Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,980 --> 00:00:39,720
ПОЛИЦЕЙСКАЯ МУЗЫКА
2
00:01:12,140 --> 00:01:15,040
СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА Нет, пожалуйста.
3
00:01:15,040 --> 00:01:17,180
Мне нравится вот эта, черная.
4
00:01:17,540 --> 00:01:21,280
Будет красиво смотреться. На камень.
5
00:01:21,280 --> 00:01:22,920
Очень красивая.
6
00:01:24,580 --> 00:01:26,720
Ну как, поддадим огоньку?
7
00:01:28,700 --> 00:01:30,320
Нет, нет, нет!
8
00:01:30,320 --> 00:01:31,260
Пожалуйста!
9
00:01:31,260 --> 00:01:32,940
Зачем? Послушай меня.
10
00:01:32,940 --> 00:01:34,640
Мы все сейчас на нервах.
11
00:01:34,640 --> 00:01:37,620
Где мои деньги? Слушаю тебя.
12
00:01:38,440 --> 00:01:40,641
Судебные приставы обобрали меня
13
00:01:40,641 --> 00:01:41,060
до сих пор.
14
00:01:41,060 --> 00:01:43,501
даже часы забрали у меня
15
00:01:43,501 --> 00:01:44,761
ничего нет у тебя же есть
16
00:01:44,761 --> 00:01:47,221
криптовалюта я так думал
17
00:01:47,221 --> 00:01:48,841
разработчик меня обманул
18
00:01:48,841 --> 00:01:50,641
помнишь программа о которой я
19
00:01:50,641 --> 00:01:52,021
говорил он украл
20
00:01:52,021 --> 00:01:53,961
ее в майкрософт лжец вот и
21
00:01:53,961 --> 00:01:56,361
все мы оба облажались вот и
22
00:01:56,361 --> 00:01:57,721
все ты должен вернуть
23
00:01:57,721 --> 00:01:59,061
мои вложенные деньги на
24
00:01:59,061 --> 00:02:01,301
инвестиции так не работает ты
25
00:02:01,301 --> 00:02:04,400
рискуешь я рискую
26
00:02:04,400 --> 00:02:07,201
Нет, нет, нет! Хорошо, я
27
00:02:07,201 --> 00:02:08,701
верну тебе деньги!
28
00:02:08,820 --> 00:02:11,540
Клянусь, я верну все 80 тысяч евро!
29
00:02:11,540 --> 00:02:13,060
Я вложил 100.
30
00:02:13,560 --> 00:02:14,960
Точно.
31
00:02:14,960 --> 00:02:16,900
Когда ты собираешься это сделать?
32
00:02:17,420 --> 00:02:19,460
Я попрошу у матери.
33
00:02:19,460 --> 00:02:21,720
Я у нее младший. У матери?
34
00:02:21,720 --> 00:02:24,680
Я ее любимчик. Она не откажет.
35
00:02:34,750 --> 00:02:36,470
У тебя три дня, Бинва.
36
00:03:04,290 --> 00:03:05,970
Да, мам, как дела?
37
00:03:05,970 --> 00:03:06,450
Бенуа?
38
00:03:06,450 --> 00:03:07,650
Не разбудил?
39
00:03:07,650 --> 00:03:08,510
Нет.
40
00:03:08,510 --> 00:03:10,211
Мне приятно, что ты не
41
00:03:10,211 --> 00:03:12,550
забываешь про свою мать. Всё хорошо?
42
00:03:12,550 --> 00:03:15,370
Да, да, всё отлично. Просто класс.
43
00:03:15,390 --> 00:03:17,330
Как там погода в Маракеши?
44
00:03:17,370 --> 00:03:18,870
Чудесная.
45
00:03:19,070 --> 00:03:22,670
Особенно ночью. Да, конечно.
46
00:03:22,830 --> 00:03:24,550
Но прекрасно.
47
00:03:24,550 --> 00:03:26,290
Не помню, рассказывал ли?
48
00:03:26,290 --> 00:03:28,230
Но я основал там компанию.
49
00:03:28,230 --> 00:03:29,930
Будут торги на бирже.
50
00:03:30,030 --> 00:03:31,570
Мила, я остановлю тебя.
51
00:03:31,570 --> 00:03:33,270
Я очень рада за тебя.
52
00:03:33,270 --> 00:03:35,191
Но когда ты рассказываешь мне
53
00:03:35,191 --> 00:03:37,351
о великой компании, то после
54
00:03:37,351 --> 00:03:39,130
ты обычно просишь денег.
55
00:03:39,250 --> 00:03:40,870
Не понимаю, о чем ты.
56
00:03:41,010 --> 00:03:42,671
И несмотря на нашу любовь к
57
00:03:42,671 --> 00:03:44,531
тебе, мы с отцом больше не
58
00:03:44,531 --> 00:03:46,310
дадим тебе ни цента.
59
00:03:46,550 --> 00:03:48,111
Это для твоего же блага.
60
00:03:48,111 --> 00:03:50,671
Хорошо. То есть, по-твоему, я звоню
61
00:03:50,671 --> 00:03:52,230
тебе только ради денег?
62
00:03:52,350 --> 00:03:53,971
Сейчас почти полночи, зная
63
00:03:53,971 --> 00:03:56,490
своего сына, я не вижу других причин.
64
00:03:57,110 --> 00:03:59,171
Ну да, ты хорошо знаешь своего сына.
65
00:03:59,171 --> 00:04:01,510
Но я звоню тебе, потому что...
66
00:04:03,030 --> 00:04:04,750
Я женюсь, мама.
67
00:04:04,850 --> 00:04:06,010
Вот.
68
00:04:06,010 --> 00:04:07,251
Прости, мне не терпелось
69
00:04:07,251 --> 00:04:08,250
рассказать тебе.
70
00:04:08,250 --> 00:04:10,051
Но извини, уже полночь.
71
00:04:10,051 --> 00:04:12,650
Я перезвоню в более приличное время.
72
00:04:17,940 --> 00:04:19,440
Роланд?
73
00:04:20,580 --> 00:04:22,080
Роланд?
74
00:04:23,280 --> 00:04:24,780
Роланд?
75
00:04:25,940 --> 00:04:27,440
Роланд?
76
00:04:29,180 --> 00:04:31,261
Перестань кричать, ты разбудишь
77
00:04:31,261 --> 00:04:32,761
весь отель.
78
00:04:34,980 --> 00:04:38,420
Так поздно? Наверное, я просил денег.
79
00:04:38,740 --> 00:04:39,921
Можно подумать, он звонит
80
00:04:39,921 --> 00:04:41,421
только ради денег.
81
00:04:41,680 --> 00:04:43,380
Роланд, иногда ты просто...
82
00:04:46,580 --> 00:04:49,380
Бенуа позвонил, чтобы сказать...
83
00:04:55,230 --> 00:04:57,830
Так. Он женится.
84
00:05:00,230 --> 00:05:02,910
Мой Бенуа? Конечно, твой.
85
00:05:04,090 --> 00:05:05,590
Чей еще?
86
00:05:15,270 --> 00:05:18,870
Хочешь 400 долларов? Найди сайт 1xbet.
87
00:05:18,870 --> 00:05:19,671
Получай бонус за
88
00:05:19,671 --> 00:05:21,431
регистрацию и делай ставки на
89
00:05:21,431 --> 00:05:27,110
любые события.
90
00:05:36,880 --> 00:05:38,300
Да.
91
00:05:38,300 --> 00:05:40,440
Да, милый, я с папой.
92
00:05:40,480 --> 00:05:43,060
Я сообщила ему новости. Уже поздно.
93
00:05:43,060 --> 00:05:44,780
Созвонимся завтра.
94
00:05:44,780 --> 00:05:45,861
Я так счастлива.
95
00:05:45,861 --> 00:05:47,840
Расскажи мне всё.
96
00:05:47,980 --> 00:05:50,060
Спроси, точно ли это девушка?
97
00:05:51,580 --> 00:05:53,400
Расскажи мне о невесте.
98
00:05:53,400 --> 00:05:55,240
Кто она, чем занимается?
99
00:05:55,240 --> 00:05:56,900
Началась инквизиция.
100
00:05:56,900 --> 00:05:58,800
Это не инквизиция, милый.
101
00:05:58,820 --> 00:06:00,540
От тебя давно нет новостей.
102
00:06:00,540 --> 00:06:03,280
Так что я имею право на пару вопросов.
103
00:06:03,380 --> 00:06:08,560
Да, конечно. Слушай, но...
104
00:06:08,560 --> 00:06:11,220
Это любовь с первого взгляда.
105
00:06:11,520 --> 00:06:18,581
она модель да модель модель и
106
00:06:18,581 --> 00:06:20,741
я думал завтра познакомить ее
107
00:06:20,741 --> 00:06:25,461
с вами чудесно милый
108
00:06:25,461 --> 00:06:27,681
ассистент возьмет вам билеты
109
00:06:27,681 --> 00:06:31,581
мы ждем класс очень ждем я
110
00:06:31,581 --> 00:06:33,621
тоже мама мы очень счастливы
111
00:06:33,621 --> 00:06:35,621
сынок перестань так кричать
112
00:06:35,621 --> 00:06:37,761
весь отель разбудишь мама
113
00:06:37,761 --> 00:06:39,941
тогда до завтра до доброй
114
00:06:39,941 --> 00:06:41,780
Доброй ночи, мам.
115
00:06:45,280 --> 00:06:48,400
Ну вот и всё. Я в дерьме.
116
00:06:53,200 --> 00:06:54,420
Ну и что это?
117
00:06:54,420 --> 00:06:56,160
Надо поговорить, Эмили.
118
00:07:01,010 --> 00:07:02,831
Ты пришёл посреди ночи, чтобы
119
00:07:02,831 --> 00:07:04,051
попросить меня притвориться
120
00:07:04,051 --> 00:07:05,551
твоей невестой?
121
00:07:05,770 --> 00:07:07,131
Каждый год в Маракеши мы
122
00:07:07,131 --> 00:07:09,550
празднуем годовщину свадьбы родителей.
123
00:07:09,930 --> 00:07:11,211
Я давно не ездил.
124
00:07:11,211 --> 00:07:14,471
Ну, теперь я думаю, пришло
125
00:07:14,471 --> 00:07:18,970
время приехать с моей будущей женой.
126
00:07:19,090 --> 00:07:20,070
Что это за план?
127
00:07:20,070 --> 00:07:22,770
Скажешь им, что женишься, а потом?
128
00:07:22,810 --> 00:07:23,690
План прост.
129
00:07:23,690 --> 00:07:25,571
Отдыхаем пару дней в отеле
130
00:07:25,571 --> 00:07:27,090
мечты за их счёт.
131
00:07:27,510 --> 00:07:28,791
Ты им понравишься, и мама
132
00:07:28,791 --> 00:07:31,550
спросит, как я буду оплачивать свадьбу.
133
00:07:32,310 --> 00:07:33,911
Я скажу, что мы хотим
134
00:07:33,911 --> 00:07:36,510
скромную церемонию на 30 человек,
135
00:07:36,830 --> 00:07:38,231
потому что мы копим деньги на
136
00:07:38,231 --> 00:07:40,010
маленькую квартирку.
137
00:07:40,510 --> 00:07:42,771
Зная своих родителей, я уеду
138
00:07:42,771 --> 00:07:44,580
оттуда с огромным чеком.
139
00:07:47,690 --> 00:07:49,410
Бино, я обожаю тебя.
140
00:07:49,990 --> 00:07:51,551
Я никогда не забуду, как ты
141
00:07:51,551 --> 00:07:54,930
мне помог, но ты больной на голову.
