All language subtitles for LHeureuse.elue.2024.Pa.TS.14OOMB 00_00_00-00_59_52

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,980 --> 00:00:39,720 ПОЛИЦЕЙСКАЯ МУЗЫКА 2 00:01:12,140 --> 00:01:15,040 СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА Нет, пожалуйста. 3 00:01:15,040 --> 00:01:17,180 Мне нравится вот эта, черная. 4 00:01:17,540 --> 00:01:21,280 Будет красиво смотреться. На камень. 5 00:01:21,280 --> 00:01:22,920 Очень красивая. 6 00:01:24,580 --> 00:01:26,720 Ну как, поддадим огоньку? 7 00:01:28,700 --> 00:01:30,320 Нет, нет, нет! 8 00:01:30,320 --> 00:01:31,260 Пожалуйста! 9 00:01:31,260 --> 00:01:32,940 Зачем? Послушай меня. 10 00:01:32,940 --> 00:01:34,640 Мы все сейчас на нервах. 11 00:01:34,640 --> 00:01:37,620 Где мои деньги? Слушаю тебя. 12 00:01:38,440 --> 00:01:40,641 Судебные приставы обобрали меня 13 00:01:40,641 --> 00:01:41,060 до сих пор. 14 00:01:41,060 --> 00:01:43,501 даже часы забрали у меня 15 00:01:43,501 --> 00:01:44,761 ничего нет у тебя же есть 16 00:01:44,761 --> 00:01:47,221 криптовалюта я так думал 17 00:01:47,221 --> 00:01:48,841 разработчик меня обманул 18 00:01:48,841 --> 00:01:50,641 помнишь программа о которой я 19 00:01:50,641 --> 00:01:52,021 говорил он украл 20 00:01:52,021 --> 00:01:53,961 ее в майкрософт лжец вот и 21 00:01:53,961 --> 00:01:56,361 все мы оба облажались вот и 22 00:01:56,361 --> 00:01:57,721 все ты должен вернуть 23 00:01:57,721 --> 00:01:59,061 мои вложенные деньги на 24 00:01:59,061 --> 00:02:01,301 инвестиции так не работает ты 25 00:02:01,301 --> 00:02:04,400 рискуешь я рискую 26 00:02:04,400 --> 00:02:07,201 Нет, нет, нет! Хорошо, я 27 00:02:07,201 --> 00:02:08,701 верну тебе деньги! 28 00:02:08,820 --> 00:02:11,540 Клянусь, я верну все 80 тысяч евро! 29 00:02:11,540 --> 00:02:13,060 Я вложил 100. 30 00:02:13,560 --> 00:02:14,960 Точно. 31 00:02:14,960 --> 00:02:16,900 Когда ты собираешься это сделать? 32 00:02:17,420 --> 00:02:19,460 Я попрошу у матери. 33 00:02:19,460 --> 00:02:21,720 Я у нее младший. У матери? 34 00:02:21,720 --> 00:02:24,680 Я ее любимчик. Она не откажет. 35 00:02:34,750 --> 00:02:36,470 У тебя три дня, Бинва. 36 00:03:04,290 --> 00:03:05,970 Да, мам, как дела? 37 00:03:05,970 --> 00:03:06,450 Бенуа? 38 00:03:06,450 --> 00:03:07,650 Не разбудил? 39 00:03:07,650 --> 00:03:08,510 Нет. 40 00:03:08,510 --> 00:03:10,211 Мне приятно, что ты не 41 00:03:10,211 --> 00:03:12,550 забываешь про свою мать. Всё хорошо? 42 00:03:12,550 --> 00:03:15,370 Да, да, всё отлично. Просто класс. 43 00:03:15,390 --> 00:03:17,330 Как там погода в Маракеши? 44 00:03:17,370 --> 00:03:18,870 Чудесная. 45 00:03:19,070 --> 00:03:22,670 Особенно ночью. Да, конечно. 46 00:03:22,830 --> 00:03:24,550 Но прекрасно. 47 00:03:24,550 --> 00:03:26,290 Не помню, рассказывал ли? 48 00:03:26,290 --> 00:03:28,230 Но я основал там компанию. 49 00:03:28,230 --> 00:03:29,930 Будут торги на бирже. 50 00:03:30,030 --> 00:03:31,570 Мила, я остановлю тебя. 51 00:03:31,570 --> 00:03:33,270 Я очень рада за тебя. 52 00:03:33,270 --> 00:03:35,191 Но когда ты рассказываешь мне 53 00:03:35,191 --> 00:03:37,351 о великой компании, то после 54 00:03:37,351 --> 00:03:39,130 ты обычно просишь денег. 55 00:03:39,250 --> 00:03:40,870 Не понимаю, о чем ты. 56 00:03:41,010 --> 00:03:42,671 И несмотря на нашу любовь к 57 00:03:42,671 --> 00:03:44,531 тебе, мы с отцом больше не 58 00:03:44,531 --> 00:03:46,310 дадим тебе ни цента. 59 00:03:46,550 --> 00:03:48,111 Это для твоего же блага. 60 00:03:48,111 --> 00:03:50,671 Хорошо. То есть, по-твоему, я звоню 61 00:03:50,671 --> 00:03:52,230 тебе только ради денег? 62 00:03:52,350 --> 00:03:53,971 Сейчас почти полночи, зная 63 00:03:53,971 --> 00:03:56,490 своего сына, я не вижу других причин. 64 00:03:57,110 --> 00:03:59,171 Ну да, ты хорошо знаешь своего сына. 65 00:03:59,171 --> 00:04:01,510 Но я звоню тебе, потому что... 66 00:04:03,030 --> 00:04:04,750 Я женюсь, мама. 67 00:04:04,850 --> 00:04:06,010 Вот. 68 00:04:06,010 --> 00:04:07,251 Прости, мне не терпелось 69 00:04:07,251 --> 00:04:08,250 рассказать тебе. 70 00:04:08,250 --> 00:04:10,051 Но извини, уже полночь. 71 00:04:10,051 --> 00:04:12,650 Я перезвоню в более приличное время. 72 00:04:17,940 --> 00:04:19,440 Роланд? 73 00:04:20,580 --> 00:04:22,080 Роланд? 74 00:04:23,280 --> 00:04:24,780 Роланд? 75 00:04:25,940 --> 00:04:27,440 Роланд? 76 00:04:29,180 --> 00:04:31,261 Перестань кричать, ты разбудишь 77 00:04:31,261 --> 00:04:32,761 весь отель. 78 00:04:34,980 --> 00:04:38,420 Так поздно? Наверное, я просил денег. 79 00:04:38,740 --> 00:04:39,921 Можно подумать, он звонит 80 00:04:39,921 --> 00:04:41,421 только ради денег. 81 00:04:41,680 --> 00:04:43,380 Роланд, иногда ты просто... 82 00:04:46,580 --> 00:04:49,380 Бенуа позвонил, чтобы сказать... 83 00:04:55,230 --> 00:04:57,830 Так. Он женится. 84 00:05:00,230 --> 00:05:02,910 Мой Бенуа? Конечно, твой. 85 00:05:04,090 --> 00:05:05,590 Чей еще? 86 00:05:15,270 --> 00:05:18,870 Хочешь 400 долларов? Найди сайт 1xbet. 87 00:05:18,870 --> 00:05:19,671 Получай бонус за 88 00:05:19,671 --> 00:05:21,431 регистрацию и делай ставки на 89 00:05:21,431 --> 00:05:27,110 любые события. 90 00:05:36,880 --> 00:05:38,300 Да. 91 00:05:38,300 --> 00:05:40,440 Да, милый, я с папой. 92 00:05:40,480 --> 00:05:43,060 Я сообщила ему новости. Уже поздно. 93 00:05:43,060 --> 00:05:44,780 Созвонимся завтра. 94 00:05:44,780 --> 00:05:45,861 Я так счастлива. 95 00:05:45,861 --> 00:05:47,840 Расскажи мне всё. 96 00:05:47,980 --> 00:05:50,060 Спроси, точно ли это девушка? 97 00:05:51,580 --> 00:05:53,400 Расскажи мне о невесте. 98 00:05:53,400 --> 00:05:55,240 Кто она, чем занимается? 99 00:05:55,240 --> 00:05:56,900 Началась инквизиция. 100 00:05:56,900 --> 00:05:58,800 Это не инквизиция, милый. 101 00:05:58,820 --> 00:06:00,540 От тебя давно нет новостей. 102 00:06:00,540 --> 00:06:03,280 Так что я имею право на пару вопросов. 103 00:06:03,380 --> 00:06:08,560 Да, конечно. Слушай, но... 104 00:06:08,560 --> 00:06:11,220 Это любовь с первого взгляда. 105 00:06:11,520 --> 00:06:18,581 она модель да модель модель и 106 00:06:18,581 --> 00:06:20,741 я думал завтра познакомить ее 107 00:06:20,741 --> 00:06:25,461 с вами чудесно милый 108 00:06:25,461 --> 00:06:27,681 ассистент возьмет вам билеты 109 00:06:27,681 --> 00:06:31,581 мы ждем класс очень ждем я 110 00:06:31,581 --> 00:06:33,621 тоже мама мы очень счастливы 111 00:06:33,621 --> 00:06:35,621 сынок перестань так кричать 112 00:06:35,621 --> 00:06:37,761 весь отель разбудишь мама 113 00:06:37,761 --> 00:06:39,941 тогда до завтра до доброй 114 00:06:39,941 --> 00:06:41,780 Доброй ночи, мам. 115 00:06:45,280 --> 00:06:48,400 Ну вот и всё. Я в дерьме. 116 00:06:53,200 --> 00:06:54,420 Ну и что это? 117 00:06:54,420 --> 00:06:56,160 Надо поговорить, Эмили. 118 00:07:01,010 --> 00:07:02,831 Ты пришёл посреди ночи, чтобы 119 00:07:02,831 --> 00:07:04,051 попросить меня притвориться 120 00:07:04,051 --> 00:07:05,551 твоей невестой? 121 00:07:05,770 --> 00:07:07,131 Каждый год в Маракеши мы 122 00:07:07,131 --> 00:07:09,550 празднуем годовщину свадьбы родителей. 123 00:07:09,930 --> 00:07:11,211 Я давно не ездил. 124 00:07:11,211 --> 00:07:14,471 Ну, теперь я думаю, пришло 125 00:07:14,471 --> 00:07:18,970 время приехать с моей будущей женой. 126 00:07:19,090 --> 00:07:20,070 Что это за план? 127 00:07:20,070 --> 00:07:22,770 Скажешь им, что женишься, а потом? 128 00:07:22,810 --> 00:07:23,690 План прост. 129 00:07:23,690 --> 00:07:25,571 Отдыхаем пару дней в отеле 130 00:07:25,571 --> 00:07:27,090 мечты за их счёт. 131 00:07:27,510 --> 00:07:28,791 Ты им понравишься, и мама 132 00:07:28,791 --> 00:07:31,550 спросит, как я буду оплачивать свадьбу. 133 00:07:32,310 --> 00:07:33,911 Я скажу, что мы хотим 134 00:07:33,911 --> 00:07:36,510 скромную церемонию на 30 человек, 135 00:07:36,830 --> 00:07:38,231 потому что мы копим деньги на 136 00:07:38,231 --> 00:07:40,010 маленькую квартирку. 137 00:07:40,510 --> 00:07:42,771 Зная своих родителей, я уеду 138 00:07:42,771 --> 00:07:44,580 оттуда с огромным чеком. 