Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,803 --> 00:00:56,546
But this time,
2
00:00:56,633 --> 00:00:58,071
it's different.
3
00:01:13,803 --> 00:01:16,461
But this time, it's different.
4
00:01:30,144 --> 00:01:32,062
But this time, it's different.
5
00:02:00,955 --> 00:02:03,612
But this time, it's different.
6
00:02:17,514 --> 00:02:19,693
Too much cream on this.
7
00:02:19,780 --> 00:02:21,523
Why, eat it, I will.
8
00:02:23,223 --> 00:02:24,661
I'm late.
9
00:02:24,749 --> 00:02:27,014
Can't abide tardiness, even in myself.
10
00:02:27,101 --> 00:02:28,721
That's all right, Senator Simpson.
11
00:02:28,801 --> 00:02:30,936
The wedding breakfast is still going on.
12
00:02:31,023 --> 00:02:32,766
Too bad I missed the wedding.
13
00:02:32,854 --> 00:02:35,163
Oh, you're still in time for the wedding.
14
00:02:35,250 --> 00:02:36,711
You're not the one that missed it.
15
00:02:36,731 --> 00:02:37,821
What's that you say?
16
00:02:37,908 --> 00:02:39,259
It hasn't happened yet.
17
00:02:39,346 --> 00:02:41,114
A wedding breakfast before the wedding?
18
00:02:41,134 --> 00:02:42,397
Curious.
19
00:02:42,484 --> 00:02:45,185
- That's what everybody thinks.
- What?
20
00:02:45,272 --> 00:02:47,713
Senator Simpson, I'm so glad
you were able to come.
21
00:02:47,801 --> 00:02:49,393
Oh, I wasn't going to miss
the only chance
22
00:02:49,413 --> 00:02:52,725
I'll probably ever have
to kiss the bride.
23
00:02:52,813 --> 00:02:54,119
Come and something to eat.
24
00:02:54,206 --> 00:02:55,842
Oh, well, wait.
I... I want to shake hands
25
00:02:55,862 --> 00:02:57,715
with the groom first.
- Oh, uh, Sonny...
26
00:02:57,735 --> 00:02:59,087
well, he isn't here yet.
27
00:02:59,175 --> 00:03:01,092
- What?
- Oh, dear Jimmy.
28
00:03:01,179 --> 00:03:03,140
I knew you at least wouldn't desert us.
29
00:03:03,227 --> 00:03:04,753
- Mother.
- How are you, Liza?
30
00:03:04,841 --> 00:03:07,129
- Very well, thank you.
- Sonny hasn't deserted us.
31
00:03:07,149 --> 00:03:09,372
It's just that his ship
hasn't docked yet.
32
00:03:09,459 --> 00:03:11,681
He'll be here just as soon
as he can make it.
33
00:03:11,769 --> 00:03:14,688
But darling, I didn't mean... oh, dear.
34
00:03:14,775 --> 00:03:17,391
It does seem odd
serving the wedding breakfast
35
00:03:17,478 --> 00:03:19,090
b-before the wedding.
36
00:03:19,177 --> 00:03:21,031
We really haven't anything
to celebrate, have we?
37
00:03:21,051 --> 00:03:22,706
- Well, uh...
- The salad?
38
00:03:22,793 --> 00:03:24,125
- No thanks, no.
- Oh, everybody's
39
00:03:24,145 --> 00:03:25,626
been here for hours.
40
00:03:25,714 --> 00:03:27,306
I was afraid they wouldn't stick it out...
41
00:03:27,326 --> 00:03:29,659
unless we fed them.
- Yes, that was a very good idea.
42
00:03:29,679 --> 00:03:31,097
But I don't know why they should stay,
43
00:03:31,117 --> 00:03:32,885
after we feed them, unless we hold back
44
00:03:32,905 --> 00:03:34,647
on the ice cream.
- Exactly.
45
00:03:34,734 --> 00:03:37,401
You know, you... you've got
a most marvelous spread here.
46
00:03:37,479 --> 00:03:39,659
Well, I told everyone not to accept
47
00:03:39,746 --> 00:03:41,817
the wedding invitation
unless they contributed
48
00:03:41,837 --> 00:03:44,234
food coupons.
- Well, that was a brainwave.
49
00:03:44,321 --> 00:03:45,585
I thought so.
50
00:03:45,672 --> 00:03:47,196
There you are, darling.
- Uh-huh.
51
00:03:47,241 --> 00:03:48,853
Now, wait till I get you a bib.
52
00:03:50,509 --> 00:03:51,840
Have you everything you want, Peter?
53
00:03:51,860 --> 00:03:53,473
I have not, and you know it.
54
00:03:53,560 --> 00:03:55,980
It seems to me Sonny's father
might be here at least.
55
00:03:56,000 --> 00:03:57,200
Exactly.
56
00:03:57,264 --> 00:03:58,397
You know, someone ought to be here
57
00:03:58,484 --> 00:04:00,009
to represent his family...
58
00:04:00,096 --> 00:04:02,145
as an evidence of good faith.
59
00:04:02,232 --> 00:04:04,499
Colonel Phyffe is a big financier.
60
00:04:04,586 --> 00:04:06,634
He phoned to say
that he was terribly sorry,
61
00:04:06,677 --> 00:04:08,550
but he had a very important engagement
62
00:04:08,637 --> 00:04:10,991
which might interfere.
- Oh.
63
00:04:17,528 --> 00:04:18,618
Just wait, Saunders.
64
00:04:18,705 --> 00:04:20,361
Yes, Colonel Phyffe.
65
00:04:20,448 --> 00:04:21,668
Well, hello, Mike.
66
00:04:21,755 --> 00:04:23,129
I believe I owe you a few dollars.
67
00:04:23,149 --> 00:04:24,848
You do. 15 bucks, to be exact.
68
00:04:24,935 --> 00:04:26,136
Yes. Have you got change of 20?
69
00:04:26,156 --> 00:04:27,356
I have.
70
00:04:29,512 --> 00:04:30,712
Well, thanks, Mike.
71
00:04:30,775 --> 00:04:31,975
Now I owe you 20.
72
00:05:05,594 --> 00:05:06,640
Hello?
73
00:05:06,727 --> 00:05:08,122
Oh, you again.
74
00:05:08,209 --> 00:05:09,757
Well, I haven't seen my kid in a year.
75
00:05:09,777 --> 00:05:11,521
Isn't his ship in yet?
76
00:05:11,608 --> 00:05:13,177
Within 20 minutes?
77
00:05:13,264 --> 00:05:14,769
Well, I must speak to my wife first,
78
00:05:14,789 --> 00:05:16,402
then I'll be on my way.
79
00:05:30,434 --> 00:05:31,785
Oh, this is impossible.
80
00:05:31,872 --> 00:05:33,290
I can't sing while he looks at me.
81
00:05:33,310 --> 00:05:34,312
- Genya, my love...
- 500 people
82
00:05:34,399 --> 00:05:35,272
will be looking at you, Madame.
83
00:05:35,359 --> 00:05:36,753
Not that way.
84
00:05:36,840 --> 00:05:38,737
I can't sing this tomorrow night, anyway.
85
00:05:38,757 --> 00:05:39,978
But you must sing it.
86
00:05:40,065 --> 00:05:41,439
I have already announced the opera.
87
00:05:41,459 --> 00:05:43,595
Who else have I got to sing it?
- No.
88
00:05:43,682 --> 00:05:45,492
The public expects
great performance from me
89
00:05:45,512 --> 00:05:47,212
and he plays discords deliberately
90
00:05:47,299 --> 00:05:49,086
to distract me.
- I play discords?
91
00:05:49,173 --> 00:05:51,570
- You see? He admits it.
- I did not play discords.
92
00:05:51,657 --> 00:05:53,617
I couldn't play discords.
93
00:05:53,704 --> 00:05:55,995
- That is not the way it goes.
- But that's how you play them.
94
00:05:56,015 --> 00:05:57,235
Horrible. A monster.
95
00:05:57,322 --> 00:05:59,283
You did that.
It's sacrilegious.
96
00:05:59,370 --> 00:06:01,006
Even you noticed it, eh?
- No, I didn't.
97
00:06:01,026 --> 00:06:02,813
Hah! You see?
Even your own husband.
98
00:06:02,900 --> 00:06:04,426
What you know about music?
99
00:06:04,513 --> 00:06:06,017
Well, Genya, my lamb,
I was only trying to make
100
00:06:06,037 --> 00:06:07,586
the best of a very bad...
- Is this how I played it?
101
00:06:07,606 --> 00:06:09,067
- I don't know. I didn't hear it.
- No wonder
102
00:06:09,087 --> 00:06:10,549
you couldn't hear it.
She bellows so loud,
103
00:06:10,569 --> 00:06:11,659
you couldn't hear what I'm playing.
104
00:06:11,746 --> 00:06:13,882
- I bellow?
- Like a cow. Ooh!
105
00:06:13,969 --> 00:06:15,581
Now, what is it?
What you want?
106
00:06:17,150 --> 00:06:19,634
Genya, my lamb,
can you spare me 25 bucks?
107
00:06:19,721 --> 00:06:21,313
A friend of mine is getting married.
108
00:06:21,333 --> 00:06:23,095
And why must you pay for the wedding?
109
00:06:23,119 --> 00:06:25,280
Are they marrying to oblige you?
- Well, of course not, darling.
110
00:06:25,300 --> 00:06:26,543
I simply want to buy
them a little present.
111
00:06:26,563 --> 00:06:28,044
For which I am to pay.
112
00:06:28,131 --> 00:06:30,028
Why don't you buy it
out of your allowance?
113
00:06:30,048 --> 00:06:32,620
You have no expenses.
Your living is provided.
114
00:06:32,707 --> 00:06:35,191
What you do with that $25
a week I give you?
115
00:06:35,278 --> 00:06:36,478
What does he do for it?
116
00:06:37,763 --> 00:06:39,941
Oh, never mind.
Forget the whole thing.
117
00:06:40,028 --> 00:06:42,817
Now, come.
Let's get on with the rehearsal.
118
00:06:45,737 --> 00:06:47,437
- Madame Smetana?
- Yes.
119
00:06:47,524 --> 00:06:49,005
That mustache fooled me.
120
00:07:20,948 --> 00:07:22,342
The ship's just coming in.
121
00:07:22,430 --> 00:07:24,390
Yes, I noticed it.
122
00:07:24,477 --> 00:07:26,070
Slick looking car you've got out there.
123
00:07:26,090 --> 00:07:27,639
A fella's demonstrating it for me.
124
00:07:27,659 --> 00:07:29,426
I want the kid to think
I'm doing all right.
125
00:07:29,446 --> 00:07:30,927
The kid.
126
00:07:31,014 --> 00:07:32,650
Mighty proud of that boy
of yours, aren't you?
127
00:07:32,670 --> 00:07:34,545
Why not?
Look, Bill...
128
00:07:34,632 --> 00:07:36,267
attend to a small commission
for me, will you?
129
00:07:36,287 --> 00:07:37,813
Have one of your satellites
130
00:07:37,900 --> 00:07:39,972
send some flowers to my wife
and slip this card in...
131
00:07:39,992 --> 00:07:41,343
then say, uh, 10 bucks.
132
00:07:41,430 --> 00:07:42,563
Where do I get the 10 bucks?
133
00:07:42,650 --> 00:07:44,698
We tap the till.
I'll settle later.
134
00:07:44,785 --> 00:07:46,223
Oh. Here they come now.
135
00:07:46,310 --> 00:07:47,836
So long, Bill.
136
00:07:52,848 --> 00:07:54,547
- Pardon me, Colonel Phyffe.
- Yes?
137
00:07:54,634 --> 00:07:56,920
Uh, we don't figure
on spending more than an hour
138
00:07:56,944 --> 00:07:59,189
on a demonstration.
- Of course. Of course, my boy.
139
00:07:59,209 --> 00:08:00,647
I understand perfectly.
140
00:08:00,735 --> 00:08:02,327
I'm meeting a young man here
in a few minutes
141
00:08:02,347 --> 00:08:04,569
and I'd like his approval.
- Oh, Okay, Colonel.
142
00:08:06,400 --> 00:08:08,099
- Hey, Benny.
- What?
143
00:08:08,186 --> 00:08:10,389
Go get some flowers for me
and take up to Madame Smetana,
144
00:08:10,409 --> 00:08:11,609
the opera singer.
145
00:08:11,672 --> 00:08:13,197
And slip this card in, see?
146
00:08:13,285 --> 00:08:15,270
Hey, you're aiming
kind of high, ain't you?
147
00:08:15,290 --> 00:08:17,644
Spend five bucks... and spend it all.
148
00:08:17,731 --> 00:08:19,236
What do you mean?
I'm as honest as you are.
149
00:08:19,256 --> 00:08:20,564
That's what's worrying me.
150
00:08:23,221 --> 00:08:25,138
- Hiya, Dad!
- Well! Hello, son.
151
00:08:25,225 --> 00:08:26,644
You're a little late, aren't you?
152
00:08:26,664 --> 00:08:28,102
Yeah. Gee, about three hours.
153
00:08:28,189 --> 00:08:29,322
I don't know what Janie'll be thinking.
154
00:08:29,409 --> 00:08:30,411
Dad, she's such a sweetheart,
155
00:08:30,498 --> 00:08:31,414
I wouldn't have her upset
156
00:08:31,501 --> 00:08:32,502
for anything in the world.
157
00:08:32,590 --> 00:08:34,028
Come on, let's grab a cab.
158
00:08:34,116 --> 00:08:35,467
I've got my car here.
159
00:08:35,554 --> 00:08:36,905
Your car?
160
00:08:36,992 --> 00:08:38,081
You mean, that's your car?
161
00:08:38,168 --> 00:08:39,549
Not a bad looking job, is it?
162
00:08:39,607 --> 00:08:41,524
Wait a minute, Dad.
163
00:08:41,612 --> 00:08:43,565
Phony oil stocks or homemade gold bricks?
164
00:08:43,616 --> 00:08:45,229
Oh, nothing like that, my boy.
165
00:08:45,316 --> 00:08:47,082
I confine myself now
to more legitimate rackets.
166
00:08:47,102 --> 00:08:48,497
Oh, I hope so.
167
00:08:48,584 --> 00:08:50,787
I've put it all over those rubes
on Wall Street.
