
00:35:48,729 --> 00:35:53,359
since we think they've got a bigger
audience, as it's their profession.
365
00:35:54,485 --> 00:35:56,529
What do you think of people
who aren't activists?
366
00:35:56,696 --> 00:36:01,784
We're trying to build a society for
everyone, which includes everyone,
367
00:36:01,993 --> 00:36:05,496
which will reunite
all of society.
368
00:36:05,997 --> 00:36:11,252
If you don't make your opinion heard,
it's possible that society
369
00:36:11,836 --> 00:36:13,588
will resemble you a little less.
370
00:36:13,754 --> 00:36:18,134
Don't you think it's difficult being
someone who's reflective...
371
00:36:18,301 --> 00:36:24,891
in a small town like this where people
generally don't read books much?
372
00:36:25,057 --> 00:36:26,767
Yes, yes...
373
00:36:26,934 --> 00:36:28,227
You must feel...
374
00:36:28,394 --> 00:36:29,103
Yes.
375
00:36:29,270 --> 00:36:34,233
But sure, if you try to understand
how the world works
376
00:36:34,400 --> 00:36:38,196
and others don't,
it'll always be difficult.
377
00:36:38,779 --> 00:36:41,115
Are you going to leave some day?
378
00:36:41,866 --> 00:36:42,909
Yes.
379
00:36:43,951 --> 00:36:44,827
Soon?
380
00:36:49,332 --> 00:36:50,499
After college.
381
00:36:51,000 --> 00:36:52,126
Do you have dreams?
382
00:36:53,085 --> 00:36:55,004
I dream of a sovereign state:
383
00:36:55,421 --> 00:36:58,716
a free republic of Quebec!
384
00:36:58,925 --> 00:37:01,594
But don't you think
that leaving is like abandoning...
385
00:37:01,844 --> 00:37:05,264
everything you've been trying
to build?
386
00:37:05,431 --> 00:37:09,018
I'll return, but I'm going to leave,
see the world, then come back.
387
00:37:10,144 --> 00:37:14,315
We lack weapons. We lack things.
388
00:37:14,565 --> 00:37:18,611
We must know more, see the world,
do other things...
389
00:37:19,195 --> 00:37:22,448
We remain always together,
it's almost incestuous.
390
00:37:22,615 --> 00:37:24,033
What do your parents do?
391
00:37:24,784 --> 00:37:26,202
My father works in the mine.
392
00:37:26,827 --> 00:37:28,120
My mother's a housewife.
393
00:37:28,287 --> 00:37:30,748
What do your parents think of you
studying literature?
394
00:37:32,750 --> 00:37:34,043
They're proud.
395
00:37:37,255 --> 00:37:38,673
Yes, they're proud.
396
00:37:47,890 --> 00:37:49,934
We should go see Hauris Lalancette.
397
00:37:50,309 --> 00:37:53,604
He's a guy from Rochebaucourt,
or Beaucanton, I can't remember.
398
00:37:53,980 --> 00:37:58,526
He's a farmer but when he talks
he sounds like a professor.
399
00:37:58,901 --> 00:38:01,487
It's guys like that
who should be in politics.
400
00:38:02,446 --> 00:38:06,117
He talks about the hypocrisy
of colonisation in Abitibi.
401
00:38:07,660 --> 00:38:10,788
Back in the day they got people to come
here by offering them agricultural land.
402
00:38:10,955 --> 00:38:15,543
Not a single Catholic French Canadian
would have come to Abitibi otherwise.
403
00:38:15,710 --> 00:38:17,712
But Hauris thinks it's all bullshit.
404
00:38:17,878 --> 00:38:20,965
It was all a pretext to send men
to work in mines and forests.
405
00:38:21,716 --> 00:38:23,426
And today to Beijing!
406
00:38:24,719 --> 00:38:27,888
He's a true man of the land.
They emptied his village!
407
00:38:28,180 --> 00:38:31,100
They shut it down,
but he didn't leave.
408
00:38:33,019 --> 00:38:36,397
Better hit the gas if you want
to make it to the top of that hill.
409
00:38:39,150 --> 00:38:41,944
He just stays put,
a real mule-head!
410
00:38:46,032 --> 00:38:49,744
Even when he speaks...
he splutters!
411
00:38:49,910 --> 00:38:53,789
He doesn't give a rap
when he looks like.
412
00:38:54,081 --> 00:38:56,167
He should drop his land for a while
413
00:38:57,084 --> 00:38:58,753
and get involved in politics.
414
00:39:16,270 --> 00:39:18,230
On my eyes
415
00:39:18,397 --> 00:39:22,902
the bitter sky blue of our farewells
416
00:39:26,113 --> 00:39:28,449
On my cheeks
417
00:39:28,616 --> 00:39:33,245
the blood of jealous lovers dwells
418
00:39:36,374 --> 00:39:38,626
On the stroke
419
00:39:38,793 --> 00:39:46,008
of midnight
the crow will take off silently
420
00:39:54,392 --> 00:39:56,477
On my finger
421
00:39:56,644 --> 00:40:01,524
the wooden engagement ring
you gave me
422
00:40:04,527 --> 00:40:06,612
On my breast
423
00:40:06,779 --> 00:40:11,659
my hand soothes my heart
so calmly
424
00:40:14,537 --> 00:40:16,956
On the stroke
425
00:40:17,123 --> 00:40:24,380
of midnight,
the crow will take off silently...
426
00:40:26,590 --> 00:40:29,802
In the meanwhile,
in the wild countryside,
427
00:40:29,969 --> 00:40:35,850
the film director stayed clear
of the seeds of anarchy he'd just sown.
428
00:40:36,308 --> 00:40:42,440
And everywhere in our region, our good
people saw on their televisions
429
00:40:42,606 --> 00:40:48,612
the first of great philosophical
experiments carried out by his henchmen.
430
00:40:48,779 --> 00:40:55,828
We were all appalled by such a jumble
of confused images and empty words.
431
00:41:04,378 --> 00:41:08,757
The puerile desire for freedom of
these students still in diapers,
432
00:41:08,924 --> 00:41:11,093
left us without words.