139 00:07:47,690 --> 00:07:49,410 Бино, я обожаю тебя. 140 00:07:49,990 --> 00:07:51,551 Я никогда не забуду, как ты 141 00:07:51,551 --> 00:07:54,930 мне помог, но ты больной на голову. 142 00:07:56,270 --> 00:07:59,130 Ну ладно, я не дам тебе сгореть печи. 143 00:08:00,150 --> 00:08:02,990 Обожаю тебя. Спасибо, спасибо. 144 00:08:02,990 --> 00:08:04,830 Ты спасла мне жизнь. 145 00:08:05,070 --> 00:08:07,170 Это будет уикенд мечты. 146 00:08:13,260 --> 00:08:14,980 На имя бино? 147 00:08:15,040 --> 00:08:17,060 Да, электрические панели. 148 00:08:17,120 --> 00:08:18,460 У меня чемодан. 149 00:08:18,460 --> 00:08:19,440 Повторите. 150 00:08:19,440 --> 00:08:20,720 Солнечные панели. 151 00:08:20,720 --> 00:08:22,860 Нет, это другое. 152 00:08:22,860 --> 00:08:24,360 Разница? 153 00:08:24,700 --> 00:08:25,820 Ну, они лучше. 154 00:08:25,820 --> 00:08:26,940 Да. 155 00:08:26,940 --> 00:08:29,160 Нет, у нас электрические. 156 00:08:30,420 --> 00:08:31,920 Да? 157 00:08:33,640 --> 00:08:34,420 Ага. 158 00:08:34,420 --> 00:08:37,440 Вы живете в Дюнкерке? Две минуты. 159 00:08:37,440 --> 00:08:39,041 Нет, солнце. Даже летом. 160 00:08:39,041 --> 00:08:41,880 Ну, да. Хорошо, у вас есть ЛТА? 161 00:08:41,880 --> 00:08:44,140 Летний тренировочный аккаунт. 162 00:08:44,840 --> 00:08:46,280 Алло? 163 00:08:46,280 --> 00:08:47,700 Алло? 164 00:08:47,700 --> 00:08:49,180 Алло? 165 00:08:49,180 --> 00:08:50,460 Черт. 166 00:08:50,460 --> 00:08:51,340 Простите. 167 00:08:51,340 --> 00:08:53,660 Бино? Всё ещё да. 168 00:08:53,660 --> 00:08:55,120 Класс. Получше проверять. 169 00:08:55,120 --> 00:08:57,120 Прошлый раз я ждала Астефана. 170 00:08:57,240 --> 00:09:00,100 А в машину сел Жан Глот. Глупо вышло. 171 00:09:00,100 --> 00:09:01,900 Я Бино. Как договаривались. 172 00:09:01,900 --> 00:09:03,420 Хорошо. Едем? 173 00:09:04,780 --> 00:09:05,840 Бино? 174 00:09:05,840 --> 00:09:07,500 Да, это ловушка. 175 00:09:08,900 --> 00:09:09,960 Вперёд! 176 00:09:09,960 --> 00:09:11,340 Бино! 177 00:09:11,340 --> 00:09:14,260 Хватит уже, поехали! Али, унива! 178 00:09:17,120 --> 00:09:18,980 А, да... 179 00:09:20,520 --> 00:09:22,041 Думаете о том, что 180 00:09:22,041 --> 00:09:24,200 женщины-водители редко встречаются? 181 00:09:24,440 --> 00:09:25,360 Да нет. 182 00:09:25,360 --> 00:09:27,020 На самом деле, это не так плохо. 183 00:09:27,020 --> 00:09:29,500 Это крутая работа. 184 00:09:29,620 --> 00:09:31,220 Правда, платят немного. 185 00:09:31,460 --> 00:09:33,260 И работа не только тут, 186 00:09:33,260 --> 00:09:35,541 зато тут спокойно. Это важно. 187 00:09:35,541 --> 00:09:37,180 Да, очень. 188 00:09:38,100 --> 00:09:40,260 Но здесь только на время. 189 00:09:40,780 --> 00:09:43,360 Хочу открыть парикмахерскую в районе. 190 00:09:43,980 --> 00:09:45,041 Хочется открыть что-то 191 00:09:45,041 --> 00:09:46,560 классное, изысканное, 192 00:09:47,220 --> 00:09:50,040 чтобы была элегантная атмосфера. 193 00:09:50,360 --> 00:09:51,980 Блюд, так что ты творишь? 194 00:09:52,280 --> 00:09:53,940 Поворотник, идиот! 195 00:09:53,960 --> 00:09:57,580 Сукин сын, как так можно ездить? 196 00:09:58,640 --> 00:09:59,340 Эй, ты! 197 00:09:59,340 --> 00:10:02,140 Смотри, это твоя матери, это тебе! 198 00:10:02,140 --> 00:10:03,300 Ясно? 199 00:10:03,300 --> 00:10:03,941 Идиотка! 200 00:10:03,941 --> 00:10:05,441 Дура. 201 00:10:07,080 --> 00:10:09,400 У меня были разные ноги, прикинь. 202 00:10:09,400 --> 00:10:12,200 Вот там, слева, перед красной машиной. 203 00:10:13,620 --> 00:10:14,920 Окей. 204 00:10:14,920 --> 00:10:17,460 За интересной беседой время так летит. 205 00:10:17,540 --> 00:10:19,840 Зайду за подругой, и поедем в аэропорт. 206 00:10:19,840 --> 00:10:21,960 Не волнуйся, я выключу счётчик. 207 00:10:23,420 --> 00:10:25,360 Шучу, это же Uber. 208 00:10:25,520 --> 00:10:27,520 Нет счётчика, тут система. 209 00:10:32,720 --> 00:10:33,921 Система, которая... 210 00:10:33,921 --> 00:10:36,080 Я не знаю, как это работает. 211 00:10:39,880 --> 00:10:41,380 Так, ты готова? 212 00:10:41,640 --> 00:10:43,720 Давай чемодан, там убер. 213 00:10:44,280 --> 00:10:45,961 Биноа, мой агент отправил меня 214 00:10:45,961 --> 00:10:48,940 на большую рекламу L'Oreal. 215 00:10:48,940 --> 00:10:50,280 Надо заменить модель. 216 00:10:50,280 --> 00:10:53,460 Мне срочно нужно в Лондон на съемке. 217 00:10:53,500 --> 00:10:55,000 Понимаешь? 218 00:10:55,840 --> 00:10:57,980 Нет, не очень понимаю. 219 00:10:58,040 --> 00:10:59,920 Вся семья ждет нас в Марокко. 220 00:10:59,920 --> 00:11:02,560 Мне очень жаль, Биноа. Стой, извини. 221 00:11:02,560 --> 00:11:04,300 Ты, кажется, не поняла. 222 00:11:04,380 --> 00:11:05,801 Если тебя не будет, они не 223 00:11:05,801 --> 00:11:07,180 дадут мне денег. 224 00:11:07,180 --> 00:11:08,761 И тогда придут плохие парни и 225 00:11:08,761 --> 00:11:10,680 сделают со мной плохие вещи. 226 00:11:11,540 --> 00:11:14,280 Эмили, не подводи меня. 227 00:11:24,260 --> 00:11:25,000 Черт! 228 00:11:25,000 --> 00:11:27,460 О, полегче, я за нее отвечаю. 229 00:11:29,380 --> 00:11:30,880 Туманшетший. 230 00:11:35,380 --> 00:11:38,440 Ну что, куда едем? Алло, Софи? 231 00:11:47,930 --> 00:11:50,550 Как ты? Это Бенуа. 232 00:11:50,550 --> 00:11:52,170 Слушай, так странно. 233 00:11:52,530 --> 00:11:54,030 Я думал о тебе. 234 00:11:54,030 --> 00:11:55,730 Да, и думал о нас. 235 00:11:55,750 --> 00:11:56,790 И я сказал себе. 236 00:11:56,790 --> 00:11:58,570 Эй, что она делает? 237 00:11:59,470 --> 00:12:01,210 Приглашу ее на уикенд. 238 00:12:01,210 --> 00:12:03,270 Мы так давно не виделись. 239 00:12:03,410 --> 00:12:04,910 Капри? 240 00:12:04,930 --> 00:12:06,350 Нет, Софи. 241 00:12:06,350 --> 00:12:08,410 Там было недоразумение. 242 00:12:09,070 --> 00:12:11,070 Да, там ведь было темно. 243 00:12:11,430 --> 00:12:14,950 Алло? Алло, Софи? Так, ладно. 244 00:12:22,380 --> 00:12:23,880 Ладно. 245 00:12:26,490 --> 00:12:27,990 Нет. 246 00:12:33,660 --> 00:12:36,140 Попробуем. Привет, Сэк. 247 00:12:36,300 --> 00:12:39,040 Как ты? Это Аббино. 248 00:12:39,520 --> 00:12:42,020 Слушай, так странно. Я думал о тебе. 249 00:12:42,020 --> 00:12:43,180 И о нас. 250 00:12:43,180 --> 00:12:45,500 Алло? Алло, Сэк? 251 00:12:45,960 --> 00:12:47,840 Поторопитесь, пожалуйста. 252 00:12:47,840 --> 00:12:50,600 У меня работа. У меня не только вы. 253 00:12:53,520 --> 00:12:54,860 У вас с собой паспорт? 254 00:12:54,860 --> 00:12:58,320 Да, с собой. Мне просрочилась АД-карта, 255 00:12:58,320 --> 00:12:59,940 поэтому я ношу паспорт. 256 00:13:00,500 --> 00:13:01,880 Сколько в день получаете? 257 00:13:01,880 --> 00:13:04,080 Что за вопрос? Это не ваше дело. 258 00:13:05,080 --> 00:13:07,121 Есть работа. Поездка в 259 00:13:07,121 --> 00:13:09,220 люксовый отель Маракеши. 260 00:13:09,380 --> 00:13:11,520 И небольшой бонус. 261 00:13:11,620 --> 00:13:12,500 Зачем? 262 00:13:12,500 --> 00:13:14,501 моя семья должна думать что 263 00:13:14,501 --> 00:13:19,141 ты моя невеста три дня секс 264 00:13:19,141 --> 00:13:22,720 предполагается нет он не нужен 265 00:13:25,010 --> 00:13:27,271 звучит странно чем подвох 266 00:13:27,271 --> 00:13:30,111 никакого подвоха мне просто 267 00:13:30,111 --> 00:13:32,891 нужны деньги мои родители не 268 00:13:32,891 --> 00:13:34,971 хотят мне помогать просто так 269 00:13:34,971 --> 00:13:37,391 если только я не женюсь 270 00:13:37,391 --> 00:13:39,711 почему нельзя сказать им что ты гей 271 00:13:39,711 --> 00:13:42,290 На дворе двадцатый век. 272 00:13:42,310 --> 00:13:43,990 Во-первых, двадцать первый. 273 00:13:44,910 --> 00:13:46,230 Именно. 274 00:13:46,230 --> 00:13:48,490 А во-вторых, я не гомосексуал. 275 00:13:48,550 --> 00:13:50,050 Вот. 276 00:13:53,350 --> 00:13:54,790 Повторяю вопрос. 277 00:13:54,790 --> 00:13:56,190 Сколько вам платят? 278 00:13:56,190 --> 00:13:58,650 Я ухожу из-за братьев после аварии. 279 00:13:58,650 --> 00:13:59,390 Цифры? 280 00:13:59,390 --> 00:14:00,591 Мне урезали пенсию из-за 281 00:14:00,591 --> 00:14:02,610 компьютерной ошибки. 282 00:14:02,610 --> 00:14:04,710 Так что я работаю по ночам. 283 00:14:04,710 --> 00:14:06,530 Чтобы просто греть котел с едой. 284 00:14:06,530 --> 00:14:07,611 Это не фигура речи. 285 00:14:07,611 --> 00:14:09,571 У нас котел, потому что малыш 286 00:14:09,571 --> 00:14:12,570 засунул металл в микроволновку. 