168
00:08:50,807 --> 00:08:52,898
I can make money down there
just like that.
169
00:08:52,985 --> 00:08:54,118
- Ah, that's swell, Dad.
- Say, by the way,
170
00:08:54,205 --> 00:08:56,166
where's your luggage?
- Oh.
171
00:08:56,253 --> 00:08:57,779
Oh.
172
00:09:00,525 --> 00:09:01,942
I think you'll like this car, sir.
173
00:09:01,962 --> 00:09:03,554
The lights come out
when you open the door.
174
00:09:03,574 --> 00:09:04,949
Of course, that bulb's
burned out right now,
175
00:09:04,969 --> 00:09:06,387
but the upholstery's in fine shape
176
00:09:06,407 --> 00:09:07,608
and the springs are perfect.
Try 'em out.
177
00:09:07,628 --> 00:09:08,629
Go ahead, bounce.
178
00:09:08,716 --> 00:09:10,286
Bounce on 'em.
179
00:09:10,373 --> 00:09:12,357
- It's very nice.
- An enthusiastic chap, Saunders.
180
00:09:12,377 --> 00:09:13,336
- Yes.
- Yeah, all right, Saunders.
181
00:09:13,423 --> 00:09:14,905
16 Havemeyer Place.
182
00:09:14,992 --> 00:09:16,497
Oh, and there's
an electric cigarette lighter
183
00:09:16,517 --> 00:09:18,284
over there in the ashtray.
At least, there was.
184
00:09:18,304 --> 00:09:20,506
And there's a glass partition
that goes up and down
185
00:09:20,526 --> 00:09:22,706
and... well, I guess it's stuck right now.
186
00:09:22,793 --> 00:09:24,211
Well, that's all very interesting.
187
00:09:24,231 --> 00:09:25,780
Now let's see how much speed it'll make.
188
00:09:25,800 --> 00:09:27,804
Oh, she'll easily do 90.
189
00:09:27,891 --> 00:09:29,352
But there's a war on, you know.
190
00:09:29,372 --> 00:09:31,595
So I've heard.
191
00:09:34,907 --> 00:09:37,348
Gosh, it's awful keeping Janie
waiting so long.
192
00:09:37,435 --> 00:09:39,071
Well, you shouldn't have
set the date for the wedding
193
00:09:39,091 --> 00:09:40,464
until you were sure when you'd arrive.
194
00:09:40,484 --> 00:09:41,770
Well, I thought I did know.
195
00:09:41,836 --> 00:09:43,167
And I've only got a two-day leave.
196
00:09:43,187 --> 00:09:44,277
I don't wanna waste a minute of it.
197
00:09:44,364 --> 00:09:45,714
I can understand that.
198
00:09:45,801 --> 00:09:47,500
Been away at sea almost 10 months.
199
00:09:47,587 --> 00:09:49,855
I can see what you mean, buddy.
200
00:09:49,942 --> 00:09:51,336
My dear.
201
00:09:51,423 --> 00:09:52,797
My dear, I must speak to your mother.
202
00:09:52,817 --> 00:09:54,473
I'm in such a jam and I,
203
00:09:54,560 --> 00:09:57,219
I can't blame anyone but myself.
- For what, Dr. Agnew?
204
00:09:57,306 --> 00:09:58,963
- The Offenberger twins.
- What?
205
00:09:59,050 --> 00:10:00,793
Oh, well, I did make a mild protest,
206
00:10:00,880 --> 00:10:03,582
but Molly Offenberger
was so insistent and...
207
00:10:03,669 --> 00:10:06,022
well, I... I do have a bicycle.
208
00:10:06,109 --> 00:10:08,594
- But I don't understand.
- The christening.
209
00:10:08,681 --> 00:10:10,273
I didn't realize the wedding
would be so delayed.
210
00:10:10,293 --> 00:10:11,861
They're waiting, you see.
211
00:10:11,948 --> 00:10:13,366
And they have been waiting,
I'm afraid, for...
212
00:10:13,386 --> 00:10:15,086
oh, for over an hour now.
213
00:10:15,173 --> 00:10:17,594
Nothing awful can happen
if a christening's postponed.
214
00:10:17,614 --> 00:10:19,183
A wedding's different.
215
00:10:19,270 --> 00:10:21,101
- You see, Sonny's a sailor.
- Oh.
216
00:10:21,188 --> 00:10:23,366
I tell you what... I know it isn't usual
217
00:10:23,453 --> 00:10:25,089
to combine a wedding and a christening...
218
00:10:25,109 --> 00:10:26,615
- No, no, it isn't.
- But we could have
219
00:10:26,635 --> 00:10:28,397
the christening here.
- Well, why not?
220
00:10:28,421 --> 00:10:30,773
And then you can be here
whenever Sonny comes.
221
00:10:30,862 --> 00:10:32,236
And it will keep the guests entertained
222
00:10:32,256 --> 00:10:35,046
until Sonny gets here.
- Oh.
223
00:10:35,133 --> 00:10:36,745
So you've settled down at last?
224
00:10:36,832 --> 00:10:38,923
Yes, my gay days are over.
225
00:10:39,010 --> 00:10:41,537
My, uh, wife is a very prominent woman.
226
00:10:41,624 --> 00:10:42,976
- Your what?
- Why, yes.
227
00:10:43,063 --> 00:10:44,350
I was married six months ago
228
00:10:44,370 --> 00:10:46,070
to an opera singer, Genya Smetana.
229
00:10:46,158 --> 00:10:48,055
Oh, I never knew
you were that fond of music.
230
00:10:48,075 --> 00:10:49,580
Yes, it must have been the music.
231
00:10:49,600 --> 00:10:51,062
Of course you know, she's secondhand,
232
00:10:51,082 --> 00:10:52,128
but she hasn't been used much.
- Huh?
233
00:10:52,215 --> 00:10:53,739
- The car.
- Oh.
234
00:10:53,826 --> 00:10:55,419
The last guy had her
took excellent care of her.
235
00:10:55,439 --> 00:10:57,051
Hardly a mark on her.
- Oh, swell.
236
00:10:57,138 --> 00:10:58,469
Oh, there's a few scratches
here and there,
237
00:10:58,489 --> 00:10:59,864
and a cigarette burn on the back seat.
238
00:10:59,884 --> 00:11:01,541
- The car?
- The car.
239
00:11:01,628 --> 00:11:04,047
Well, I... I suppose I'll
meet your wife at the wedding.
240
00:11:04,067 --> 00:11:05,398
No, as a matter of fact, I don't think
241
00:11:05,418 --> 00:11:07,162
you'll ever meet Genya. Pity.
242
00:11:07,249 --> 00:11:08,450
She's just been completely overhauled.
243
00:11:08,470 --> 00:11:09,427
Got a new paint job too.
244
00:11:09,514 --> 00:11:10,909
- The car!
- Yeah, sure.
245
00:11:10,996 --> 00:11:12,633
But why won't I meet my new stepmother?
246
00:11:12,653 --> 00:11:13,655
Well, to tell you the truth, Sonny,
247
00:11:13,742 --> 00:11:14,744
she's considerably younger
248
00:11:14,832 --> 00:11:16,618
and she thinks I'm only 42.
249
00:11:16,706 --> 00:11:18,342
Now, a simple calculation
will prove to you
250
00:11:18,362 --> 00:11:19,692
that I couldn't have a son of 29.
251
00:11:19,712 --> 00:11:21,064
Oh, I see.
252
00:11:21,151 --> 00:11:22,438
So you've concealed the fact from her
253
00:11:22,458 --> 00:11:24,027
that I exist.
- I had to, Sonny.
254
00:11:24,114 --> 00:11:26,353
I hope you don't mind.
- Oh, of course not, Dad,
255
00:11:26,380 --> 00:11:28,277
if you're happy with her.
- Well, I wouldn't say that.
256
00:11:28,297 --> 00:11:30,675
But I'm much more comfortable
with her than without her.
257
00:11:30,695 --> 00:11:32,418
She's totally lubricated
and got a tankful.
258
00:11:32,438 --> 00:11:34,485
The car.
259
00:11:34,572 --> 00:11:36,470
Oh, here they are...
the Offenberger twins.
260
00:11:36,490 --> 00:11:37,798
Oh, how exciting.
261
00:11:37,885 --> 00:11:40,063
The twins have arrived.
262
00:11:40,150 --> 00:11:43,419
Well, we're all doubling up
production these days, eh?
263
00:11:44,553 --> 00:11:46,644
Oh, aren't they sweet?
264
00:11:46,731 --> 00:11:47,931
Let me see them.
265
00:11:47,995 --> 00:11:49,281
The twins are so practical.
266
00:11:49,302 --> 00:11:51,175
It's always so nice to have a spare.
267
00:11:51,262 --> 00:11:53,529
- Exactly alike.
- Are they boys or girls?
268
00:11:53,616 --> 00:11:55,229
Oh, one's a boy and one's a girl.
269
00:11:55,316 --> 00:11:57,127
We're going to call them
Johnny and Betty.
270
00:11:57,147 --> 00:11:59,542
How do you know which is Johnny
and which is Betty?
271
00:11:59,629 --> 00:12:01,808
Johnny has a mole.
272
00:12:01,896 --> 00:12:03,227
How about some pictures of you
273
00:12:03,247 --> 00:12:04,665
while you're waiting, Miss Prescott?
274
00:12:04,685 --> 00:12:07,038
Oh, uh... how about some pictures
of the twins?
275
00:12:07,126 --> 00:12:09,087
Oh, Janie, why not you with the twins?
276
00:12:09,174 --> 00:12:11,657
Oh, that would be
an unusual wedding picture.
277
00:12:17,803 --> 00:12:19,743
As fast as she is,
she can stop on a dime.
278
00:12:19,763 --> 00:12:20,852
On a nickel even.
279
00:12:20,939 --> 00:12:22,139
What about the car?
280
00:12:22,160 --> 00:12:23,816
I don't think he liked it.
281
00:12:23,903 --> 00:12:25,298
What a pity.
282
00:12:25,385 --> 00:12:27,389
A pity, he says.
283
00:12:27,476 --> 00:12:30,047
A pity, he says.
- Here's a little bouquet
284
00:12:30,135 --> 00:12:31,640
I've picked up for you
to present to the bride.
285
00:12:31,660 --> 00:12:33,165
I knew you wouldn't have time
to attend to it.
286
00:12:33,185 --> 00:12:35,756
Gosh, Dad, thanks.
287
00:12:35,843 --> 00:12:37,587
I hope I'm not too late.
288
00:12:37,674 --> 00:12:41,072
Come on, Dad.
289
00:12:41,160 --> 00:12:42,598
Now, how about one more?
290
00:12:43,687 --> 00:12:47,305
Oh-oh.
291
00:12:47,392 --> 00:12:49,091
Sonny!
292
00:12:49,179 --> 00:12:50,379
Son... oh.
293
00:12:50,442 --> 00:12:52,010
Uh... I'm so sorry.
294
00:12:52,097 --> 00:12:54,452
Would you mind?
295
00:12:54,539 --> 00:12:55,802
Are they all right?
- Yes.
296
00:12:55,889 --> 00:12:57,414
Oh, Sonny!
297
00:12:59,551 --> 00:13:01,404
- Oh, you know Dad, of course.
- Of course.
298
00:13:01,424 --> 00:13:03,016
I've just presented him with twins.
299
00:13:03,036 --> 00:13:05,564
- Yes.
- Uh, the Offenberger twins.
300
00:13:05,651 --> 00:13:07,960
Oh! Oh.
301
00:13:08,047 --> 00:13:09,381
Here's some flowers for you.
302
00:13:09,442 --> 00:13:10,750
Oh, Sonny.
303
00:13:10,837 --> 00:13:12,218
You shouldn't have done this.
304
00:13:12,275 --> 00:13:13,475
Oh, well...
305
00:13:13,539 --> 00:13:14,584
Oh!
306
00:13:14,671 --> 00:13:15,978
A diamond clip!
307
00:13:16,065 --> 00:13:17,983
Oh, this is a surprise!
308
00:13:18,070 --> 00:13:20,074
It is a surprise.
309
00:13:20,161 --> 00:13:22,211
- Gee.
- Oh, look, Mother.
310
00:13:22,298 --> 00:13:23,561
Isn't it exquisite?
311
00:13:23,648 --> 00:13:25,348
It's the loveliest of all my gifts.
312
00:13:25,435 --> 00:13:26,568
- Oh.
- Now, we are all going
313
00:13:26,655 --> 00:13:27,528
into the drawing room
314
00:13:27,615 --> 00:13:29,358
and get the ceremony over.
315
00:13:29,445 --> 00:13:30,863
And then we'll come back in here
316
00:13:30,883 --> 00:13:32,146
for the wedding breakfast.
317
00:13:32,233 --> 00:13:34,019
Business before pleasure.
318
00:13:34,106 --> 00:13:36,548
Let's stay here a minute... just family.
319
00:13:36,635 --> 00:13:39,118
Before you marry Janie,
there's something Peter think
320
00:13:39,205 --> 00:13:41,560
you ought to know.
321
00:13:41,647 --> 00:13:42,736
Yeah?
322
00:13:42,823 --> 00:13:44,479
Yeah.
323
00:13:44,566 --> 00:13:48,402
- Well, what's this, Mom?
- Well, you see, Janie...
324
00:13:48,489 --> 00:13:50,710
you know how Peter has always helped me
325
00:13:50,797 --> 00:13:52,585
with my investments?
- Yes.
326
00:13:52,672 --> 00:13:53,959
So when he came in the other day
327
00:13:53,979 --> 00:13:55,722
and offered to trade half of his
328
00:13:55,809 --> 00:13:58,554
Atlas International Copper
for all of my T&W,
329
00:13:58,641 --> 00:14:00,356
I couldn't turn down such a bargain.
330
00:14:00,384 --> 00:14:02,564
- What?
- Naturally, my T&W
331
00:14:02,651 --> 00:14:04,481
was worth only $100 a share,
332
00:14:04,568 --> 00:14:06,160
while his Atlas International Copper
333
00:14:06,180 --> 00:14:09,100
had $250 engraved right on it.
334
00:14:09,187 --> 00:14:11,434
Yes, but didn't you know
that Atlas International Copper
335
00:14:11,454 --> 00:14:13,526
is absolutely worthless?
- Of course I didn't.
