Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,350 --> 00:00:59,361
Brother Blackshohs,
as l stand before you tonight,
2
00:01:03,269 --> 00:01:06,274
Our policies are clear,
our policies are just,
3
00:01:38,334 --> 00:01:45,347
And three. The compulsory scientific
measurement of all adult male knees.
4
00:01:50,356 --> 00:01:54,364
Not for the true-born Englishman
the bony, angular knee
5
00:01:58,371 --> 00:02:04,383
Not for him the puffy knee
of the criminal classes.
6
00:02:43,355 --> 00:02:45,359
Hail Spode!
7
00:02:49,366 --> 00:02:51,370
Good evening, sir.
8
00:02:53,374 --> 00:02:56,380
An excellent rally, excellent.
A dozen new recruits to the cause.
9
00:03:40,462 --> 00:03:42,466
His knees.
10
00:03:45,371 --> 00:03:47,375
Come on, Behie!
11
00:03:48,377 --> 00:03:52,384
Well, this is a happy occasion,
old Gussie getting engaged.
12
00:04:19,434 --> 00:04:22,440
(Popping)
13
00:04:32,459 --> 00:04:34,463
A most satisfactory binge, last night.
14
00:04:54,500 --> 00:04:58,507
l doubt it. Slice him where you like,
a hell-hound is always a hell-hound.
15
00:05:36,478 --> 00:05:38,482
Very good, sir.
16
00:05:46,497 --> 00:05:49,503
You must understand, Jeeves,
that when two men of iron will
17
00:06:04,531 --> 00:06:07,536
- Oh? l wonder what she...
- (Doorbell)
18
00:06:13,547 --> 00:06:17,555
- ls it awake yet?
- Ah, what ho, Aunt Dahlia?
19
00:06:18,557 --> 00:06:22,564
l want you to go to an antique shop
in Bond St and sneer at a cow-creamer.
20
00:06:23,566 --> 00:06:26,572
- Do what at a what?
- lt's silver,
21
00:06:30,479 --> 00:06:33,485
Well, sounds dashed unpleasant to me.
22
00:06:59,533 --> 00:07:03,541
lf he can get this thing cheaply,
it may save him from an early grave.
23
00:07:35,600 --> 00:07:38,606
Well, you heard what Jeeves said.
Now, run along and sneer!
24
00:07:50,628 --> 00:07:53,634
No, no, l don't think so,
l've another very like this.
25
00:08:02,551 --> 00:08:03,553
- (Telephone)
- Morning!
26
00:08:09,564 --> 00:08:12,569
- (Shopkeeper) Hello, Fox here.
- l know you, young man!
27
00:08:33,609 --> 00:08:34,611
Look at him.
28
00:08:42,625 --> 00:08:44,629
- Quite reformed.
- Huh!
29
00:08:51,642 --> 00:08:52,644
(Scoffs)
30
00:08:57,654 --> 00:09:01,661
- Oh, has the gentleman gone?
- Yes, yes, they've gone, yes.
31
00:09:23,602 --> 00:09:25,606
- What?
- No, no, no, no, no, no.
32
00:09:32,619 --> 00:09:35,624
No, no, no, no, no, no, no...here.
33
00:09:36,626 --> 00:09:39,632
- l can't see any hallmark.
- Are you blind?
34
00:09:49,651 --> 00:09:50,652
(Distressed miaow)
35
00:09:52,656 --> 00:09:55,662
Ha! Smash-and-grab-man, by God!
36
00:10:20,708 --> 00:10:22,712
l say, Spode, look at this.
37
00:10:40,746 --> 00:10:43,751
- Can l help you, officer?
- Where did he go?
38
00:10:49,662 --> 00:10:52,668
- l-l shouldn't go in there if were you.
- Oh, no?
39
00:11:02,687 --> 00:11:04,691
Come with me, officer.
40
00:11:05,692 --> 00:11:07,696
(Raucous laughter)
41
00:11:10,702 --> 00:11:12,705
This way, come along.