287 00:14:12,930 --> 00:14:16,110 Это долго и неудобно. 288 00:14:18,630 --> 00:14:21,411 За три дня я предлагаю вам 5. 289 00:14:21,411 --> 00:14:23,110 300 евро? 290 00:14:23,430 --> 00:14:24,930 В минимум 700. 291 00:15:01,280 --> 00:15:02,081 Договор. 292 00:15:02,081 --> 00:15:04,401 согласилась бы и на 600 я бы 293 00:15:04,401 --> 00:15:07,841 предложил 5 тысяч смешная 294 00:15:07,841 --> 00:15:11,500 шутка едем в аэропорт 295 00:15:11,680 --> 00:15:14,341 5000 евро с чего бы вдруг 296 00:15:14,341 --> 00:15:16,200 классная шутка 297 00:15:38,480 --> 00:15:40,440 Притворись моей невестой. 298 00:15:42,680 --> 00:15:43,900 Даниэль, ты можешь помочь маме? 299 00:15:43,900 --> 00:15:45,400 Это на три дня. 300 00:15:45,640 --> 00:15:47,880 Мне надо поработать водителем. 301 00:15:48,100 --> 00:15:49,860 Я на тебя рассчитываю. 302 00:15:51,280 --> 00:15:52,780 Хорошо. 303 00:15:52,820 --> 00:15:53,580 Да, я иду. 304 00:15:53,580 --> 00:15:56,900 Я тебе перезвоню. 305 00:16:01,300 --> 00:16:03,360 Черт, надо менять билеты. 306 00:16:03,960 --> 00:16:05,460 И одежду тоже. 307 00:16:05,780 --> 00:16:07,840 Ну что, она классная? 308 00:16:07,960 --> 00:16:09,241 Всё хорошо, но я сказал 309 00:16:09,241 --> 00:16:11,380 матери, что моя невеста модель. 310 00:16:12,100 --> 00:16:13,600 И? 311 00:16:13,880 --> 00:16:16,861 Я низкая, да, но... 312 00:16:16,861 --> 00:16:19,900 Вот смотри, как я могу. Я понял. 313 00:16:33,180 --> 00:16:33,840 Отлично. 314 00:16:33,840 --> 00:16:34,081 Класс. 315 00:16:34,081 --> 00:16:36,700 Это не только Наоми Кэнбелл так может. 316 00:16:36,700 --> 00:16:38,180 Именно так. 317 00:16:38,180 --> 00:16:39,760 Ну а всё равно так ехать нельзя. 318 00:16:39,760 --> 00:16:42,520 То есть без вещей. 319 00:16:42,520 --> 00:16:43,680 Пойдём на шопинг? 320 00:16:43,680 --> 00:16:45,180 Как в красотке? 321 00:16:45,700 --> 00:16:46,540 Осторожнее. 322 00:16:46,540 --> 00:16:48,040 Не зли меня. 323 00:16:48,120 --> 00:16:49,940 В тельме девушка-проститутка. 324 00:16:49,940 --> 00:16:51,520 Да, она шлюха. 325 00:16:53,220 --> 00:16:56,160 Тогда забудем красотку? Ну да. 326 00:16:56,360 --> 00:16:57,860 Отлично. 327 00:16:59,380 --> 00:17:00,140 Хватит. 328 00:17:00,140 --> 00:17:01,280 Так лучше? 329 00:17:01,280 --> 00:17:02,780 Почему мне нельзя? 330 00:17:09,780 --> 00:17:11,680 Нет. 331 00:17:29,040 --> 00:17:30,220 Спасибо. 332 00:17:30,220 --> 00:17:30,981 Замечательно. 333 00:17:30,981 --> 00:17:41,280 вот примере отлично я могу 334 00:17:43,781 --> 00:17:48,081 чем-то помочь вашей кузине она 335 00:17:48,081 --> 00:17:49,581 моя кузина 336 00:17:53,720 --> 00:17:55,561 обидно наверное видеть как 337 00:17:55,561 --> 00:17:57,881 уходят покупатели а что хотите 338 00:17:57,881 --> 00:18:02,500 забрать меня с собой могу я задать 339 00:18:06,661 --> 00:18:08,001 Хотели бы вы провести уик-энд 340 00:18:08,001 --> 00:18:10,520 с покрытием расходов? 341 00:18:11,040 --> 00:18:12,720 Ты что творишь? 342 00:18:13,140 --> 00:18:13,820 Простите? 343 00:18:13,820 --> 00:18:14,300 Что это? 344 00:18:14,300 --> 00:18:16,860 Флиртуешь с моим парнем за моей спиной? 345 00:18:16,860 --> 00:18:18,180 Хочешь скандал? 346 00:18:18,180 --> 00:18:21,100 Извините, я думала, вы кузены? 347 00:18:21,100 --> 00:18:21,600 Кузены? 348 00:18:21,600 --> 00:18:25,080 А кузены делают вот так? Не думаю. 349 00:18:25,080 --> 00:18:27,200 Да, вряд ли. Она шутит. 350 00:18:27,260 --> 00:18:30,480 Что это за бред? Она больная. 351 00:18:35,220 --> 00:18:38,221 хорошего дня извините что ты 352 00:18:38,221 --> 00:18:44,501 творишь не парься нет нет это 353 00:18:44,501 --> 00:18:47,600 не сработает не сработает 354 00:18:48,040 --> 00:18:49,540 почему 355 00:18:51,560 --> 00:18:53,741 скоро оканчивается посадка на 356 00:18:53,741 --> 00:18:56,361 весь маракеш хорошо знаешь что 357 00:18:56,361 --> 00:19:01,080 едем на Салат. 358 00:19:01,080 --> 00:19:03,740 Айдею. Самурайским соусом. 359 00:19:05,420 --> 00:19:07,160 Не любишь самурайский соус? 360 00:19:10,320 --> 00:19:11,820 Спасибо. 361 00:19:14,880 --> 00:19:16,980 У нас в семье мама начальница. 362 00:19:17,140 --> 00:19:18,701 Она унаследовала Дюваль Металь 363 00:19:18,701 --> 00:19:20,840 и управляет ей вместе с отцом. 364 00:19:20,840 --> 00:19:22,321 Но более или менее, потому 365 00:19:22,321 --> 00:19:25,580 что он у нее под каблуком. 366 00:19:25,860 --> 00:19:28,001 Еще есть Пьер и Седония, мои 367 00:19:28,001 --> 00:19:29,680 старшие брат и сестра. 368 00:19:29,680 --> 00:19:33,120 Они – настоящие змеи. Всё хорошо? 369 00:19:35,600 --> 00:19:36,300 Да. 370 00:19:36,300 --> 00:19:37,280 Нет. 371 00:19:37,280 --> 00:19:38,960 Я не много летала. 372 00:19:39,020 --> 00:19:40,200 Не много – это сколько? 373 00:19:40,200 --> 00:19:41,700 Ноль. 374 00:19:42,180 --> 00:19:44,840 Никогда не летала на самолёте? 375 00:19:44,960 --> 00:19:46,460 Нет. 376 00:19:48,830 --> 00:19:51,931 Мадам, можно нам маленькую 377 00:19:51,931 --> 00:19:53,370 бутылочку водки? 378 00:19:53,370 --> 00:19:55,010 Нет, мне жаль. 379 00:19:55,010 --> 00:19:56,790 До взлёта запрещено. 380 00:20:00,440 --> 00:20:03,120 Я посмотрю, что можно сделать. 381 00:20:03,140 --> 00:20:07,941 спасибо это поможет я вижу 382 00:20:07,941 --> 00:20:13,500 его не выходи из комнаты 383 00:20:14,370 --> 00:20:16,170 вокруг от темно 384 00:20:41,200 --> 00:20:44,361 зачем тебе это она делала вот 385 00:20:44,361 --> 00:20:46,661 так и сказал надеть это 386 00:20:46,661 --> 00:20:49,661 только на случай падения это самый 387 00:20:49,661 --> 00:20:51,961 Безопасный транспорт нет нет 388 00:20:51,961 --> 00:20:53,301 самый безопасный транспорт 389 00:20:53,301 --> 00:20:55,620 эскалатор мне не хорошо 390 00:20:55,620 --> 00:20:57,880 А где водка? 391 00:20:57,880 --> 00:21:01,290 Дай сюда дай отдай не трогай 392 00:21:08,690 --> 00:21:11,441 Давай расслабимся поговорим о 393 00:21:11,441 --> 00:21:13,150 поездке хорошо 394 00:21:13,680 --> 00:21:16,001 Просто запомни две-три вещи и 395 00:21:16,001 --> 00:21:17,590 все будет хорошо 396 00:21:18,770 --> 00:21:22,150 Фиона, опасайся моих брата и сестры. 397 00:21:23,930 --> 00:21:25,651 Нам нужно контролировать 398 00:21:25,651 --> 00:21:27,610 чувствительность моей матери. 399 00:21:31,340 --> 00:21:32,420 Мне плохо. 400 00:21:32,420 --> 00:21:33,560 Я хочу выйти. 401 00:21:33,560 --> 00:21:34,640 Куда? 402 00:21:34,640 --> 00:21:36,940 С самолета. Да, конечно. 403 00:21:36,940 --> 00:21:39,000 Попрошу стюардессу высадить нас. 404 00:21:39,000 --> 00:21:41,240 Договорились? Да, ладно. 405 00:21:41,440 --> 00:21:42,480 Что ты делаешь? 406 00:21:42,480 --> 00:21:43,980 Я хочу выйти. 407 00:21:44,140 --> 00:21:44,820 Стой. 408 00:21:44,820 --> 00:21:46,840 Отпусти меня. Отпусти меня. 409 00:21:47,520 --> 00:21:51,320 Я хочу выйти. Выпустите меня! 410 00:21:51,700 --> 00:21:53,160 Нет! 411 00:21:53,160 --> 00:21:56,880 Подождите! Выпустите! Мадам, прошу! 412 00:22:02,360 --> 00:22:05,560 Выпустите меня! Это запрещено! 413 00:22:05,560 --> 00:22:06,340 Успокойтесь! 414 00:22:06,340 --> 00:22:08,440 Я хочу выйти! Отпусти меня! 415 00:22:08,440 --> 00:22:10,640 Отпусти! Нет! 416 00:22:10,980 --> 00:22:14,460 О боже, нет! Ой, черт! 417 00:22:30,430 --> 00:22:32,930 Я жду своего сына. 418 00:22:33,030 --> 00:22:36,610 Он приезжает со своей невестой моделью. 419 00:22:42,690 --> 00:22:44,011 Кто-нибудь знает, рейс из 420 00:22:44,011 --> 00:22:45,570 Парижа опаздывает. 421 00:22:54,190 --> 00:22:58,590 Вот они. Беноа, Беноа, милый. Как ты? 422 00:23:12,320 --> 00:23:14,240 Что происходит? 423 00:23:14,940 --> 00:23:16,440 Психопатка. 424 00:23:16,460 --> 00:23:18,881 Небольшое недоразумение, но ей 425 00:23:18,881 --> 00:23:21,320 дали седативный, и все хорошо. 426 00:23:22,870 --> 00:23:24,370 Но зачем? 427 00:23:26,010 --> 00:23:27,750 Ну, Фиона ясно дала понять, 428 00:23:27,750 --> 00:23:30,590 что не ест мясо. Она еврейка? 429 00:23:33,470 --> 00:23:36,750 Да, мама. Фиона еврейка. 430 00:23:37,250 --> 00:23:39,450 Это проблема? Вовсе нет. 431 00:23:39,450 --> 00:23:41,150 Я разве что-то сказала? 