336
00:14:13,546 --> 00:14:15,463
I trusted Peter, the little schemer.
337
00:14:15,550 --> 00:14:16,857
- Mother.
- You mean to say
338
00:14:16,944 --> 00:14:18,275
he took advantage of your faith in him
339
00:14:18,295 --> 00:14:19,844
to swindle you out of all your money?
340
00:14:19,864 --> 00:14:22,392
Well, yes, you might put it
that way, crudely.
341
00:14:22,479 --> 00:14:24,614
I do put it that way, crudely.
342
00:14:24,701 --> 00:14:27,142
But you see, Sonny, I still had $50,000
343
00:14:27,229 --> 00:14:29,582
in my savings account.
344
00:14:29,669 --> 00:14:31,369
Did you say "had?"
345
00:14:31,456 --> 00:14:33,112
Yes, darling, had.
346
00:14:33,199 --> 00:14:35,313
Oh, I wonder how Peter
happened to overlook that.
347
00:14:35,333 --> 00:14:36,883
- He didn't.
- But Mother, that money
348
00:14:36,903 --> 00:14:38,995
was for an emergency.
- Exactly.
349
00:14:39,082 --> 00:14:41,479
And Peter pointed out
that this was an emergency,
350
00:14:41,566 --> 00:14:44,791
so I drew $10,000
and he took me to the 59 Club.
351
00:14:44,878 --> 00:14:46,142
Oy.
352
00:14:46,229 --> 00:14:47,492
To a gambling place?
353
00:14:47,580 --> 00:14:48,669
What'd he take you there for?
354
00:14:48,756 --> 00:14:50,412
He took her for the $50,000.
355
00:14:50,499 --> 00:14:53,071
To play roulette... a fascinating game.
356
00:14:53,158 --> 00:14:55,990
You bet on numbers
and if you guess right,
357
00:14:56,077 --> 00:14:58,431
you win a fortune.
- Only you didn't guess right.
358
00:14:58,518 --> 00:14:59,738
- No.
- No.
359
00:14:59,826 --> 00:15:01,437
But that wasn't Peter's fault.
360
00:15:01,525 --> 00:15:04,576
But at least you have the $40,000 left.
361
00:15:04,663 --> 00:15:06,755
Well, uh... not quite.
362
00:15:06,842 --> 00:15:08,433
And he told you that if you tried again,
363
00:15:08,453 --> 00:15:11,025
you might recoup your losses
and win a lot more.
364
00:15:11,112 --> 00:15:12,550
Yes.
365
00:15:12,637 --> 00:15:14,162
How did you guess?
366
00:15:14,249 --> 00:15:16,820
But how much do you have now,
367
00:15:16,907 --> 00:15:18,912
in actual cash?
368
00:15:19,000 --> 00:15:20,743
In actual cash?
369
00:15:20,830 --> 00:15:22,224
Well, about, um,
370
00:15:22,311 --> 00:15:23,511
$1,300.
371
00:15:23,532 --> 00:15:26,147
What?
372
00:15:26,234 --> 00:15:28,413
Mother, why haven't you told me all this?
373
00:15:28,500 --> 00:15:29,851
Peter didn't want me to.
374
00:15:29,938 --> 00:15:31,792
He said he could handle you after Sonny
375
00:15:31,812 --> 00:15:33,860
broke the engagement.
- After I what?
376
00:15:33,947 --> 00:15:35,298
Broke the engagement?
377
00:15:35,385 --> 00:15:37,564
Well, you see, Peter did this on purpose.
378
00:15:37,651 --> 00:15:39,374
He wanted to make me lose everything.
379
00:15:39,394 --> 00:15:40,702
That's exactly right.
380
00:15:40,789 --> 00:15:42,294
Because I think
you're only marrying Janie
381
00:15:42,314 --> 00:15:44,318
for her money.
- You pig.
382
00:15:44,405 --> 00:15:45,867
- You think that I...
- And I don't intend for you
383
00:15:45,887 --> 00:15:47,631
to get your hands on a cent of it.
384
00:15:47,718 --> 00:15:49,615
Why, you sniveling little buzzard, you...
385
00:15:49,635 --> 00:15:51,247
Oh, Sonny.
386
00:15:51,334 --> 00:15:53,057
Someday, I'm gonna punch you
right in the nose.
387
00:15:53,077 --> 00:15:54,408
I intend to pay it all back.
388
00:15:54,428 --> 00:15:55,474
You bet you're gonna pay it all back.
389
00:15:55,561 --> 00:15:56,912
When Janie marries me.
390
00:15:56,999 --> 00:15:58,461
And she hasn't got a chance
to get any of it
391
00:15:58,481 --> 00:15:59,484
until she does.
392
00:15:59,571 --> 00:16:01,314
Amateur blackmailer.
393
00:16:01,401 --> 00:16:02,446
Well now, get this, you...
394
00:16:02,533 --> 00:16:03,928
she isn't going to marry you.
395
00:16:04,015 --> 00:16:06,239
She's gonna marry me,
in about three minutes.
396
00:16:06,326 --> 00:16:08,310
And nothing you can say or do
is gonna stop her, right?
397
00:16:08,330 --> 00:16:10,465
- Right!
- Gonna live on your Navy pay?
398
00:16:10,552 --> 00:16:12,775
Why not?
399
00:16:12,862 --> 00:16:14,062
We can, can't we?
400
00:16:14,126 --> 00:16:16,391
Why, of course we can.
401
00:16:16,478 --> 00:16:17,786
At least, I think so.
402
00:16:17,873 --> 00:16:19,922
And what about her mother?
403
00:16:20,010 --> 00:16:21,796
I don't want them to consider me.
404
00:16:21,883 --> 00:16:23,213
This house will have
to be sold, you know.
405
00:16:23,233 --> 00:16:24,739
And you've lived here all your life.
406
00:16:24,759 --> 00:16:26,613
And you'll have to dispose of your cars.
407
00:16:26,633 --> 00:16:28,593
Well, I can find some small,
408
00:16:28,681 --> 00:16:30,642
inexpensive but charming apartment
409
00:16:30,730 --> 00:16:33,780
with room service and sunrise.
410
00:16:33,867 --> 00:16:37,091
- Oh, darling.
- Now there, you see?
411
00:16:37,178 --> 00:16:39,076
I knew Janie wouldn't consent
to let her mother go out
412
00:16:39,096 --> 00:16:41,014
and earn her own living at her age.
413
00:16:41,101 --> 00:16:43,324
I can still get a defense job...
414
00:16:43,411 --> 00:16:44,762
riveting.
415
00:16:46,679 --> 00:16:48,552
Well?
416
00:16:48,639 --> 00:16:50,601
You got it all figured out, haven't you?
417
00:16:50,688 --> 00:16:53,108
- Think you've got me stopped.
- Yes, I think I have.
418
00:16:53,128 --> 00:16:55,367
You made one small
miscalculation, young fellow.
419
00:16:55,438 --> 00:16:56,813
You didn't stop to think
that I might have
420
00:16:56,833 --> 00:16:58,337
something to say about all this.
421
00:16:58,357 --> 00:17:00,493
- You, Dad?
- Yes, I. Me.
422
00:17:00,580 --> 00:17:02,696
I'm just the type that shines
in a tight spot.
423
00:17:02,716 --> 00:17:04,981
Why, you don't think, son,
that I'd stand by
424
00:17:05,068 --> 00:17:07,379
and see this dizzy drip hijack your Jane?
425
00:17:07,466 --> 00:17:09,557
Oh, well, sure.
That's right, isn't it, Dad?
426
00:17:09,645 --> 00:17:11,847
Say, my dad put it all over
the wolves in Wall Street.
427
00:17:11,867 --> 00:17:13,502
Why, he'll get that money back
for you just like that,
428
00:17:13,522 --> 00:17:14,767
won't you, Dad?
- Well, I...
429
00:17:14,787 --> 00:17:15,920
Oh, sure, I knew you would, Dad.
430
00:17:16,007 --> 00:17:17,424
And let me tell you something else.
431
00:17:17,444 --> 00:17:18,863
If my dad says he'll do it, he'll do it.
432
00:17:18,883 --> 00:17:20,625
- Oh, really?
- How wonderful.
433
00:17:20,712 --> 00:17:22,808
In two days?
Before you go back to your ship?
434
00:17:22,849 --> 00:17:24,572
Oh, don't worry about that.
We'll do it in two days.
435
00:17:24,592 --> 00:17:26,446
Won't you, Dad?
- Well, it's just as easy
436
00:17:26,466 --> 00:17:28,450
in two days as two years.
- There. You see,
437
00:17:28,470 --> 00:17:30,083
what'd I tell you?
- Oh, hurray!
438
00:17:30,170 --> 00:17:32,436
- Oh, you are wonderful.
- Come on, Mother.
439
00:17:32,523 --> 00:17:34,289
Peter, you can tell them
to start the wedding march.
440
00:17:34,309 --> 00:17:35,771
You have to precede
the bridesmaids, Sonny.
441
00:17:35,791 --> 00:17:37,229
Yes, all right, all right.
442
00:17:37,316 --> 00:17:39,171
Now remember, Dad, I'm depending on you.
443
00:17:39,191 --> 00:17:41,479
I won't have a bean for Janie
when I go back to my ship.
444
00:17:41,499 --> 00:17:43,223
You've got to get this money for her.
445
00:17:43,243 --> 00:17:45,314
I've grasped that.
Now don't keep reminding me.
446
00:17:45,334 --> 00:17:47,320
Well, I've got everything
tied up in my honeymoon.
447
00:17:47,340 --> 00:17:49,083
Well, maybe it'll be worth it.
448
00:18:02,069 --> 00:18:04,074
Wedding breakfast after the ceremony.
449
00:18:15,012 --> 00:18:16,275
Uh, here.
450
00:18:16,363 --> 00:18:18,106
There is some mistake, no?
451
00:18:18,193 --> 00:18:19,544
Positivity?
452
00:18:19,631 --> 00:18:21,678
No, no, it's for her, Genya Smitnaz?
453
00:18:21,765 --> 00:18:23,004
- Smetana.
- Smetana, yeah.
454
00:18:23,073 --> 00:18:24,860
How charming.
You like my singing?
455
00:18:24,948 --> 00:18:26,995
That's why you brought me
the floral? -
456
00:18:27,082 --> 00:18:29,155
Oh no, honey.
I got better uses for my dough.
457
00:18:29,175 --> 00:18:30,743
- Well!
- So long.
458
00:18:39,720 --> 00:18:42,204
"Just to tell you
what we think of you, Genya.
459
00:18:42,291 --> 00:18:44,253
The Management."
460
00:18:44,340 --> 00:18:46,213
So, I'm faded, am I?
461
00:18:46,300 --> 00:18:47,521
I'm finished.
462
00:18:48,785 --> 00:18:50,310
I stink!
463
00:18:50,397 --> 00:18:51,617
Send for the manager!
464
00:18:51,704 --> 00:18:53,012
- You manager?
- Yes!
465
00:18:53,099 --> 00:18:55,366
Positivity.
466
00:19:00,725 --> 00:19:02,686
Congratulations.
Lots of good luck.
467
00:19:02,773 --> 00:19:04,192
Thank you.
Thank you very much.
468
00:19:04,212 --> 00:19:05,562
Thank you.
469
00:19:05,649 --> 00:19:08,395
Thank you very much.
- Congratulations.
470
00:19:08,482 --> 00:19:10,181
Thank you.
Thank you.
471
00:19:10,268 --> 00:19:13,363
Senator Simpson,
I want you to know my husband.
472
00:19:13,450 --> 00:19:15,933
Janie's told me
a lot about you, young man.
473
00:19:16,020 --> 00:19:16,849
Seems to admire you.
474
00:19:16,936 --> 00:19:18,287
Oh, nonsense, sir.
475
00:19:18,374 --> 00:19:21,032
She's absolutely an impartial witness.
476
00:19:21,119 --> 00:19:22,450
It's not his looks I admire.
477
00:19:22,470 --> 00:19:24,106
It's your character and disposition.
478
00:19:24,126 --> 00:19:26,088
Oh, must be.
479
00:19:29,834 --> 00:19:30,924
I beg your pardon.
480
00:19:31,011 --> 00:19:32,319
Haven't I seen you before?
481
00:19:32,406 --> 00:19:33,627
Yes.
482
00:19:36,111 --> 00:19:38,444
I suppose you're hurrying off
to get my money back.
483
00:19:38,464 --> 00:19:39,858
- Yes.
- Well, don't go near
484
00:19:39,945 --> 00:19:41,645
the 59 Club.
- Not likely.
485
00:19:41,732 --> 00:19:43,019
I happen to know the table
there is crooked.
486
00:19:43,039 --> 00:19:44,782
- No!
- Sure.
487
00:19:44,869 --> 00:19:47,028
They've got a magnet underneath
that works by electricity.
488
00:19:47,048 --> 00:19:48,356
All the croupier has to do
489
00:19:48,443 --> 00:19:50,110
is to press the button on the inlay
490
00:19:50,143 --> 00:19:51,865
to make the ball stop anywhere he likes.
491
00:19:51,885 --> 00:19:53,106
Well, I must tell Peter.
492
00:19:53,193 --> 00:19:54,675
He'll be stunned.
- Eh?
493
00:19:54,762 --> 00:19:56,068
About the magnets.
494
00:19:56,156 --> 00:19:57,443
- Magnets?
- Yes, you would telling me...
495
00:19:57,463 --> 00:19:59,251
That's it!
Thank you very much.
496
00:19:59,338 --> 00:20:00,930
You've given me just the idea
I've been looking for.
497
00:20:00,950 --> 00:20:02,214
Have I really?
498
00:20:02,301 --> 00:20:03,696
Well.
499
00:20:03,783 --> 00:20:05,134
He's daft.
500
00:20:10,494 --> 00:20:11,801
Oh no.
501
00:20:11,888 --> 00:20:14,764
Oh, you old son of a gun.
502
00:20:14,851 --> 00:20:16,333
Who you doing, huh?
503
00:20:16,420 --> 00:20:18,535
- How are you, lass?
- I'm all right, I guess.
504
00:20:18,555 --> 00:20:20,104
Say, how do you like being married
505
00:20:20,124 --> 00:20:22,196
and respectable, huh?
- Well, it's a novelty.
506
00:20:22,216 --> 00:20:24,222
No doubt about it.