142
00:07:56,270 --> 00:07:59,130
Ну ладно, я не дам тебе сгореть печи.
143
00:08:00,150 --> 00:08:02,990
Обожаю тебя. Спасибо, спасибо.
144
00:08:02,990 --> 00:08:04,830
Ты спасла мне жизнь.
145
00:08:05,070 --> 00:08:07,170
Это будет уикенд мечты.
146
00:08:13,260 --> 00:08:14,980
На имя бино?
147
00:08:15,040 --> 00:08:17,060
Да, электрические панели.
148
00:08:17,120 --> 00:08:18,460
У меня чемодан.
149
00:08:18,460 --> 00:08:19,440
Повторите.
150
00:08:19,440 --> 00:08:20,720
Солнечные панели.
151
00:08:20,720 --> 00:08:22,860
Нет, это другое.
152
00:08:22,860 --> 00:08:24,360
Разница?
153
00:08:24,700 --> 00:08:25,820
Ну, они лучше.
154
00:08:25,820 --> 00:08:26,940
Да.
155
00:08:26,940 --> 00:08:29,160
Нет, у нас электрические.
156
00:08:30,420 --> 00:08:31,920
Да?
157
00:08:33,640 --> 00:08:34,420
Ага.
158
00:08:34,420 --> 00:08:37,440
Вы живете в Дюнкерке? Две минуты.
159
00:08:37,440 --> 00:08:39,041
Нет, солнце. Даже летом.
160
00:08:39,041 --> 00:08:41,880
Ну, да. Хорошо, у вас есть ЛТА?
161
00:08:41,880 --> 00:08:44,140
Летний тренировочный аккаунт.
162
00:08:44,840 --> 00:08:46,280
Алло?
163
00:08:46,280 --> 00:08:47,700
Алло?
164
00:08:47,700 --> 00:08:49,180
Алло?
165
00:08:49,180 --> 00:08:50,460
Черт.
166
00:08:50,460 --> 00:08:51,340
Простите.
167
00:08:51,340 --> 00:08:53,660
Бино? Всё ещё да.
168
00:08:53,660 --> 00:08:55,120
Класс. Получше проверять.
169
00:08:55,120 --> 00:08:57,120
Прошлый раз я ждала Астефана.
170
00:08:57,240 --> 00:09:00,100
А в машину сел Жан Глот. Глупо вышло.
171
00:09:00,100 --> 00:09:01,900
Я Бино. Как договаривались.
172
00:09:01,900 --> 00:09:03,420
Хорошо. Едем?
173
00:09:04,780 --> 00:09:05,840
Бино?
174
00:09:05,840 --> 00:09:07,500
Да, это ловушка.
175
00:09:08,900 --> 00:09:09,960
Вперёд!
176
00:09:09,960 --> 00:09:11,340
Бино!
177
00:09:11,340 --> 00:09:14,260
Хватит уже, поехали! Али, унива!
178
00:09:17,120 --> 00:09:18,980
А, да...
179
00:09:20,520 --> 00:09:22,041
Думаете о том, что
180
00:09:22,041 --> 00:09:24,200
женщины-водители редко встречаются?
181
00:09:24,440 --> 00:09:25,360
Да нет.
182
00:09:25,360 --> 00:09:27,020
На самом деле, это не так плохо.
183
00:09:27,020 --> 00:09:29,500
Это крутая работа.
184
00:09:29,620 --> 00:09:31,220
Правда, платят немного.
185
00:09:31,460 --> 00:09:33,260
И работа не только тут,
186
00:09:33,260 --> 00:09:35,541
зато тут спокойно. Это важно.
187
00:09:35,541 --> 00:09:37,180
Да, очень.
188
00:09:38,100 --> 00:09:40,260
Но здесь только на время.
189
00:09:40,780 --> 00:09:43,360
Хочу открыть парикмахерскую в районе.
190
00:09:43,980 --> 00:09:45,041
Хочется открыть что-то
191
00:09:45,041 --> 00:09:46,560
классное, изысканное,
192
00:09:47,220 --> 00:09:50,040
чтобы была элегантная атмосфера.
193
00:09:50,360 --> 00:09:51,980
Блюд, так что ты творишь?
194
00:09:52,280 --> 00:09:53,940
Поворотник, идиот!
195
00:09:53,960 --> 00:09:57,580
Сукин сын, как так можно ездить?
196
00:09:58,640 --> 00:09:59,340
Эй, ты!
197
00:09:59,340 --> 00:10:02,140
Смотри, это твоя матери, это тебе!
198
00:10:02,140 --> 00:10:03,300
Ясно?
199
00:10:03,300 --> 00:10:03,941
Идиотка!
200
00:10:03,941 --> 00:10:05,441
Дура.
201
00:10:07,080 --> 00:10:09,400
У меня были разные ноги, прикинь.
202
00:10:09,400 --> 00:10:12,200
Вот там, слева, перед красной машиной.
203
00:10:13,620 --> 00:10:14,920
Окей.
204
00:10:14,920 --> 00:10:17,460
За интересной беседой время так летит.
205
00:10:17,540 --> 00:10:19,840
Зайду за подругой, и поедем в аэропорт.
206
00:10:19,840 --> 00:10:21,960
Не волнуйся, я выключу счётчик.
207
00:10:23,420 --> 00:10:25,360
Шучу, это же Uber.
208
00:10:25,520 --> 00:10:27,520
Нет счётчика, тут система.
209
00:10:32,720 --> 00:10:33,921
Система, которая...
210
00:10:33,921 --> 00:10:36,080
Я не знаю, как это работает.
211
00:10:39,880 --> 00:10:41,380
Так, ты готова?
212
00:10:41,640 --> 00:10:43,720
Давай чемодан, там убер.
213
00:10:44,280 --> 00:10:45,961
Биноа, мой агент отправил меня
214
00:10:45,961 --> 00:10:48,940
на большую рекламу L'Oreal.
215
00:10:48,940 --> 00:10:50,280
Надо заменить модель.
216
00:10:50,280 --> 00:10:53,460
Мне срочно нужно в Лондон на съемке.
217
00:10:53,500 --> 00:10:55,000
Понимаешь?
218
00:10:55,840 --> 00:10:57,980
Нет, не очень понимаю.
219
00:10:58,040 --> 00:10:59,920
Вся семья ждет нас в Марокко.
220
00:10:59,920 --> 00:11:02,560
Мне очень жаль, Биноа. Стой, извини.
221
00:11:02,560 --> 00:11:04,300
Ты, кажется, не поняла.
222
00:11:04,380 --> 00:11:05,801
Если тебя не будет, они не
223
00:11:05,801 --> 00:11:07,180
дадут мне денег.
224
00:11:07,180 --> 00:11:08,761
И тогда придут плохие парни и
225
00:11:08,761 --> 00:11:10,680
сделают со мной плохие вещи.
226
00:11:11,540 --> 00:11:14,280
Эмили, не подводи меня.
227
00:11:24,260 --> 00:11:25,000
Черт!
228
00:11:25,000 --> 00:11:27,460
О, полегче, я за нее отвечаю.
229
00:11:29,380 --> 00:11:30,880
Туманшетший.
230
00:11:35,380 --> 00:11:38,440
Ну что, куда едем? Алло, Софи?
231
00:11:47,930 --> 00:11:50,550
Как ты? Это Бенуа.
232
00:11:50,550 --> 00:11:52,170
Слушай, так странно.
233
00:11:52,530 --> 00:11:54,030
Я думал о тебе.
234
00:11:54,030 --> 00:11:55,730
Да, и думал о нас.
235
00:11:55,750 --> 00:11:56,790
И я сказал себе.
236
00:11:56,790 --> 00:11:58,570
Эй, что она делает?
237
00:11:59,470 --> 00:12:01,210
Приглашу ее на уикенд.
238
00:12:01,210 --> 00:12:03,270
Мы так давно не виделись.
239
00:12:03,410 --> 00:12:04,910
Капри?
240
00:12:04,930 --> 00:12:06,350
Нет, Софи.
241
00:12:06,350 --> 00:12:08,410
Там было недоразумение.
242
00:12:09,070 --> 00:12:11,070
Да, там ведь было темно.
243
00:12:11,430 --> 00:12:14,950
Алло? Алло, Софи? Так, ладно.
244
00:12:22,380 --> 00:12:23,880
Ладно.
245
00:12:26,490 --> 00:12:27,990
Нет.
246
00:12:33,660 --> 00:12:36,140
Попробуем. Привет, Сэк.
247
00:12:36,300 --> 00:12:39,040
Как ты? Это Аббино.
248
00:12:39,520 --> 00:12:42,020
Слушай, так странно. Я думал о тебе.
249
00:12:42,020 --> 00:12:43,180
И о нас.
250
00:12:43,180 --> 00:12:45,500
Алло? Алло, Сэк?
251
00:12:45,960 --> 00:12:47,840
Поторопитесь, пожалуйста.
252
00:12:47,840 --> 00:12:50,600
У меня работа. У меня не только вы.
253
00:12:53,520 --> 00:12:54,860
У вас с собой паспорт?
254
00:12:54,860 --> 00:12:58,320
Да, с собой. Мне просрочилась АД-карта,
255
00:12:58,320 --> 00:12:59,940
поэтому я ношу паспорт.
256
00:13:00,500 --> 00:13:01,880
Сколько в день получаете?
257
00:13:01,880 --> 00:13:04,080
Что за вопрос? Это не ваше дело.
258
00:13:05,080 --> 00:13:07,121
Есть работа. Поездка в
259
00:13:07,121 --> 00:13:09,220
люксовый отель Маракеши.
260
00:13:09,380 --> 00:13:11,520
И небольшой бонус.
261
00:13:11,620 --> 00:13:12,500
Зачем?
262
00:13:12,500 --> 00:13:14,501
моя семья должна думать что
263
00:13:14,501 --> 00:13:19,141
ты моя невеста три дня секс
264
00:13:19,141 --> 00:13:22,720
предполагается нет он не нужен
265
00:13:25,010 --> 00:13:27,271
звучит странно чем подвох
266
00:13:27,271 --> 00:13:30,111
никакого подвоха мне просто
267
00:13:30,111 --> 00:13:32,891
нужны деньги мои родители не
268
00:13:32,891 --> 00:13:34,971
хотят мне помогать просто так
269
00:13:34,971 --> 00:13:37,391
если только я не женюсь
270
00:13:37,391 --> 00:13:39,711
почему нельзя сказать им что ты гей
271
00:13:39,711 --> 00:13:42,290
На дворе двадцатый век.
272
00:13:42,310 --> 00:13:43,990
Во-первых, двадцать первый.
273
00:13:44,910 --> 00:13:46,230
Именно.
274
00:13:46,230 --> 00:13:48,490
А во-вторых, я не гомосексуал.
275
00:13:48,550 --> 00:13:50,050
Вот.
276
00:13:53,350 --> 00:13:54,790
Повторяю вопрос.
277
00:13:54,790 --> 00:13:56,190
Сколько вам платят?
278
00:13:56,190 --> 00:13:58,650
Я ухожу из-за братьев после аварии.
279
00:13:58,650 --> 00:13:59,390
Цифры?
280
00:13:59,390 --> 00:14:00,591
Мне урезали пенсию из-за
281
00:14:00,591 --> 00:14:02,610
компьютерной ошибки.
282
00:14:02,610 --> 00:14:04,710
Так что я работаю по ночам.
283
00:14:04,710 --> 00:14:06,530
Чтобы просто греть котел с едой.
284
00:14:06,530 --> 00:14:07,611
Это не фигура речи.
285
00:14:07,611 --> 00:14:09,571
У нас котел, потому что малыш
286
00:14:09,571 --> 00:14:12,570
засунул металл в микроволновку.