433
00:41:11,594 --> 00:41:13,888
And as if every word
were the word of God,
434
00:41:14,138 --> 00:41:16,974
our Sunday filmmakers were now
going to take on
435
00:41:17,141 --> 00:41:19,560
our valiant
French-Canadian lumberjacks,
436
00:41:19,727 --> 00:41:23,397
naively thinking they could make them
say whatever they wanted
437
00:41:23,564 --> 00:41:26,984
just by sticking under their noses
cameras and microphones.
438
00:42:46,939 --> 00:42:49,400
Now it's mild...
now it's mild...
439
00:42:49,567 --> 00:42:52,194
but when it's minus 30°,
they still work.
440
00:42:52,444 --> 00:42:53,487
Go on.
441
00:42:58,534 --> 00:43:00,995
We're going to meet
with forestry workers.
442
00:43:04,164 --> 00:43:06,625
That's all you've got to say?
443
00:43:13,048 --> 00:43:15,634
We're going to meet
with forestry workers.
444
00:43:16,176 --> 00:43:17,970
Men who never complain!
445
00:43:20,931 --> 00:43:25,436
Just like you, never complaining
even if you work in a lumberyard
446
00:43:25,603 --> 00:43:27,563
after going to college.
447
00:43:27,896 --> 00:43:28,856
Shut your mouth.
448
00:43:29,440 --> 00:43:30,774
I'm not like them.
449
00:43:32,651 --> 00:43:34,153
I don't spend my days
bent over in two
450
00:43:34,320 --> 00:43:37,239
and rest of my time getting hit
in the face by branches!
451
00:43:37,406 --> 00:43:38,532
Good!
452
00:43:40,576 --> 00:43:42,119
We're going to see men.
453
00:43:45,164 --> 00:43:46,123
Real men.
454
00:43:48,459 --> 00:43:49,793
They're not always handsome.
455
00:43:51,337 --> 00:43:52,963
They don't always smell good.
456
00:43:55,424 --> 00:43:57,968
But they're not afraid
of a bear or a wolf.
457
00:44:00,137 --> 00:44:02,222
For they speak
the same language...
458
00:44:05,768 --> 00:44:08,228
that of the silence of nature.
459
00:44:10,814 --> 00:44:11,982
Excellent!
460
00:44:13,025 --> 00:44:13,734
Shut up.
461
00:44:19,823 --> 00:44:22,493
The Bombardier Ski-Doo,
462
00:44:22,785 --> 00:44:25,412
the powerful snowmobile,
the snowmobile...
463
00:44:28,874 --> 00:44:32,461
VOICE
464
00:44:33,504 --> 00:44:34,129
TO
465
00:44:36,298 --> 00:44:36,882
TO
466
00:44:37,508 --> 00:44:38,926
FORESTRY WORKERS
467
00:45:16,255 --> 00:45:17,923
Is that your ski-doo?
468
00:45:18,382 --> 00:45:19,258
Yeah.
469
00:45:19,425 --> 00:45:21,218
Can you tell us a little about it?
470
00:45:23,804 --> 00:45:25,889
They're good big machines
for working.
471
00:45:26,056 --> 00:45:27,891
What was your first job?
472
00:45:28,058 --> 00:45:32,396
I started by pleming logs,
at $11 the cord.
473
00:45:33,063 --> 00:45:33,814
Really?
474
00:45:34,022 --> 00:45:34,732
Yeah.
475
00:45:34,898 --> 00:45:36,400
What's "pleming logs" mean?
476
00:45:36,567 --> 00:45:37,526
It means...
477
00:45:37,693 --> 00:45:40,404
cutting felled trees
into four-feet long pieces,
478
00:45:40,571 --> 00:45:46,577
making chainsaw cuts along their length
then using a gouge to remove the bark.
479
00:45:47,035 --> 00:45:48,203
You got kids?
480
00:45:48,746 --> 00:45:49,788
Two.
481
00:45:51,039 --> 00:45:53,667
Would you like them to do
the same job as you?
482
00:45:53,834 --> 00:45:55,169
Why not?
483
00:45:56,128 --> 00:45:59,256
It might be a noble profession, but
some day there might be no forest left.
484
00:45:59,423 --> 00:46:01,133
There'll be some left.
There'll be some left.
485
00:46:01,884 --> 00:46:02,801
You sure?
486
00:46:02,968 --> 00:46:04,762
No problem.
We'll leave something for the others.
487
00:46:05,804 --> 00:46:07,890
Is it important to have machines
in your line of work?
488
00:46:09,767 --> 00:46:10,976
Important...?
489
00:46:11,143 --> 00:46:12,811
It's faster than a horse
490
00:46:13,103 --> 00:46:15,272
and doesn't have to be taken out
of the woods for maintenance.
491
00:46:15,606 --> 00:46:17,524
Could you start up
your ski-doo for me?
492
00:46:18,525 --> 00:46:19,735
Yup...
493
00:46:20,027 --> 00:46:22,321
But it's not the most silent one
in the world.
494
00:46:26,033 --> 00:46:27,701
Damn!
495
00:46:28,160 --> 00:46:29,870
So your wife makes your lunch?
496
00:46:30,120 --> 00:46:32,748
- Yes.
- What's in there, can you tell us?
497
00:46:33,332 --> 00:46:38,712
An egg sandwich or something else,
all depends on what's in the fridge.
498
00:46:39,254 --> 00:46:42,466
She always makes me
good lunches with lots of love!
499
00:46:42,633 --> 00:46:44,510
- With lots of love, good bread...
- Yeah, good bread,
500
00:46:44,676 --> 00:46:45,803
that fills your stomach.
501
00:46:45,969 --> 00:46:51,350
One of your friends told me
you're a bit of a medium...
502
00:46:51,767 --> 00:46:55,229
Yeah, I'm half sorcerer,
a visionary...
503
00:46:55,395 --> 00:46:57,815
Does it help
being educated in the woods?
504
00:46:59,149 --> 00:47:02,903
It's a bit troubling because
you see things differently,
505
00:47:03,070 --> 00:47:05,948
you look less at nature
and think more about your pay
506
00:47:06,114 --> 00:47:07,491
or how it's divvied up.