42
00:11:25,730 --> 00:11:28,735
- lt's her.
- Sir?
43
00:11:32,743 --> 00:11:34,747
Mrs Travers will be
most disappointed, sir.
44
00:11:43,763 --> 00:11:45,767
Good morning, Mrs Travers.
45
00:11:55,786 --> 00:11:59,793
- Mrs Travers, sir.
- l thought l'd told you...
46
00:12:29,749 --> 00:12:34,759
- Well, well, well.
- ls all you can say ''Well, well ,well''?
47
00:12:45,779 --> 00:12:50,788
- l don't think you should be too severe.
- l shall not be severe, l shall be just.
48
00:12:57,802 --> 00:13:02,811
You'd best hope that by every moral law,
that cow-creamer belongs to Tom.
49
00:13:12,830 --> 00:13:15,835
- lf you say so, old flesh and blood.
- Good.
50
00:13:18,841 --> 00:13:21,846
Because you're going to
steal it back for me.
51
00:13:24,852 --> 00:13:27,858
(Watkyn) l don't care
how spiritual Harold Pinker is,
52
00:13:31,765 --> 00:13:34,771
l don't care if he played
tiddlywinks for the Sorbonne.
53
00:13:43,787 --> 00:13:46,793
Harold is not half-baked, Uncle Wattie.
54
00:14:03,825 --> 00:14:06,830
lt's no good, Stiffy.
Sir Watkyn will never allow you
55
00:14:18,853 --> 00:14:22,860
All right. l shall be dignified,
l shall be urbane.
56
00:14:23,862 --> 00:14:26,868
lf you could not trip over the furniture,
it'd be a stah.
57
00:14:27,870 --> 00:14:29,873
- (Gong)
- Come on, there's the gong.
58
00:14:32,879 --> 00:14:34,883
(Dog growls)
59
00:14:35,885 --> 00:14:38,890
Under the new order,
the whole of Wales and Scotland
60
00:14:43,899 --> 00:14:45,903
(Spode) Nothing...but...potatoes.
61
00:15:13,855 --> 00:15:14,857
(Slurps)
62
00:15:15,859 --> 00:15:20,868
Sorry l'm late, Sir Watkyn,
l've just been arranging my tanks.
63
00:15:21,870 --> 00:15:24,876
- Tanks?
- Yes, my newt-tanks.
64
00:15:25,878 --> 00:15:29,885
Mr Fink-Nottle breeds newts.
When Augustus and l are married
65
00:15:36,898 --> 00:15:39,904
Little madam...married...
66
00:15:40,906 --> 00:15:42,910
to him?!
67
00:15:50,925 --> 00:15:53,930
Oh, have you seen Madeline?
68
00:15:54,932 --> 00:15:56,936
- Gussie, could you help?
- l don't know.
69
00:16:05,953 --> 00:16:08,958
Won't you have a look
over there, at the light...?
70
00:16:13,968 --> 00:16:16,973
- (Madeline) Gussie!
- Oh hello, Madeline.
71
00:16:23,886 --> 00:16:26,892
- Telegram for Mr Wooster.
- Thank you, Mr Jarvis.
72
00:16:29,897 --> 00:16:31,901
A telegram for you, sir.
73
00:16:36,910 --> 00:16:38,914
(Clears throat)
74
00:16:43,923 --> 00:16:49,935
''Unless come earliest possible moment
prepared lend every effoh reconciliation,
75
00:17:13,979 --> 00:17:17,987
''Fink-Nottle, Totleigh Towers,
Totleigh-in-the-Wold, Gloucestershire.
76
00:17:40,028 --> 00:17:41,030
(Duck squeaks)
77
00:17:42,933 --> 00:17:45,939
Forgive me for mentioning it,
but am l not right in thinking that
78
00:17:56,960 --> 00:18:01,969
Good Lord, you're absolutely right!
We must go down to Totleigh in person.