287
00:14:12,930 --> 00:14:16,110
Это долго и неудобно.
288
00:14:18,630 --> 00:14:21,411
За три дня я предлагаю вам 5.
289
00:14:21,411 --> 00:14:23,110
300 евро?
290
00:14:23,430 --> 00:14:24,930
В минимум 700.
291
00:15:01,280 --> 00:15:02,081
Договор.
292
00:15:02,081 --> 00:15:04,401
согласилась бы и на 600 я бы
293
00:15:04,401 --> 00:15:07,841
предложил 5 тысяч смешная
294
00:15:07,841 --> 00:15:11,500
шутка едем в аэропорт
295
00:15:11,680 --> 00:15:14,341
5000 евро с чего бы вдруг
296
00:15:14,341 --> 00:15:16,200
классная шутка
297
00:15:38,480 --> 00:15:40,440
Притворись моей невестой.
298
00:15:42,680 --> 00:15:43,900
Даниэль, ты можешь помочь маме?
299
00:15:43,900 --> 00:15:45,400
Это на три дня.
300
00:15:45,640 --> 00:15:47,880
Мне надо поработать водителем.
301
00:15:48,100 --> 00:15:49,860
Я на тебя рассчитываю.
302
00:15:51,280 --> 00:15:52,780
Хорошо.
303
00:15:52,820 --> 00:15:53,580
Да, я иду.
304
00:15:53,580 --> 00:15:56,900
Я тебе перезвоню.
305
00:16:01,300 --> 00:16:03,360
Черт, надо менять билеты.
306
00:16:03,960 --> 00:16:05,460
И одежду тоже.
307
00:16:05,780 --> 00:16:07,840
Ну что, она классная?
308
00:16:07,960 --> 00:16:09,241
Всё хорошо, но я сказал
309
00:16:09,241 --> 00:16:11,380
матери, что моя невеста модель.
310
00:16:12,100 --> 00:16:13,600
И?
311
00:16:13,880 --> 00:16:16,861
Я низкая, да, но...
312
00:16:16,861 --> 00:16:19,900
Вот смотри, как я могу. Я понял.
313
00:16:33,180 --> 00:16:33,840
Отлично.
314
00:16:33,840 --> 00:16:34,081
Класс.
315
00:16:34,081 --> 00:16:36,700
Это не только Наоми Кэнбелл так может.
316
00:16:36,700 --> 00:16:38,180
Именно так.
317
00:16:38,180 --> 00:16:39,760
Ну а всё равно так ехать нельзя.
318
00:16:39,760 --> 00:16:42,520
То есть без вещей.
319
00:16:42,520 --> 00:16:43,680
Пойдём на шопинг?
320
00:16:43,680 --> 00:16:45,180
Как в красотке?
321
00:16:45,700 --> 00:16:46,540
Осторожнее.
322
00:16:46,540 --> 00:16:48,040
Не зли меня.
323
00:16:48,120 --> 00:16:49,940
В тельме девушка-проститутка.
324
00:16:49,940 --> 00:16:51,520
Да, она шлюха.
325
00:16:53,220 --> 00:16:56,160
Тогда забудем красотку? Ну да.
326
00:16:56,360 --> 00:16:57,860
Отлично.
327
00:16:59,380 --> 00:17:00,140
Хватит.
328
00:17:00,140 --> 00:17:01,280
Так лучше?
329
00:17:01,280 --> 00:17:02,780
Почему мне нельзя?
330
00:17:09,780 --> 00:17:11,680
Нет.
331
00:17:29,040 --> 00:17:30,220
Спасибо.
332
00:17:30,220 --> 00:17:30,981
Замечательно.
333
00:17:30,981 --> 00:17:41,280
вот примере отлично я могу
334
00:17:43,781 --> 00:17:48,081
чем-то помочь вашей кузине она
335
00:17:48,081 --> 00:17:49,581
моя кузина
336
00:17:53,720 --> 00:17:55,561
обидно наверное видеть как
337
00:17:55,561 --> 00:17:57,881
уходят покупатели а что хотите
338
00:17:57,881 --> 00:18:02,500
забрать меня с собой могу я задать
339
00:18:06,661 --> 00:18:08,001
Хотели бы вы провести уик-энд
340
00:18:08,001 --> 00:18:10,520
с покрытием расходов?
341
00:18:11,040 --> 00:18:12,720
Ты что творишь?
342
00:18:13,140 --> 00:18:13,820
Простите?
343
00:18:13,820 --> 00:18:14,300
Что это?
344
00:18:14,300 --> 00:18:16,860
Флиртуешь с моим парнем за моей спиной?
345
00:18:16,860 --> 00:18:18,180
Хочешь скандал?
346
00:18:18,180 --> 00:18:21,100
Извините, я думала, вы кузены?
347
00:18:21,100 --> 00:18:21,600
Кузены?
348
00:18:21,600 --> 00:18:25,080
А кузены делают вот так? Не думаю.
349
00:18:25,080 --> 00:18:27,200
Да, вряд ли. Она шутит.
350
00:18:27,260 --> 00:18:30,480
Что это за бред? Она больная.
351
00:18:35,220 --> 00:18:38,221
хорошего дня извините что ты
352
00:18:38,221 --> 00:18:44,501
творишь не парься нет нет это
353
00:18:44,501 --> 00:18:47,600
не сработает не сработает
354
00:18:48,040 --> 00:18:49,540
почему
355
00:18:51,560 --> 00:18:53,741
скоро оканчивается посадка на
356
00:18:53,741 --> 00:18:56,361
весь маракеш хорошо знаешь что
357
00:18:56,361 --> 00:19:01,080
едем на Салат.
358
00:19:01,080 --> 00:19:03,740
Айдею. Самурайским соусом.
359
00:19:05,420 --> 00:19:07,160
Не любишь самурайский соус?
360
00:19:10,320 --> 00:19:11,820
Спасибо.
361
00:19:14,880 --> 00:19:16,980
У нас в семье мама начальница.
362
00:19:17,140 --> 00:19:18,701
Она унаследовала Дюваль Металь
363
00:19:18,701 --> 00:19:20,840
и управляет ей вместе с отцом.
364
00:19:20,840 --> 00:19:22,321
Но более или менее, потому
365
00:19:22,321 --> 00:19:25,580
что он у нее под каблуком.
366
00:19:25,860 --> 00:19:28,001
Еще есть Пьер и Седония, мои
367
00:19:28,001 --> 00:19:29,680
старшие брат и сестра.
368
00:19:29,680 --> 00:19:33,120
Они – настоящие змеи. Всё хорошо?
369
00:19:35,600 --> 00:19:36,300
Да.
370
00:19:36,300 --> 00:19:37,280
Нет.
371
00:19:37,280 --> 00:19:38,960
Я не много летала.
372
00:19:39,020 --> 00:19:40,200
Не много – это сколько?
373
00:19:40,200 --> 00:19:41,700
Ноль.
374
00:19:42,180 --> 00:19:44,840
Никогда не летала на самолёте?
375
00:19:44,960 --> 00:19:46,460
Нет.
376
00:19:48,830 --> 00:19:51,931
Мадам, можно нам маленькую
377
00:19:51,931 --> 00:19:53,370
бутылочку водки?
378
00:19:53,370 --> 00:19:55,010
Нет, мне жаль.
379
00:19:55,010 --> 00:19:56,790
До взлёта запрещено.
380
00:20:00,440 --> 00:20:03,120
Я посмотрю, что можно сделать.
381
00:20:03,140 --> 00:20:07,941
спасибо это поможет я вижу
382
00:20:07,941 --> 00:20:13,500
его не выходи из комнаты
383
00:20:14,370 --> 00:20:16,170
вокруг от темно
384
00:20:41,200 --> 00:20:44,361
зачем тебе это она делала вот
385
00:20:44,361 --> 00:20:46,661
так и сказал надеть это
386
00:20:46,661 --> 00:20:49,661
только на случай падения это самый
387
00:20:49,661 --> 00:20:51,961
Безопасный транспорт нет нет
388
00:20:51,961 --> 00:20:53,301
самый безопасный транспорт
389
00:20:53,301 --> 00:20:55,620
эскалатор мне не хорошо
390
00:20:55,620 --> 00:20:57,880
А где водка?
391
00:20:57,880 --> 00:21:01,290
Дай сюда дай отдай не трогай
392
00:21:08,690 --> 00:21:11,441
Давай расслабимся поговорим о
393
00:21:11,441 --> 00:21:13,150
поездке хорошо
394
00:21:13,680 --> 00:21:16,001
Просто запомни две-три вещи и
395
00:21:16,001 --> 00:21:17,590
все будет хорошо
396
00:21:18,770 --> 00:21:22,150
Фиона, опасайся моих брата и сестры.
397
00:21:23,930 --> 00:21:25,651
Нам нужно контролировать
398
00:21:25,651 --> 00:21:27,610
чувствительность моей матери.
399
00:21:31,340 --> 00:21:32,420
Мне плохо.
400
00:21:32,420 --> 00:21:33,560
Я хочу выйти.
401
00:21:33,560 --> 00:21:34,640
Куда?
402
00:21:34,640 --> 00:21:36,940
С самолета. Да, конечно.
403
00:21:36,940 --> 00:21:39,000
Попрошу стюардессу высадить нас.
404
00:21:39,000 --> 00:21:41,240
Договорились? Да, ладно.
405
00:21:41,440 --> 00:21:42,480
Что ты делаешь?
406
00:21:42,480 --> 00:21:43,980
Я хочу выйти.
407
00:21:44,140 --> 00:21:44,820
Стой.
408
00:21:44,820 --> 00:21:46,840
Отпусти меня. Отпусти меня.
409
00:21:47,520 --> 00:21:51,320
Я хочу выйти. Выпустите меня!
410
00:21:51,700 --> 00:21:53,160
Нет!
411
00:21:53,160 --> 00:21:56,880
Подождите! Выпустите! Мадам, прошу!
412
00:22:02,360 --> 00:22:05,560
Выпустите меня! Это запрещено!
413
00:22:05,560 --> 00:22:06,340
Успокойтесь!
414
00:22:06,340 --> 00:22:08,440
Я хочу выйти! Отпусти меня!
415
00:22:08,440 --> 00:22:10,640
Отпусти! Нет!
416
00:22:10,980 --> 00:22:14,460
О боже, нет! Ой, черт!
417
00:22:30,430 --> 00:22:32,930
Я жду своего сына.
418
00:22:33,030 --> 00:22:36,610
Он приезжает со своей невестой моделью.
419
00:22:42,690 --> 00:22:44,011
Кто-нибудь знает, рейс из
420
00:22:44,011 --> 00:22:45,570
Парижа опаздывает.
421
00:22:54,190 --> 00:22:58,590
Вот они. Беноа, Беноа, милый. Как ты?
422
00:23:12,320 --> 00:23:14,240
Что происходит?
423
00:23:14,940 --> 00:23:16,440
Психопатка.
424
00:23:16,460 --> 00:23:18,881
Небольшое недоразумение, но ей
425
00:23:18,881 --> 00:23:21,320
дали седативный, и все хорошо.
426
00:23:22,870 --> 00:23:24,370
Но зачем?
427
00:23:26,010 --> 00:23:27,750
Ну, Фиона ясно дала понять,
428
00:23:27,750 --> 00:23:30,590
что не ест мясо. Она еврейка?
429
00:23:33,470 --> 00:23:36,750
Да, мама. Фиона еврейка.
430
00:23:37,250 --> 00:23:39,450
Это проблема? Вовсе нет.
431
00:23:39,450 --> 00:23:41,150
Я разве что-то сказала?