432 00:23:41,490 --> 00:23:44,231 Это было очень зло. Я пытался 433 00:23:44,231 --> 00:23:45,731 все уладить. 434 00:23:45,990 --> 00:23:48,310 Ужас, я устрою скандал. 435 00:23:48,630 --> 00:23:52,430 Не надо, с ней всё хорошо. Ты уверен? 436 00:24:06,500 --> 00:24:08,460 Конечно. А папа? 437 00:24:08,460 --> 00:24:10,520 Он бросил курить и занялся спортом. 438 00:24:10,520 --> 00:24:12,320 Его теперь не остановишь. 439 00:24:12,320 --> 00:24:14,800 У него сквозь. 440 00:24:16,920 --> 00:24:18,940 Она не красная? 441 00:24:20,040 --> 00:24:23,760 Нет, она в порядке. Это седативная. 442 00:24:23,760 --> 00:24:25,260 Скоро пройдет. 443 00:24:41,330 --> 00:24:42,651 Кстати, читал что-нибудь 444 00:24:42,651 --> 00:24:44,750 хорошее в последнее время? 445 00:25:11,070 --> 00:25:13,170 Хочешь 400 долларов? 446 00:25:13,170 --> 00:25:15,411 Найди сайт 1xbet, получай бонус за 447 00:25:15,411 --> 00:25:17,151 регистрацию и делай ставки на 448 00:25:17,151 --> 00:25:18,651 любые события. 449 00:25:52,270 --> 00:25:53,890 Ну как ты? 450 00:25:54,210 --> 00:25:58,710 Привет. Даже в душ не успел сходить. 451 00:25:58,710 --> 00:26:00,170 Надеюсь, восстановил среднее. 452 00:26:00,170 --> 00:26:02,050 Забыл активировать браслет. 453 00:26:02,790 --> 00:26:04,350 Ну, как невеста? 454 00:26:05,070 --> 00:26:07,370 Ей дали седативные в самолете. 455 00:26:07,370 --> 00:26:08,870 Почему? 456 00:26:08,950 --> 00:26:10,870 Потому что она еврейская. 457 00:26:11,550 --> 00:26:13,790 Эти облавы просто кошмарны. 458 00:26:14,510 --> 00:26:16,230 О, здоровяк! 459 00:26:16,230 --> 00:26:17,550 Сынок! 460 00:26:17,550 --> 00:26:18,010 Прости. 461 00:26:18,010 --> 00:26:20,730 Как ты? Как твоя невеста? 462 00:26:21,270 --> 00:26:24,591 А, мама тебе… Не хочу, чтобы 463 00:26:24,591 --> 00:26:25,531 она смутилась, когда 464 00:26:25,531 --> 00:26:27,231 проснётся и поймёт, что 465 00:26:27,231 --> 00:26:28,731 проспала весь день. 466 00:26:29,150 --> 00:26:31,510 Мы придём к бассейну. 467 00:26:31,590 --> 00:26:32,730 Хорошо. 468 00:26:32,730 --> 00:26:33,831 Отлично. Я продолжу. 469 00:26:33,831 --> 00:26:35,630 Хочу ещё потренироваться. 470 00:26:36,090 --> 00:26:37,610 Не знаю, что со мной. 471 00:26:37,630 --> 00:26:39,350 Увидимся у бассейна. 472 00:26:39,890 --> 00:26:40,690 Давайте. 473 00:26:40,690 --> 00:26:44,290 До встречи. До встречи. 474 00:26:44,510 --> 00:26:48,011 Всё точно хорошо? Не волнуйся. 475 00:26:48,011 --> 00:26:49,111 Я нежно разбужу её 476 00:26:49,111 --> 00:26:51,150 ласками, обнимашками. 477 00:26:54,810 --> 00:26:57,710 У меня ничего нет. Мы приземлились? 478 00:27:01,110 --> 00:27:02,790 Да, и приехали в отель. 479 00:27:02,790 --> 00:27:05,431 Ты проспала всю дорогу, пускай 480 00:27:05,431 --> 00:27:07,350 слюни на маму. Вот дерьмо. 481 00:27:07,350 --> 00:27:08,450 Я не блевала? 482 00:27:08,450 --> 00:27:10,990 Нет. Нет. 483 00:27:15,130 --> 00:27:17,550 Вот это отель. 484 00:27:18,010 --> 00:27:19,910 Я не солгал. 485 00:27:20,430 --> 00:27:22,270 Бро, это просто отпад. 486 00:27:22,270 --> 00:27:24,430 Не называй меня Бро эти дни. 487 00:27:24,430 --> 00:27:25,390 Ну что, кузен? 488 00:27:25,390 --> 00:27:26,470 Перестань. 489 00:27:26,470 --> 00:27:28,090 Не парься. 490 00:27:33,960 --> 00:27:36,100 Джульетта, можешь приглядеть детьми? 491 00:27:37,700 --> 00:27:39,940 Ребята, не носитесь так. 492 00:27:41,100 --> 00:27:42,500 Бьер, можно дать им планшеты? 493 00:27:42,500 --> 00:27:44,500 Нет, никаких гаджетов. 494 00:27:45,380 --> 00:27:47,800 Уберите оружие сейчас же. 495 00:27:49,100 --> 00:27:52,121 нет перестаньте а и так они 496 00:27:52,121 --> 00:27:57,161 здесь ну у невесты твоего 497 00:27:57,161 --> 00:27:58,301 брата возникла небольшая 498 00:27:58,301 --> 00:28:00,701 проблема в самолете поэтому 499 00:28:00,701 --> 00:28:01,901 они сейчас передохнут в 500 00:28:01,901 --> 00:28:03,641 комнате а потом придут но 501 00:28:03,641 --> 00:28:06,901 как невеста кто невеста какая 502 00:28:06,901 --> 00:28:09,321 она ну она очень хорошая да 503 00:28:09,321 --> 00:28:13,081 очень хорошая слушайте мы знаем что 504 00:28:13,081 --> 00:28:14,421 В прошлом Бенуа иногда 505 00:28:14,421 --> 00:28:17,101 поступал неправильно, но теперь 506 00:28:17,101 --> 00:28:18,800 в его жизни новый этап. 507 00:28:19,640 --> 00:28:21,140 Да, я согласен. 508 00:28:21,180 --> 00:28:22,440 Мы должны простить Бенуа. 509 00:28:22,440 --> 00:28:24,780 Поршивые инвестиции, скандалы, ложь. 510 00:28:25,680 --> 00:28:28,300 Поршивые инвестиции? Капризы, шантаж. 511 00:28:28,720 --> 00:28:29,961 Поршивые инвестиции? Да, 512 00:28:29,961 --> 00:28:31,461 все инвестиции. 513 00:28:33,280 --> 00:28:35,720 Хватит. Ты группьер. 514 00:28:37,990 --> 00:28:39,370 Воды, мам? 515 00:28:39,370 --> 00:28:50,510 Чаю. конечно вот так еще делают в 516 00:28:52,501 --> 00:28:54,341 отеле маракеша это целый 517 00:28:54,341 --> 00:28:56,741 дворец хватит это же 518 00:28:56,741 --> 00:28:58,321 чума не отеля родители платят 519 00:28:58,321 --> 00:29:00,941 за всех да вы никогда не ели 520 00:29:00,941 --> 00:29:02,121 дешевого макарона да 521 00:29:02,121 --> 00:29:04,281 мы ели лингвине ванголь как 522 00:29:04,281 --> 00:29:05,601 ты смешь меня оскорблять по 523 00:29:05,601 --> 00:29:07,281 итальянски это не 524 00:29:07,281 --> 00:29:11,021 оскорбление это я займусь 525 00:29:11,021 --> 00:29:12,181 номером а ты стой тут 526 00:29:12,181 --> 00:29:14,021 Бери, дух, яростную кровать, я 527 00:29:14,021 --> 00:29:15,680 сверху, это не обсуждается. 528 00:29:16,940 --> 00:29:18,480 Эй, ты что творишь? 529 00:29:18,680 --> 00:29:22,160 Извинись. Палец мне? 530 00:29:22,480 --> 00:29:24,040 Показываешь мне палец? 531 00:29:24,060 --> 00:29:26,000 Блюдок, я тебе сейчас устрою. 532 00:29:27,260 --> 00:29:28,960 Мелкие засранцы. 533 00:29:31,860 --> 00:29:34,620 Засранцы. Давай, бежим. 534 00:29:34,900 --> 00:29:36,480 Я вам сейчас устрою. 535 00:29:36,480 --> 00:29:38,681 Эй! Я не настаиваю, но я бы 536 00:29:38,681 --> 00:29:40,001 очень хотел провести пару дней 537 00:29:40,001 --> 00:29:40,481 у бассейна. 538 00:29:40,481 --> 00:29:43,501 с удовольствием это для моей 539 00:29:43,501 --> 00:29:46,321 невесты она здесь впервые 540 00:29:46,321 --> 00:29:48,680 вернитесь мелкие ублюдки 541 00:29:48,680 --> 00:29:52,441 извините сэр а ну вернись 542 00:29:52,441 --> 00:29:57,581 вернись черт мелкий засранец я 543 00:29:57,581 --> 00:30:00,740 вам еще покажу вернись 544 00:30:07,580 --> 00:30:10,101 разойдитесь она хочет нас 545 00:30:10,101 --> 00:30:12,121 побить что происходит папа 546 00:30:12,121 --> 00:30:14,721 шейзосранцев что о чем вы то 547 00:30:14,721 --> 00:30:15,721 и не лезь это 548 00:30:15,721 --> 00:30:17,641 наше дело простите я советую 549 00:30:17,641 --> 00:30:20,141 вам я советую тебе заткнуться 550 00:30:20,141 --> 00:30:27,361 да я приехала за вами в аэропорт но 551 00:30:27,361 --> 00:30:32,181 спала очень приятная саланж вы 552 00:30:32,181 --> 00:30:35,081 стали румяния просто плохо 553 00:30:35,081 --> 00:30:37,721 воспитан я знаю это 554 00:30:37,721 --> 00:30:41,461 норберт мой внук да норберту 555 00:30:41,461 --> 00:30:43,781 повезло еще чуть-чуть и я бы 556 00:30:43,781 --> 00:30:46,000 выбил из него все Пьерик? 557 00:30:53,410 --> 00:30:54,910 Пьерик. 558 00:30:55,450 --> 00:30:56,610 Девья. 559 00:30:56,610 --> 00:30:58,250 Прошу, присаживайтесь. 560 00:30:58,650 --> 00:30:59,630 Сажусь. 561 00:30:59,630 --> 00:31:01,770 Пьерик, не нальешь Феоне воды? 562 00:31:03,050 --> 00:31:04,550 Конечно. 563 00:31:10,630 --> 00:31:13,571 Феоне, не пропадай так, я 564 00:31:13,571 --> 00:31:14,711 тебя искал и волновался. 565 00:31:14,711 --> 00:31:15,551 Но чего ты волновался, Феоне? 566 00:31:15,551 --> 00:31:19,110 Мы знакомимся друг с другом. 567 00:31:19,110 --> 00:31:20,610 Здорово. 568 00:31:20,630 --> 00:31:21,650 Как ты, брат? 569 00:31:21,650 --> 00:31:23,150 Супер. 570 00:31:23,470 --> 00:31:25,550 Фиона тоже просто супер. 571 00:31:25,550 --> 00:31:27,350 Где ты нашёл такое чудо? 572 00:31:27,350 --> 00:31:29,470 Не меня находит, а я нахожу. 