Thanks, Bill.
507
00:20:24,309 --> 00:20:25,397
I'll try that out tonight, huh?
508
00:20:25,484 --> 00:20:26,530
You bet.
509
00:20:26,617 --> 00:20:27,707
Anybody around here?
510
00:20:27,794 --> 00:20:29,144
Nobody I know of.
511
00:20:29,232 --> 00:20:32,108
Well, I... I want to make sure.
512
00:20:32,195 --> 00:20:33,875
How would you like
to make some easy money?
513
00:20:33,895 --> 00:20:36,423
Don't I look like
I have all my faculties?
514
00:20:36,510 --> 00:20:38,341
And more.
515
00:20:38,428 --> 00:20:39,801
How well do you know Eddie Bronson?
516
00:20:39,821 --> 00:20:41,957
Never mind that now.
Stick to business.
517
00:20:42,044 --> 00:20:43,985
You know, uh,
Eddie gimmicks the table here.
518
00:20:44,005 --> 00:20:45,206
I mean, he sets the magnet under it
519
00:20:45,226 --> 00:20:46,600
and keeps it running properly.
520
00:20:46,620 --> 00:20:48,081
Oh, angel, there are things about Eddie
521
00:20:48,101 --> 00:20:49,844
I could tell you.
522
00:20:49,931 --> 00:20:51,741
Supposing that another magnet
were installed under there
523
00:20:51,761 --> 00:20:53,636
some night... a stronger one.
524
00:20:53,723 --> 00:20:55,489
That I could work, uh,
from one of these inlays
525
00:20:55,509 --> 00:20:57,384
from this side of the table.
- Uh oh.
526
00:20:57,471 --> 00:20:59,543
Then the ball wouldn't stop
where the croupier wanted it to,
527
00:20:59,563 --> 00:21:01,349
but where you wanted it to.
528
00:21:01,436 --> 00:21:03,005
You'd make a cleanup.
529
00:21:03,093 --> 00:21:05,837
Yes, and Eddie and I
would be looking for new jobs.
530
00:21:05,925 --> 00:21:08,147
No thanks, honey.
531
00:21:08,234 --> 00:21:10,805
To tell the truth... which I seldom do...
532
00:21:10,892 --> 00:21:12,854
I'm tired of leaving towns in a hurry.
533
00:21:12,941 --> 00:21:14,513
Oh, it does get to be a nuisance.
534
00:21:14,553 --> 00:21:16,102
Say, how come you're drifting now
535
00:21:16,122 --> 00:21:18,106
that you're so safely
and snugly anchored, huh?
536
00:21:18,126 --> 00:21:19,521
My kid.
You remember my kid.
537
00:21:19,608 --> 00:21:22,049
Oh, sure, the kid.
How could I forget him?
538
00:21:22,136 --> 00:21:24,774
Oh, you were in such a lather
to keep him in the best schools
539
00:21:24,794 --> 00:21:26,647
and put up a big front when he came home
540
00:21:26,667 --> 00:21:28,609
on the holidays.
- Well, he's in the Navy now.
541
00:21:28,629 --> 00:21:29,936
- No!
- Yeah.
542
00:21:30,023 --> 00:21:31,723
Ah, well, anything for the boys
543
00:21:31,810 --> 00:21:33,379
in service.
544
00:21:33,466 --> 00:21:35,209
Anything within reason, that is.
545
00:21:35,296 --> 00:21:37,650
Mm, anything.
546
00:21:37,737 --> 00:21:39,568
When do you wanna come in and win?
547
00:21:39,655 --> 00:21:40,569
Tomorrow night.
548
00:21:40,657 --> 00:21:41,920
I'll play for big stakes
549
00:21:42,008 --> 00:21:43,010
and one third of the win is yours.
550
00:21:43,097 --> 00:21:44,448
It's a deal.
551
00:21:44,535 --> 00:21:46,215
Now I've just got time to catch Eddie.
552
00:21:46,235 --> 00:21:48,022
You go call a taxi and I'll phone him
553
00:21:48,109 --> 00:21:49,824
and tell him to wait for me.
- Right.
554
00:21:53,687 --> 00:21:54,994
Taxi!
555
00:21:57,435 --> 00:21:58,655
Hector!
556
00:21:58,742 --> 00:22:00,442
Genya, my lamb.
557
00:22:00,529 --> 00:22:01,487
What are you doing down here
558
00:22:01,574 --> 00:22:02,969
in this neighborhood alone?
559
00:22:03,056 --> 00:22:05,103
I'm walking to get
little air and exercise.
560
00:22:05,190 --> 00:22:07,525
But after your long rehearsal,
you should be home resting.
561
00:22:07,545 --> 00:22:08,677
Now you get in this cab at once.
562
00:22:08,764 --> 00:22:09,964
Oh.
563
00:22:11,423 --> 00:22:12,928
But you are going somewhere in it.
564
00:22:12,948 --> 00:22:14,038
Not at all.
I called it for you
565
00:22:14,125 --> 00:22:15,213
when I saw you coming.
566
00:22:15,300 --> 00:22:16,545
You really must take better care
567
00:22:16,565 --> 00:22:18,134
of your health, for my sake.
568
00:22:18,221 --> 00:22:20,292
Driver, Beverley Arms.
- Oh, aren't you coming with me?
569
00:22:20,312 --> 00:22:22,035
Not now.
I have a business appointment.
570
00:22:22,055 --> 00:22:24,104
Bye bye, lambikins.
- Bye bye.
571
00:22:27,285 --> 00:22:29,400
- Oh, taxi! Taxi!
- There's somebody in that cab.
572
00:22:29,420 --> 00:22:31,424
In times like this,
we have to share a cab.
573
00:22:31,513 --> 00:22:33,454
Oh, Eddie's going out of town,
so we've got to keep
574
00:22:33,474 --> 00:22:34,519
our date tonight.
- Tonight?
575
00:22:34,606 --> 00:22:36,035
- Mhm.
- But that's going to be
576
00:22:36,087 --> 00:22:38,072
a little awkward.
- Well, darling, I'm sorry,
577
00:22:38,092 --> 00:22:40,295
but if you want to do it,
it's got to be tonight.
578
00:22:40,315 --> 00:22:41,665
Very well then.
Tonight.
579
00:22:41,753 --> 00:22:43,695
You know, this is going
to cost you, bunnykins.
580
00:22:43,715 --> 00:22:45,393
- I know better than you do.
- Oh, never mind.
581
00:22:45,413 --> 00:22:47,069
It'll be worth it.
582
00:22:54,740 --> 00:22:56,312
I'm so sorry to keep you waiting.
583
00:22:56,395 --> 00:22:58,249
What does that matter,
that you keep me waiting?
584
00:22:58,269 --> 00:22:59,862
But I couldn't very well
leave an old friend without...
585
00:22:59,882 --> 00:23:01,669
Oh, he's an old friend?
586
00:23:01,756 --> 00:23:03,934
Well, he's the, uh,
first man I ever loved.
587
00:23:04,022 --> 00:23:05,547
- So!
- Of course, neither of us
588
00:23:05,634 --> 00:23:07,487
are the type to be faithful...
- Really?
589
00:23:07,507 --> 00:23:08,708
But I'd do anything for him,
590
00:23:08,728 --> 00:23:10,863
and he'd do anything for me.
591
00:23:10,951 --> 00:23:12,650
Funny, isn't it?
- Hmph. Very funny.
592
00:23:12,737 --> 00:23:14,219
I didn't know
593
00:23:14,306 --> 00:23:16,703
it was that funny.
- That's what's so funny,
594
00:23:16,790 --> 00:23:18,251
that you don't know how funny it is.
595
00:23:18,271 --> 00:23:20,843
- Repeat, please?
- I happen to be his wife.
596
00:23:20,930 --> 00:23:24,546
Oh, well, peop... you are Smetana?
597
00:23:24,634 --> 00:23:26,769
Well... well, uh,
598
00:23:26,856 --> 00:23:28,251
this is such a coincidence.
599
00:23:28,338 --> 00:23:30,100
I happen to be your greatest admirer.
600
00:23:30,124 --> 00:23:32,609
Indeed? Then perhaps
you can explain...
601
00:23:32,696 --> 00:23:34,701
Well, you see,
I think you're the greatest
602
00:23:34,788 --> 00:23:36,531
of all Wagnerian singers.
603
00:23:36,618 --> 00:23:37,926
- No, really?
- Yes.
604
00:23:38,013 --> 00:23:39,910
And if you knew how I feel about Wagner...
605
00:23:39,930 --> 00:23:41,455
- Ah, Wagner.
- Ah,
606
00:23:41,543 --> 00:23:43,155
if he could only hear you sing.
607
00:23:43,242 --> 00:23:44,243
- You think so?
- Mhm.
608
00:23:44,331 --> 00:23:45,594
I think so too.
609
00:23:45,683 --> 00:23:47,164
Wagner, he's my idol.
610
00:23:47,251 --> 00:23:48,690
Ah, you have such tone.
611
00:23:48,777 --> 00:23:49,909
Such timbre.
612
00:23:49,997 --> 00:23:50,998
Such volume.
613
00:23:51,085 --> 00:23:52,699
It's kind of you to say.
614
00:23:52,786 --> 00:23:54,964
I'm awfully sorry,
but I have to get out here.
615
00:23:55,051 --> 00:23:56,950
We must have tea one day
and talk of music.
616
00:23:56,970 --> 00:23:58,581
Oh, I'd adore it.
617
00:23:58,668 --> 00:24:00,499
I'll give you a ring.
- Yes, do.
618
00:24:00,586 --> 00:24:02,571
You can get my telephone number
from my husband.
619
00:24:02,591 --> 00:24:04,116
- Uh, oh.
- Oh, I just remember.
620
00:24:04,203 --> 00:24:06,120
Wait! Wait!
- Goodbye!
621
00:24:06,207 --> 00:24:07,843
What's that with you and my husband?
622
00:24:07,863 --> 00:24:11,002
Thanks for sharing your taxi...
and, uh, everything.
623
00:24:11,089 --> 00:24:13,267
Incredible!
624
00:24:13,354 --> 00:24:15,469
You're sure it's not a mistake
to go to the Briarcliff
625
00:24:15,489 --> 00:24:16,841
on your honeymoon?
626
00:24:16,928 --> 00:24:19,150
Course not.
Why should it be?
627
00:24:19,237 --> 00:24:22,027
Way out there in the country...
what is there to do?
628
00:24:22,114 --> 00:24:24,860
Oh, we'll walk and swim and ride.
629
00:24:27,691 --> 00:24:29,391
Aren't you ready yet, Janie?
630
00:24:29,478 --> 00:24:30,786
Just a minute.
631
00:24:33,705 --> 00:24:35,273
Oh, I'll finish that, Mom.
632
00:24:35,361 --> 00:24:36,735
That's all right, darling.
I don't mind doing it.
633
00:24:36,755 --> 00:24:38,542
I know, but I'd rather do it myself.
634
00:24:38,629 --> 00:24:39,850
Oh. Oh... oh, I see.
635
00:24:39,937 --> 00:24:41,288
Of course.
636
00:24:41,375 --> 00:24:43,292
I'll wait for you downstairs.
637
00:24:52,749 --> 00:24:54,536
They're almost ready.
638
00:24:54,623 --> 00:24:56,290
They'll be down in a moment or two.
639
00:24:56,366 --> 00:24:57,935
Has everyone got rice?
640
00:24:58,023 --> 00:24:59,983
I'm afraid the bags are a little small,
641
00:25:00,070 --> 00:25:02,070
but we can't waste food
these days, can we?
642
00:25:03,557 --> 00:25:05,996
- Happy?
- Mhm.
643
00:25:06,083 --> 00:25:08,698
You?
- Mhm.
644
00:25:08,785 --> 00:25:10,703
Janie.
- What?
645
00:25:10,790 --> 00:25:12,142
Janie, we're married.
646
00:25:12,229 --> 00:25:13,972
I know it, but I can't realize it.
647
00:25:14,059 --> 00:25:16,542
- Oh, you're not scared, are you?
- A little.
648
00:25:16,629 --> 00:25:18,391
Are you?
- Uh-huh. You know, it's kind
649
00:25:18,459 --> 00:25:20,464
of a big responsibility to take on.
650
00:25:20,551 --> 00:25:21,815
I mean, a girl like you...
651
00:25:21,903 --> 00:25:23,732
- Oh, are you sorry?
- Oh gosh, no.
652
00:25:23,819 --> 00:25:25,673
Why, we can be together now
any time we like,
653
00:25:25,693 --> 00:25:27,873
night or day.
- Nobody can say anything.
654
00:25:27,960 --> 00:25:29,378
And I can kiss you
in front of your mother,
655
00:25:29,398 --> 00:25:31,427
the senator, and thumb my nose
at all of them.
656
00:25:31,447 --> 00:25:33,538
Why, Sonny!
657
00:25:36,414 --> 00:25:38,157
Nyeah!
658
00:25:44,041 --> 00:25:46,349
I'm sure they'll be down in a moment.
659
00:25:46,436 --> 00:25:48,311
Can't think what's keeping them.
660
00:25:50,707 --> 00:25:52,562
If we had an apartment,
we could spend our honeymoon
661
00:25:52,582 --> 00:25:54,344
right here in town.
- Well, aren't you
662
00:25:54,368 --> 00:25:56,397
gonna live here with your mother
after I go back?
663
00:25:56,417 --> 00:25:58,943
No, I... I think
I'd rather have my own place.
664
00:25:59,031 --> 00:26:00,493
I'll ask Dad to get us an apartment.
665
00:26:00,513 --> 00:26:01,887
He's pretty slick at that sort of thing.
666
00:26:01,907 --> 00:26:03,107
Wonderful.
667
00:26:04,827 --> 00:26:06,353
Say, we're wasting time.
668
00:26:06,440 --> 00:26:07,640
That's right.
669
00:26:07,703 --> 00:26:09,141
- Hurry up!
- All right.
670
00:26:09,228 --> 00:26:10,603
- Where's your bag?
- Oh, uh, two down there
671
00:26:10,623 --> 00:26:12,148
and one up here.
672
00:26:12,235 --> 00:26:14,326
- Is this all you're taking?
- No, silly.
673
00:26:14,414 --> 00:26:16,506
I've got two trunks in the car.