432
00:23:41,490 --> 00:23:44,231
Это было очень зло. Я пытался
433
00:23:44,231 --> 00:23:45,731
все уладить.
434
00:23:45,990 --> 00:23:48,310
Ужас, я устрою скандал.
435
00:23:48,630 --> 00:23:52,430
Не надо, с ней всё хорошо. Ты уверен?
436
00:24:06,500 --> 00:24:08,460
Конечно. А папа?
437
00:24:08,460 --> 00:24:10,520
Он бросил курить и занялся спортом.
438
00:24:10,520 --> 00:24:12,320
Его теперь не остановишь.
439
00:24:12,320 --> 00:24:14,800
У него сквозь.
440
00:24:16,920 --> 00:24:18,940
Она не красная?
441
00:24:20,040 --> 00:24:23,760
Нет, она в порядке. Это седативная.
442
00:24:23,760 --> 00:24:25,260
Скоро пройдет.
443
00:24:41,330 --> 00:24:42,651
Кстати, читал что-нибудь
444
00:24:42,651 --> 00:24:44,750
хорошее в последнее время?
445
00:25:11,070 --> 00:25:13,170
Хочешь 400 долларов?
446
00:25:13,170 --> 00:25:15,411
Найди сайт 1xbet, получай бонус за
447
00:25:15,411 --> 00:25:17,151
регистрацию и делай ставки на
448
00:25:17,151 --> 00:25:18,651
любые события.
449
00:25:52,270 --> 00:25:53,890
Ну как ты?
450
00:25:54,210 --> 00:25:58,710
Привет. Даже в душ не успел сходить.
451
00:25:58,710 --> 00:26:00,170
Надеюсь, восстановил среднее.
452
00:26:00,170 --> 00:26:02,050
Забыл активировать браслет.
453
00:26:02,790 --> 00:26:04,350
Ну, как невеста?
454
00:26:05,070 --> 00:26:07,370
Ей дали седативные в самолете.
455
00:26:07,370 --> 00:26:08,870
Почему?
456
00:26:08,950 --> 00:26:10,870
Потому что она еврейская.
457
00:26:11,550 --> 00:26:13,790
Эти облавы просто кошмарны.
458
00:26:14,510 --> 00:26:16,230
О, здоровяк!
459
00:26:16,230 --> 00:26:17,550
Сынок!
460
00:26:17,550 --> 00:26:18,010
Прости.
461
00:26:18,010 --> 00:26:20,730
Как ты? Как твоя невеста?
462
00:26:21,270 --> 00:26:24,591
А, мама тебе… Не хочу, чтобы
463
00:26:24,591 --> 00:26:25,531
она смутилась, когда
464
00:26:25,531 --> 00:26:27,231
проснётся и поймёт, что
465
00:26:27,231 --> 00:26:28,731
проспала весь день.
466
00:26:29,150 --> 00:26:31,510
Мы придём к бассейну.
467
00:26:31,590 --> 00:26:32,730
Хорошо.
468
00:26:32,730 --> 00:26:33,831
Отлично. Я продолжу.
469
00:26:33,831 --> 00:26:35,630
Хочу ещё потренироваться.
470
00:26:36,090 --> 00:26:37,610
Не знаю, что со мной.
471
00:26:37,630 --> 00:26:39,350
Увидимся у бассейна.
472
00:26:39,890 --> 00:26:40,690
Давайте.
473
00:26:40,690 --> 00:26:44,290
До встречи. До встречи.
474
00:26:44,510 --> 00:26:48,011
Всё точно хорошо? Не волнуйся.
475
00:26:48,011 --> 00:26:49,111
Я нежно разбужу её
476
00:26:49,111 --> 00:26:51,150
ласками, обнимашками.
477
00:26:54,810 --> 00:26:57,710
У меня ничего нет. Мы приземлились?
478
00:27:01,110 --> 00:27:02,790
Да, и приехали в отель.
479
00:27:02,790 --> 00:27:05,431
Ты проспала всю дорогу, пускай
480
00:27:05,431 --> 00:27:07,350
слюни на маму. Вот дерьмо.
481
00:27:07,350 --> 00:27:08,450
Я не блевала?
482
00:27:08,450 --> 00:27:10,990
Нет. Нет.
483
00:27:15,130 --> 00:27:17,550
Вот это отель.
484
00:27:18,010 --> 00:27:19,910
Я не солгал.
485
00:27:20,430 --> 00:27:22,270
Бро, это просто отпад.
486
00:27:22,270 --> 00:27:24,430
Не называй меня Бро эти дни.
487
00:27:24,430 --> 00:27:25,390
Ну что, кузен?
488
00:27:25,390 --> 00:27:26,470
Перестань.
489
00:27:26,470 --> 00:27:28,090
Не парься.
490
00:27:33,960 --> 00:27:36,100
Джульетта, можешь приглядеть детьми?
491
00:27:37,700 --> 00:27:39,940
Ребята, не носитесь так.
492
00:27:41,100 --> 00:27:42,500
Бьер, можно дать им планшеты?
493
00:27:42,500 --> 00:27:44,500
Нет, никаких гаджетов.
494
00:27:45,380 --> 00:27:47,800
Уберите оружие сейчас же.
495
00:27:49,100 --> 00:27:52,121
нет перестаньте а и так они
496
00:27:52,121 --> 00:27:57,161
здесь ну у невесты твоего
497
00:27:57,161 --> 00:27:58,301
брата возникла небольшая
498
00:27:58,301 --> 00:28:00,701
проблема в самолете поэтому
499
00:28:00,701 --> 00:28:01,901
они сейчас передохнут в
500
00:28:01,901 --> 00:28:03,641
комнате а потом придут но
501
00:28:03,641 --> 00:28:06,901
как невеста кто невеста какая
502
00:28:06,901 --> 00:28:09,321
она ну она очень хорошая да
503
00:28:09,321 --> 00:28:13,081
очень хорошая слушайте мы знаем что
504
00:28:13,081 --> 00:28:14,421
В прошлом Бенуа иногда
505
00:28:14,421 --> 00:28:17,101
поступал неправильно, но теперь
506
00:28:17,101 --> 00:28:18,800
в его жизни новый этап.
507
00:28:19,640 --> 00:28:21,140
Да, я согласен.
508
00:28:21,180 --> 00:28:22,440
Мы должны простить Бенуа.
509
00:28:22,440 --> 00:28:24,780
Поршивые инвестиции, скандалы, ложь.
510
00:28:25,680 --> 00:28:28,300
Поршивые инвестиции? Капризы, шантаж.
511
00:28:28,720 --> 00:28:29,961
Поршивые инвестиции? Да,
512
00:28:29,961 --> 00:28:31,461
все инвестиции.
513
00:28:33,280 --> 00:28:35,720
Хватит. Ты группьер.
514
00:28:37,990 --> 00:28:39,370
Воды, мам?
515
00:28:39,370 --> 00:28:50,510
Чаю. конечно вот так еще делают в
516
00:28:52,501 --> 00:28:54,341
отеле маракеша это целый
517
00:28:54,341 --> 00:28:56,741
дворец хватит это же
518
00:28:56,741 --> 00:28:58,321
чума не отеля родители платят
519
00:28:58,321 --> 00:29:00,941
за всех да вы никогда не ели
520
00:29:00,941 --> 00:29:02,121
дешевого макарона да
521
00:29:02,121 --> 00:29:04,281
мы ели лингвине ванголь как
522
00:29:04,281 --> 00:29:05,601
ты смешь меня оскорблять по
523
00:29:05,601 --> 00:29:07,281
итальянски это не
524
00:29:07,281 --> 00:29:11,021
оскорбление это я займусь
525
00:29:11,021 --> 00:29:12,181
номером а ты стой тут
526
00:29:12,181 --> 00:29:14,021
Бери, дух, яростную кровать, я
527
00:29:14,021 --> 00:29:15,680
сверху, это не обсуждается.
528
00:29:16,940 --> 00:29:18,480
Эй, ты что творишь?
529
00:29:18,680 --> 00:29:22,160
Извинись. Палец мне?
530
00:29:22,480 --> 00:29:24,040
Показываешь мне палец?
531
00:29:24,060 --> 00:29:26,000
Блюдок, я тебе сейчас устрою.
532
00:29:27,260 --> 00:29:28,960
Мелкие засранцы.
533
00:29:31,860 --> 00:29:34,620
Засранцы. Давай, бежим.
534
00:29:34,900 --> 00:29:36,480
Я вам сейчас устрою.
535
00:29:36,480 --> 00:29:38,681
Эй! Я не настаиваю, но я бы
536
00:29:38,681 --> 00:29:40,001
очень хотел провести пару дней
537
00:29:40,001 --> 00:29:40,481
у бассейна.
538
00:29:40,481 --> 00:29:43,501
с удовольствием это для моей
539
00:29:43,501 --> 00:29:46,321
невесты она здесь впервые
540
00:29:46,321 --> 00:29:48,680
вернитесь мелкие ублюдки
541
00:29:48,680 --> 00:29:52,441
извините сэр а ну вернись
542
00:29:52,441 --> 00:29:57,581
вернись черт мелкий засранец я
543
00:29:57,581 --> 00:30:00,740
вам еще покажу вернись
544
00:30:07,580 --> 00:30:10,101
разойдитесь она хочет нас
545
00:30:10,101 --> 00:30:12,121
побить что происходит папа
546
00:30:12,121 --> 00:30:14,721
шейзосранцев что о чем вы то
547
00:30:14,721 --> 00:30:15,721
и не лезь это
548
00:30:15,721 --> 00:30:17,641
наше дело простите я советую
549
00:30:17,641 --> 00:30:20,141
вам я советую тебе заткнуться
550
00:30:20,141 --> 00:30:27,361
да я приехала за вами в аэропорт но
551
00:30:27,361 --> 00:30:32,181
спала очень приятная саланж вы
552
00:30:32,181 --> 00:30:35,081
стали румяния просто плохо
553
00:30:35,081 --> 00:30:37,721
воспитан я знаю это
554
00:30:37,721 --> 00:30:41,461
норберт мой внук да норберту
555
00:30:41,461 --> 00:30:43,781
повезло еще чуть-чуть и я бы
556
00:30:43,781 --> 00:30:46,000
выбил из него все Пьерик?
557
00:30:53,410 --> 00:30:54,910
Пьерик.
558
00:30:55,450 --> 00:30:56,610
Девья.
559
00:30:56,610 --> 00:30:58,250
Прошу, присаживайтесь.
560
00:30:58,650 --> 00:30:59,630
Сажусь.
561
00:30:59,630 --> 00:31:01,770
Пьерик, не нальешь Феоне воды?
562
00:31:03,050 --> 00:31:04,550
Конечно.
563
00:31:10,630 --> 00:31:13,571
Феоне, не пропадай так, я
564
00:31:13,571 --> 00:31:14,711
тебя искал и волновался.
565
00:31:14,711 --> 00:31:15,551
Но чего ты волновался, Феоне?
566
00:31:15,551 --> 00:31:19,110
Мы знакомимся друг с другом.
567
00:31:19,110 --> 00:31:20,610
Здорово.
568
00:31:20,630 --> 00:31:21,650
Как ты, брат?
569
00:31:21,650 --> 00:31:23,150
Супер.
570
00:31:23,470 --> 00:31:25,550
Фиона тоже просто супер.
571
00:31:25,550 --> 00:31:27,350
Где ты нашёл такое чудо?
572
00:31:27,350 --> 00:31:29,470
Не меня находит, а я нахожу.
573
00:31:32,710 --> 00:31:34,251
Мы забронировали столик в
574
00:31:34,251 --> 00:31:35,970
японском кафе.
575
00:31:35,970 --> 00:31:37,350
Отцу захотелось туда.