573 00:31:32,710 --> 00:31:34,251 Мы забронировали столик в 574 00:31:34,251 --> 00:31:35,970 японском кафе. 575 00:31:35,970 --> 00:31:37,350 Отцу захотелось туда. 576 00:31:37,350 --> 00:31:40,270 Спасибо, но мы поели в самолёте. 577 00:31:40,330 --> 00:31:42,370 И Фионе ещё не очень хорошо. 578 00:31:43,110 --> 00:31:45,550 Ей нужно отдохнуть. Да, милая? 579 00:31:52,090 --> 00:31:55,290 Милая, малышка, тебе нужно отдохнуть? 580 00:31:55,290 --> 00:31:55,750 Да? 581 00:31:55,750 --> 00:31:57,670 Лучше загорать, чем ехать в больничку. 582 00:31:57,670 --> 00:31:58,731 Мы немного отдохнём и 583 00:31:58,731 --> 00:32:03,170 встретимся за ужином. До встречи. 584 00:32:09,990 --> 00:32:11,391 Итак, Бино собирается жениться 585 00:32:11,391 --> 00:32:12,891 на этой модели, верно? 586 00:32:13,850 --> 00:32:16,010 Ладно, она придурковатая. 587 00:32:16,030 --> 00:32:18,570 Этого хватает, чтобы быть моделью? 588 00:32:20,910 --> 00:32:23,510 На данный момент дела идут средние. 589 00:32:23,510 --> 00:32:26,291 Ясно? Нужно улучшить игру. На ужине ты 590 00:32:26,291 --> 00:32:27,430 должна их поразить. 591 00:32:27,430 --> 00:32:28,811 Больше никаких скандалов и 592 00:32:28,811 --> 00:32:29,850 мата, поняла? 593 00:32:29,850 --> 00:32:31,810 Элегантность и изысканность. 594 00:32:32,590 --> 00:32:34,770 Можно брать халаты косметику? 595 00:32:34,970 --> 00:32:37,310 Бери что хочешь, но прошу, послушай. 596 00:32:37,570 --> 00:32:39,050 У нас вообще не получается. 597 00:32:39,050 --> 00:32:42,250 Совсем. Мы здесь на три дня. 598 00:32:42,970 --> 00:32:44,510 Все должно пройти идеально, 599 00:32:44,510 --> 00:32:46,490 чтобы родители предложили деньги. 600 00:32:46,510 --> 00:32:48,231 в последний день будет обед 601 00:32:48,231 --> 00:32:50,471 по случаю их годовщины нужно 602 00:32:50,471 --> 00:32:53,530 держаться нормально если я возьму 603 00:32:53,530 --> 00:32:55,331 у нас дома сломался утек было 604 00:32:55,331 --> 00:32:58,011 бы здорово послушай разрешу не 605 00:32:58,011 --> 00:33:00,130 только утюг серьезно 606 00:33:04,690 --> 00:33:09,011 внимательно слушаю спасибо мы 607 00:33:09,011 --> 00:33:14,571 не покинем комнату пока пока я не 608 00:33:14,571 --> 00:33:16,031 фликтной семье у нас не 609 00:33:16,031 --> 00:33:18,731 получается пока нет нет и 610 00:33:18,731 --> 00:33:21,550 хватит есть это украшение украшение 611 00:33:27,780 --> 00:33:30,841 Ладно, поняла Привет, я Бино 612 00:33:30,841 --> 00:33:34,030 Привет, я Фиона Фиона очень четко 613 00:33:49,320 --> 00:33:51,500 Не переношу такой жаром 614 00:33:51,500 --> 00:33:53,820 А вот и они. 615 00:33:57,500 --> 00:33:59,380 Перик, ты не поможешь своей жене? 616 00:33:59,500 --> 00:34:01,000 Конечно. 617 00:34:02,400 --> 00:34:04,520 Джульетта, один прячется за деревом. 618 00:34:05,560 --> 00:34:07,120 Что ты здесь делаешь? 619 00:34:07,780 --> 00:34:08,881 Твои дети становятся 620 00:34:08,881 --> 00:34:10,240 настоящей проблемой. 621 00:34:10,240 --> 00:34:12,020 Джульетта уже не справляется. 622 00:34:12,640 --> 00:34:14,600 Дети прощаемся, идем спать. 623 00:34:17,650 --> 00:34:19,090 Подождите. 624 00:34:19,090 --> 00:34:21,151 Мне очень жаль, он не сидит на месте. 625 00:34:21,151 --> 00:34:22,671 Не переживай, если нужна 626 00:34:22,671 --> 00:34:23,931 помощь детьми, я могу помочь 627 00:34:23,931 --> 00:34:25,431 без проблем. 628 00:34:25,570 --> 00:34:27,490 Правда? Ну да. 629 00:34:27,910 --> 00:34:30,970 Каспер, отпусти ногу этого джентльмена. 630 00:34:31,330 --> 00:34:33,710 Так, ты еврейкой питаешься по кашруту. 631 00:34:33,710 --> 00:34:35,170 Что? 632 00:34:35,170 --> 00:34:36,530 Идем. 633 00:34:36,530 --> 00:34:38,550 О, Фиона, наконец-то. 634 00:34:38,590 --> 00:34:39,730 Привет. 635 00:34:39,730 --> 00:34:41,230 Ролланд, папа. 636 00:34:41,630 --> 00:34:43,950 Очень приятно, красавчик, как вы? 637 00:34:44,690 --> 00:34:46,470 Отличная рубашка. 638 00:35:03,490 --> 00:35:06,650 Хватит, хватит, хватит. Дети спят? 639 00:35:09,730 --> 00:35:11,450 О нет, нет, не нужно. 640 00:35:12,070 --> 00:35:13,870 Мне лучше газированной воды. 641 00:35:14,590 --> 00:35:17,290 В обычной меньше соли? Тогда обычную. 642 00:35:18,030 --> 00:35:19,551 Я, надеете, хочу быть в 643 00:35:19,551 --> 00:35:21,370 модельной форме. 644 00:35:25,390 --> 00:35:29,570 Точно, Фиона, ты же модель, да? 645 00:35:32,330 --> 00:35:35,391 Да, сейчас модели уже не 646 00:35:35,391 --> 00:35:38,671 двухметровые, и Фиона, прежде 647 00:35:38,671 --> 00:35:41,690 всего, модель рук. 648 00:35:41,690 --> 00:35:42,510 Рук? 649 00:35:42,510 --> 00:35:43,430 Рук. 650 00:35:43,430 --> 00:35:46,410 Иногда и ног, но особенно рук. 651 00:35:46,850 --> 00:35:49,170 Ещё она дублирует звёзд. 652 00:35:49,470 --> 00:35:52,130 Её руки очень востребованы в профессии. 653 00:35:53,230 --> 00:35:54,910 Видите эту руку? 654 00:35:55,010 --> 00:35:57,490 Застрахована на сотни тысяч евро. 655 00:35:57,490 --> 00:35:59,590 Неужели сотни тысяч евро? Да, 656 00:35:59,590 --> 00:36:00,230 именно так. 657 00:36:00,230 --> 00:36:02,250 Вот это пятьдесят тысяч. 658 00:36:05,190 --> 00:36:06,531 А там сто тысяч, сто 659 00:36:06,531 --> 00:36:08,470 пятьдесят, двести и так далее. 660 00:36:11,710 --> 00:36:13,330 А кого ты дублировала? 661 00:36:13,330 --> 00:36:14,271 Это конфиденциально. 662 00:36:14,271 --> 00:36:17,530 Софи Марсо, Виржа Нефера и другие. 663 00:36:19,030 --> 00:36:20,630 О, как здорово. 664 00:36:21,210 --> 00:36:22,790 Да, ведь милая. 665 00:36:24,330 --> 00:36:26,490 Один раз дублировала Бьонси. 666 00:36:27,490 --> 00:36:28,910 Извини, что? 667 00:36:28,910 --> 00:36:30,810 Бьонси не черная? 668 00:36:33,130 --> 00:36:35,510 Все-таки немного расист. 669 00:36:35,570 --> 00:36:38,190 Прирастает свое мнение при себе. 670 00:36:38,190 --> 00:36:39,670 Да-да, при себе. 671 00:36:39,670 --> 00:36:41,590 Что? Спокойно, друзья. 672 00:36:42,810 --> 00:36:44,310 Спасибо. 673 00:36:45,930 --> 00:36:49,890 Ну как тебе? Моя любимая. 674 00:36:53,110 --> 00:36:55,550 Вы не соблюдаете кашрут феоны? 675 00:37:00,350 --> 00:37:01,610 Простите. 676 00:37:01,610 --> 00:37:02,910 Ронда, извините. 677 00:37:02,910 --> 00:37:04,950 Религия очень важна для меня. 678 00:37:05,870 --> 00:37:07,370 Конечно. 679 00:37:12,160 --> 00:37:13,660 Приятного аппетита. 680 00:37:16,500 --> 00:37:18,500 Неплохо же прошло, да? 681 00:37:18,500 --> 00:37:21,140 Фиона, ты плюнула на моего отца. 682 00:37:21,140 --> 00:37:22,640 Да. 683 00:37:23,300 --> 00:37:25,321 Я, по-твоему, должна была есть 684 00:37:25,321 --> 00:37:26,821 один лук там. 685 00:37:27,320 --> 00:37:29,160 Я с тобой разговариваю. 686 00:37:29,720 --> 00:37:31,220 Псих. 687 00:37:31,760 --> 00:37:33,060 Пап, нужно поговорить. 688 00:37:33,060 --> 00:37:34,141 Нет, я не могу. Мне надо 689 00:37:34,141 --> 00:37:36,160 отнести мороженое твоей маме. 690 00:37:38,500 --> 00:37:39,780 Ей понравится. 691 00:37:39,780 --> 00:37:41,181 В этот раз, кроме 692 00:37:41,181 --> 00:37:42,761 традиционного празднования вашей 693 00:37:42,761 --> 00:37:43,520 годовщины, 694 00:37:43,520 --> 00:37:45,080 которую я, конечно, люблю. 695 00:37:46,340 --> 00:37:48,380 Нет, оно тает, извини. 696 00:37:48,380 --> 00:37:50,221 Мы хотели обсудить наследство. 697 00:37:50,221 --> 00:37:51,060 Да. 698 00:37:51,060 --> 00:37:52,421 Между нами ты знаешь, кого 699 00:37:52,421 --> 00:37:53,921 выберет мама? 700 00:37:56,280 --> 00:37:58,760 Да. Это очевидно. 701 00:37:59,560 --> 00:38:01,680 Есть только один возможный выбор. 702 00:38:02,840 --> 00:38:04,340 Да? 703 00:38:04,560 --> 00:38:05,760 Седония. 704 00:38:05,760 --> 00:38:07,800 Спасибо, обожаю тебя. 705 00:38:09,600 --> 00:38:11,720 Только не вишенку. 706 00:38:21,480 --> 00:38:23,180 Эй, что ты творишь? 707 00:38:23,180 --> 00:38:24,820 Можно мне полотенце? 708 00:38:24,820 --> 00:38:28,900 Я их брала в ванной. Моё здесь. 709 00:38:29,640 --> 00:38:31,140 Да, здесь. 710 00:38:35,420 --> 00:38:36,940 Можно мне халат? 711 00:38:36,960 --> 00:38:39,280 Ему всё отдай. Невозможно. 712 00:38:40,420 --> 00:38:41,920 Большое спасибо. 