674
00:26:16,593 --> 00:26:19,773
I didn't think you could
get along with just three bags.
675
00:26:27,488 --> 00:26:29,884
- Oh, golly, Mom.
- Janie, darling,
676
00:26:29,971 --> 00:26:31,781
I do hope you're not making a mistake.
677
00:26:31,845 --> 00:26:33,457
- Oh.
- You will make her happy,
678
00:26:33,544 --> 00:26:36,160
won't you?
- I'll do everything I can.
679
00:26:36,247 --> 00:26:38,339
- There they go!
- Bye bye, Jamie!
680
00:26:38,426 --> 00:26:40,299
- Bye!
- Bye!
681
00:26:46,007 --> 00:26:48,318
Goodbye!
682
00:26:48,405 --> 00:26:50,477
Sorry, my boy, but you can't
start your honeymoon yet.
683
00:26:50,497 --> 00:26:52,177
What do you mean
I can't start my honeymoon yet?
684
00:26:52,197 --> 00:26:53,702
Well, you want me to get
that money back for Janie
685
00:26:53,722 --> 00:26:55,358
and her mother, don't you?
- Well, of course I do...
686
00:26:55,378 --> 00:26:56,380
Well, then you'll have
to come with me for an hour
687
00:26:56,467 --> 00:26:57,382
or two now.
688
00:26:57,470 --> 00:26:58,951
And leave me here?
689
00:26:59,038 --> 00:27:00,607
- Goodbye!
- Goodbye!
690
00:27:00,694 --> 00:27:03,222
- Bye!
- Goodbye! Goodbye!
691
00:27:03,309 --> 00:27:04,857
But after all,
your whole future's at stake
692
00:27:04,877 --> 00:27:06,426
and I haven't very much time.
- I know, Dad,
693
00:27:06,446 --> 00:27:08,208
but we haven't very much time either.
694
00:27:08,233 --> 00:27:10,194
They're wondering why we aren't starting.
695
00:27:11,502 --> 00:27:13,810
- Goodbye.
- Goodbye!
696
00:27:13,897 --> 00:27:15,840
After all, Janie,
you will be needing friends.
697
00:27:15,860 --> 00:27:17,713
That's what's so awful about it.
They'll ask me questions.
698
00:27:17,733 --> 00:27:19,587
What can I tell them?
- What can she tell them?
699
00:27:19,607 --> 00:27:20,696
What does it matter what she tells them?
700
00:27:20,783 --> 00:27:22,134
Come on!
701
00:27:22,221 --> 00:27:25,185
- Goodbye!
- Goodbye!
702
00:27:25,273 --> 00:27:28,628
Janie, you'd better...
better have a story!
703
00:27:28,715 --> 00:27:30,382
I wonder if there's anything wrong.
704
00:27:37,038 --> 00:27:38,171
What is it, darling?
705
00:27:38,258 --> 00:27:39,458
What's happened?
706
00:27:39,479 --> 00:27:41,004
Well, isn't it ridiculous?
707
00:27:41,091 --> 00:27:42,291
I'm an abandoned woman.
708
00:27:42,355 --> 00:27:43,706
Where did your husband go?
709
00:27:43,793 --> 00:27:45,429
Well, he was suddenly called away on a...
710
00:27:45,449 --> 00:27:47,128
on a very important government mission.
711
00:27:47,148 --> 00:27:48,848
Oh, then he is coming back?
712
00:27:48,936 --> 00:27:51,245
Well, of course, darling,
in a little while.
713
00:27:51,332 --> 00:27:52,944
Oh, well, let's go on celebrating
714
00:27:53,032 --> 00:27:54,382
till he comes back.
715
00:27:56,909 --> 00:27:58,110
What is it that we have to do, Dad,
716
00:27:58,130 --> 00:27:59,612
and why must we do it tonight?
717
00:27:59,699 --> 00:28:02,052
- Numerology, my boy.
- Numerology? What in the...
718
00:28:02,139 --> 00:28:03,383
How do you suppose I got to the top
719
00:28:03,403 --> 00:28:05,233
in less than a year?
- Numerology?
720
00:28:05,320 --> 00:28:07,000
Do you know that the hairs
in your head are numbered?
721
00:28:07,020 --> 00:28:09,286
Yeah? Well, maybe so, Dad,
but I still don't...
722
00:28:09,373 --> 00:28:10,985
Tonight is a special night.
723
00:28:11,073 --> 00:28:12,491
Yes, I thought it was going to be.
724
00:28:12,511 --> 00:28:14,278
There are electrical forces
working tonight.
725
00:28:14,298 --> 00:28:16,171
Magnetic forces.
- Is that so?
726
00:28:16,258 --> 00:28:17,459
If we take advantage of them,
727
00:28:17,479 --> 00:28:18,481
we can win back some of the money
728
00:28:18,569 --> 00:28:20,312
Mrs. Prescott lost.
- How?
729
00:28:20,399 --> 00:28:22,054
- By playing roulette.
- What?
730
00:28:22,141 --> 00:28:23,665
By betting on certain numbers...
731
00:28:23,710 --> 00:28:25,976
three, six, nine,
or any combination thereof.
732
00:28:26,063 --> 00:28:28,135
I tell you, my boy,
if we do it, we can't lose.
733
00:28:28,155 --> 00:28:29,704
And where are we going to do all this?
734
00:28:29,724 --> 00:28:32,339
At the 59 Club, of course,
where she lost it.
735
00:28:34,212 --> 00:28:36,067
Trying to better your record,
Mr. Warrington?
736
00:28:36,087 --> 00:28:37,984
No, it's a question of thinking
or drinking, Dan,
737
00:28:38,004 --> 00:28:39,311
and I prefer drinking.
738
00:28:39,398 --> 00:28:40,793
Well, who wouldn't?
739
00:28:40,880 --> 00:28:41,709
You ever lose your best girl, Dan?
740
00:28:41,796 --> 00:28:43,365
Often.
741
00:28:43,452 --> 00:28:45,523
- Is that what happened to you?
- Yeah, that's what.
742
00:28:45,543 --> 00:28:49,029
Well, why didn't you say
you were celebrating?
743
00:28:49,116 --> 00:28:52,777
I loved you too little, too late,
744
00:28:52,864 --> 00:28:55,129
baby, maybe.
745
00:28:55,217 --> 00:28:58,136
Who can tell?
746
00:28:58,223 --> 00:29:01,667
I guess that I gambled with fate,
747
00:29:01,754 --> 00:29:04,282
not too wisely,
748
00:29:04,369 --> 00:29:07,507
nor too well.
749
00:29:07,594 --> 00:29:11,864
One little lover's bow
750
00:29:11,951 --> 00:29:15,263
and look what happened now.
751
00:29:16,352 --> 00:29:18,575
I never dreamed, dear,
752
00:29:18,662 --> 00:29:22,018
that it would mean farewell.
753
00:29:24,632 --> 00:29:28,205
I knew that romance was a game
754
00:29:28,293 --> 00:29:32,999
that I shouldn't underrate,
755
00:29:33,087 --> 00:29:37,576
but here I am left
with the same old blues
756
00:29:37,663 --> 00:29:41,192
I hate to contemplate.
757
00:29:41,279 --> 00:29:42,717
- Have you a twin sister?
- No.
758
00:29:42,805 --> 00:29:45,769
I didn't count the cost.
759
00:29:46,900 --> 00:29:50,605
I tossed a coin and lost,
760
00:29:50,692 --> 00:29:54,439
and found that I loved you too little
761
00:29:54,528 --> 00:29:56,227
and too late.
762
00:30:07,165 --> 00:30:08,429
Uh-oh.
763
00:30:08,516 --> 00:30:09,953
What's happened?
Where's Janie?
764
00:30:10,040 --> 00:30:11,939
We didn't bring Janie.
We came on business.
765
00:30:11,959 --> 00:30:13,333
You mean to say you left her alone
766
00:30:13,353 --> 00:30:15,313
on her wedding night?
- Of course not.
767
00:30:15,401 --> 00:30:17,168
Her mother's with her.
- Well, uh, what do you mean
768
00:30:17,188 --> 00:30:18,912
you came here on business?
- We came to get back
769
00:30:18,932 --> 00:30:21,066
some of the money
Mrs. Prescott lost here.
770
00:30:21,153 --> 00:30:23,138
You mean to say you hope
to get it back in this joint?
771
00:30:23,158 --> 00:30:25,554
This is where she lost it...
772
00:30:25,641 --> 00:30:27,691
and found that I loved you
773
00:30:27,778 --> 00:30:30,958
too little and too late!
774
00:30:36,187 --> 00:30:37,277
Hello, Peter.
775
00:30:37,364 --> 00:30:38,933
Why, hello, Tony.
776
00:30:39,020 --> 00:30:40,525
I want you to meet
a couple of friends of mine.
777
00:30:40,545 --> 00:30:41,897
Big plungers.
- Really?
778
00:30:41,984 --> 00:30:43,029
Well, come this way, gentlemen,
779
00:30:43,116 --> 00:30:44,859
please.
780
00:30:44,946 --> 00:30:46,802
Say, we're gonna rook you out
of a fortune tonight.
781
00:30:46,822 --> 00:30:48,608
- That so?
- Yes, sir.
782
00:30:48,695 --> 00:30:49,784
We've got a system, haven't we, Dad?
783
00:30:49,871 --> 00:30:50,918
That's right.
784
00:30:51,005 --> 00:30:52,661
- Numerology.
- What?
785
00:30:55,929 --> 00:30:57,847
Got, uh, plenty of money on hand, Angus?
786
00:30:57,934 --> 00:30:59,657
These, uh, gentlemen are big plungers.
787
00:30:59,677 --> 00:31:01,182
I think I can take care of them.
788
00:31:01,202 --> 00:31:02,620
Good, good.
Then I'll tell the croupier
789
00:31:02,640 --> 00:31:03,883
to take the limit off for you.
790
00:31:03,903 --> 00:31:05,559
Thank you.
Just a second, please.
791
00:31:05,646 --> 00:31:07,258
Uh, Sonny...
792
00:31:07,345 --> 00:31:09,113
uh, how much money have you got to bet?
793
00:31:09,133 --> 00:31:10,682
Oh, I got a couple of hundred dollars.
794
00:31:10,702 --> 00:31:12,369
Is that all?
Well, it'll have to do.
795
00:31:12,444 --> 00:31:13,752
Oh, wait a minute, Dad.
796
00:31:13,839 --> 00:31:15,083
I think we'd better try your system out
797
00:31:15,103 --> 00:31:16,628
with say, uh, 10 bucks.
798
00:31:16,716 --> 00:31:18,089
10 bucks?
Well, you're wasting my time.
799
00:31:18,109 --> 00:31:19,199
Do you want to stay here all night?
800
00:31:19,286 --> 00:31:20,246
Definitely not.
But you know
801
00:31:20,333 --> 00:31:21,421
I don't believe in gambling.
802
00:31:21,509 --> 00:31:23,427
Oh, this isn't gambling.
803
00:31:23,514 --> 00:31:27,044
Uh, $1,000 in $50s and $100s.
804
00:31:27,131 --> 00:31:28,636
Uh, just the same, I've got to be sure.
805
00:31:28,656 --> 00:31:30,835
We'll start with $10.
806
00:31:30,922 --> 00:31:33,231
Uh, give me, uh, one $10 chip.
807
00:31:33,318 --> 00:31:35,322
One? Wouldn't you rather have
808
00:31:35,410 --> 00:31:37,284
a lemonade with a cherry in it?
809
00:31:37,372 --> 00:31:38,920
Listen, brother, one look at your kisser
810
00:31:38,940 --> 00:31:40,858
has the same effect on me.
811
00:31:40,946 --> 00:31:42,732
Now, if you're on a number that wins,
812
00:31:42,819 --> 00:31:44,391
they pay you 35 times your money.
813
00:31:44,431 --> 00:31:46,003
- They do?
- Sure. Now remember...
814
00:31:46,043 --> 00:31:48,139
three, six, nine,
or any combination thereof.
815
00:31:48,223 --> 00:31:50,924
Three... Janie and me plus one.
816
00:31:52,710 --> 00:31:54,784
Well, uh, why don't you
come on over to the club
817
00:31:54,804 --> 00:31:55,935
and join me?
818
00:31:56,022 --> 00:31:57,417
You don't have to gamble.
819
00:31:57,504 --> 00:31:59,639
We couldn't possibly do that, Peter.
820
00:31:59,726 --> 00:32:01,346
It's Peter.
He wants us to join him
821
00:32:01,426 --> 00:32:03,126
at the 59 Club.
822
00:32:03,213 --> 00:32:04,456
Well, I must say, that'd be better
823
00:32:04,476 --> 00:32:06,133
than sitting around here.
824
00:32:06,220 --> 00:32:08,966
Might cheer us up a bit, pass the time.
825
00:32:09,053 --> 00:32:10,622
He's right, Mom.
826
00:32:10,709 --> 00:32:12,016
You two run along.
827
00:32:12,103 --> 00:32:13,651
I'll stay here and wait for Sonny.
828
00:32:13,671 --> 00:32:15,744
Oh, nonsense.
If he's on government business,
829
00:32:15,764 --> 00:32:17,594
there's no telling how long he'll be.
830
00:32:17,681 --> 00:32:19,797
I'll wager we'll have you back
before he gets here.
831
00:32:19,817 --> 00:32:21,279
- Do you think we could?
- Sure.
832
00:32:21,299 --> 00:32:22,848
You might leave a note
for Sonny, darling,
833
00:32:22,868 --> 00:32:24,523
and have him phone you there.
834
00:32:24,610 --> 00:32:26,857
But naturally, Mother,
I wouldn't think of going.
835
00:32:26,877 --> 00:32:27,966
Oh.
836
00:32:28,053 --> 00:32:29,621
Wait for us downstairs, Jimmy.
837
00:32:29,709 --> 00:32:31,170
- Right you are.
- Thank you, Peter.
838
00:32:31,190 --> 00:32:32,541
We'll be right over.
839
00:32:32,628 --> 00:32:35,025
Good. I've got
a little surprise for you.
840
00:32:35,113 --> 00:32:36,812
Oh!
841
00:32:36,900 --> 00:32:38,380
Darling, you want the senator
842
00:32:38,468 --> 00:32:41,039
to get Sonny
on his friend's ship, don't you?