576
00:31:37,350 --> 00:31:40,270
Спасибо, но мы поели в самолёте.
577
00:31:40,330 --> 00:31:42,370
И Фионе ещё не очень хорошо.
578
00:31:43,110 --> 00:31:45,550
Ей нужно отдохнуть. Да, милая?
579
00:31:52,090 --> 00:31:55,290
Милая, малышка, тебе нужно отдохнуть?
580
00:31:55,290 --> 00:31:55,750
Да?
581
00:31:55,750 --> 00:31:57,670
Лучше загорать, чем ехать в больничку.
582
00:31:57,670 --> 00:31:58,731
Мы немного отдохнём и
583
00:31:58,731 --> 00:32:03,170
встретимся за ужином. До встречи.
584
00:32:09,990 --> 00:32:11,391
Итак, Бино собирается жениться
585
00:32:11,391 --> 00:32:12,891
на этой модели, верно?
586
00:32:13,850 --> 00:32:16,010
Ладно, она придурковатая.
587
00:32:16,030 --> 00:32:18,570
Этого хватает, чтобы быть моделью?
588
00:32:20,910 --> 00:32:23,510
На данный момент дела идут средние.
589
00:32:23,510 --> 00:32:26,291
Ясно? Нужно улучшить игру. На ужине ты
590
00:32:26,291 --> 00:32:27,430
должна их поразить.
591
00:32:27,430 --> 00:32:28,811
Больше никаких скандалов и
592
00:32:28,811 --> 00:32:29,850
мата, поняла?
593
00:32:29,850 --> 00:32:31,810
Элегантность и изысканность.
594
00:32:32,590 --> 00:32:34,770
Можно брать халаты косметику?
595
00:32:34,970 --> 00:32:37,310
Бери что хочешь, но прошу, послушай.
596
00:32:37,570 --> 00:32:39,050
У нас вообще не получается.
597
00:32:39,050 --> 00:32:42,250
Совсем. Мы здесь на три дня.
598
00:32:42,970 --> 00:32:44,510
Все должно пройти идеально,
599
00:32:44,510 --> 00:32:46,490
чтобы родители предложили деньги.
600
00:32:46,510 --> 00:32:48,231
в последний день будет обед
601
00:32:48,231 --> 00:32:50,471
по случаю их годовщины нужно
602
00:32:50,471 --> 00:32:53,530
держаться нормально если я возьму
603
00:32:53,530 --> 00:32:55,331
у нас дома сломался утек было
604
00:32:55,331 --> 00:32:58,011
бы здорово послушай разрешу не
605
00:32:58,011 --> 00:33:00,130
только утюг серьезно
606
00:33:04,690 --> 00:33:09,011
внимательно слушаю спасибо мы
607
00:33:09,011 --> 00:33:14,571
не покинем комнату пока пока я не
608
00:33:14,571 --> 00:33:16,031
фликтной семье у нас не
609
00:33:16,031 --> 00:33:18,731
получается пока нет нет и
610
00:33:18,731 --> 00:33:21,550
хватит есть это украшение украшение
611
00:33:27,780 --> 00:33:30,841
Ладно, поняла Привет, я Бино
612
00:33:30,841 --> 00:33:34,030
Привет, я Фиона Фиона очень четко
613
00:33:49,320 --> 00:33:51,500
Не переношу такой жаром
614
00:33:51,500 --> 00:33:53,820
А вот и они.
615
00:33:57,500 --> 00:33:59,380
Перик, ты не поможешь своей жене?
616
00:33:59,500 --> 00:34:01,000
Конечно.
617
00:34:02,400 --> 00:34:04,520
Джульетта, один прячется за деревом.
618
00:34:05,560 --> 00:34:07,120
Что ты здесь делаешь?
619
00:34:07,780 --> 00:34:08,881
Твои дети становятся
620
00:34:08,881 --> 00:34:10,240
настоящей проблемой.
621
00:34:10,240 --> 00:34:12,020
Джульетта уже не справляется.
622
00:34:12,640 --> 00:34:14,600
Дети прощаемся, идем спать.
623
00:34:17,650 --> 00:34:19,090
Подождите.
624
00:34:19,090 --> 00:34:21,151
Мне очень жаль, он не сидит на месте.
625
00:34:21,151 --> 00:34:22,671
Не переживай, если нужна
626
00:34:22,671 --> 00:34:23,931
помощь детьми, я могу помочь
627
00:34:23,931 --> 00:34:25,431
без проблем.
628
00:34:25,570 --> 00:34:27,490
Правда? Ну да.
629
00:34:27,910 --> 00:34:30,970
Каспер, отпусти ногу этого джентльмена.
630
00:34:31,330 --> 00:34:33,710
Так, ты еврейкой питаешься по кашруту.
631
00:34:33,710 --> 00:34:35,170
Что?
632
00:34:35,170 --> 00:34:36,530
Идем.
633
00:34:36,530 --> 00:34:38,550
О, Фиона, наконец-то.
634
00:34:38,590 --> 00:34:39,730
Привет.
635
00:34:39,730 --> 00:34:41,230
Ролланд, папа.
636
00:34:41,630 --> 00:34:43,950
Очень приятно, красавчик, как вы?
637
00:34:44,690 --> 00:34:46,470
Отличная рубашка.
638
00:35:03,490 --> 00:35:06,650
Хватит, хватит, хватит. Дети спят?
639
00:35:09,730 --> 00:35:11,450
О нет, нет, не нужно.
640
00:35:12,070 --> 00:35:13,870
Мне лучше газированной воды.
641
00:35:14,590 --> 00:35:17,290
В обычной меньше соли? Тогда обычную.
642
00:35:18,030 --> 00:35:19,551
Я, надеете, хочу быть в
643
00:35:19,551 --> 00:35:21,370
модельной форме.
644
00:35:25,390 --> 00:35:29,570
Точно, Фиона, ты же модель, да?
645
00:35:32,330 --> 00:35:35,391
Да, сейчас модели уже не
646
00:35:35,391 --> 00:35:38,671
двухметровые, и Фиона, прежде
647
00:35:38,671 --> 00:35:41,690
всего, модель рук.
648
00:35:41,690 --> 00:35:42,510
Рук?
649
00:35:42,510 --> 00:35:43,430
Рук.
650
00:35:43,430 --> 00:35:46,410
Иногда и ног, но особенно рук.
651
00:35:46,850 --> 00:35:49,170
Ещё она дублирует звёзд.
652
00:35:49,470 --> 00:35:52,130
Её руки очень востребованы в профессии.
653
00:35:53,230 --> 00:35:54,910
Видите эту руку?
654
00:35:55,010 --> 00:35:57,490
Застрахована на сотни тысяч евро.
655
00:35:57,490 --> 00:35:59,590
Неужели сотни тысяч евро? Да,
656
00:35:59,590 --> 00:36:00,230
именно так.
657
00:36:00,230 --> 00:36:02,250
Вот это пятьдесят тысяч.
658
00:36:05,190 --> 00:36:06,531
А там сто тысяч, сто
659
00:36:06,531 --> 00:36:08,470
пятьдесят, двести и так далее.
660
00:36:11,710 --> 00:36:13,330
А кого ты дублировала?
661
00:36:13,330 --> 00:36:14,271
Это конфиденциально.
662
00:36:14,271 --> 00:36:17,530
Софи Марсо, Виржа Нефера и другие.
663
00:36:19,030 --> 00:36:20,630
О, как здорово.
664
00:36:21,210 --> 00:36:22,790
Да, ведь милая.
665
00:36:24,330 --> 00:36:26,490
Один раз дублировала Бьонси.
666
00:36:27,490 --> 00:36:28,910
Извини, что?
667
00:36:28,910 --> 00:36:30,810
Бьонси не черная?
668
00:36:33,130 --> 00:36:35,510
Все-таки немного расист.
669
00:36:35,570 --> 00:36:38,190
Прирастает свое мнение при себе.
670
00:36:38,190 --> 00:36:39,670
Да-да, при себе.
671
00:36:39,670 --> 00:36:41,590
Что? Спокойно, друзья.
672
00:36:42,810 --> 00:36:44,310
Спасибо.
673
00:36:45,930 --> 00:36:49,890
Ну как тебе? Моя любимая.
674
00:36:53,110 --> 00:36:55,550
Вы не соблюдаете кашрут феоны?
675
00:37:00,350 --> 00:37:01,610
Простите.
676
00:37:01,610 --> 00:37:02,910
Ронда, извините.
677
00:37:02,910 --> 00:37:04,950
Религия очень важна для меня.
678
00:37:05,870 --> 00:37:07,370
Конечно.
679
00:37:12,160 --> 00:37:13,660
Приятного аппетита.
680
00:37:16,500 --> 00:37:18,500
Неплохо же прошло, да?
681
00:37:18,500 --> 00:37:21,140
Фиона, ты плюнула на моего отца.
682
00:37:21,140 --> 00:37:22,640
Да.
683
00:37:23,300 --> 00:37:25,321
Я, по-твоему, должна была есть
684
00:37:25,321 --> 00:37:26,821
один лук там.
685
00:37:27,320 --> 00:37:29,160
Я с тобой разговариваю.
686
00:37:29,720 --> 00:37:31,220
Псих.
687
00:37:31,760 --> 00:37:33,060
Пап, нужно поговорить.
688
00:37:33,060 --> 00:37:34,141
Нет, я не могу. Мне надо
689
00:37:34,141 --> 00:37:36,160
отнести мороженое твоей маме.
690
00:37:38,500 --> 00:37:39,780
Ей понравится.
691
00:37:39,780 --> 00:37:41,181
В этот раз, кроме
692
00:37:41,181 --> 00:37:42,761
традиционного празднования вашей
693
00:37:42,761 --> 00:37:43,520
годовщины,
694
00:37:43,520 --> 00:37:45,080
которую я, конечно, люблю.
695
00:37:46,340 --> 00:37:48,380
Нет, оно тает, извини.
696
00:37:48,380 --> 00:37:50,221
Мы хотели обсудить наследство.
697
00:37:50,221 --> 00:37:51,060
Да.
698
00:37:51,060 --> 00:37:52,421
Между нами ты знаешь, кого
699
00:37:52,421 --> 00:37:53,921
выберет мама?
700
00:37:56,280 --> 00:37:58,760
Да. Это очевидно.
701
00:37:59,560 --> 00:38:01,680
Есть только один возможный выбор.
702
00:38:02,840 --> 00:38:04,340
Да?
703
00:38:04,560 --> 00:38:05,760
Седония.
704
00:38:05,760 --> 00:38:07,800
Спасибо, обожаю тебя.
705
00:38:09,600 --> 00:38:11,720
Только не вишенку.
706
00:38:21,480 --> 00:38:23,180
Эй, что ты творишь?
707
00:38:23,180 --> 00:38:24,820
Можно мне полотенце?
708
00:38:24,820 --> 00:38:28,900
Я их брала в ванной. Моё здесь.
709
00:38:29,640 --> 00:38:31,140
Да, здесь.
710
00:38:35,420 --> 00:38:36,940
Можно мне халат?
711
00:38:36,960 --> 00:38:39,280
Ему всё отдай. Невозможно.
712
00:38:40,420 --> 00:38:41,920
Большое спасибо.
713
00:38:48,910 --> 00:38:52,351
о папа черт надо поговорить
714
00:38:52,351 --> 00:38:54,891
давай не сейчас я несу его
715
00:38:54,891 --> 00:38:56,670
твоей матери оно тает
716
00:38:56,870 --> 00:38:59,091
две минуты в эти выходные
717
00:38:59,091 --> 00:39:00,991
кроме огромной радости я знаю
718
00:39:00,991 --> 00:39:05,411
цель этого уикенда это наследство твоей
719
00:39:05,411 --> 00:39:08,891
матери да да ты знаешь есть
720
00:39:08,891 --> 00:39:10,811
только один вариант правда
721
00:39:10,811 --> 00:39:15,790
конечно пьерик я так и знал
722
00:39:17,330 --> 00:39:19,170
Спасибо, папа.