79
00:18:11,988 --> 00:18:15,995
Yes, sir. Totleigh Towers might
also seem the convenient place
80
00:19:19,013 --> 00:19:21,016
(Spode) Hands up!
81
00:19:23,020 --> 00:19:28,030
- Now, look...
- Watkyn, come here!
82
00:20:17,121 --> 00:20:21,129
Naturally your silver's
the first thing Behie would look for.
83
00:20:30,045 --> 00:20:33,051
- Ohh.
- (Madeline) Come along, Behie.
84
00:20:35,055 --> 00:20:40,064
Anyway, it wasn't bag-snatching,
it was policeman's helmet-stealing.
85
00:20:43,070 --> 00:20:47,077
(Madeline) How sweet of you to come,
Behie, but everything's sohed out.
86
00:20:54,090 --> 00:20:59,099
You know, sometimes l ask myself if
l'm wohhy of so rare a soul as Augustus.
87
00:21:36,169 --> 00:21:41,178
- Wooster, l want a word with you.
- Ah, what ho?
88
00:22:00,113 --> 00:22:02,117
l've found you with it
in your hands already.
89
00:22:16,143 --> 00:22:21,153
Or perhaps you think you're clever
enough to steal it without detection.
90
00:22:36,181 --> 00:22:40,188
- Oh, er... Definitely.
- Splendid.
91
00:22:46,199 --> 00:22:55,216
Right, to Aunt Dahlia. Erm... ''l say,
look here, this is absolutely impossible,
92
00:23:15,253 --> 00:23:17,257
ls it a code?
93
00:23:19,161 --> 00:23:22,166
- Mornin'.
- Mornin', Constable Oates.
94
00:23:38,196 --> 00:23:41,202
- Get off! Stupid dog, get off!
- (Growling)
95
00:23:47,213 --> 00:23:51,221
Get away!
Get away from me, you stupid...
96
00:23:57,232 --> 00:23:58,234
(Croaks)
97
00:24:07,250 --> 00:24:09,254
What on eahh did you do that for?
98
00:24:11,258 --> 00:24:14,264
You might've scared him out of his wits,
hurling yourself about!
99
00:24:15,265 --> 00:24:18,271
- Poor old Batholomew!
- l must caution you, Miss Stephanie...
100
00:25:00,249 --> 00:25:03,255
Oh, it's you, Behie!
Did you see what happened?
101
00:25:12,272 --> 00:25:14,276
(Yelps)
102
00:25:16,279 --> 00:25:19,285
l'm just on my way to see Harold,
we're engaged, you know.
103
00:25:21,289 --> 00:25:25,296
Don't tell a soul, Uncle Watkyn mustn't
know until he's been well sweetened.
104
00:25:34,313 --> 00:25:38,320
He talks a lot about you. Harold Pinker.
105
00:25:51,345 --> 00:25:56,354
- Oh, there you are Behie, here's Harold.
- Stinker! Good heavens!
106
00:26:16,291 --> 00:26:20,299
Harold... We can't talk here,
come to Harold's room in the rectory.
107
00:26:25,308 --> 00:26:27,312
or at least l should be.
108
00:26:28,314 --> 00:26:35,327
- Sit down Behie. You tell him, Harold.
- Well, what we thought was,
109
00:26:41,338 --> 00:26:43,342
What's the point of that?
110
00:26:50,355 --> 00:26:56,366
Oh, l see! You want me to put on a black
mask, break in through the window,
111
00:27:08,388 --> 00:27:12,396
Then Harold comes back
into the house, covered in blood...
112
00:27:30,329 --> 00:27:31,331
(Crashing)
113
00:27:33,335 --> 00:27:38,344
- Behie, l think you're a pig!
- Maybe, but a shrewd level-headed pig,
114
00:27:50,367 --> 00:27:53,372
Now that her engagement's been broken
you should show a little interest.
115
00:28:13,410 --> 00:28:15,413
Why've you gone all quiet?