713 00:38:48,910 --> 00:38:52,351 о папа черт надо поговорить 714 00:38:52,351 --> 00:38:54,891 давай не сейчас я несу его 715 00:38:54,891 --> 00:38:56,670 твоей матери оно тает 716 00:38:56,870 --> 00:38:59,091 две минуты в эти выходные 717 00:38:59,091 --> 00:39:00,991 кроме огромной радости я знаю 718 00:39:00,991 --> 00:39:05,411 цель этого уикенда это наследство твоей 719 00:39:05,411 --> 00:39:08,891 матери да да ты знаешь есть 720 00:39:08,891 --> 00:39:10,811 только один вариант правда 721 00:39:10,811 --> 00:39:15,790 конечно пьерик я так и знал 722 00:39:17,330 --> 00:39:19,170 Спасибо, папа. 723 00:39:19,170 --> 00:39:20,670 Спасибо. 724 00:39:21,350 --> 00:39:23,810 И снова вишенка. Сколько можно? 725 00:39:37,510 --> 00:39:40,110 Что? Ты не спишь? 726 00:39:40,290 --> 00:39:41,790 А где ты был? 727 00:39:42,070 --> 00:39:47,650 Я? Я делал кардио в спортзале. 728 00:39:49,470 --> 00:39:50,591 Знаешь, я люблю немного 729 00:39:50,591 --> 00:39:51,931 позаниматься спортом перед сном, 730 00:39:51,931 --> 00:39:54,530 Потом принять душ, и, знаешь, 731 00:39:54,530 --> 00:39:56,830 поболтать с детьми. 732 00:39:58,690 --> 00:40:00,091 Тебе стоит поговорить с Пьером 733 00:40:00,091 --> 00:40:00,970 и Седонией. 734 00:40:00,970 --> 00:40:02,271 Им правда важно знать, кто 735 00:40:02,271 --> 00:40:03,771 будет наследником. 736 00:40:05,410 --> 00:40:08,830 Что ты думаешь о малышке? О Феоне? 737 00:40:11,210 --> 00:40:11,831 Она... 738 00:40:11,831 --> 00:40:14,250 Не такой я представляла жену сына. 739 00:40:14,250 --> 00:40:18,391 Да, я понимаю, но, знаешь, она... 740 00:40:18,391 --> 00:40:19,930 Она особенная, так ведь? 741 00:40:19,930 --> 00:40:21,871 Я не люблю судить людей, но 742 00:40:21,871 --> 00:40:23,950 она особенная. 743 00:40:23,950 --> 00:40:26,110 Да, особенная, особенная. 744 00:40:26,250 --> 00:40:28,310 Думаешь, мы упустили Бенуаэ? 745 00:40:29,570 --> 00:40:30,611 Слушай, ну... 746 00:40:30,611 --> 00:40:32,870 Да, мы слишком его избаловали. 747 00:40:32,870 --> 00:40:34,431 Извини, но у меня нет 748 00:40:34,431 --> 00:40:36,350 ощущения, что я его баловал. 749 00:40:38,610 --> 00:40:41,391 Так это моя вина, вот как? Нет, но... 750 00:40:41,391 --> 00:40:41,990 Скажи это. 751 00:40:41,990 --> 00:40:45,991 Я же говорю не об этом, я просто... 752 00:40:45,991 --> 00:40:49,211 Она только приехала, надо просто... 753 00:40:49,211 --> 00:40:51,110 дать ей немного времени. 754 00:40:51,870 --> 00:40:53,370 А? 755 00:40:53,410 --> 00:40:54,750 Да. 756 00:40:54,750 --> 00:40:56,250 Правда. 757 00:40:58,990 --> 00:41:01,770 Надо поговорить с детьми о наследстве. 758 00:41:02,890 --> 00:41:04,390 Не думаешь? 759 00:41:04,490 --> 00:41:05,990 Да. 760 00:41:06,310 --> 00:41:08,710 Отличная идея. 761 00:41:17,420 --> 00:41:20,860 Сегодня мы были близки к катастрофе. 762 00:41:20,960 --> 00:41:22,500 Поэтому снова тренируемся, 763 00:41:22,500 --> 00:41:23,840 чтобы все не испортить. 764 00:41:23,840 --> 00:41:26,381 сколько можно тут рядом нет 765 00:41:26,381 --> 00:41:29,641 клуба нет нет тренировкой идем 766 00:41:29,641 --> 00:41:32,821 спать хорошо бро в тысячный 767 00:41:32,821 --> 00:41:36,501 раз прошу не называй меня бро 768 00:41:36,501 --> 00:41:38,381 скажу родителям что ты 769 00:41:38,381 --> 00:41:40,641 заболела и будешь сидеть в номере нет 770 00:41:40,641 --> 00:41:42,661 нет не надо я справлюсь не 771 00:41:42,661 --> 00:41:47,301 парься смотри милый можешь 772 00:41:47,301 --> 00:41:48,780 передать мне хлеб пожалуйста 773 00:41:48,780 --> 00:41:50,781 Мне так хочется толстов, ты 774 00:41:50,781 --> 00:41:52,480 знаешь, как я сильных люблю. 775 00:41:57,080 --> 00:41:58,580 Хватит. 776 00:42:00,480 --> 00:42:03,320 Я хочу, чтоб ты была естественной. 777 00:42:03,320 --> 00:42:05,100 Но не слишком. 778 00:42:06,240 --> 00:42:09,180 Просто думай перед тем, как говорить. 779 00:42:11,680 --> 00:42:14,521 И не забывай, что ты должна 780 00:42:14,521 --> 00:42:15,761 быть от меня без ума. 781 00:42:15,761 --> 00:42:18,061 Нужны мелкие детали, чтобы все 782 00:42:18,061 --> 00:42:20,120 выглядело правдоподобно. 783 00:42:20,340 --> 00:42:21,261 Я не знаю, может тебе 784 00:42:21,261 --> 00:42:23,001 нравятся мои родинки, волосы 785 00:42:23,001 --> 00:42:25,180 или мои ямочки? 786 00:42:25,680 --> 00:42:26,260 Хорошо? 787 00:42:26,260 --> 00:42:29,560 Хорошо. Давай, давай. 788 00:42:29,820 --> 00:42:32,161 Милый, можешь передать мне 789 00:42:32,161 --> 00:42:33,141 хлеб своими длинными 790 00:42:33,141 --> 00:42:34,700 руками, пожалуйста? 791 00:42:35,760 --> 00:42:37,200 Конечно, милая. 792 00:42:37,200 --> 00:42:38,720 Ты знаешь, чего я хочу? 793 00:42:41,630 --> 00:42:43,590 Я хочу тебя. 794 00:42:44,430 --> 00:42:46,710 Ты просто сводишь меня сама. 795 00:42:48,710 --> 00:42:50,850 Ну, Фиона… Что? 796 00:42:55,610 --> 00:42:59,370 Он реально поверил, повелся. Вовсе нет. 797 00:42:59,370 --> 00:43:01,430 Да, привстал? Да нет. 798 00:43:01,930 --> 00:43:03,430 Да ну. 799 00:43:03,670 --> 00:43:05,470 Да я великая актриса. 800 00:43:05,470 --> 00:43:07,390 Я мертвую могу сыграть. 801 00:43:07,690 --> 00:43:09,750 С чего ты взяла? Я молчал. 802 00:43:09,750 --> 00:43:11,590 Это стояк. Это складка. 803 00:43:11,590 --> 00:43:12,370 Да ну. 804 00:43:12,370 --> 00:43:14,210 Да какой стояк, знаешь что? 805 00:43:14,210 --> 00:43:15,430 Завтра важный день. 806 00:43:15,430 --> 00:43:16,670 Стой, куда ты? 807 00:43:16,670 --> 00:43:17,651 В свою комнату. 808 00:43:17,651 --> 00:43:20,150 У меня негде спать. 809 00:43:21,710 --> 00:43:23,051 Так не работает. Кто первым 810 00:43:23,051 --> 00:43:24,551 займет, твой комната. 811 00:43:24,650 --> 00:43:30,851 Как хочешь, но... 812 00:43:30,851 --> 00:43:32,351 Выиграла! 813 00:43:33,570 --> 00:43:34,870 Он тебя встал! 814 00:43:34,870 --> 00:43:36,370 Неправда! 815 00:43:38,030 --> 00:43:39,530 Неправда! 816 00:44:08,900 --> 00:44:10,860 Бин, ну а это мама? 817 00:44:15,320 --> 00:44:16,220 Бенуа? 818 00:44:16,220 --> 00:44:18,100 Да, мама, уже иду. 819 00:44:18,320 --> 00:44:22,440 Бенуа, может, откроешь дверь маме? 820 00:44:26,720 --> 00:44:28,220 Бенуа? 821 00:44:31,480 --> 00:44:32,480 Фёна! 822 00:44:32,480 --> 00:44:33,680 Фёна! 823 00:44:33,680 --> 00:44:35,100 Фёна! 824 00:44:35,100 --> 00:44:37,980 Дай мне ещё пять минуточек. 825 00:44:38,300 --> 00:44:40,480 Оставай быстрее, мама за дверью. 826 00:44:45,520 --> 00:44:48,520 Привет, мама! Как дела? Ты давно здесь? 827 00:44:48,520 --> 00:44:50,020 Уже, дай. 828 00:44:52,140 --> 00:44:53,860 Мама, не преувеличивай. 829 00:44:54,160 --> 00:44:56,561 Извините за бардак. Вчера ты 830 00:44:56,561 --> 00:44:58,061 свел меня с ума. 831 00:44:58,160 --> 00:44:59,661 Фиона, я хотела предложить 832 00:44:59,661 --> 00:45:01,980 тебе провести время вместе и поболтать. 833 00:45:01,980 --> 00:45:04,360 Может, пойдем в спа-центр? Что думаешь? 834 00:45:04,660 --> 00:45:06,401 Извини, маму. Мы хотели 835 00:45:06,401 --> 00:45:08,960 провести все утро в постели. Да, детка? 836 00:45:09,060 --> 00:45:10,740 Хочешь повторить вчера? 837 00:45:16,960 --> 00:45:19,401 Снежалон. Разве ты не хотел сыграть с 838 00:45:19,401 --> 00:45:21,380 отцом в теннис? Точно, чёрт. 839 00:45:21,380 --> 00:45:22,160 Что? 840 00:45:22,160 --> 00:45:23,860 Ой, блин, извини. 841 00:45:24,060 --> 00:45:25,000 Фионы? 842 00:45:25,000 --> 00:45:27,160 Хорошо, соберусь и выйду. 843 00:45:28,280 --> 00:45:29,881 Мой зверю, ух уж эти красивые 844 00:45:29,881 --> 00:45:31,800 волосы, это горячее тело. 845 00:45:31,800 --> 00:45:33,300 Что с этого? 846 00:45:37,120 --> 00:45:39,241 Я вчера перегрелся, поэтому 847 00:45:39,241 --> 00:45:40,900 тело было горячее. 848 00:45:42,860 --> 00:45:45,040 С утра она всегда немного. 849 00:45:45,880 --> 00:45:47,840 Что ж, пора на теннис. 850 00:45:47,840 --> 00:45:49,340 Надо переодеться. 851 00:46:02,690 --> 00:46:04,450 Папа, извини, я опоздал немного. 852 00:46:04,450 --> 00:46:06,670 Ничего страшного, не надо извиняться. 853 00:46:07,910 --> 00:46:09,071 Скажи, ты не хочешь пойти 854 00:46:09,071 --> 00:46:10,910 позавтракать, а? 855 00:46:12,870 --> 00:46:15,550 Знаю одно кафе, лучшее в стране. 