843
00:32:41,126 --> 00:32:43,110
- Well, of course I do, darling.
- Well then, sweetie,
844
00:32:43,130 --> 00:32:46,007
you've simply got to be nice to Jimmy.
845
00:32:46,094 --> 00:32:47,905
Well, gentlemen,
where would you like to sit?
846
00:32:47,925 --> 00:32:49,386
Well, somewhere near the croupier.
847
00:32:49,406 --> 00:32:50,835
Just... just a minute, please.
848
00:32:50,888 --> 00:32:52,108
No more bets.
849
00:32:52,195 --> 00:32:54,156
- Surely.
- Thank you, sir.
850
00:32:54,243 --> 00:32:55,463
You're welcome.
851
00:32:58,426 --> 00:33:00,649
- 13 black.
- 13's a winner, black.
852
00:33:00,736 --> 00:33:02,435
13? That's not three, six, nine,
853
00:33:02,522 --> 00:33:04,028
or any combination thereof.
- Course not.
854
00:33:04,048 --> 00:33:05,181
Those are your lucky numbers.
855
00:33:05,268 --> 00:33:06,140
Place your bets, please.
856
00:33:06,227 --> 00:33:07,143
Oh, my lucky numbers.
857
00:33:07,230 --> 00:33:08,101
Place your bets, please.
858
00:33:08,188 --> 00:33:09,147
All bets down.
859
00:33:09,234 --> 00:33:10,715
You sure I'll win?
860
00:33:10,802 --> 00:33:13,025
I'll risk every cent you've got on it.
861
00:33:13,112 --> 00:33:14,681
- Okay.
- No, no.
862
00:33:14,768 --> 00:33:16,904
- Over there, number three.
- All bets down.
863
00:33:31,546 --> 00:33:33,028
Three, red.
- I won!
864
00:33:33,115 --> 00:33:34,770
- Winner.
- I... I won.
865
00:33:34,858 --> 00:33:36,297
Hey, pay me.
Pay me. I won.
866
00:33:36,384 --> 00:33:38,040
How much did I win?
- Uh, $360.
867
00:33:38,127 --> 00:33:39,478
$360? Gee,
868
00:33:39,565 --> 00:33:40,851
I should have bet my whole $200.
869
00:33:40,871 --> 00:33:43,094
Leave the whole $360 up this time.
870
00:33:43,182 --> 00:33:44,599
- All of it?
- Well, if you lose,
871
00:33:44,619 --> 00:33:46,362
you're still only out 10 bucks.
872
00:33:46,450 --> 00:33:48,085
Well, how much would I win if I took back
873
00:33:48,105 --> 00:33:51,069
my original 10 bucks?
- Let's see... uh, $12,250.
874
00:33:52,724 --> 00:33:53,924
Oh.
875
00:33:53,988 --> 00:33:55,906
I'll try $100.
876
00:33:55,993 --> 00:33:57,649
Place your bets, please.
877
00:33:57,736 --> 00:33:59,175
All bets down.
878
00:34:23,816 --> 00:34:25,016
Three, red.
879
00:34:26,740 --> 00:34:28,397
That's right, $3,500.
880
00:34:28,484 --> 00:34:30,627
- Incredible.
- Somebody has to win sometimes.
881
00:34:30,668 --> 00:34:32,763
The law of averages, you know?
882
00:34:35,468 --> 00:34:37,107
- Hey, I won more than this...
- Wait a minute.
883
00:34:37,127 --> 00:34:39,351
Those brown ones are worth $1,500 each.
884
00:34:39,439 --> 00:34:42,450
Oh, $1,500 a...
885
00:34:42,538 --> 00:34:44,764
- let's plunge.
- That's the spirit.
886
00:34:44,851 --> 00:34:46,291
Leave it all on this time.
887
00:34:46,378 --> 00:34:48,562
How much do I win if I leave it all on?
888
00:34:48,649 --> 00:34:50,612
$126,000.
889
00:34:50,699 --> 00:34:51,616
A hundred and...
890
00:34:51,703 --> 00:34:53,231
hundred and...
891
00:34:55,457 --> 00:34:56,503
Don't risk it, kid.
892
00:34:56,590 --> 00:34:57,639
Such luck can't last.
893
00:34:57,726 --> 00:34:58,816
Not three times in succession.
894
00:34:58,903 --> 00:35:00,388
How about staking half of it?
895
00:35:00,476 --> 00:35:01,896
All right.
All right, half of it.
896
00:35:01,916 --> 00:35:03,337
Half of, uh...
- Uh, that's about $2,000
897
00:35:03,357 --> 00:35:04,577
in round numbers.
898
00:35:04,664 --> 00:35:06,284
Say, what do you call your system?
899
00:35:06,324 --> 00:35:07,633
Numerology.
900
00:35:07,721 --> 00:35:09,359
It's wonderful.
You... you can't lose.
901
00:35:09,379 --> 00:35:10,579
So.
902
00:35:10,601 --> 00:35:12,042
Place your bets.
903
00:35:15,750 --> 00:35:19,416
You know, I've seen that girl
somewhere before.
904
00:35:19,503 --> 00:35:21,686
She's a very particular friend
of the director
905
00:35:21,774 --> 00:35:23,301
who's making this picture.
906
00:35:23,388 --> 00:35:25,264
He sticks her in every scene he can.
907
00:35:25,352 --> 00:35:27,097
- Mother, shh.
- Ohh.
908
00:35:27,185 --> 00:35:29,935
Somebody might hear you.
909
00:35:30,022 --> 00:35:32,553
- Why, hello there.
- Hello, Peter.
910
00:35:32,640 --> 00:35:35,303
Why, Janie, I never expected
to see you here.
911
00:35:35,391 --> 00:35:37,203
Look, why don't we all go
in the other room?
912
00:35:37,223 --> 00:35:38,729
Sonny left her just as they were starting
913
00:35:38,749 --> 00:35:39,798
on their honeymoon.
914
00:35:39,885 --> 00:35:41,369
He didn't leave me, Mother.
915
00:35:41,456 --> 00:35:43,487
He merely had to attend
to some pressing business
916
00:35:43,507 --> 00:35:44,904
for the government.
- Oh yeah?
917
00:35:44,991 --> 00:35:46,368
Well, I don't trust that fellow.
918
00:35:46,388 --> 00:35:47,983
He's the most honest person I know.
919
00:35:48,003 --> 00:35:49,792
You can believe every word he says.
920
00:35:49,879 --> 00:35:51,168
And he's on a government mission?
921
00:35:51,188 --> 00:35:52,673
He certainly is.
922
00:36:14,408 --> 00:36:16,980
Three, red.
923
00:36:17,068 --> 00:36:19,468
I won! $70, 000.
924
00:36:19,556 --> 00:36:21,195
If you weren't my partner,
I'd suspect something.
925
00:36:21,215 --> 00:36:23,003
Get out of here.
926
00:36:23,091 --> 00:36:24,313
Numerology? I never knew
927
00:36:24,400 --> 00:36:25,840
you could depend on it before.
928
00:36:25,927 --> 00:36:28,243
Yeah, here. Give him this.
- Why, Sonny.
929
00:36:28,330 --> 00:36:29,419
Oh, hello. Hello.
930
00:36:29,506 --> 00:36:30,990
This is outrageous.
931
00:36:31,079 --> 00:36:32,629
Leaving you right
after the wedding ceremony
932
00:36:32,649 --> 00:36:33,851
and coming here to gamble.
933
00:36:33,871 --> 00:36:35,443
He has a good reason.
934
00:36:35,530 --> 00:36:37,473
Good enough to make him
postpone his honeymoon?
935
00:36:37,493 --> 00:36:40,156
Of course.
He's... he's here to...
936
00:36:40,243 --> 00:36:42,005
to watch somebody, aren't you, Sonny?
937
00:36:42,032 --> 00:36:44,171
Huh? Oh, yes.
Yes, yes, that's right.
938
00:36:44,258 --> 00:36:45,349
Oh, hello, Senator.
How are you?
939
00:36:45,436 --> 00:36:46,528
Nice to see you.
- Hm.
940
00:36:46,615 --> 00:36:48,884
Place them over here.
941
00:36:48,971 --> 00:36:51,677
- Man has incredible luck.
- Yes, he always has.
942
00:36:51,764 --> 00:36:53,360
Oh, Mrs. Prescott,
uh, may I present
943
00:36:53,380 --> 00:36:55,430
- Mr. Michael Angelo?
- Howdy-do.
944
00:36:55,517 --> 00:36:56,717
Michael Angelo?
945
00:36:56,783 --> 00:36:58,659
That's a very familiar name.
946
00:36:58,747 --> 00:37:00,055
Aren't you well?
947
00:37:00,143 --> 00:37:01,389
You look as if you'd had a shock.
948
00:37:01,409 --> 00:37:03,244
- I have.
- Oh, you poor man.
949
00:37:03,331 --> 00:37:06,079
Have you taken anything?
- No, I've lost everything.
950
00:37:06,166 --> 00:37:09,439
Oh. Well, what you need
is a good psychic.
951
00:37:09,528 --> 00:37:11,885
Well, you want to know
what's caused your trouble,
952
00:37:11,972 --> 00:37:14,020
don't you?
- Must have been a short circuit.
953
00:37:14,066 --> 00:37:16,030
- What?
- Say, have...
954
00:37:16,117 --> 00:37:17,776
have you ever heard of numerology?
955
00:37:17,863 --> 00:37:19,764
Oh yes, I took it once
from a redhead Egyptian
956
00:37:19,784 --> 00:37:21,004
with green eyes.
957
00:37:21,091 --> 00:37:22,468
I think he was an Irishman, really.
958
00:37:22,488 --> 00:37:23,821
Oh, none of this is actually happening.
959
00:37:23,841 --> 00:37:25,151
It must be a dream.
960
00:37:25,238 --> 00:37:26,572
Oh, I know what's wrong with you.
961
00:37:26,592 --> 00:37:28,011
You've been losing money at roulette.
962
00:37:28,031 --> 00:37:29,539
- Yeah, plenty.
- Didn't you know
963
00:37:29,559 --> 00:37:31,306
this table is crooked?
- Uh... huh?
964
00:37:31,393 --> 00:37:32,483
Well, of course.
It has a magnet
965
00:37:32,570 --> 00:37:33,531
right underneath it.
966
00:37:33,618 --> 00:37:35,047
The croupier can stop the ball
967
00:37:35,102 --> 00:37:37,240
wherever he wants to.
- Who told you this?
968
00:37:37,327 --> 00:37:39,042
This gentleman here, Colonel Phyffe.
969
00:37:39,072 --> 00:37:40,820
- Aha!
- Let's go and cash these in.
970
00:37:40,907 --> 00:37:42,694
Just a minute, boy.
971
00:37:42,782 --> 00:37:44,660
Who is it that you're watching?
- Huh?
972
00:37:44,747 --> 00:37:45,947
Place your bets, please.
973
00:37:45,968 --> 00:37:47,168
Make your bets.
- Shh.
974
00:37:47,235 --> 00:37:48,568
- That's a military secret.
- Yeah.
975
00:37:48,588 --> 00:37:49,808
But Sonny's in the Navy.
976
00:37:49,895 --> 00:37:52,165
Well, that shows how versatile he is.
977
00:37:52,252 --> 00:37:54,371
There she is, sitting down
at the end of the table.
978
00:37:54,391 --> 00:37:57,271
No more bets.
No more bets.
979
00:37:57,360 --> 00:37:59,018
What? Why, that's the wife
980
00:37:59,105 --> 00:38:01,331
of old Senator Bends.
981
00:38:01,418 --> 00:38:02,684
I know.
982
00:38:02,771 --> 00:38:04,430
What are you watching her for, eh?
983
00:38:04,517 --> 00:38:05,762
What are you watching her for?
984
00:38:05,782 --> 00:38:06,982
Come on, Sonny.
985
00:38:07,049 --> 00:38:08,358
Let's all go have a drink.
986
00:38:08,446 --> 00:38:11,150
At the bar?
I love drinks at the bar.
987
00:38:11,238 --> 00:38:12,702
Uh-oh.
Be careful with that stuff.
988
00:38:12,722 --> 00:38:14,163
- Hiya, Les.
- Hi, pard.
989
00:38:14,250 --> 00:38:15,864
- Uh, my numerologist.
- Oh. Oh.
990
00:38:15,951 --> 00:38:17,044
I have a little something for you.
991
00:38:17,131 --> 00:38:18,701
Oh. I hope it's not too little.
992
00:38:18,788 --> 00:38:20,295
I can't stand anything too little.
993
00:38:20,315 --> 00:38:22,454
That includes diamonds,
money, and, uh, men.
994
00:38:22,542 --> 00:38:24,268
I promised her a third.
We couldn't have won, you know,
995
00:38:24,288 --> 00:38:27,036
without her assistance.
- Oh, well, that's fair enough.
996
00:38:27,124 --> 00:38:28,695
Why haven't we met before?
997
00:38:28,782 --> 00:38:30,421
You're one little number
I haven't had the chance
998
00:38:30,441 --> 00:38:32,796
to study.
- I don't suppose you do anything
999
00:38:32,883 --> 00:38:34,980
except on certain days.
- Well, um,
1000
00:38:35,068 --> 00:38:37,161
that all depends on the inducement.
1001
00:38:37,249 --> 00:38:39,823
Why don't you try tempting me?
1002
00:38:39,910 --> 00:38:41,525
Dad?
1003
00:38:41,614 --> 00:38:43,359
Just a moment, son.
1004
00:38:43,446 --> 00:38:46,240
$73,850.
1005
00:38:46,326 --> 00:38:47,854
Here's $10, Sunday.
1006
00:38:47,941 --> 00:38:50,648
Now you buy yourself a lemonade
with a cherry in it.
1007
00:38:50,735 --> 00:38:52,262
Now, uh...
- Uh, me,
1008
00:38:52,349 --> 00:38:53,873
or how much have you got for me?
1009
00:38:53,921 --> 00:38:55,403
Now here's the $50,000 back
1010
00:38:55,491 --> 00:38:57,456
that your mother-in-law lost here.
1011
00:38:57,544 --> 00:39:00,555
And here's $23,850 for you.
1012
00:39:00,642 --> 00:39:02,322
It's a little short.
- Well, so am I,
1013
00:39:02,342 --> 00:39:03,871
so we won't quibble.