507
00:47:07,658 --> 00:47:10,452
It's kind of troubling.
508
00:47:11,328 --> 00:47:13,914
I'm not sure I'm giving you
the right answers.
509
00:47:14,081 --> 00:47:17,167
There's no good or bad answers.
They're your answers.
510
00:47:17,334 --> 00:47:18,961
You're asking me a lot of
complicated questions.
511
00:47:19,920 --> 00:47:21,588
It's hard seeing the future!
512
00:47:21,755 --> 00:47:28,387
Do you have a vision
as to forestry? As to nature?
513
00:47:28,554 --> 00:47:31,640
Forestry... When they told me
I was going to work in the woods,
514
00:47:31,807 --> 00:47:34,184
they told me,
"you'll always be poor."
515
00:47:34,351 --> 00:47:37,813
So I kept the vision that
"you'll always be poor".
516
00:47:37,980 --> 00:47:41,358
There's talk about the power struggle
between the lumber camp and the company,
517
00:47:41,525 --> 00:47:44,862
but what's the power struggle
between the company and the government?
518
00:47:45,362 --> 00:47:50,117
There's no power struggle,
we're together.
519
00:47:50,284 --> 00:47:52,327
- Explain that to me.
- I mean,
520
00:47:52,494 --> 00:47:55,956
they were given land,
this is their forest.
521
00:47:56,123 --> 00:47:57,082
"Given" the land?
522
00:47:57,249 --> 00:48:01,253
Well, practically given...
It's theirs.
523
00:48:01,503 --> 00:48:04,631
It's a like concession
like in the days of the lords.
524
00:48:04,798 --> 00:48:07,301
The land's theirs and the others
are just logging it.
525
00:48:07,801 --> 00:48:13,265
If tomorrow morning someone came
to tell you to drop your chainsaw
526
00:48:13,432 --> 00:48:17,853
and go protest instead,
would you get involved?
527
00:48:18,312 --> 00:48:20,480
How you expect me
to get involved in that?
528
00:48:20,647 --> 00:48:23,692
Who'd put food on our table?
529
00:48:24,109 --> 00:48:25,360
I mean I'd like to.
530
00:48:25,527 --> 00:48:29,239
Me too, I'd like the land
to remain as it is.
531
00:48:29,406 --> 00:48:35,370
When the factory closes, it's all the
workers who'll be left with nothing.
532
00:48:35,537 --> 00:48:42,294
So I understand,
but I still have to work to get by.
533
00:48:42,502 --> 00:48:44,379
Are you satisfied
with your work conditions?
534
00:48:44,546 --> 00:48:46,423
My work conditions...
535
00:48:46,590 --> 00:48:48,800
I get up in the morning, go to work
with my lunch,
536
00:48:48,967 --> 00:48:50,302
that's all that interests me.
537
00:48:50,469 --> 00:48:51,637
Is the pay good?
538
00:48:51,803 --> 00:48:54,473
The pay's great,
got no complaints about that.
539
00:48:54,640 --> 00:48:55,599
Are the bosses are good?
540
00:48:55,766 --> 00:48:59,561
The bosses aren't always...
The bosses are fair.
541
00:49:00,062 --> 00:49:02,481
A lot of people don't agree.
542
00:49:03,357 --> 00:49:06,318
Look, it's not me who's going
to start talking about the bosses.
543
00:49:06,485 --> 00:49:09,112
I want to keep my job and
you're not gonna make me lose it.
544
00:49:10,197 --> 00:49:13,367
Perhaps this is the right time
to do something.
545
00:49:13,533 --> 00:49:16,578
Listen, I've got my job,
and I want to keep it,
546
00:49:16,745 --> 00:49:19,331
and it's certainly not you
who's gonna make me lose it.
547
00:49:20,082 --> 00:49:21,166
And what's this for?
548
00:49:21,708 --> 00:49:22,626
Radio-Nord.
549
00:49:22,960 --> 00:49:25,420
Oh...
We're gonna be on TV?
550
00:49:25,796 --> 00:49:28,382
Yeah, Friday at 6 pm.
551
00:49:29,049 --> 00:49:32,678
Oh, I won't be back home by then
in any case.
552
00:49:33,053 --> 00:49:34,471
You'll hear about it.
553
00:49:43,814 --> 00:49:45,524
What do you want me to say?
554
00:49:48,568 --> 00:49:50,696
Tell me about yourself.
555
00:49:52,656 --> 00:49:57,202
We let everyone talk. You never
have the chance to say something.
556
00:49:59,746 --> 00:50:00,831
Name?
557
00:50:01,248 --> 00:50:02,124
Name what?
558
00:50:03,000 --> 00:50:04,042
What's your name?
559
00:50:07,504 --> 00:50:09,589
Marie LaforĂȘt Kistabish.
560
00:50:11,883 --> 00:50:15,429
Kis-ta-bish...
Is that Amerindian?
561
00:50:16,013 --> 00:50:17,180
Well, yeah.
562
00:50:17,347 --> 00:50:20,100
Kistabish sounds like "Kiss-your-deer"
in English. Funny, huh?
563
00:50:21,977 --> 00:50:25,897
In the sense that...
564
00:50:26,064 --> 00:50:27,190
What?
565
00:50:27,357 --> 00:50:28,483
OK, let's move on.
566
00:50:32,529 --> 00:50:33,947
Sex...
567
00:50:36,533 --> 00:50:37,909
What?
568
00:50:40,037 --> 00:50:41,204
Origin?
569
00:50:42,706 --> 00:50:44,708
5th avenue
right next to the mine.
570
00:50:49,171 --> 00:50:54,801
So you must have
an Amerindian nickname?
571
00:51:01,433 --> 00:51:02,809
"Runaway Deer".
572
00:51:06,396 --> 00:51:10,901
Except for deer, do you have
any particular interests?
573
00:51:14,988 --> 00:51:16,073
Yes.
574
00:51:18,200 --> 00:51:22,829
Literature, cinema, music.
575
00:51:27,084 --> 00:51:28,502
Do you have dreams?
576
00:51:40,972 --> 00:51:43,683
The people the most important
for you?