856 00:46:15,550 --> 00:46:16,430 Будешь кофе? 857 00:46:16,430 --> 00:46:16,970 Конечно. 858 00:46:16,970 --> 00:46:21,270 Тогда пошли. Азиз? Да, сэр. Вот, держи. 859 00:46:21,710 --> 00:46:24,550 На денег и беги-беги-беги-беги-беги. 860 00:46:25,850 --> 00:46:28,390 Хорошо? Да. Что ж, нам пора. 861 00:46:28,390 --> 00:46:30,470 Спасибо. Пошли, сынок. 862 00:46:55,750 --> 00:46:57,470 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 863 00:47:16,080 --> 00:47:17,980 Мы разве не кофе собирались пить? 864 00:47:17,980 --> 00:47:19,320 Это настойка. 865 00:47:19,320 --> 00:47:21,121 Если она настоялась хорошо, то 866 00:47:21,121 --> 00:47:22,620 обладает теми же свойствами, 867 00:47:22,620 --> 00:47:23,180 что и кофе. 868 00:47:23,180 --> 00:47:25,060 Но не будет мешать уснуть. 869 00:47:27,360 --> 00:47:28,500 Приятного аппетита. 870 00:47:28,500 --> 00:47:33,660 О-ля-ля-ля-ля. 871 00:47:33,820 --> 00:47:34,200 Будешь? 872 00:47:34,200 --> 00:47:35,700 Он без глютена. 873 00:47:35,720 --> 00:47:37,940 Но сейчас только десять. 874 00:47:40,670 --> 00:47:42,170 И? 875 00:47:48,970 --> 00:47:52,010 За здоровье. Ничего себе! 876 00:47:52,830 --> 00:47:55,030 Крепкая! Правда хорошая? 877 00:47:57,990 --> 00:47:59,490 Закуси. 878 00:48:03,470 --> 00:48:06,551 Папа, мы сыграем свадьбу, как 879 00:48:06,551 --> 00:48:08,110 вернемся в Париж. 880 00:48:09,050 --> 00:48:10,790 Я так сильно люблю Феона. 881 00:48:10,790 --> 00:48:12,820 Не хочу больше медлить. 882 00:48:14,530 --> 00:48:14,911 Что? 883 00:48:14,911 --> 00:48:17,551 Неважно, время от времени ты 884 00:48:17,551 --> 00:48:18,831 точно уверен в решении? 885 00:48:18,831 --> 00:48:21,691 Ладно, в любом случае, тебе 886 00:48:21,691 --> 00:48:22,791 не кажется, что вы слишком 887 00:48:22,791 --> 00:48:24,291 спешите со свадьбой? 888 00:48:27,590 --> 00:48:29,610 Твоя мама хочет пригласить всех. 889 00:48:29,610 --> 00:48:30,270 Знаешь же? 890 00:48:30,270 --> 00:48:31,010 Да. 891 00:48:31,010 --> 00:48:34,270 Давай выпьем. За здоровье. 892 00:48:38,290 --> 00:48:40,530 Мы хотим устроить небольшую свадьбу. 893 00:48:40,530 --> 00:48:42,510 В кругу близких друзей. 894 00:48:42,510 --> 00:48:44,311 Если ты так сделаешь, твоя 895 00:48:44,311 --> 00:48:47,090 мама никогда тебе этого не простит. 896 00:48:47,150 --> 00:48:49,370 Подожди, может, дело в деньгах? 897 00:48:52,550 --> 00:48:53,650 Да. 898 00:48:53,650 --> 00:48:55,311 Да, у меня нет денег на 899 00:48:55,311 --> 00:48:57,430 большую свадьбу. 900 00:48:57,690 --> 00:48:59,291 И потом, я не знаю, по 901 00:48:59,291 --> 00:49:01,811 сравнению с Феоном, я... 902 00:49:01,811 --> 00:49:03,651 Я не хочу, чтобы меня считали 903 00:49:03,651 --> 00:49:04,710 папином сыном. 904 00:49:04,710 --> 00:49:05,970 Не в моём стиле. 905 00:49:05,970 --> 00:49:07,470 Да, я вижу. 906 00:49:07,890 --> 00:49:10,270 Ну что ж, мы поможем вам втихаря. 907 00:49:10,270 --> 00:49:11,770 Переведём денег. 908 00:49:12,390 --> 00:49:16,210 и вы сами все спланируете 909 00:49:16,580 --> 00:49:18,590 выпьи еще 910 00:49:19,840 --> 00:49:23,570 за здоровье 911 00:49:30,810 --> 00:49:33,200 слишком крепкая 912 00:50:18,080 --> 00:50:20,850 что вы делаете? 913 00:50:20,910 --> 00:50:22,030 что? 914 00:50:22,030 --> 00:50:23,410 разве это не запрещено? 915 00:50:23,410 --> 00:50:25,271 Извините, но вы не можете 916 00:50:25,271 --> 00:50:27,110 ходить с такой махнаткой? 917 00:50:29,150 --> 00:50:30,051 Вы же знаете, я хочу 918 00:50:30,051 --> 00:50:31,190 работать косметологом. 919 00:50:31,190 --> 00:50:33,590 Могу попрактиковаться на твоей маме. 920 00:50:33,710 --> 00:50:35,210 Увидимся позже. 921 00:50:36,730 --> 00:50:38,390 Лучше прикройте её чем-нибудь. 922 00:50:38,390 --> 00:50:40,290 Надо выбрать. 923 00:50:41,810 --> 00:50:43,730 Ты точно знаешь, что делать? 924 00:50:43,730 --> 00:50:45,251 Не волнуйтесь, я приготовила 925 00:50:45,251 --> 00:50:47,490 смесь из восточного воска и меда. 926 00:50:47,490 --> 00:50:48,951 Конечно, будет неприятно, но 927 00:50:48,951 --> 00:50:52,890 результат вас поразит. Ты уверена? 928 00:50:52,930 --> 00:50:57,210 Ну да. Что ж, посчитайте до трёх. 929 00:50:57,390 --> 00:50:58,890 Один. 930 00:51:12,020 --> 00:51:14,720 А, Азис. Спасибо тебе. 931 00:51:15,440 --> 00:51:17,640 Вот. Большое спасибо. 932 00:51:18,180 --> 00:51:20,000 Я скоро приду, папа. 933 00:51:20,000 --> 00:51:21,560 Я пойду выпью кофе. 934 00:51:21,740 --> 00:51:23,240 Хорошо. 935 00:51:23,880 --> 00:51:25,380 Да, Эмили. 936 00:51:26,420 --> 00:51:28,940 Ты и доставила мне хлопот. 937 00:51:30,580 --> 00:51:32,460 Ну, теперь уже слишком поздно. 938 00:51:32,460 --> 00:51:34,080 Твоя невеста замечательная, 939 00:51:34,080 --> 00:51:35,000 отличный выбор. 940 00:51:35,000 --> 00:51:37,460 Она натерла воском киску мамы. 941 00:51:37,460 --> 00:51:38,140 Браво! 942 00:51:38,140 --> 00:51:39,000 Что? 943 00:51:39,000 --> 00:51:40,460 Мам, я говорила мне звонить, 944 00:51:40,460 --> 00:51:41,780 когда я работаю. 945 00:51:41,780 --> 00:51:43,420 Да, у меня много работы. 946 00:51:43,560 --> 00:51:45,600 Я потом все объясню, не волнуйся. 947 00:51:45,600 --> 00:51:49,080 Меня здесь все любят. Хорошо целую. 948 00:51:49,080 --> 00:51:50,080 Фиона! 949 00:51:50,080 --> 00:51:51,201 Прикинь, для оплаты надо 950 00:51:51,201 --> 00:51:52,660 просто сказать номер комнаты. 951 00:51:52,660 --> 00:51:55,200 Что ты сделала с моей мамой? 952 00:51:55,200 --> 00:51:57,460 Ты же сказал мне подружиться с ней. 953 00:51:57,560 --> 00:51:59,260 Ты сделала ей апелляцию? 954 00:51:59,360 --> 00:52:00,900 Не волнуйся ты так. 955 00:52:00,900 --> 00:52:03,260 Я же говорил тебе не делать глупостей. 956 00:52:03,800 --> 00:52:05,480 На тебя уже жалуются. 957 00:52:06,000 --> 00:52:07,500 Замолчи. 958 00:52:08,240 --> 00:52:10,020 Мой отец хочет дать мне денег, 959 00:52:10,020 --> 00:52:11,820 поэтому не делай глупостей. 960 00:52:11,820 --> 00:52:14,340 Сиди в комнате и не выходи, хорошо? 961 00:52:14,600 --> 00:52:15,300 Фиона. 962 00:52:15,300 --> 00:52:16,800 Да. 963 00:52:17,340 --> 00:52:20,340 Просто ужас. Вот дура. 964 00:52:29,050 --> 00:52:31,310 Что она сделала? 965 00:52:32,110 --> 00:52:32,791 Ну... 966 00:52:32,791 --> 00:52:34,990 Ты всё хорошо слышал. 967 00:52:35,710 --> 00:52:37,210 Значит... 968 00:52:37,330 --> 00:52:38,990 А сейчас? 969 00:52:41,970 --> 00:52:43,531 Да почему выплаты в 1xBET 970 00:52:43,531 --> 00:52:45,031 всегда быстрее меня? 971 00:52:45,310 --> 00:52:46,870 Давай ещё ставку! 972 00:52:50,260 --> 00:52:51,760 Теперь она косметолог. 973 00:52:52,660 --> 00:52:54,000 Я с самого начала говорил, 974 00:52:54,000 --> 00:52:57,280 что что-то тут нечисто. Он тут. 975 00:52:57,280 --> 00:52:58,780 Что? 976 00:53:02,940 --> 00:53:07,361 не ударил земля просто неровная не могу 977 00:53:07,361 --> 00:53:10,801 сосредоточиться весь на взводе он явно 978 00:53:10,801 --> 00:53:12,881 приехал чтобы нам насолить 979 00:53:12,881 --> 00:53:14,861 действительно странно что он 980 00:53:14,861 --> 00:53:16,301 появился когда мама захотела 981 00:53:16,301 --> 00:53:17,421 объявить о кандидате на 982 00:53:17,421 --> 00:53:20,981 должность какую что какую 983 00:53:20,981 --> 00:53:25,481 должность забудь ну да конечно мы же не 984 00:53:25,481 --> 00:53:26,641 мы не позволим ему разрушить 985 00:53:26,641 --> 00:53:27,360 нашу жизнь? 986 00:53:27,360 --> 00:53:27,961 Нет, конечно. 987 00:53:27,961 --> 00:53:30,800 Расслабься, мы позаботимся об этом. 988 00:53:30,800 --> 00:53:31,560 Ты права. 989 00:53:31,560 --> 00:53:32,120 Да. 990 00:53:32,120 --> 00:53:33,401 Ты права, мы не позволим 991 00:53:33,401 --> 00:53:34,560 этому случиться. 992 00:53:34,560 --> 00:53:36,060 Все будет хорошо. 993 00:53:36,340 --> 00:53:37,840 Да. 994 00:53:40,140 --> 00:53:41,200 Вот так. 995 00:53:41,200 --> 00:53:42,280 Все еще тут. 996 00:53:42,280 --> 00:53:44,220 Ладно, с меня хватит на сегодня. 997 00:53:44,360 --> 00:53:46,700 Я поехал, увидимся позже. 998 00:53:47,040 --> 00:53:48,540 Пока. 999 00:54:15,340 --> 00:54:18,901 Привет, папа. Все хорошо. 