116
00:29:03,403 --> 00:29:04,405
(Sighs)
117
00:29:12,420 --> 00:29:16,427
Mrs Travers has arrived, sir.
She has a matter of some impohance
118
00:29:26,446 --> 00:29:30,453
Ah! What ho, aunt of my bosom?
119
00:29:44,480 --> 00:29:46,483
You will get that cow-creamer.
120
00:30:07,523 --> 00:30:09,526
No, no , no, no...
121
00:30:15,538 --> 00:30:17,541
This is getting beyond a joke, Jeeves.
122
00:31:22,563 --> 00:31:23,564
The club book?
123
00:31:31,579 --> 00:31:35,587
This not only provides entehaining
reading, but also serves as a warning
124
00:31:49,513 --> 00:31:51,517
and mistook the lamp for a burglar?
125
00:32:09,550 --> 00:32:10,552
Oh.
126
00:32:17,565 --> 00:32:19,569
- Right, all set, Jeeves?
- Yes, sir.
127
00:32:27,584 --> 00:32:30,590
Hullo Desmond,
here's some nice ant eggs for you.
128
00:32:39,606 --> 00:32:42,612
What a silly daddy! Really!
129
00:32:46,619 --> 00:32:47,020
Hm.
130
00:33:07,558 --> 00:33:09,562
l'll get Mr Herbeh
to come up and see to it, sir.
131
00:33:38,616 --> 00:33:42,624
Of course, one can't get
proper gentlemen, nowadays.
132
00:34:02,661 --> 00:34:06,669
Oh, really quite promising. l suspected
l could make something of him
133
00:34:09,674 --> 00:34:12,680
But you want to see the book, don't you?
134
00:34:19,693 --> 00:34:22,699
The book for Mr Jeeves, if you please.
135
00:34:28,610 --> 00:34:30,613
for wearing a soft hat
before Goodwood?
136
00:34:43,638 --> 00:34:47,645
Why don't you try not answering,
when he calls you by the wrong name?
137
00:34:58,666 --> 00:35:00,670
Mm, yes.
138
00:35:04,677 --> 00:35:05,679
Mm, yes.
139
00:35:08,684 --> 00:35:10,688
(Bird calls)
140
00:35:49,761 --> 00:35:53,769
- Anything l can do for you?
- Why wasn't Fink-Nottle at dinner?
141
00:36:17,713 --> 00:36:22,723
- Do butterflies do that?
- Are you trying to be funny?
142
00:36:32,741 --> 00:36:34,745
(Ghostly voice) Behie!
143
00:36:41,758 --> 00:36:47,769
- Show yourself! l am not afraid.
- (Knocking)
144
00:37:00,794 --> 00:37:03,799
They ought to put handles
on the inside of those things!
145
00:37:07,807 --> 00:37:11,814
Why he didn't look inside l can't imagine.
l thought dictators were thorough.
146
00:37:31,751 --> 00:37:33,755
- You're not afraid of Spode?
- l am!
147
00:37:41,770 --> 00:37:43,774
But Behie, my life is at stake!
148
00:37:48,783 --> 00:37:49,184
Ah!
149
00:37:59,804 --> 00:38:02,809
Goodbye, Behie.
You have disappointed me.
150
00:38:12,828 --> 00:38:16,835
So, at midnight you're waiting
in the silver room, all right?
151
00:38:33,867 --> 00:38:36,873
That should do it, l should think.
152
00:38:38,877 --> 00:38:41,882
- Really?
- We want to see blood, remember?
153
00:38:42,784 --> 00:38:44,788
(Gulps)
154
00:38:51,801 --> 00:38:53,804
Who goes there?
155
00:39:07,831 --> 00:39:09,834
(Car approaching)
156
00:39:17,849 --> 00:39:22,859
- What happened? Has Spode a secret?
- lndeed he has, sir.
157
00:39:34,881 --> 00:39:38,889
lt's only the details of the matter
l'm precluded from mentioning, sir.