577
00:51:45,977 --> 00:51:47,521
My grandmother, Kistabish,
578
00:51:49,689 --> 00:51:53,860
my brother, my sisters,
my mother... Michel.
579
00:51:56,780 --> 00:51:57,948
And no dreams of your own?
580
00:52:04,538 --> 00:52:05,705
Well...
581
00:52:07,833 --> 00:52:09,334
I'd like to leave,
582
00:52:12,379 --> 00:52:15,423
get out of my little town
and travel...
583
00:52:17,884 --> 00:52:19,719
See the world!
584
00:52:20,971 --> 00:52:26,226
And do things without others thinking
I'm taking myself for somebody else.
585
00:52:32,315 --> 00:52:33,441
What else?
586
00:52:39,865 --> 00:52:40,949
I don't know.
587
00:52:44,995 --> 00:52:46,163
You're beautiful.
588
00:52:59,176 --> 00:53:00,385
Are you filming?
589
00:53:03,263 --> 00:53:04,139
Check...
590
00:53:06,391 --> 00:53:08,727
Check out the handsome couple!
591
00:53:11,688 --> 00:53:12,689
Yeah...
592
00:53:13,648 --> 00:53:15,275
real lovebirds!
593
00:53:17,986 --> 00:53:19,362
Stop it, stop it!
594
00:55:15,353 --> 00:55:16,730
You're really a pain.
595
00:55:16,896 --> 00:55:18,565
It's taking forever,
can I come down?
596
00:55:19,357 --> 00:55:20,233
No.
597
00:55:22,861 --> 00:55:24,654
Beauty takes time.
598
00:55:26,823 --> 00:55:28,199
You're really giving it to me?
599
00:55:28,908 --> 00:55:30,243
Sure, it looks good on you, huh?
600
00:55:30,785 --> 00:55:31,411
Yeah.
601
00:55:31,828 --> 00:55:32,704
Turn a little.
602
00:55:37,667 --> 00:55:39,836
Except it makes me look like you.
603
00:55:48,511 --> 00:55:51,431
Are you and Michel
going to get married?
604
00:55:56,603 --> 00:55:58,563
Why are you asking me that?
605
00:56:01,316 --> 00:56:03,193
You can't wait to get my room?
606
00:56:05,362 --> 00:56:07,697
You want to wear the dress
at our marriage?
607
00:56:08,198 --> 00:56:09,282
Maybe.
608
00:56:21,586 --> 00:56:22,629
Careful.
609
00:56:56,121 --> 00:56:58,206
I don't know if I'll marry Michel.
610
00:57:00,208 --> 00:57:04,129
Sometimes things change...
You have to make the right decisions.
611
00:57:12,804 --> 00:57:14,639
Would you like me to embroider
flowers on it?
612
00:57:14,931 --> 00:57:16,474
I'm not a baby!
613
00:57:16,683 --> 00:57:18,101
Alright, no flowers...
614
00:57:20,937 --> 00:57:23,940
This dress is just for you,
think of me when you wear it.
615
00:58:15,033 --> 00:58:16,659
That's what you ordered, right?
616
00:58:18,870 --> 00:58:19,704
Yup.
617
00:58:20,663 --> 00:58:21,414
Thanks.
618
00:58:33,885 --> 00:58:35,345
Here you are, gents!
619
00:58:39,265 --> 00:58:41,601
Hey, Normand, no hanky-panky
when I'm working!
620
00:58:41,768 --> 00:58:43,645
- Here you go, Marco.
- Thanks.
621
00:59:15,176 --> 00:59:16,761
Here are your French fries,
handsome.
622
00:59:17,011 --> 00:59:17,845
Thanks.
623
00:59:25,520 --> 00:59:26,729
Think she's pretty?
624
00:59:32,318 --> 00:59:33,403
You like girls?
625
00:59:34,320 --> 00:59:35,196
Yeah.
626
00:59:37,574 --> 00:59:38,283
And boys?
627
00:59:39,367 --> 00:59:40,285
No.
628
00:59:41,828 --> 00:59:43,830
The waitress...
think she's pretty?
629
00:59:44,205 --> 00:59:45,081
Not bad...
630
01:01:20,927 --> 01:01:23,680
On my way to town,
631
01:01:23,846 --> 01:01:27,558
With my nights and coins
in pocket,
632
01:01:27,725 --> 01:01:29,727
From my village bound,
633
01:01:30,561 --> 01:01:34,732
One fork leads to Rome
the other to the casket,
634
01:01:36,526 --> 01:01:39,487
But all along the way,
I turn,
635
01:01:39,696 --> 01:01:44,242
and drop pebbles
for my return...
636
01:02:14,772 --> 01:02:16,899
And as soon as I see,
637
01:02:17,358 --> 01:02:21,028
the towers and vultures,
638
01:02:21,279 --> 01:02:23,489
my steps will lead me,
639
01:02:24,031 --> 01:02:28,453
straight as arrow
to the market,
640
01:02:30,037 --> 01:02:33,082
And come the end of day,
641
01:02:33,332 --> 01:02:37,670
I'l follow the pebbles
I dropped along the way
642
01:03:30,640 --> 01:03:31,724
You're not with Michel?
643
01:03:33,017 --> 01:03:33,810
No.
644
01:03:40,942 --> 01:03:42,068
What's he doing?
645
01:03:42,777 --> 01:03:45,613
No idea, he's old enough
to take care of himself.
646
01:03:49,450 --> 01:03:50,368
Doesn't matter.
647
01:03:52,453 --> 01:03:53,830
We'll manage.
648
01:04:02,630 --> 01:04:03,381
VOICE
649
01:04:06,592 --> 01:04:07,343
TO
650
01:04:09,929 --> 01:04:10,972
WOMEN
651
01:04:13,140 --> 01:04:14,559
Go on!
652
01:04:15,726 --> 01:04:16,769
Now stop!
653
01:04:19,188 --> 01:04:22,483
Association of Women of Grasse
654
01:04:42,795 --> 01:04:43,588
Hello.
655
01:04:43,754 --> 01:04:44,922
Hello, Marie.