723
00:39:19,170 --> 00:39:20,670
Спасибо.
724
00:39:21,350 --> 00:39:23,810
И снова вишенка. Сколько можно?
725
00:39:37,510 --> 00:39:40,110
Что? Ты не спишь?
726
00:39:40,290 --> 00:39:41,790
А где ты был?
727
00:39:42,070 --> 00:39:47,650
Я? Я делал кардио в спортзале.
728
00:39:49,470 --> 00:39:50,591
Знаешь, я люблю немного
729
00:39:50,591 --> 00:39:51,931
позаниматься спортом перед сном,
730
00:39:51,931 --> 00:39:54,530
Потом принять душ, и, знаешь,
731
00:39:54,530 --> 00:39:56,830
поболтать с детьми.
732
00:39:58,690 --> 00:40:00,091
Тебе стоит поговорить с Пьером
733
00:40:00,091 --> 00:40:00,970
и Седонией.
734
00:40:00,970 --> 00:40:02,271
Им правда важно знать, кто
735
00:40:02,271 --> 00:40:03,771
будет наследником.
736
00:40:05,410 --> 00:40:08,830
Что ты думаешь о малышке? О Феоне?
737
00:40:11,210 --> 00:40:11,831
Она...
738
00:40:11,831 --> 00:40:14,250
Не такой я представляла жену сына.
739
00:40:14,250 --> 00:40:18,391
Да, я понимаю, но, знаешь, она...
740
00:40:18,391 --> 00:40:19,930
Она особенная, так ведь?
741
00:40:19,930 --> 00:40:21,871
Я не люблю судить людей, но
742
00:40:21,871 --> 00:40:23,950
она особенная.
743
00:40:23,950 --> 00:40:26,110
Да, особенная, особенная.
744
00:40:26,250 --> 00:40:28,310
Думаешь, мы упустили Бенуаэ?
745
00:40:29,570 --> 00:40:30,611
Слушай, ну...
746
00:40:30,611 --> 00:40:32,870
Да, мы слишком его избаловали.
747
00:40:32,870 --> 00:40:34,431
Извини, но у меня нет
748
00:40:34,431 --> 00:40:36,350
ощущения, что я его баловал.
749
00:40:38,610 --> 00:40:41,391
Так это моя вина, вот как? Нет, но...
750
00:40:41,391 --> 00:40:41,990
Скажи это.
751
00:40:41,990 --> 00:40:45,991
Я же говорю не об этом, я просто...
752
00:40:45,991 --> 00:40:49,211
Она только приехала, надо просто...
753
00:40:49,211 --> 00:40:51,110
дать ей немного времени.
754
00:40:51,870 --> 00:40:53,370
А?
755
00:40:53,410 --> 00:40:54,750
Да.
756
00:40:54,750 --> 00:40:56,250
Правда.
757
00:40:58,990 --> 00:41:01,770
Надо поговорить с детьми о наследстве.
758
00:41:02,890 --> 00:41:04,390
Не думаешь?
759
00:41:04,490 --> 00:41:05,990
Да.
760
00:41:06,310 --> 00:41:08,710
Отличная идея.
761
00:41:17,420 --> 00:41:20,860
Сегодня мы были близки к катастрофе.
762
00:41:20,960 --> 00:41:22,500
Поэтому снова тренируемся,
763
00:41:22,500 --> 00:41:23,840
чтобы все не испортить.
764
00:41:23,840 --> 00:41:26,381
сколько можно тут рядом нет
765
00:41:26,381 --> 00:41:29,641
клуба нет нет тренировкой идем
766
00:41:29,641 --> 00:41:32,821
спать хорошо бро в тысячный
767
00:41:32,821 --> 00:41:36,501
раз прошу не называй меня бро
768
00:41:36,501 --> 00:41:38,381
скажу родителям что ты
769
00:41:38,381 --> 00:41:40,641
заболела и будешь сидеть в номере нет
770
00:41:40,641 --> 00:41:42,661
нет не надо я справлюсь не
771
00:41:42,661 --> 00:41:47,301
парься смотри милый можешь
772
00:41:47,301 --> 00:41:48,780
передать мне хлеб пожалуйста
773
00:41:48,780 --> 00:41:50,781
Мне так хочется толстов, ты
774
00:41:50,781 --> 00:41:52,480
знаешь, как я сильных люблю.
775
00:41:57,080 --> 00:41:58,580
Хватит.
776
00:42:00,480 --> 00:42:03,320
Я хочу, чтоб ты была естественной.
777
00:42:03,320 --> 00:42:05,100
Но не слишком.
778
00:42:06,240 --> 00:42:09,180
Просто думай перед тем, как говорить.
779
00:42:11,680 --> 00:42:14,521
И не забывай, что ты должна
780
00:42:14,521 --> 00:42:15,761
быть от меня без ума.
781
00:42:15,761 --> 00:42:18,061
Нужны мелкие детали, чтобы все
782
00:42:18,061 --> 00:42:20,120
выглядело правдоподобно.
783
00:42:20,340 --> 00:42:21,261
Я не знаю, может тебе
784
00:42:21,261 --> 00:42:23,001
нравятся мои родинки, волосы
785
00:42:23,001 --> 00:42:25,180
или мои ямочки?
786
00:42:25,680 --> 00:42:26,260
Хорошо?
787
00:42:26,260 --> 00:42:29,560
Хорошо. Давай, давай.
788
00:42:29,820 --> 00:42:32,161
Милый, можешь передать мне
789
00:42:32,161 --> 00:42:33,141
хлеб своими длинными
790
00:42:33,141 --> 00:42:34,700
руками, пожалуйста?
791
00:42:35,760 --> 00:42:37,200
Конечно, милая.
792
00:42:37,200 --> 00:42:38,720
Ты знаешь, чего я хочу?
793
00:42:41,630 --> 00:42:43,590
Я хочу тебя.
794
00:42:44,430 --> 00:42:46,710
Ты просто сводишь меня сама.
795
00:42:48,710 --> 00:42:50,850
Ну, Фиона… Что?
796
00:42:55,610 --> 00:42:59,370
Он реально поверил, повелся. Вовсе нет.
797
00:42:59,370 --> 00:43:01,430
Да, привстал? Да нет.
798
00:43:01,930 --> 00:43:03,430
Да ну.
799
00:43:03,670 --> 00:43:05,470
Да я великая актриса.
800
00:43:05,470 --> 00:43:07,390
Я мертвую могу сыграть.
801
00:43:07,690 --> 00:43:09,750
С чего ты взяла? Я молчал.
802
00:43:09,750 --> 00:43:11,590
Это стояк. Это складка.
803
00:43:11,590 --> 00:43:12,370
Да ну.
804
00:43:12,370 --> 00:43:14,210
Да какой стояк, знаешь что?
805
00:43:14,210 --> 00:43:15,430
Завтра важный день.
806
00:43:15,430 --> 00:43:16,670
Стой, куда ты?
807
00:43:16,670 --> 00:43:17,651
В свою комнату.
808
00:43:17,651 --> 00:43:20,150
У меня негде спать.
809
00:43:21,710 --> 00:43:23,051
Так не работает. Кто первым
810
00:43:23,051 --> 00:43:24,551
займет, твой комната.
811
00:43:24,650 --> 00:43:30,851
Как хочешь, но...
812
00:43:30,851 --> 00:43:32,351
Выиграла!
813
00:43:33,570 --> 00:43:34,870
Он тебя встал!
814
00:43:34,870 --> 00:43:36,370
Неправда!
815
00:43:38,030 --> 00:43:39,530
Неправда!
816
00:44:08,900 --> 00:44:10,860
Бин, ну а это мама?
817
00:44:15,320 --> 00:44:16,220
Бенуа?
818
00:44:16,220 --> 00:44:18,100
Да, мама, уже иду.
819
00:44:18,320 --> 00:44:22,440
Бенуа, может, откроешь дверь маме?
820
00:44:26,720 --> 00:44:28,220
Бенуа?
821
00:44:31,480 --> 00:44:32,480
Фёна!
822
00:44:32,480 --> 00:44:33,680
Фёна!
823
00:44:33,680 --> 00:44:35,100
Фёна!
824
00:44:35,100 --> 00:44:37,980
Дай мне ещё пять минуточек.
825
00:44:38,300 --> 00:44:40,480
Оставай быстрее, мама за дверью.
826
00:44:45,520 --> 00:44:48,520
Привет, мама! Как дела? Ты давно здесь?
827
00:44:48,520 --> 00:44:50,020
Уже, дай.
828
00:44:52,140 --> 00:44:53,860
Мама, не преувеличивай.
829
00:44:54,160 --> 00:44:56,561
Извините за бардак. Вчера ты
830
00:44:56,561 --> 00:44:58,061
свел меня с ума.
831
00:44:58,160 --> 00:44:59,661
Фиона, я хотела предложить
832
00:44:59,661 --> 00:45:01,980
тебе провести время вместе и поболтать.
833
00:45:01,980 --> 00:45:04,360
Может, пойдем в спа-центр? Что думаешь?
834
00:45:04,660 --> 00:45:06,401
Извини, маму. Мы хотели
835
00:45:06,401 --> 00:45:08,960
провести все утро в постели. Да, детка?
836
00:45:09,060 --> 00:45:10,740
Хочешь повторить вчера?
837
00:45:16,960 --> 00:45:19,401
Снежалон. Разве ты не хотел сыграть с
838
00:45:19,401 --> 00:45:21,380
отцом в теннис? Точно, чёрт.
839
00:45:21,380 --> 00:45:22,160
Что?
840
00:45:22,160 --> 00:45:23,860
Ой, блин, извини.
841
00:45:24,060 --> 00:45:25,000
Фионы?
842
00:45:25,000 --> 00:45:27,160
Хорошо, соберусь и выйду.
843
00:45:28,280 --> 00:45:29,881
Мой зверю, ух уж эти красивые
844
00:45:29,881 --> 00:45:31,800
волосы, это горячее тело.
845
00:45:31,800 --> 00:45:33,300
Что с этого?
846
00:45:37,120 --> 00:45:39,241
Я вчера перегрелся, поэтому
847
00:45:39,241 --> 00:45:40,900
тело было горячее.
848
00:45:42,860 --> 00:45:45,040
С утра она всегда немного.
849
00:45:45,880 --> 00:45:47,840
Что ж, пора на теннис.
850
00:45:47,840 --> 00:45:49,340
Надо переодеться.
851
00:46:02,690 --> 00:46:04,450
Папа, извини, я опоздал немного.
852
00:46:04,450 --> 00:46:06,670
Ничего страшного, не надо извиняться.
853
00:46:07,910 --> 00:46:09,071
Скажи, ты не хочешь пойти
854
00:46:09,071 --> 00:46:10,910
позавтракать, а?
855
00:46:12,870 --> 00:46:15,550
Знаю одно кафе, лучшее в стране.
856
00:46:15,550 --> 00:46:16,430
Будешь кофе?
857
00:46:16,430 --> 00:46:16,970
Конечно.
858
00:46:16,970 --> 00:46:21,270
Тогда пошли. Азиз? Да, сэр. Вот, держи.
859
00:46:21,710 --> 00:46:24,550
На денег и беги-беги-беги-беги-беги.
860
00:46:25,850 --> 00:46:28,390
Хорошо? Да. Что ж, нам пора.