1014
00:39:03,958 --> 00:39:06,664
That's worth a big kiss.
1015
00:39:06,751 --> 00:39:09,107
Suppose it had been five times that much.
1016
00:39:09,195 --> 00:39:11,335
You suppose it, sailor.
1017
00:39:11,422 --> 00:39:13,123
- Hector!
- My wife.
1018
00:39:13,210 --> 00:39:14,651
Stand by to render first aid.
1019
00:39:14,739 --> 00:39:16,483
I'm sure you'll both be very happy.
1020
00:39:16,570 --> 00:39:18,796
There's nothing
like married life. Nothing.
1021
00:39:18,884 --> 00:39:20,542
Oh, hello, my lamb.
1022
00:39:20,630 --> 00:39:22,006
You're just in time to congratulate
1023
00:39:22,026 --> 00:39:23,489
my young friend here.
- Your friend?
1024
00:39:23,509 --> 00:39:25,604
- Uh, he was married today.
- Hmph.
1025
00:39:25,691 --> 00:39:28,355
You look very pleased about it,
judging by that kiss.
1026
00:39:28,442 --> 00:39:30,648
Oh, don't be a silly filly.
That kiss was simply a...
1027
00:39:30,668 --> 00:39:32,588
Just say they were congratulations.
1028
00:39:32,675 --> 00:39:34,683
- Yes.
- Why not?
1029
00:39:34,771 --> 00:39:36,996
It seems strange that you are so happy
1030
00:39:37,083 --> 00:39:38,917
over this marriage.
1031
00:39:39,004 --> 00:39:41,317
Bride of groom doesn't look so pleased.
1032
00:39:41,404 --> 00:39:42,954
Say, look here... she thinks that I...
1033
00:39:42,974 --> 00:39:44,876
Oh, well, we can't help
what she thinks, can we?
1034
00:39:44,896 --> 00:39:46,228
- Yes, but...
- No, you see, he's still dazed
1035
00:39:46,248 --> 00:39:47,713
by his good fortune.
Come, honey bun,
1036
00:39:47,733 --> 00:39:49,196
I want to dance with my newest,
1037
00:39:49,216 --> 00:39:50,264
handsomest husband.
You'll excuse us.
1038
00:39:50,351 --> 00:39:51,747
- Yeah, but...
- Come along.
1039
00:39:51,833 --> 00:39:53,797
Now, I would like to know
1040
00:39:53,886 --> 00:39:54,978
what you meant by running off
1041
00:39:55,065 --> 00:39:58,292
and leaving me this afternoon.
1042
00:39:58,381 --> 00:40:00,258
Say, look here...
1043
00:40:00,345 --> 00:40:01,915
my wife's around here someplace.
1044
00:40:02,003 --> 00:40:03,531
Another wife?
1045
00:40:03,618 --> 00:40:04,666
Well, never mind.
1046
00:40:04,753 --> 00:40:05,843
I'm broad-minded.
1047
00:40:05,931 --> 00:40:07,133
Yes, but she's got her mother
1048
00:40:07,153 --> 00:40:08,399
and Senator Simpson with her
1049
00:40:08,419 --> 00:40:09,422
and they may not be.
1050
00:40:09,510 --> 00:40:11,126
But you've got to help your dad.
1051
00:40:11,213 --> 00:40:13,155
Think of all he's helped you
all your life.
1052
00:40:13,175 --> 00:40:14,421
And that woman he's married to...
1053
00:40:14,441 --> 00:40:16,056
she, she's half wildcat.
1054
00:40:16,143 --> 00:40:18,286
Yes, but... but she's not
watching us, is she?
1055
00:40:18,327 --> 00:40:20,989
If you think not, try getting away.
1056
00:40:24,174 --> 00:40:27,272
- Oh, Tom Collins.
- Oh? How do you do, Mr. Collins?
1057
00:40:27,359 --> 00:40:29,280
Darling, his name isn't Collins.
1058
00:40:29,367 --> 00:40:31,201
Why did you say it was?
1059
00:40:31,288 --> 00:40:32,204
I didn't.
1060
00:40:32,291 --> 00:40:33,819
Lady, the name is Dan Hannigan.
1061
00:40:33,906 --> 00:40:35,171
Uh, if it matters.
- Oh.
1062
00:40:35,258 --> 00:40:36,548
- Darling, let's forget it.
- Yes.
1063
00:40:36,568 --> 00:40:38,444
Yes, just pretend it never happened.
1064
00:40:38,531 --> 00:40:40,739
- Let's start all over, shall we?
- Now, what'll you have, Liza?
1065
00:40:40,759 --> 00:40:42,940
- How about a Horse's Neck?
- A horse's neck?
1066
00:40:43,027 --> 00:40:45,036
Oh, I didn't bring my coupon book.
1067
00:40:45,122 --> 00:40:47,305
I could make a Pink Lady
or a Black Widow.
1068
00:40:47,392 --> 00:40:48,592
Oh!
1069
00:40:51,626 --> 00:40:53,264
Suppose I give her an old Navy Punch?
1070
00:40:53,284 --> 00:40:55,074
- What?
- If you do, she'll scream.
1071
00:40:55,160 --> 00:40:57,147
Well, there must be
something you'd like to try.
1072
00:40:57,167 --> 00:40:59,131
I know... a Mickey Finn.
1073
00:40:59,218 --> 00:41:01,096
Mickey Finn.
1074
00:41:02,493 --> 00:41:04,281
I'll be back.
1075
00:41:04,368 --> 00:41:06,595
Oh, he did a double take,
like in the movies.
1076
00:41:06,683 --> 00:41:10,261
- That's right.
- I wonder if it's hard to do.
1077
00:41:10,348 --> 00:41:12,617
No, it's... it's this way, isn't it?
1078
00:41:14,406 --> 00:41:16,633
More like this, isn't it?
1079
00:41:17,767 --> 00:41:19,208
Oh, that's splendid.
1080
00:41:19,295 --> 00:41:21,477
You try it, dear.
- Nothing to it at all.
1081
00:41:44,219 --> 00:41:45,915
That was a perfect one, Janie.
1082
00:41:46,002 --> 00:41:48,310
Well, will you look at that?
1083
00:41:49,791 --> 00:41:51,403
Come on, Les.
Sing it out.
1084
00:41:51,489 --> 00:41:52,862
Oh no, don't do that, please.
1085
00:41:52,882 --> 00:41:54,256
You'll attract too much attention.
1086
00:41:54,276 --> 00:41:55,778
I suppose he's got a good reason
1087
00:41:55,798 --> 00:41:57,890
for that too.
- Undoubtedly.
1088
00:41:57,977 --> 00:41:59,935
And I can guess what it is.
1089
00:42:00,022 --> 00:42:02,092
You don't suppose he wants
to be doing that, do you?
1090
00:42:02,112 --> 00:42:03,723
Frankly, yes.
1091
00:42:03,810 --> 00:42:05,856
He's obviously obeying orders,
1092
00:42:05,943 --> 00:42:07,597
trying to find out something.
1093
00:42:07,685 --> 00:42:11,081
Well, she can teach him plenty.
1094
00:42:11,168 --> 00:42:14,433
I loved you too little, too late,
1095
00:42:14,520 --> 00:42:16,480
baby, maybe.
1096
00:42:16,567 --> 00:42:19,310
Who can tell, hm?
1097
00:42:19,397 --> 00:42:22,748
I guess that I gambled with fate,
1098
00:42:22,835 --> 00:42:24,968
not too wisely,
1099
00:42:25,055 --> 00:42:27,799
nor too well.
1100
00:42:27,886 --> 00:42:31,804
One little lover's bow
1101
00:42:31,891 --> 00:42:35,810
and look what's happened now.
1102
00:42:35,897 --> 00:42:38,248
I never dreamed, dear,
1103
00:42:38,335 --> 00:42:40,381
that it would mean farewell.
1104
00:42:40,468 --> 00:42:41,817
But, but, baby...
1105
00:42:41,904 --> 00:42:43,907
baby, but but...
1106
00:42:43,994 --> 00:42:47,478
I knew that romance was a game
1107
00:42:47,565 --> 00:42:50,961
that I shouldn't underrate.
1108
00:42:52,049 --> 00:42:54,096
But here I am left
1109
00:42:54,183 --> 00:42:57,710
with the same old blues again
1110
00:42:57,797 --> 00:43:00,714
to contemplate.
1111
00:43:00,801 --> 00:43:03,892
I didn't count the cost.
1112
00:43:05,022 --> 00:43:08,506
I tossed a coin and lost,
1113
00:43:08,593 --> 00:43:12,163
and found that I loved you too little
1114
00:43:12,250 --> 00:43:14,472
and too late.
1115
00:43:16,822 --> 00:43:18,651
Charming.
1116
00:43:18,738 --> 00:43:20,155
I was too upset before to offer you
1117
00:43:20,175 --> 00:43:21,523
my congratulations.
1118
00:43:21,610 --> 00:43:23,290
Thank you so much.
- Very sweet of you.
1119
00:43:23,310 --> 00:43:24,312
Come to the bar and we celebrate.
1120
00:43:24,398 --> 00:43:25,443
- Oh!
- Si, si!
1121
00:43:25,530 --> 00:43:26,661
Oh, I... well, I'm, uh...
1122
00:43:26,749 --> 00:43:27,837
I'm very sorry, but I can't go
1123
00:43:27,923 --> 00:43:29,447
to the bar just now.
- No?
1124
00:43:29,535 --> 00:43:31,430
No, you see, um, uh...
there's a woman there
1125
00:43:31,450 --> 00:43:32,758
he'd rather not meet.
- Yes.
1126
00:43:32,845 --> 00:43:35,237
- Oh. Some other time then.
- Yes.
1127
00:43:35,326 --> 00:43:37,633
Uh, we'll give you a ring.
1128
00:43:42,204 --> 00:43:43,599
Look, near the flowers,
1129
00:43:43,686 --> 00:43:45,020
your diamond clip.
- My clip?
1130
00:43:45,077 --> 00:43:46,363
- Yes.
- Oh, where? Show me.
1131
00:43:46,385 --> 00:43:48,255
On the table, with a woman.
1132
00:43:51,651 --> 00:43:53,829
Sorry to disturb you.
I am Genya Smetana.
1133
00:43:53,916 --> 00:43:55,636
- You're what?
- Well, won't you sit down?
1134
00:43:55,656 --> 00:43:57,138
- Thank you.
- Allow me.
1135
00:43:57,225 --> 00:43:59,010
I've been admiring the diamond clip.
1136
00:43:59,097 --> 00:44:00,384
Oh, it is beautiful, isn't it?
1137
00:44:00,404 --> 00:44:03,451
It's a wedding gift.
- Indeed.
1138
00:44:03,538 --> 00:44:06,324
Given to you by a person
named Phyffe, perhaps?
1139
00:44:06,411 --> 00:44:07,934
Why, yes.
My husband.
1140
00:44:08,021 --> 00:44:09,154
Your husband?
1141
00:44:09,241 --> 00:44:10,895
Impossible.
He's my husband.
1142
00:44:10,982 --> 00:44:13,096
- Your husband?
- He married me six months ago.
1143
00:44:13,116 --> 00:44:14,640
- Legally?
- What do you think?
1144
00:44:14,727 --> 00:44:16,251
Then... then he's got two wives.
1145
00:44:16,338 --> 00:44:18,558
- What?
- He married this child today.
1146
00:44:18,645 --> 00:44:20,954
- I'll go and get him.
- Cheating wretch.
1147
00:44:21,040 --> 00:44:23,154
He said he had to buy
a present for a wedding,
1148
00:44:23,174 --> 00:44:24,603
but he didn't say his wedding.
1149
00:44:24,653 --> 00:44:26,113
I don't believe a word of all this.
1150
00:44:26,133 --> 00:44:27,551
That's right, darling.
Neither do I.
1151
00:44:27,571 --> 00:44:28,833
Why should he marry her?
1152
00:44:28,920 --> 00:44:30,183
Why shouldn't he marry me?
1153
00:44:30,270 --> 00:44:32,035
Well, he must be considerably younger.
1154
00:44:32,055 --> 00:44:33,405
This is too much.
1155
00:44:33,493 --> 00:44:35,446
He is 10 years older than I am, at least.
1156
00:44:35,495 --> 00:44:37,129
Oh, I must say, he doesn't look it.
1157
00:44:37,149 --> 00:44:38,107
It's a matter of opinion.
1158
00:44:38,193 --> 00:44:39,762
Well, that's my opinion.
1159
00:44:39,848 --> 00:44:40,979
Well, anyway, six months ago,
1160
00:44:41,066 --> 00:44:42,461
he was riding the waves.
1161
00:44:42,548 --> 00:44:43,941
Well, there's Sonny there.
1162
00:44:44,028 --> 00:44:45,879
I can't help what you told my father...
1163
00:44:45,899 --> 00:44:48,554
- But Genya is over...
- If you can spare the time,
1164
00:44:48,641 --> 00:44:50,670
your wife would like
to have a few words with you.
1165
00:44:50,690 --> 00:44:52,604
You see?
I was expecting this.
1166
00:44:52,691 --> 00:44:54,737
Well.
1167
00:44:54,824 --> 00:44:56,915
But he's married to her.
They told me so.
1168
00:44:57,003 --> 00:44:59,396
- Oh no!
- Then he's got three wives.
1169
00:44:59,484 --> 00:45:01,617
Bless my soul.
- Janie.
1170
00:45:01,704 --> 00:45:03,077
Janie, I suppose you've been wondering...
1171
00:45:03,097 --> 00:45:04,775
Quite right.
We've all been wondering.
1172
00:45:04,795 --> 00:45:06,493
You recognize Madame Smetana then?
1173
00:45:06,580 --> 00:45:08,453
- Oh, well, sure.
- Oh, Sonny.
1174
00:45:08,540 --> 00:45:09,932
Did you or didn't you tell me
1175
00:45:10,019 --> 00:45:11,020
you are married to that girl
1176
00:45:11,107 --> 00:45:12,109
you were just dancing with?
1177
00:45:12,196 --> 00:45:13,547
- Sure I did.
- But Sonny...
1178
00:45:13,635 --> 00:45:15,529
But this woman says
you are married to her.
1179
00:45:15,549 --> 00:45:17,183
- Well, that's perfectly true.