656
01:04:45,089 --> 01:04:47,383
- Thank you for accepting.
- My pleasure.
657
01:04:47,550 --> 01:04:50,678
Hello,
thank you for accepting.
658
01:04:50,845 --> 01:04:52,597
I'm nervous, really nervous.
659
01:04:52,763 --> 01:04:57,268
I'm going to ask you a few questions,
if you don't mind.
660
01:04:57,435 --> 01:04:59,020
- Are you married?
- Yes.
661
01:04:59,645 --> 01:05:00,730
Do you have children?
662
01:05:00,897 --> 01:05:03,024
Yes. I've got three.
663
01:05:05,568 --> 01:05:07,737
My Lord, how wonderful!
664
01:05:08,988 --> 01:05:11,532
Such a sweet delight!
665
01:05:16,370 --> 01:05:18,664
Have you finished
with what you were doing?
666
01:05:20,583 --> 01:05:21,292
No...
667
01:05:24,378 --> 01:05:26,505
She no longer wants to answer me.
668
01:05:26,672 --> 01:05:29,175
She no longer wants to answer me.
669
01:05:37,141 --> 01:05:39,727
What's the difference
between a man and a woman for you?
670
01:05:41,103 --> 01:05:42,521
Oh, la la...
671
01:05:42,688 --> 01:05:44,690
What's solidarity for you?
672
01:05:46,859 --> 01:05:48,361
Any kind of solidarity?
673
01:05:48,527 --> 01:05:50,863
- Between women.
- OK.
674
01:05:51,280 --> 01:05:54,033
Solidarity for me is...
675
01:05:54,283 --> 01:05:58,579
For example, when the men
are out in the forest, and...
676
01:05:59,705 --> 01:06:03,209
we women get together
and help each other
677
01:06:03,376 --> 01:06:05,544
with the housework and kids.
678
01:06:05,711 --> 01:06:07,421
It's always easier together.
679
01:06:08,798 --> 01:06:11,133
Solidarity between women,
680
01:06:11,550 --> 01:06:14,095
according to what I've noticed,
681
01:06:14,804 --> 01:06:20,393
means perhaps
not overly judging each other.
682
01:06:20,893 --> 01:06:24,063
Do you think that women
have a voice here?
683
01:06:25,773 --> 01:06:33,197
More and more... more and more,
women are speaking up.
684
01:06:49,755 --> 01:06:53,634
Do you still have room for dreams
in your life today?
685
01:06:57,430 --> 01:07:03,352
It's funny but, for me,
"dreams" sound like...
686
01:07:03,519 --> 01:07:05,896
as if... one isn't happy.
687
01:07:06,063 --> 01:07:13,946
I'm happy with who I am. I might dream
at night... but otherwise I'm happy.
688
01:07:15,031 --> 01:07:16,323
Being in a film...
689
01:07:17,408 --> 01:07:21,412
Yes, I used to go to the pictures,
I saw some...
690
01:07:21,579 --> 01:07:26,000
Even when I was young,
Mom took me to the movie theatre,
691
01:07:27,626 --> 01:07:29,795
and I said to myself:
"That's not a job,
692
01:07:30,504 --> 01:07:35,051
seems like too much fun to be work.
That's what I'm going do."
693
01:07:35,217 --> 01:07:38,471
When I was young
was during the war.
694
01:07:38,637 --> 01:07:41,766
I'd go to the cinema
and watch the war newsreels,
695
01:07:41,932 --> 01:07:45,436
I would have liked
to have been a reporter back then
696
01:07:45,603 --> 01:07:50,191
and follow up stories,
travel and write.
697
01:07:50,483 --> 01:07:52,193
Do you have time for yourself?
698
01:07:54,153 --> 01:07:55,863
Time for myself...?
699
01:07:57,156 --> 01:08:02,286
That's a good question,
a very good question.
700
01:08:02,828 --> 01:08:04,455
Ladies, if you please!
701
01:08:06,165 --> 01:08:10,961
Alright, I'm going tell you our
club schedule for the week.
702
01:08:11,128 --> 01:08:14,548
So... Tuesday we've got our bingo.
703
01:08:15,341 --> 01:08:18,135
Next, you all know
Colette's house burnt down.
704
01:08:18,302 --> 01:08:19,345
Yes.
705
01:08:20,179 --> 01:08:20,805
So...
706
01:08:21,138 --> 01:08:27,812
I prepared a little box that I'll
leave at the back, and it's for...
707
01:08:28,479 --> 01:08:32,441
it's for Colette and her family.
So be generous.
708
01:08:32,608 --> 01:08:33,818
Are you married?
709
01:08:35,528 --> 01:08:36,570
Yes, I'm married...
710
01:08:39,073 --> 01:08:43,119
But... my husband is gone.
711
01:08:44,286 --> 01:08:46,956
Deep down in your heart,
do you still feel married?
712
01:08:47,123 --> 01:08:48,124
Yes.
713
01:08:49,500 --> 01:08:51,252
I'll always be...
714
01:08:54,839 --> 01:08:57,341
because he's the only man
I ever loved.
715
01:09:00,136 --> 01:09:03,764
I worshipped your father.
716
01:09:08,602 --> 01:09:11,438
We had four beautiful children
and...
717
01:09:13,274 --> 01:09:17,111
I don't even know why your father left,
I just don't know.
718
01:09:21,407 --> 01:09:25,119
I don't even know
if he's still alive,
719
01:09:26,203 --> 01:09:33,043
and if he's alive, how is it he
never comes to visit his children?
720
01:09:34,128 --> 01:09:36,297
How is it he never visits you?
721
01:09:38,299 --> 01:09:39,717
Explain that to me.
722
01:09:43,179 --> 01:09:45,848
Perhaps he no longer loves me...
723
01:09:50,895 --> 01:09:52,521
but what about you?
724
01:09:55,482 --> 01:10:00,946
If something happens to me,
what would become of my children?
725
01:10:10,664 --> 01:10:15,878
I don't know. I don't know why
he left, I don't know.
726
01:10:21,800 --> 01:10:28,140
Oh, Marie, Marie, Marie...
Thank God you're here!
727
01:10:32,728 --> 01:10:35,356
Thank God, sweetheart.