861
00:46:28,390 --> 00:46:30,470
Спасибо. Пошли, сынок.
862
00:46:55,750 --> 00:46:57,470
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
863
00:47:16,080 --> 00:47:17,980
Мы разве не кофе собирались пить?
864
00:47:17,980 --> 00:47:19,320
Это настойка.
865
00:47:19,320 --> 00:47:21,121
Если она настоялась хорошо, то
866
00:47:21,121 --> 00:47:22,620
обладает теми же свойствами,
867
00:47:22,620 --> 00:47:23,180
что и кофе.
868
00:47:23,180 --> 00:47:25,060
Но не будет мешать уснуть.
869
00:47:27,360 --> 00:47:28,500
Приятного аппетита.
870
00:47:28,500 --> 00:47:33,660
О-ля-ля-ля-ля.
871
00:47:33,820 --> 00:47:34,200
Будешь?
872
00:47:34,200 --> 00:47:35,700
Он без глютена.
873
00:47:35,720 --> 00:47:37,940
Но сейчас только десять.
874
00:47:40,670 --> 00:47:42,170
И?
875
00:47:48,970 --> 00:47:52,010
За здоровье. Ничего себе!
876
00:47:52,830 --> 00:47:55,030
Крепкая! Правда хорошая?
877
00:47:57,990 --> 00:47:59,490
Закуси.
878
00:48:03,470 --> 00:48:06,551
Папа, мы сыграем свадьбу, как
879
00:48:06,551 --> 00:48:08,110
вернемся в Париж.
880
00:48:09,050 --> 00:48:10,790
Я так сильно люблю Феона.
881
00:48:10,790 --> 00:48:12,820
Не хочу больше медлить.
882
00:48:14,530 --> 00:48:14,911
Что?
883
00:48:14,911 --> 00:48:17,551
Неважно, время от времени ты
884
00:48:17,551 --> 00:48:18,831
точно уверен в решении?
885
00:48:18,831 --> 00:48:21,691
Ладно, в любом случае, тебе
886
00:48:21,691 --> 00:48:22,791
не кажется, что вы слишком
887
00:48:22,791 --> 00:48:24,291
спешите со свадьбой?
888
00:48:27,590 --> 00:48:29,610
Твоя мама хочет пригласить всех.
889
00:48:29,610 --> 00:48:30,270
Знаешь же?
890
00:48:30,270 --> 00:48:31,010
Да.
891
00:48:31,010 --> 00:48:34,270
Давай выпьем. За здоровье.
892
00:48:38,290 --> 00:48:40,530
Мы хотим устроить небольшую свадьбу.
893
00:48:40,530 --> 00:48:42,510
В кругу близких друзей.
894
00:48:42,510 --> 00:48:44,311
Если ты так сделаешь, твоя
895
00:48:44,311 --> 00:48:47,090
мама никогда тебе этого не простит.
896
00:48:47,150 --> 00:48:49,370
Подожди, может, дело в деньгах?
897
00:48:52,550 --> 00:48:53,650
Да.
898
00:48:53,650 --> 00:48:55,311
Да, у меня нет денег на
899
00:48:55,311 --> 00:48:57,430
большую свадьбу.
900
00:48:57,690 --> 00:48:59,291
И потом, я не знаю, по
901
00:48:59,291 --> 00:49:01,811
сравнению с Феоном, я...
902
00:49:01,811 --> 00:49:03,651
Я не хочу, чтобы меня считали
903
00:49:03,651 --> 00:49:04,710
папином сыном.
904
00:49:04,710 --> 00:49:05,970
Не в моём стиле.
905
00:49:05,970 --> 00:49:07,470
Да, я вижу.
906
00:49:07,890 --> 00:49:10,270
Ну что ж, мы поможем вам втихаря.
907
00:49:10,270 --> 00:49:11,770
Переведём денег.
908
00:49:12,390 --> 00:49:16,210
и вы сами все спланируете
909
00:49:16,580 --> 00:49:18,590
выпьи еще
910
00:49:19,840 --> 00:49:23,570
за здоровье
911
00:49:30,810 --> 00:49:33,200
слишком крепкая
912
00:50:18,080 --> 00:50:20,850
что вы делаете?
913
00:50:20,910 --> 00:50:22,030
что?
914
00:50:22,030 --> 00:50:23,410
разве это не запрещено?
915
00:50:23,410 --> 00:50:25,271
Извините, но вы не можете
916
00:50:25,271 --> 00:50:27,110
ходить с такой махнаткой?
917
00:50:29,150 --> 00:50:30,051
Вы же знаете, я хочу
918
00:50:30,051 --> 00:50:31,190
работать косметологом.
919
00:50:31,190 --> 00:50:33,590
Могу попрактиковаться на твоей маме.
920
00:50:33,710 --> 00:50:35,210
Увидимся позже.
921
00:50:36,730 --> 00:50:38,390
Лучше прикройте её чем-нибудь.
922
00:50:38,390 --> 00:50:40,290
Надо выбрать.
923
00:50:41,810 --> 00:50:43,730
Ты точно знаешь, что делать?
924
00:50:43,730 --> 00:50:45,251
Не волнуйтесь, я приготовила
925
00:50:45,251 --> 00:50:47,490
смесь из восточного воска и меда.
926
00:50:47,490 --> 00:50:48,951
Конечно, будет неприятно, но
927
00:50:48,951 --> 00:50:52,890
результат вас поразит. Ты уверена?
928
00:50:52,930 --> 00:50:57,210
Ну да. Что ж, посчитайте до трёх.
929
00:50:57,390 --> 00:50:58,890
Один.
930
00:51:12,020 --> 00:51:14,720
А, Азис. Спасибо тебе.
931
00:51:15,440 --> 00:51:17,640
Вот. Большое спасибо.
932
00:51:18,180 --> 00:51:20,000
Я скоро приду, папа.
933
00:51:20,000 --> 00:51:21,560
Я пойду выпью кофе.
934
00:51:21,740 --> 00:51:23,240
Хорошо.
935
00:51:23,880 --> 00:51:25,380
Да, Эмили.
936
00:51:26,420 --> 00:51:28,940
Ты и доставила мне хлопот.
937
00:51:30,580 --> 00:51:32,460
Ну, теперь уже слишком поздно.
938
00:51:32,460 --> 00:51:34,080
Твоя невеста замечательная,
939
00:51:34,080 --> 00:51:35,000
отличный выбор.
940
00:51:35,000 --> 00:51:37,460
Она натерла воском киску мамы.
941
00:51:37,460 --> 00:51:38,140
Браво!
942
00:51:38,140 --> 00:51:39,000
Что?
943
00:51:39,000 --> 00:51:40,460
Мам, я говорила мне звонить,
944
00:51:40,460 --> 00:51:41,780
когда я работаю.
945
00:51:41,780 --> 00:51:43,420
Да, у меня много работы.
946
00:51:43,560 --> 00:51:45,600
Я потом все объясню, не волнуйся.
947
00:51:45,600 --> 00:51:49,080
Меня здесь все любят. Хорошо целую.
948
00:51:49,080 --> 00:51:50,080
Фиона!
949
00:51:50,080 --> 00:51:51,201
Прикинь, для оплаты надо
950
00:51:51,201 --> 00:51:52,660
просто сказать номер комнаты.
951
00:51:52,660 --> 00:51:55,200
Что ты сделала с моей мамой?
952
00:51:55,200 --> 00:51:57,460
Ты же сказал мне подружиться с ней.
953
00:51:57,560 --> 00:51:59,260
Ты сделала ей апелляцию?
954
00:51:59,360 --> 00:52:00,900
Не волнуйся ты так.
955
00:52:00,900 --> 00:52:03,260
Я же говорил тебе не делать глупостей.
956
00:52:03,800 --> 00:52:05,480
На тебя уже жалуются.
957
00:52:06,000 --> 00:52:07,500
Замолчи.
958
00:52:08,240 --> 00:52:10,020
Мой отец хочет дать мне денег,
959
00:52:10,020 --> 00:52:11,820
поэтому не делай глупостей.
960
00:52:11,820 --> 00:52:14,340
Сиди в комнате и не выходи, хорошо?
961
00:52:14,600 --> 00:52:15,300
Фиона.
962
00:52:15,300 --> 00:52:16,800
Да.
963
00:52:17,340 --> 00:52:20,340
Просто ужас. Вот дура.
964
00:52:29,050 --> 00:52:31,310
Что она сделала?
965
00:52:32,110 --> 00:52:32,791
Ну...
966
00:52:32,791 --> 00:52:34,990
Ты всё хорошо слышал.
967
00:52:35,710 --> 00:52:37,210
Значит...
968
00:52:37,330 --> 00:52:38,990
А сейчас?
969
00:52:41,970 --> 00:52:43,531
Да почему выплаты в 1xBET
970
00:52:43,531 --> 00:52:45,031
всегда быстрее меня?
971
00:52:45,310 --> 00:52:46,870
Давай ещё ставку!
972
00:52:50,260 --> 00:52:51,760
Теперь она косметолог.
973
00:52:52,660 --> 00:52:54,000
Я с самого начала говорил,
974
00:52:54,000 --> 00:52:57,280
что что-то тут нечисто. Он тут.
975
00:52:57,280 --> 00:52:58,780
Что?
976
00:53:02,940 --> 00:53:07,361
не ударил земля просто неровная не могу
977
00:53:07,361 --> 00:53:10,801
сосредоточиться весь на взводе он явно
978
00:53:10,801 --> 00:53:12,881
приехал чтобы нам насолить
979
00:53:12,881 --> 00:53:14,861
действительно странно что он
980
00:53:14,861 --> 00:53:16,301
появился когда мама захотела
981
00:53:16,301 --> 00:53:17,421
объявить о кандидате на
982
00:53:17,421 --> 00:53:20,981
должность какую что какую
983
00:53:20,981 --> 00:53:25,481
должность забудь ну да конечно мы же не
984
00:53:25,481 --> 00:53:26,641
мы не позволим ему разрушить
985
00:53:26,641 --> 00:53:27,360
нашу жизнь?
986
00:53:27,360 --> 00:53:27,961
Нет, конечно.
987
00:53:27,961 --> 00:53:30,800
Расслабься, мы позаботимся об этом.
988
00:53:30,800 --> 00:53:31,560
Ты права.
989
00:53:31,560 --> 00:53:32,120
Да.
990
00:53:32,120 --> 00:53:33,401
Ты права, мы не позволим
991
00:53:33,401 --> 00:53:34,560
этому случиться.
992
00:53:34,560 --> 00:53:36,060
Все будет хорошо.
993
00:53:36,340 --> 00:53:37,840
Да.
994
00:53:40,140 --> 00:53:41,200
Вот так.
995
00:53:41,200 --> 00:53:42,280
Все еще тут.
996
00:53:42,280 --> 00:53:44,220
Ладно, с меня хватит на сегодня.
997
00:53:44,360 --> 00:53:46,700
Я поехал, увидимся позже.
998
00:53:47,040 --> 00:53:48,540
Пока.
999
00:54:15,340 --> 00:54:18,901
Привет, папа. Все хорошо.
1000
00:54:18,901 --> 00:54:20,860
Всё хорошо, мальчик мой.
1001
00:54:20,960 --> 00:54:23,540
Да, всё хорошо. А у тебя, папа?
1002
00:54:23,540 --> 00:54:24,640
Дорогой, ты скоро?
1003
00:54:24,640 --> 00:54:27,100
Давай быстрее, шампанское уже открыто.
1004
00:54:28,720 --> 00:54:31,560
Сегодня я там вся гладенькая.
1005
00:54:33,120 --> 00:54:34,820
Иди быстрее.