1000 00:54:18,901 --> 00:54:20,860 Всё хорошо, мальчик мой. 1001 00:54:20,960 --> 00:54:23,540 Да, всё хорошо. А у тебя, папа? 1002 00:54:23,540 --> 00:54:24,640 Дорогой, ты скоро? 1003 00:54:24,640 --> 00:54:27,100 Давай быстрее, шампанское уже открыто. 1004 00:54:28,720 --> 00:54:31,560 Сегодня я там вся гладенькая. 1005 00:54:33,120 --> 00:54:34,820 Иди быстрее. 1006 00:54:37,000 --> 00:54:38,520 Слушай, я просто... 1007 00:54:38,560 --> 00:54:41,060 Я хотел извиниться со Фиона. 1008 00:54:41,060 --> 00:54:42,001 За спа и... 1009 00:54:42,001 --> 00:54:45,400 О нет, не беспокойся. Всё хорошо. 1010 00:54:45,560 --> 00:54:47,820 Тем более нам такое на пользу. 1011 00:54:47,920 --> 00:54:50,120 Дорогой, быстрее, быстрее! 1012 00:54:50,480 --> 00:54:51,980 Быстрее! 1013 00:54:52,800 --> 00:54:54,620 Хорошо, тогда я пойду. 1014 00:54:55,920 --> 00:54:57,881 Бенуа, позже мы собираемся 1015 00:54:57,881 --> 00:55:00,360 поужинать у бассейна. 1016 00:55:00,860 --> 00:55:01,900 Супер. 1017 00:55:01,900 --> 00:55:04,100 Но Фиона не сможет пойти с нами. 1018 00:55:04,440 --> 00:55:06,340 Она немного устала от отдыха. 1019 00:55:06,340 --> 00:55:08,700 Да, мы с твоей мамой очень ценим её. 1020 00:55:09,640 --> 00:55:11,381 Позже мы продолжим разговор о 1021 00:55:11,381 --> 00:55:12,881 вашей свадьбе. 1022 00:55:13,620 --> 00:55:14,740 Что думаешь? 1023 00:55:14,740 --> 00:55:16,401 Хорошо, я только за... 1024 00:55:16,401 --> 00:55:17,901 Дорогой? 1025 00:55:19,700 --> 00:55:21,780 Ладно, мне пора. 1026 00:55:23,140 --> 00:55:24,640 Фиона! 1027 00:55:25,060 --> 00:55:26,620 Что ты делаешь? 1028 00:55:26,620 --> 00:55:28,780 Я ухожу отсюда. 1029 00:55:29,000 --> 00:55:31,740 Остановись и послушай. Не хочу. 1030 00:55:31,740 --> 00:55:33,560 Я приехала сюда работать. 1031 00:55:33,580 --> 00:55:34,821 Если бы ты был вежливее 1032 00:55:34,821 --> 00:55:36,380 вчера, я бы осталась. 1033 00:55:36,700 --> 00:55:37,941 Так что вызови мне такси и 1034 00:55:37,941 --> 00:55:39,680 Чао Бэлла, как тут говорят. 1035 00:55:39,760 --> 00:55:41,440 Это по-итальянски. 1036 00:55:42,540 --> 00:55:43,680 Правда? 1037 00:55:43,680 --> 00:55:45,320 А мама твоя кто? 1038 00:55:48,360 --> 00:55:49,860 Француженка. 1039 00:55:55,190 --> 00:55:57,490 И я присяду. Поехали, Азис. 1040 00:56:00,990 --> 00:56:02,490 Фиона. 1041 00:56:02,630 --> 00:56:04,290 Фиона, это не смешно. 1042 00:56:04,290 --> 00:56:05,870 Азис, дави на газ. 1043 00:56:23,570 --> 00:56:25,070 Фиона. 1044 00:56:25,250 --> 00:56:27,710 Задави его, Азис. Ладно, чао. 1045 00:56:31,010 --> 00:56:33,091 Фиона, я был несправедлив к 1046 00:56:33,091 --> 00:56:33,970 тебе, прости. 1047 00:56:33,970 --> 00:56:35,550 Нет, вызови мне такси. 1048 00:56:35,550 --> 00:56:37,610 Я не хочу, чтобы ты уходила. 1049 00:56:37,610 --> 00:56:38,850 Мне плевать. 1050 00:56:38,850 --> 00:56:39,830 Какой смысл тут быть? 1051 00:56:39,830 --> 00:56:41,670 Ты сам сказал, что я дура. 1052 00:56:42,490 --> 00:56:43,830 Прости. 1053 00:56:43,830 --> 00:56:45,330 Это я идиот. 1054 00:56:45,570 --> 00:56:47,070 Ты мне правда нужна. 1055 00:56:49,570 --> 00:56:52,511 Ладно, я должен деньги очень 1056 00:56:52,511 --> 00:56:54,290 опасным парням. 1057 00:56:54,290 --> 00:56:55,330 Из соседнего номера? 1058 00:56:55,330 --> 00:56:56,130 Нет. 1059 00:56:56,130 --> 00:56:56,990 Из этого района? 1060 00:56:56,990 --> 00:56:57,790 Нет. 1061 00:56:57,790 --> 00:56:58,710 Тогда города? 1062 00:56:58,710 --> 00:56:59,231 Нет. 1063 00:56:59,231 --> 00:57:01,730 Из Марокко? Из Парижа. 1064 00:57:02,110 --> 00:57:03,610 Ого. 1065 00:57:03,790 --> 00:57:04,970 И что поделать? 1066 00:57:04,970 --> 00:57:06,490 В следующий раз я тебя ударю. 1067 00:57:06,490 --> 00:57:07,250 Хорошо. 1068 00:57:07,250 --> 00:57:08,850 Я хочу ещё 400 евро. 1069 00:57:08,850 --> 00:57:10,350 Нет, 500 евро. 1070 00:57:10,370 --> 00:57:11,371 Ты же понимаешь, что 1071 00:57:11,371 --> 00:57:12,890 изначально я предлагал 5 тысяч. 1072 00:57:12,890 --> 00:57:13,910 5 тысяч? 1073 00:57:13,910 --> 00:57:15,730 Ну нет, 500 или ничего. 1074 00:57:15,910 --> 00:57:17,410 Ладно. 1075 00:57:17,490 --> 00:57:18,090 Договорились. 1076 00:57:18,090 --> 00:57:20,270 Теперь возьми всё это и отнеси в номер. 1077 00:57:21,350 --> 00:57:23,050 Ничего, не урони. 1078 00:57:26,390 --> 00:57:27,890 Быстрее. 1079 00:57:30,720 --> 00:57:32,620 Мама, отстань от нас! 1080 00:57:32,900 --> 00:57:35,540 Не убегайте, подойдите сюда! Куда ты? 1081 00:57:35,540 --> 00:57:36,720 Отвали! 1082 00:57:36,720 --> 00:57:38,520 Как ты со своей тётей разговариваешь? 1083 00:57:38,520 --> 00:57:40,020 Мне плевать на неё! 1084 00:57:40,560 --> 00:57:41,940 Что ты такое говоришь? 1085 00:57:41,940 --> 00:57:43,321 Мне очень жаль, мама очень 1086 00:57:43,321 --> 00:57:44,740 изла на тебя? 1087 00:57:44,740 --> 00:57:46,121 Нет, он же ребёнок, я много 1088 00:57:46,121 --> 00:57:47,200 работала с детьми, 1089 00:57:47,200 --> 00:57:48,820 насилие ничего не решит. 1090 00:57:49,480 --> 00:57:52,780 Я поговорю с ним, хорошо? Ты уверена? 1091 00:57:52,780 --> 00:57:54,280 Да, конечно. 1092 00:57:55,240 --> 00:57:56,660 Ладно. 1093 00:57:56,660 --> 00:57:57,820 Встретимся у бассейна. 1094 00:57:57,820 --> 00:57:58,241 Хорошо. 1095 00:57:58,241 --> 00:58:00,120 Будь с ним построже. 1096 00:58:00,120 --> 00:58:01,540 Ладушки. 1097 00:58:01,540 --> 00:58:03,040 Пойдемте, дети. 1098 00:58:03,200 --> 00:58:04,700 Мама, я не хочу. 1099 00:58:08,200 --> 00:58:10,900 Нравится? Давай, ешь, ешь. 1100 00:58:11,120 --> 00:58:13,600 Теперь говори, кто твоя любимая тетя. 1101 00:58:14,000 --> 00:58:14,880 Я пожалуюсь. 1102 00:58:14,880 --> 00:58:17,300 Заткнись. Кто твоя любимая тетя? 1103 00:58:17,340 --> 00:58:19,400 Вы, мадам. Кто я? 1104 00:58:19,400 --> 00:58:20,120 Моя тетя. 1105 00:58:20,120 --> 00:58:21,700 Да, твоя тетя, все верно. 1106 00:58:21,700 --> 00:58:22,880 На тебе еще. 1107 00:58:22,880 --> 00:58:24,380 Будешь хорошо себя вести? 1108 00:58:24,380 --> 00:58:25,880 Да. 1109 00:58:26,440 --> 00:58:27,940 Хорошо, мы сшитим. 1110 00:58:28,440 --> 00:58:31,740 Кепку не забудь. И меня подожди. 1111 00:58:33,640 --> 00:58:36,080 Отпусти меня! Нет, я не хочу! 1112 00:58:36,080 --> 00:58:37,460 Сынок, успокойся! 1113 00:58:37,460 --> 00:58:38,800 Оставь меня в покое! 1114 00:58:38,800 --> 00:58:39,740 Веди себя тише! 1115 00:58:39,740 --> 00:58:40,780 Я не хочу! 1116 00:58:40,780 --> 00:58:41,980 Я накажу тебя! 1117 00:58:41,980 --> 00:58:43,480 Отпусти! 1118 00:58:44,480 --> 00:58:46,700 Я хочу в бассейн! 1119 00:58:47,220 --> 00:58:49,000 Где ты успел измазаться? 1120 00:58:49,280 --> 00:58:51,160 Эти дети сведут меня с ума! 1121 00:58:51,160 --> 00:58:52,621 Мы поговорили, он сказал, что 1122 00:58:52,621 --> 00:58:54,560 последи за младшими, ведь так? 1123 00:58:55,320 --> 00:58:56,300 Да, тётя. 1124 00:58:56,300 --> 00:58:56,880 Молодец. 1125 00:58:56,880 --> 00:58:58,581 Отведи брат и сестру в 1126 00:58:58,581 --> 00:59:00,340 бассейн, дай маме отдохнуть. 1127 00:59:00,340 --> 00:59:01,720 Хорошо, тётя. 1128 00:59:01,720 --> 00:59:04,620 Иди. Не бегай! 1129 00:59:05,300 --> 00:59:07,580 Они такие забавные. 1130 00:59:08,560 --> 00:59:11,160 Как ты это сделала? Просто поговорила. 1131 00:59:11,160 --> 00:59:13,540 С детьми очень важно общаться. 1132 00:59:13,540 --> 00:59:15,541 Думаю, очень нравится общаться 1133 00:59:15,541 --> 00:59:16,840 с землей. 1134 00:59:16,840 --> 00:59:17,981 Может, ему стоит заняться 1135 00:59:17,981 --> 00:59:19,260 с удовольствием? 1136 00:59:19,260 --> 00:59:21,960 Спасибо тебе. Всегда пожалуйста. 1137 00:59:22,340 --> 00:59:23,840 Пока. 1138 00:59:25,340 --> 00:59:26,840 Так не банально. 1139 00:59:31,400 --> 00:59:34,481 Да, ты знаешь, мы с отцом 1140 00:59:34,481 --> 00:59:36,141 были в Номеле, решали очень 1141 00:59:36,141 --> 00:59:37,920 важные дела, касающиеся… 1142 00:59:42,220 --> 00:59:44,440 Лучше без подробностей. 1143 00:59:44,440 --> 00:59:46,860 Короче говоря, я умираю с голоду. 1144 00:59:46,940 --> 00:59:48,080 Победаем? 1145 00:59:48,080 --> 00:59:51,000 Нет, мы бы хотели остаться у бассейна. 1146 00:59:51,340 --> 00:59:52,840 Это было невозможно.86143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.