728
01:11:37,793 --> 01:11:40,504
I'm just a wax doll
729
01:11:40,671 --> 01:11:42,923
A silly rag doll
730
01:11:43,882 --> 01:11:46,302
My heart's engraved
in my songs
731
01:11:46,468 --> 01:11:49,346
Doll of wax, silly rag doll!
732
01:11:49,972 --> 01:11:53,183
Am I better, am I worse
733
01:11:53,350 --> 01:11:55,436
Than a fancy doll?
734
01:11:56,395 --> 01:11:58,981
I see life through
rose-coloured glasses
735
01:11:59,148 --> 01:12:01,859
Doll of wax, silly rag doll!
736
01:12:02,943 --> 01:12:05,487
My records are a mirror
737
01:12:05,654 --> 01:12:08,157
In which all can see me
738
01:12:08,991 --> 01:12:12,119
I'm everywhere at once
739
01:12:12,286 --> 01:12:14,455
Shattered into a thousand voices!
740
01:12:15,247 --> 01:12:18,375
All around me
I hear the laughter of
741
01:12:18,542 --> 01:12:20,627
The rag dolls
742
01:12:21,503 --> 01:12:24,131
Those who dance to my songs
743
01:12:24,298 --> 01:12:26,884
Doll of wax, silly rag doll!
744
01:12:27,926 --> 01:12:30,846
They let their hearts
be won over
745
01:12:31,013 --> 01:12:33,349
For a yes or a no
746
01:12:34,308 --> 01:12:36,852
Love is not just in songs
747
01:12:37,019 --> 01:12:39,563
Doll of wax, silly rag doll!
748
01:13:44,294 --> 01:13:45,504
Are the walnuts good?
749
01:13:45,879 --> 01:13:46,588
Yeah.
750
01:13:48,215 --> 01:13:51,343
I like'em better salted,
but these are OK.
751
01:13:52,219 --> 01:13:54,805
This where you come to have a beer
when your shift's over?
752
01:13:54,972 --> 01:13:56,223
Yeah, most of the time.
753
01:13:56,807 --> 01:13:58,684
Those without a wife
stay longer.
754
01:13:59,643 --> 01:14:00,936
Quite a party, huh?
755
01:14:01,103 --> 01:14:02,062
Yeah.
756
01:14:03,856 --> 01:14:05,649
A big Christmas party!
757
01:14:06,400 --> 01:14:08,819
Yeah, that's what I came for.
758
01:14:09,570 --> 01:14:12,531
I saw you dancing earlier.
759
01:14:13,490 --> 01:14:14,741
You were really jumping, huh?
760
01:14:14,908 --> 01:14:17,077
We got the right
to have a little fun, right?
761
01:14:17,244 --> 01:14:18,829
- Absolutely.
- There you are.
762
01:14:30,716 --> 01:14:31,842
Here you go, darling!
763
01:14:33,594 --> 01:14:36,472
What are your plans
for the holidays?
764
01:14:36,972 --> 01:14:40,476
Take care of my family...
with the turkey the boss gave us.
765
01:14:43,061 --> 01:14:44,021
A big turkey?
766
01:14:45,272 --> 01:14:46,607
Yeah, pretty big.
767
01:14:47,357 --> 01:14:49,026
You get one every Christmas?
768
01:14:49,193 --> 01:14:50,194
Every Christmas.
769
01:14:50,360 --> 01:14:52,738
Don't know how much it costs him,
but we all get a turkey.
770
01:15:11,507 --> 01:15:13,550
Did you dance when you were young?
771
01:15:13,717 --> 01:15:15,093
- Me?
- Yeah.
772
01:15:15,260 --> 01:15:16,762
Sure, just look at me!
773
01:15:16,929 --> 01:15:21,475
Yeah, still fit as a fiddle!
774
01:15:21,642 --> 01:15:23,560
Is it the mine that keeps you
in shape like that?
775
01:15:23,727 --> 01:15:25,437
- The mine?
- Yeah.
776
01:15:25,938 --> 01:15:27,397
Let's not talk about
the mine tonight.
777
01:15:27,564 --> 01:15:29,691
- No mine talk tonight.
- I'm here to have fun.
778
01:15:29,858 --> 01:15:31,652
Yeah, we're here to have fun!
779
01:15:31,818 --> 01:15:32,778
That's the ticket!
780
01:15:34,238 --> 01:15:35,781
We're here to talk baseball!
781
01:15:46,875 --> 01:15:50,128
You know as well as me
that things in France are heating up
782
01:15:50,295 --> 01:15:53,840
and that in the States,
the Blacks and all that?
783
01:15:55,509 --> 01:15:56,677
This ain't France.
784
01:15:57,970 --> 01:16:00,389
This here is Abitibi.
You think my father moved here so...
785
01:16:00,931 --> 01:16:06,395
we'd worry our heads off about
the French and Blacks of Africa?
786
01:16:07,145 --> 01:16:09,439
My father told me
that dreams are useless.
787
01:16:10,399 --> 01:16:12,317
Dreams...
What's there to dream about?
788
01:16:13,360 --> 01:16:16,863
Christ, you're gonna end up underground.
Do you dream under ground?
789
01:16:17,406 --> 01:16:21,076
No, but when I watched you dance
earlier, you were like Fred Astaire!
790
01:16:21,243 --> 01:16:25,747
So I thought this guy must
have once dreamed of being a dancer.
791
01:16:28,917 --> 01:16:30,627
- You've got rhythm!
- You bet.
792
01:16:35,090 --> 01:16:36,216
Don't start me, man.
793
01:16:36,383 --> 01:16:38,051
That's just what I'm trying to do!
794
01:16:38,510 --> 01:16:39,720
Easy does it!
795
01:16:40,637 --> 01:16:42,806
If I get the turkey
from your pickup truck
796
01:16:42,973 --> 01:16:44,433
will you dance with it?
797
01:16:44,600 --> 01:16:45,475
It's pretty heavy.
798
01:16:45,642 --> 01:16:49,521
Yeah, ain't easy dancing rock
with a 14-pound turkey!