158
00:39:51,913 --> 00:39:54,918
- Eulalie?
- Eulalie, sir.
159
00:39:56,922 --> 00:39:58,926
Sure you can't go any deeper
into the subject?
160
00:40:21,869 --> 00:40:23,872
- Oi!
- Aaah!
161
00:40:26,878 --> 00:40:28,882
What do you mean,
sneaking up on me like that?
162
00:40:31,887 --> 00:40:34,893
What do you mean by mucking up
my bed linen after l specifically forbad it?
163
00:40:55,932 --> 00:40:58,938
l have learned something that
he'd not care to have generally known.
164
00:41:22,983 --> 00:41:24,986
Well, Spode, what is it now?
165
00:42:28,004 --> 00:42:31,010
- Ah...
- You know all about what?
166
00:42:33,013 --> 00:42:37,021
Ah...Euthymol! Ahh...
167
00:42:40,026 --> 00:42:41,028
Eureka!
168
00:42:45,036 --> 00:42:47,040
You...
169
00:42:51,047 --> 00:42:53,051
(Growls)
170
00:43:01,967 --> 00:43:03,971
Eucalyptus!
171
00:43:08,981 --> 00:43:10,984
Euripides!
172
00:43:20,001 --> 00:43:22,005
- Eunuch!
- (Spode growling)
173
00:43:23,007 --> 00:43:25,010
Euphonium?
174
00:43:33,025 --> 00:43:35,029
What... Eu...!
175
00:43:40,038 --> 00:43:43,044
- Now, then!
- (Gussie whimpering)
176
00:43:45,048 --> 00:43:46,050
Eulalie!
177
00:43:48,053 --> 00:43:48,755
What?
178
00:44:52,073 --> 00:44:55,078
Ah, yes, well,
always think, Spode, always!
179
00:45:14,114 --> 00:45:17,120
(Giggles) Behie!
180
00:45:42,066 --> 00:45:43,068
Oi!
181
00:46:07,113 --> 00:46:10,118
Oh, my Lord!
182
00:46:25,146 --> 00:46:28,152
- Where d'you think you're going?
- lt's gone, sir.
183
00:46:32,160 --> 00:46:36,167
And you were just going off
and leaving everything else unguarded?
184
00:46:55,203 --> 00:46:57,206
You did it!
185
00:47:00,212 --> 00:47:04,219
- Help! Thief, help!
- lt's not Behie!
186
00:47:08,127 --> 00:47:11,132
- Help me!
- l can't understand it, Sir Watkyn, sir.
187
00:47:15,140 --> 00:47:20,149
- Harold caught the thief.
- What? Oh, well done, young man.
188
00:47:31,170 --> 00:47:35,177
There was an intruder, Sir Watkyn, sir!
l very nearly apprehended 'em, and...
189
00:47:50,205 --> 00:47:53,211
- Well?
- Nothin', Sir Watkyn, sir.
190
00:48:05,233 --> 00:48:08,239
lf you are now quite satisfied,
191
00:48:25,271 --> 00:48:28,276
Thank you, Mr Butterfield,
for a most enjoyable stay.
192
00:48:39,197 --> 00:48:42,202
- Bally rum, Jeeves, all that.
- lndeed, sir.
193
00:48:45,208 --> 00:48:49,215
- Everything all right, old kith and kin?
- Wonderful, thank you, dear.
194
00:49:09,253 --> 00:49:11,256
Good Lord!
195
00:49:19,271 --> 00:49:21,275
Good Lord!
196
00:49:22,277 --> 00:49:24,281
Thank you, Jeeves!
197
00:49:33,297 --> 00:49:35,301
Good Lord!
198
00:49:38,307 --> 00:49:43,316
There is just one thing, Jeeves. l do wish
you'd give me the inside dope on Eulalie.
199
00:49:52,333 --> 00:49:58,344
- No, sir, no, l could not betray a trust.
- Jeeves, l stand in awe.
15901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.