1006
00:54:37,000 --> 00:54:38,520
Слушай, я просто...
1007
00:54:38,560 --> 00:54:41,060
Я хотел извиниться со Фиона.
1008
00:54:41,060 --> 00:54:42,001
За спа и...
1009
00:54:42,001 --> 00:54:45,400
О нет, не беспокойся. Всё хорошо.
1010
00:54:45,560 --> 00:54:47,820
Тем более нам такое на пользу.
1011
00:54:47,920 --> 00:54:50,120
Дорогой, быстрее, быстрее!
1012
00:54:50,480 --> 00:54:51,980
Быстрее!
1013
00:54:52,800 --> 00:54:54,620
Хорошо, тогда я пойду.
1014
00:54:55,920 --> 00:54:57,881
Бенуа, позже мы собираемся
1015
00:54:57,881 --> 00:55:00,360
поужинать у бассейна.
1016
00:55:00,860 --> 00:55:01,900
Супер.
1017
00:55:01,900 --> 00:55:04,100
Но Фиона не сможет пойти с нами.
1018
00:55:04,440 --> 00:55:06,340
Она немного устала от отдыха.
1019
00:55:06,340 --> 00:55:08,700
Да, мы с твоей мамой очень ценим её.
1020
00:55:09,640 --> 00:55:11,381
Позже мы продолжим разговор о
1021
00:55:11,381 --> 00:55:12,881
вашей свадьбе.
1022
00:55:13,620 --> 00:55:14,740
Что думаешь?
1023
00:55:14,740 --> 00:55:16,401
Хорошо, я только за...
1024
00:55:16,401 --> 00:55:17,901
Дорогой?
1025
00:55:19,700 --> 00:55:21,780
Ладно, мне пора.
1026
00:55:23,140 --> 00:55:24,640
Фиона!
1027
00:55:25,060 --> 00:55:26,620
Что ты делаешь?
1028
00:55:26,620 --> 00:55:28,780
Я ухожу отсюда.
1029
00:55:29,000 --> 00:55:31,740
Остановись и послушай. Не хочу.
1030
00:55:31,740 --> 00:55:33,560
Я приехала сюда работать.
1031
00:55:33,580 --> 00:55:34,821
Если бы ты был вежливее
1032
00:55:34,821 --> 00:55:36,380
вчера, я бы осталась.
1033
00:55:36,700 --> 00:55:37,941
Так что вызови мне такси и
1034
00:55:37,941 --> 00:55:39,680
Чао Бэлла, как тут говорят.
1035
00:55:39,760 --> 00:55:41,440
Это по-итальянски.
1036
00:55:42,540 --> 00:55:43,680
Правда?
1037
00:55:43,680 --> 00:55:45,320
А мама твоя кто?
1038
00:55:48,360 --> 00:55:49,860
Француженка.
1039
00:55:55,190 --> 00:55:57,490
И я присяду. Поехали, Азис.
1040
00:56:00,990 --> 00:56:02,490
Фиона.
1041
00:56:02,630 --> 00:56:04,290
Фиона, это не смешно.
1042
00:56:04,290 --> 00:56:05,870
Азис, дави на газ.
1043
00:56:23,570 --> 00:56:25,070
Фиона.
1044
00:56:25,250 --> 00:56:27,710
Задави его, Азис. Ладно, чао.
1045
00:56:31,010 --> 00:56:33,091
Фиона, я был несправедлив к
1046
00:56:33,091 --> 00:56:33,970
тебе, прости.
1047
00:56:33,970 --> 00:56:35,550
Нет, вызови мне такси.
1048
00:56:35,550 --> 00:56:37,610
Я не хочу, чтобы ты уходила.
1049
00:56:37,610 --> 00:56:38,850
Мне плевать.
1050
00:56:38,850 --> 00:56:39,830
Какой смысл тут быть?
1051
00:56:39,830 --> 00:56:41,670
Ты сам сказал, что я дура.
1052
00:56:42,490 --> 00:56:43,830
Прости.
1053
00:56:43,830 --> 00:56:45,330
Это я идиот.
1054
00:56:45,570 --> 00:56:47,070
Ты мне правда нужна.
1055
00:56:49,570 --> 00:56:52,511
Ладно, я должен деньги очень
1056
00:56:52,511 --> 00:56:54,290
опасным парням.
1057
00:56:54,290 --> 00:56:55,330
Из соседнего номера?
1058
00:56:55,330 --> 00:56:56,130
Нет.
1059
00:56:56,130 --> 00:56:56,990
Из этого района?
1060
00:56:56,990 --> 00:56:57,790
Нет.
1061
00:56:57,790 --> 00:56:58,710
Тогда города?
1062
00:56:58,710 --> 00:56:59,231
Нет.
1063
00:56:59,231 --> 00:57:01,730
Из Марокко? Из Парижа.
1064
00:57:02,110 --> 00:57:03,610
Ого.
1065
00:57:03,790 --> 00:57:04,970
И что поделать?
1066
00:57:04,970 --> 00:57:06,490
В следующий раз я тебя ударю.
1067
00:57:06,490 --> 00:57:07,250
Хорошо.
1068
00:57:07,250 --> 00:57:08,850
Я хочу ещё 400 евро.
1069
00:57:08,850 --> 00:57:10,350
Нет, 500 евро.
1070
00:57:10,370 --> 00:57:11,371
Ты же понимаешь, что
1071
00:57:11,371 --> 00:57:12,890
изначально я предлагал 5 тысяч.
1072
00:57:12,890 --> 00:57:13,910
5 тысяч?
1073
00:57:13,910 --> 00:57:15,730
Ну нет, 500 или ничего.
1074
00:57:15,910 --> 00:57:17,410
Ладно.
1075
00:57:17,490 --> 00:57:18,090
Договорились.
1076
00:57:18,090 --> 00:57:20,270
Теперь возьми всё это и отнеси в номер.
1077
00:57:21,350 --> 00:57:23,050
Ничего, не урони.
1078
00:57:26,390 --> 00:57:27,890
Быстрее.
1079
00:57:30,720 --> 00:57:32,620
Мама, отстань от нас!
1080
00:57:32,900 --> 00:57:35,540
Не убегайте, подойдите сюда! Куда ты?
1081
00:57:35,540 --> 00:57:36,720
Отвали!
1082
00:57:36,720 --> 00:57:38,520
Как ты со своей тётей разговариваешь?
1083
00:57:38,520 --> 00:57:40,020
Мне плевать на неё!
1084
00:57:40,560 --> 00:57:41,940
Что ты такое говоришь?
1085
00:57:41,940 --> 00:57:43,321
Мне очень жаль, мама очень
1086
00:57:43,321 --> 00:57:44,740
изла на тебя?
1087
00:57:44,740 --> 00:57:46,121
Нет, он же ребёнок, я много
1088
00:57:46,121 --> 00:57:47,200
работала с детьми,
1089
00:57:47,200 --> 00:57:48,820
насилие ничего не решит.
1090
00:57:49,480 --> 00:57:52,780
Я поговорю с ним, хорошо? Ты уверена?
1091
00:57:52,780 --> 00:57:54,280
Да, конечно.
1092
00:57:55,240 --> 00:57:56,660
Ладно.
1093
00:57:56,660 --> 00:57:57,820
Встретимся у бассейна.
1094
00:57:57,820 --> 00:57:58,241
Хорошо.
1095
00:57:58,241 --> 00:58:00,120
Будь с ним построже.
1096
00:58:00,120 --> 00:58:01,540
Ладушки.
1097
00:58:01,540 --> 00:58:03,040
Пойдемте, дети.
1098
00:58:03,200 --> 00:58:04,700
Мама, я не хочу.
1099
00:58:08,200 --> 00:58:10,900
Нравится? Давай, ешь, ешь.
1100
00:58:11,120 --> 00:58:13,600
Теперь говори, кто твоя любимая тетя.
1101
00:58:14,000 --> 00:58:14,880
Я пожалуюсь.
1102
00:58:14,880 --> 00:58:17,300
Заткнись. Кто твоя любимая тетя?
1103
00:58:17,340 --> 00:58:19,400
Вы, мадам. Кто я?
1104
00:58:19,400 --> 00:58:20,120
Моя тетя.
1105
00:58:20,120 --> 00:58:21,700
Да, твоя тетя, все верно.
1106
00:58:21,700 --> 00:58:22,880
На тебе еще.
1107
00:58:22,880 --> 00:58:24,380
Будешь хорошо себя вести?
1108
00:58:24,380 --> 00:58:25,880
Да.
1109
00:58:26,440 --> 00:58:27,940
Хорошо, мы сшитим.
1110
00:58:28,440 --> 00:58:31,740
Кепку не забудь. И меня подожди.
1111
00:58:33,640 --> 00:58:36,080
Отпусти меня! Нет, я не хочу!
1112
00:58:36,080 --> 00:58:37,460
Сынок, успокойся!
1113
00:58:37,460 --> 00:58:38,800
Оставь меня в покое!
1114
00:58:38,800 --> 00:58:39,740
Веди себя тише!
1115
00:58:39,740 --> 00:58:40,780
Я не хочу!
1116
00:58:40,780 --> 00:58:41,980
Я накажу тебя!
1117
00:58:41,980 --> 00:58:43,480
Отпусти!
1118
00:58:44,480 --> 00:58:46,700
Я хочу в бассейн!
1119
00:58:47,220 --> 00:58:49,000
Где ты успел измазаться?
1120
00:58:49,280 --> 00:58:51,160
Эти дети сведут меня с ума!
1121
00:58:51,160 --> 00:58:52,621
Мы поговорили, он сказал, что
1122
00:58:52,621 --> 00:58:54,560
последи за младшими, ведь так?
1123
00:58:55,320 --> 00:58:56,300
Да, тётя.
1124
00:58:56,300 --> 00:58:56,880
Молодец.
1125
00:58:56,880 --> 00:58:58,581
Отведи брат и сестру в
1126
00:58:58,581 --> 00:59:00,340
бассейн, дай маме отдохнуть.
1127
00:59:00,340 --> 00:59:01,720
Хорошо, тётя.
1128
00:59:01,720 --> 00:59:04,620
Иди. Не бегай!
1129
00:59:05,300 --> 00:59:07,580
Они такие забавные.
1130
00:59:08,560 --> 00:59:11,160
Как ты это сделала? Просто поговорила.
1131
00:59:11,160 --> 00:59:13,540
С детьми очень важно общаться.
1132
00:59:13,540 --> 00:59:15,541
Думаю, очень нравится общаться
1133
00:59:15,541 --> 00:59:16,840
с землей.
1134
00:59:16,840 --> 00:59:17,981
Может, ему стоит заняться
1135
00:59:17,981 --> 00:59:19,260
с удовольствием?
1136
00:59:19,260 --> 00:59:21,960
Спасибо тебе. Всегда пожалуйста.
1137
00:59:22,340 --> 00:59:23,840
Пока.
1138
00:59:25,340 --> 00:59:26,840
Так не банально.
1139
00:59:31,400 --> 00:59:34,481
Да, ты знаешь, мы с отцом
1140
00:59:34,481 --> 00:59:36,141
были в Номеле, решали очень
1141
00:59:36,141 --> 00:59:37,920
важные дела, касающиеся…
1142
00:59:42,220 --> 00:59:44,440
Лучше без подробностей.
1143
00:59:44,440 --> 00:59:46,860
Короче говоря, я умираю с голоду.
1144
00:59:46,940 --> 00:59:48,080
Победаем?
1145
00:59:48,080 --> 00:59:51,000
Нет, мы бы хотели остаться у бассейна.
1146
00:59:51,340 --> 00:59:52,840
Это было невозможно.86143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.