799
01:16:49,688 --> 01:16:50,355
Yeah.
800
01:16:50,522 --> 01:16:51,356
That's for sure.
801
01:16:54,526 --> 01:16:56,820
C'mon, you slut!
802
01:17:00,949 --> 01:17:06,580
Don't you think that by staying silent
now it'll only explode later?
803
01:17:06,955 --> 01:17:11,293
Because those who talk and talk,
only make the revolution die out.
804
01:17:11,460 --> 01:17:15,297
Talking about change
is already changing things a little,
805
01:17:15,464 --> 01:17:17,591
but in the end we do nothing.
806
01:17:17,758 --> 01:17:20,052
Don't you think that
by doing nothing...
807
01:17:20,218 --> 01:17:22,512
What have you been reading?
808
01:17:22,846 --> 01:17:27,851
Chanoine Groulx or the other
crazy one, Aquin? What did you read?
809
01:17:28,602 --> 01:17:29,811
C'mon, tell me!
810
01:17:30,187 --> 01:17:31,104
I don't remember...
811
01:17:31,271 --> 01:17:34,941
I'll talk about the revolution.
Test me, c'mon!
812
01:17:36,068 --> 01:17:40,072
I don't want to test anyone.
But you said something about it.
813
01:17:40,238 --> 01:17:46,036
I can't say if it's a true theory.
I just want your opinion on it.
814
01:17:48,497 --> 01:17:49,414
I told you.
815
01:17:51,792 --> 01:17:54,002
I make up my own mind
to do it or not.
816
01:17:54,670 --> 01:17:58,173
In any case, if I don't do it,
the bank's gonna take my house.
817
01:17:58,340 --> 01:18:00,217
And I'll find myself naked
and out in the street.
818
01:18:02,260 --> 01:18:04,471
And what do I do
once I'm in the street?
819
01:18:10,185 --> 01:18:12,145
I'm glad to hear that,
well said.
820
01:18:12,312 --> 01:18:13,689
- Yeah?
- Yeah.
821
01:18:14,481 --> 01:18:15,440
Me too.
822
01:18:16,608 --> 01:18:20,112
That's great,
but now it's time to drink beer.
823
01:18:20,821 --> 01:18:21,905
Go right ahead.
824
01:18:24,116 --> 01:18:27,411
You bet,
I work hard enough!
825
01:18:29,579 --> 01:18:33,542
A supper that's a little late
and suddenly he loses his temper.
826
01:18:33,917 --> 01:18:37,713
Always remember that men too
have their weaknesses.
827
01:18:37,879 --> 01:18:39,631
OXO is the weakness of the strong.
828
01:18:40,382 --> 01:18:42,300
Hello, my name's Réal V. Benoit.
829
01:18:42,467 --> 01:18:46,012
I live at 302 rue de la Tulipe-Est
in Rouen
830
01:18:46,179 --> 01:18:50,308
and the song you're about to hear,
I wrote at 2000-3000 feet underground
831
01:18:50,559 --> 01:18:54,980
during lunchtime at the mine you see
in back of me. Here is how it goes:
832
01:19:00,610 --> 01:19:03,780
I no longer knew
what to do with my skills,
833
01:19:05,407 --> 01:19:08,660
My walls were covered with bills,
834
01:19:10,203 --> 01:19:13,331
The priests were long gone to sea,
835
01:19:13,540 --> 01:19:17,794
And even my fiancée dumped me,
836
01:19:19,254 --> 01:19:22,758
I was really down in the dumps,
837
01:19:25,886 --> 01:19:29,556
Said to myself
"Despite all the bumps,
838
01:19:30,766 --> 01:19:34,478
True freedom must exist somewhere."
839
01:19:35,729 --> 01:19:38,940
I searched for years with prayer,
840
01:19:39,191 --> 01:19:43,403
And did every round,
841
01:19:44,696 --> 01:19:48,283
And here's the recipe I found:
842
01:19:51,536 --> 01:19:55,832
Take yourself a fresh suicide,
843
01:19:57,417 --> 01:20:00,962
Embalm and leave aside,
844
01:20:02,464 --> 01:20:07,260
Season with a dozen weepers,
845
01:20:08,220 --> 01:20:12,140
Then add four to six bearers,
846
01:20:13,141 --> 01:20:17,687
Dig a hole deep though toilsome,
847
01:20:19,022 --> 01:20:22,526
Place the corpse at the bottom
848
01:20:23,902 --> 01:20:27,531
Now cover and let chill out,
849
01:20:28,740 --> 01:20:32,577
And you'll see in no time flat,
850
01:20:33,703 --> 01:20:37,249
As soon you've tasted ho-hum,
851
01:20:38,583 --> 01:20:41,044
This can only be true...
852
01:20:42,045 --> 01:20:44,714
freedom
853
01:20:52,097 --> 01:20:54,933
WE REPAIR
854
01:20:55,976 --> 01:21:00,397
This holiday season,
"Blais Rentals - Moreau Electrique"
855
01:21:00,564 --> 01:21:04,693
wish to thank clients and friends,
as well as all their employees.
856
01:21:05,402 --> 01:21:07,696
Miss Potato
857
01:21:26,506 --> 01:21:27,883
It's not easy...
858
01:21:36,391 --> 01:21:39,227
Ah, love...
859
01:21:44,941 --> 01:21:46,026
What?
860
01:21:48,862 --> 01:21:52,490
It's not easy.
Love, life...
861
01:22:03,627 --> 01:22:05,545
I'm thinking of dropping it all.
862
01:22:07,923 --> 01:22:08,924
What?
863
01:22:10,675 --> 01:22:11,760
The video.
864
01:22:16,890 --> 01:22:18,558
No no, Michel.
865
01:22:21,353 --> 01:22:25,398
You can't do that to me.
Without you I'm lost.
866
01:22:25,565 --> 01:22:26,858
You'll find someone else.
867
01:22:28,610 --> 01:22:30,445
No, damn it!
868
01:22:30,612 --> 01:22:34,157
You can't do that.
I need you.
869
01:22:35,992 --> 01:22:37,410
It's not working.
870
01:22:46,461 --> 01:22:48,129
Goddam it!
871
01:23:32,382 --> 01:23:34,843
The silent majority had spoken.
872
01:23:36,553 --> 01:23:40,724
They would not be brainwashed
by violence and intimidation.
873
01:23:42,559 --> 01:23:45,145
It was made clear
with politeness and subtlety,
874
01:23:45,311 --> 01:23:48,273
that their project
didn't interest anyone;
875
01:23:48,440 --> 01:23:51,526
that greatness cannot emerge
from mediocrity.
876
01:23:53,528 --> 01:23:57,782
It's not foreigners, who believe
they possess absolute truth,
877
01:23:58,199 --> 01:24:00,618
who are going to come and tell us
how to live in our own land.
878
01:24:01,327 --> 01:24:04,581
And even less the young
scatterbrains in our neighbourhood.
879
01:24:08,293 --> 01:24:12,213
That's all it took for these heinous
programmes to come to a dead halt.
880
01:24:12,380 --> 01:24:14,215
Around the table, in our homes,
881
01:24:14,382 --> 01:24:16,718
everyone agreed that this was
no time for bickering
882
01:24:16,885 --> 01:24:19,637
during this festive season.
883
01:24:19,929 --> 01:24:24,434
When our dear mothers were making
stuffed turkey, pies and croutons,
884
01:24:24,601 --> 01:24:27,771
it would have been blasphemous
to talk about a revolution.
885
01:24:34,486 --> 01:24:37,530
And our great film director
in all this?...
886
01:24:37,947 --> 01:24:40,658
He had travelled
across the world for nothing.
887
01:24:41,034 --> 01:24:43,953
What had been his real objective?
888
01:24:49,751 --> 01:24:52,587
We shall never know...
889
01:25:28,498 --> 01:25:31,292
You have the blue-green eyes
of dew-drop fields
890
01:25:31,835 --> 01:25:34,587
You have the eyes of adventure
and light-years
891
01:25:35,505 --> 01:25:38,299
The softness of the breezes
in the month of May
892
01:25:38,842 --> 01:25:41,594
As they accompany my life
that lies fallow
893
01:25:42,679 --> 01:25:45,515
With the bird-warmth
of your frightened body
894
01:25:45,682 --> 01:25:48,476
I, who am made
of timber and brushwood,
895
01:25:48,643 --> 01:25:52,397
I, who rush headlong
into the future
896
01:25:52,730 --> 01:25:55,608
With my head held low,
like a buffalo charging into fate
897
01:25:56,609 --> 01:25:59,529
White water lilies rise up
to your neck
898
01:25:59,696 --> 01:26:02,448
To conjure my dark manitous
899
01:26:02,699 --> 01:26:05,410
I, in whose eyes
sky and ocean meet,
900
01:26:05,618 --> 01:26:08,371
In reverberation
of your faraway death
901
01:26:09,914 --> 01:26:12,917
With that mark of yours
of a stray deer
902
01:26:13,084 --> 01:26:16,337
You'll come ,
in a halo of existence
903
01:26:16,504 --> 01:26:19,174
Your mouth full
of the freshness of grass
904
01:26:19,340 --> 01:26:21,718
Your body ripened
by forgotten gardens
905
01:26:21,885 --> 01:26:24,095
Where your breasts
have become spells
906
01:26:26,181 --> 01:26:29,267
You rise,
you are dawn in my arms,
907
01:26:29,434 --> 01:26:31,519
Where you change
like the seasons
908
01:26:32,395 --> 01:26:35,440
I'll take you walking
in a land of breaths
909
01:26:35,607 --> 01:26:37,859
When all misery and excesses
have ended
910
01:26:38,943 --> 01:26:42,113
I want to make you love life,
our life
911
01:26:42,447 --> 01:26:46,034
To love you madly,
from root to leaf and grave
912
01:26:46,201 --> 01:26:48,703
Day after day,
through nights and fords
913
01:26:48,870 --> 01:26:51,664
Of cobblestones
are our silent virtues,
914
01:26:54,209 --> 01:26:56,544
Some day, I'll meet you
once again, somewhere
915
01:26:56,711 --> 01:26:57,712
My God!
916
01:27:33,998 --> 01:27:42,298
My beautiful creature
left its fur
917
01:27:43,925 --> 01:27:51,808
here and there
on the snow-white snow
918
01:27:55,561 --> 01:28:03,319
I followed the tracks
to the very end, the very end
919
01:28:03,486 --> 01:28:05,947
to the hole in the ice
920
01:28:08,324 --> 01:28:11,202
Where all vanishes
921
01:28:12,495 --> 01:28:13,705
Ghost...
922
01:28:13,871 --> 01:28:15,248
That's what inspires me.
923
01:28:15,957 --> 01:28:17,333
Seriously,
924
01:28:17,500 --> 01:28:22,088
I've got nothing against remote areas,
but it's time to get out of here.
925
01:28:22,505 --> 01:28:28,219
We should buy a goddam airplane!
One with our names on it:
926
01:28:28,386 --> 01:28:29,512
"Céline and Paul."
927
01:28:29,804 --> 01:28:34,183
We'll go everywhere...
Russia, drinking vodka...
928
01:28:34,350 --> 01:28:41,357
I've got contacts in New York and
a cowboy hat for when we get to Texas!
929
01:29:03,338 --> 01:29:07,008
A hook caught deep in my soul
930
01:29:08,509 --> 01:29:11,971
Romance at thirty below
931
01:29:13,765 --> 01:29:21,356
I roam the waters,
deep waters
932
01:29:25,026 --> 01:29:30,948
But the current rises
and never falters
933
01:29:31,115 --> 01:29:34,869
And the monster of the lake
934
01:29:37,705 --> 01:29:40,458
Once again chases
for me to take,
935
01:29:42,001 --> 01:29:44,587
Ghost...
936
01:29:46,005 --> 01:29:50,385
Under the sheets,
dancing in the dark
937
01:29:50,802 --> 01:29:54,680
In the nights oh so dark,
of January
938
01:29:56,391 --> 01:30:00,561
When snow falls
like a dove,
939
01:30:00,728 --> 01:30:06,442
And love...
is but a ghost
64823