- You admit that you're married
1180
00:45:17,203 --> 00:45:18,336
to both of them?
- Well, of course not.
1181
00:45:18,423 --> 00:45:19,839
But you just said you were married
1182
00:45:19,859 --> 00:45:21,885
to that other girl.
- Yes, I know I said so...
1183
00:45:21,905 --> 00:45:23,560
And what about Madame Smetana?
1184
00:45:23,647 --> 00:45:25,064
I understand you're married to her too.
1185
00:45:25,084 --> 00:45:26,565
- Who says so?
- She says so.
1186
00:45:26,652 --> 00:45:28,633
- I never said such thing.
- Oh, you certainly did.
1187
00:45:28,653 --> 00:45:30,415
- You just did.
- I certainly did not.
1188
00:45:30,483 --> 00:45:32,203
- Well, I must say, I...
- It certainly seemed as though
1189
00:45:32,223 --> 00:45:33,575
you did.
- You are all trying
1190
00:45:33,662 --> 00:45:35,706
to confuse the issue, deliberately.
1191
00:45:35,793 --> 00:45:37,906
But I see through it.
- It's an order from Spinelli.
1192
00:45:37,926 --> 00:45:39,712
Okay. He owns the joint.
1193
00:45:39,800 --> 00:45:41,760
Come on, boys.
Back on the stand.
1194
00:45:41,846 --> 00:45:43,393
You are all in a league with my husband.
1195
00:45:43,413 --> 00:45:45,023
Oh, shh.
Everybody's looking.
1196
00:45:45,110 --> 00:45:46,745
You needn't be so violent.
- Violent!
1197
00:45:46,765 --> 00:45:48,289
I'll show you how to be violent!
1198
00:45:51,119 --> 00:45:52,691
We are privileged to have with us
1199
00:45:52,774 --> 00:45:55,342
this evening Madame Genya Smetana,
1200
00:45:55,429 --> 00:45:57,215
famous Wagnerian prima donna
1201
00:45:57,301 --> 00:45:58,432
who will sing for us
1202
00:45:58,520 --> 00:46:00,654
"The Evening Star" from Tannhauser.
1203
00:46:16,066 --> 00:46:17,198
Now, please, miss.
I'm in a hurry.
1204
00:46:17,285 --> 00:46:18,677
Number 34.
1205
00:46:18,764 --> 00:46:20,027
- 78.
- That's mine.
1206
00:46:20,115 --> 00:46:21,856
I don't have time. Please.
1207
00:46:21,944 --> 00:46:23,598
34. Right, there you go.
1208
00:46:28,561 --> 00:46:30,196
Oh, what have you got against Spinelli?
1209
00:46:30,216 --> 00:46:31,982
First you rob him
at the table and now this.
1210
00:46:32,002 --> 00:46:33,723
How would you like to go
in on another deal with me?
1211
00:46:33,743 --> 00:46:36,049
- I listen to all propositions.
- Come.
1212
00:46:39,926 --> 00:46:43,103
That song brings back
such poignant memories.
1213
00:46:43,190 --> 00:46:46,456
They played it
at your dear father's funeral.
1214
00:46:46,543 --> 00:46:50,287
Or was it our wedding?
- Wedding?
1215
00:46:50,374 --> 00:46:52,507
Gosh, that reminds me.
As if I ever forgot.
1216
00:46:52,595 --> 00:46:53,857
Wait a minute, young man.
1217
00:46:53,944 --> 00:46:55,373
How is it that you're involved
1218
00:46:55,423 --> 00:46:57,123
with three different women?
1219
00:46:57,209 --> 00:47:00,343
Senator, I can't even
get involved with one woman.
1220
00:47:04,828 --> 00:47:06,942
If you children are going
to start off on your honeymoon,
1221
00:47:06,962 --> 00:47:08,597
you better hurry up and change, darling.
1222
00:47:08,617 --> 00:47:10,444
I know, Mom.
We'll be right down.
1223
00:47:10,531 --> 00:47:12,427
Come along, Jimmy.
I'll give you a nightcap.
1224
00:47:12,447 --> 00:47:14,406
I still don't understand any of it.
1225
00:47:14,494 --> 00:47:16,888
To me, it's most confusing.
- Most.
1226
00:47:16,975 --> 00:47:19,499
Do you know what I do
when things get too complicated?
1227
00:47:19,543 --> 00:47:21,305
I put them out of my mind completely,
1228
00:47:21,373 --> 00:47:23,201
and in time, they clear themselves up.
1229
00:47:23,288 --> 00:47:24,419
- In time?
- Mhm.
1230
00:47:24,506 --> 00:47:25,706
Hm.
1231
00:47:28,469 --> 00:47:29,470
Oh, look at that.
1232
00:47:29,557 --> 00:47:30,907
Quarter to six.
1233
00:47:30,994 --> 00:47:33,345
Oh, we've lost 18
of our 48 hours already.
1234
00:47:33,432 --> 00:47:36,611
Heavens.
I won't be five minutes.
1235
00:47:36,699 --> 00:47:38,395
- Oh, say, honey.
- Hm?
1236
00:47:38,482 --> 00:47:40,007
I've got an idea.
1237
00:47:40,094 --> 00:47:41,685
Why don't we stay here
the rest of tonight
1238
00:47:41,705 --> 00:47:43,645
and start on our honeymoon
in the morning?
1239
00:47:43,665 --> 00:47:45,883
We can't stay here
with Mother and the senator
1240
00:47:45,970 --> 00:47:47,059
and the servants about.
1241
00:47:47,146 --> 00:47:48,606
Oh, I wish we had an apartment.
1242
00:47:48,626 --> 00:47:51,500
Yeah, so do I.
I spoke to Dad about it.
1243
00:47:51,587 --> 00:47:53,981
He said he'd see
if he could find one for us.
1244
00:47:54,068 --> 00:47:56,117
Course, he's hardly had time as yet.
1245
00:47:56,204 --> 00:47:59,380
I know. Don't worry, darling,
we can be in Briarclfif
1246
00:47:59,467 --> 00:48:01,993
in an hour or so.
1247
00:48:02,079 --> 00:48:03,387
Oh.
1248
00:48:05,258 --> 00:48:07,217
Why waste even an hour or two?
1249
00:48:07,304 --> 00:48:08,959
But it wouldn't be wasted.
1250
00:48:09,046 --> 00:48:10,961
After all, we'd be alone together.
1251
00:48:11,048 --> 00:48:12,660
Aww.
1252
00:48:12,747 --> 00:48:13,947
Aw.
1253
00:48:15,358 --> 00:48:16,621
Hello?
1254
00:48:16,709 --> 00:48:18,712
Yes.
1255
00:48:18,799 --> 00:48:20,625
Oh, very well.
1256
00:48:20,713 --> 00:48:22,325
What's the matter?
1257
00:48:22,411 --> 00:48:24,981
- Well, I've got to hurry.
- What's the big idea?
1258
00:48:25,068 --> 00:48:27,267
I'm an air raid warden
and I've got to report for duty.
1259
00:48:27,287 --> 00:48:28,922
Yeah, but darling, you can't go now.
1260
00:48:28,942 --> 00:48:30,445
But I'll be back in less than an hour.
1261
00:48:30,465 --> 00:48:32,120
An hour?
1262
00:48:38,521 --> 00:48:40,547
Remind me to get one of those
in my bathroom.
1263
00:48:40,567 --> 00:48:41,961
Nice quiet spot, this.
1264
00:48:42,047 --> 00:48:43,135
Hello, honey.
1265
00:48:43,222 --> 00:48:44,529
Oh, very high class.
1266
00:48:44,616 --> 00:48:46,165
But nobody's eye will spot us here.
1267
00:48:46,185 --> 00:48:48,230
- Hiya, babe.
- Hi, Colonel.
1268
00:48:49,754 --> 00:48:52,758
- Here is your slip.
- Oh, thanks.
1269
00:48:52,845 --> 00:48:54,348
It's a good thing
I'm leaving town tomorrow
1270
00:48:54,368 --> 00:48:55,981
before Spinelli tracks me down.
1271
00:48:56,068 --> 00:48:57,395
Now maybe you won't want to go
when you find out
1272
00:48:57,415 --> 00:48:58,941
what I have in mind.
1273
00:48:59,028 --> 00:49:01,290
Got to unload this
on Peter Wellington III.
1274
00:49:01,379 --> 00:49:03,859
Atlas International Copper?
Aw, honey.
1275
00:49:03,946 --> 00:49:06,385
It's pretty, but he'd have to be
a moron to buy it.
1276
00:49:06,472 --> 00:49:08,237
We've got to convince him it's valuable.
1277
00:49:08,257 --> 00:49:10,022
The same trick we worked
on that guy in St. Louis.
1278
00:49:10,042 --> 00:49:11,720
Could be.
I could always get the phony
1279
00:49:11,740 --> 00:49:13,417
"Wall Street Chronicle" printed.
- Uh-huh.
1280
00:49:13,437 --> 00:49:14,723
And I...
- Come back later, boy.
1281
00:49:14,743 --> 00:49:16,094
Yes, sir.
1282
00:49:16,181 --> 00:49:18,033
I could put up the 10 grand
for front money.
1283
00:49:18,053 --> 00:49:19,600
And Sonny can handle the negotiations.
1284
00:49:19,620 --> 00:49:21,342
Uh-oh. Would he come in
on a deal like this?
1285
00:49:21,362 --> 00:49:23,128
Well, not if he knew.
We've got to fool him.
1286
00:49:23,148 --> 00:49:25,044
After all, he's getting
his own money back.
1287
00:49:25,064 --> 00:49:27,045
We've got to make him believe
that Atlas International Copper
1288
00:49:27,065 --> 00:49:28,589
has struck a rich vein.
1289
00:49:28,676 --> 00:49:30,772
- The newspaper gag'll do it.
- That's right.
1290
00:49:42,083 --> 00:49:43,345
- Same cut?
- How about it?
1291
00:49:43,431 --> 00:49:44,631
- Same cut.
- Wonderful.
1292
00:49:44,693 --> 00:49:46,153
Here's where I get that mink coat
1293
00:49:46,173 --> 00:49:48,391
I've been wanting.
I've been wondering
1294
00:49:48,478 --> 00:49:50,328
who's gonna pay for it.
- Okay, you get a mink coat too.
1295
00:49:50,348 --> 00:49:52,307
The man with the big sombrero,
1296
00:49:52,394 --> 00:49:54,537
he's down in Mexico.
- Say, that girl is good.
1297
00:49:54,569 --> 00:49:55,613
He's got a heart as big
1298
00:49:55,700 --> 00:49:58,092
as that wonderful chapeau.
1299
00:49:58,179 --> 00:50:00,093
The man with the big sombrero,
1300
00:50:00,180 --> 00:50:02,226
he's strictly on the beam.
1301
00:50:02,312 --> 00:50:05,750
And every fair muchacha there
is crazy after him.
1302
00:50:05,837 --> 00:50:07,793
For when it rains,
1303
00:50:07,880 --> 00:50:09,882
when it pours,
1304
00:50:09,969 --> 00:50:13,754
they get under his big,
wonderful sombrero.
1305
00:50:13,841 --> 00:50:15,798
When it's hot
1306
00:50:15,885 --> 00:50:17,931
out of doors,
1307
00:50:18,018 --> 00:50:21,063
every lady loves the shady caballero.
1308
00:50:21,150 --> 00:50:22,368
Ri-hoo!
1309
00:50:22,455 --> 00:50:24,326
They all come around the market
1310
00:50:24,412 --> 00:50:26,458
to gather round his cart.
1311
00:50:26,544 --> 00:50:29,025
They push and shove,
for making love with him
1312
00:50:29,112 --> 00:50:30,503
is such an art,
1313
00:50:30,590 --> 00:50:32,548
this man with the big sombrero,
1314
00:50:32,635 --> 00:50:34,287
no bigger than his heart.
1315
00:50:57,433 --> 00:50:59,260
The man with the big sombrero
1316
00:50:59,347 --> 00:51:01,565
lives down in Mexico.
1317
00:51:01,652 --> 00:51:03,697
He's got a hat as big as that,
1318
00:51:03,784 --> 00:51:05,786
a wonderful chapeau.
1319
00:51:05,873 --> 00:51:07,743
They all come around the market
1320
00:51:07,830 --> 00:51:10,048
to gather round his cart.
1321
00:51:10,135 --> 00:51:11,223
They push and shove,
1322
00:51:11,310 --> 00:51:13,050
for making love with him is...
1323
00:51:13,137 --> 00:51:16,184
such an art,
this man with the big sombrero,
1324
00:51:16,271 --> 00:51:21,186
no bigger than his heart!
1325
00:51:23,144 --> 00:51:24,492
This is all your fault.
1326
00:51:24,579 --> 00:51:26,560
But your own husband
stole your diamond clip
1327
00:51:26,580 --> 00:51:27,886
to give it another woman.
1328
00:51:27,973 --> 00:51:29,301
Didn't you want to know that?
- No.
1329
00:51:29,321 --> 00:51:30,930
And don't keep reminding me.
1330
00:51:31,018 --> 00:51:32,584
I could be so happy,
1331
00:51:32,671 --> 00:51:34,043
but you made me quarrel with him,
1332
00:51:34,063 --> 00:51:35,302
so now I have to walk out.
1333
00:51:35,325 --> 00:51:37,587
- I made you?
- I have some pride.
1334
00:51:37,674 --> 00:51:38,936
What else could I do?
1335
00:51:39,024 --> 00:51:40,980
He's no good anyway.
Never was.
1336
00:51:41,068 --> 00:51:42,658
Your divorce will be wonderful publicity.
1337
00:51:42,678 --> 00:51:43,896
- My divorce?
- Yes.
1338
00:51:43,983 --> 00:51:45,418
Who says I'm going to divorce?
1339
00:51:45,505 --> 00:51:46,984
But you must divorce him.
1340
00:51:47,071 --> 00:51:49,096
I've already given the story
to the newspapers
1341
00:51:49,116 --> 00:51:50,967
while you were packing.
- I never divorce him.
1342
00:51:50,987 --> 00:51:52,467
Do you hear?
Never!
1343
00:51:52,554 --> 00:51:54,423
I love him, the dog.
1344
00:51:54,510 --> 00:51:55,859
Then why have you packed?
1345
00:51:55,946 --> 00:51:58,296
Why are you leaving?
- To scare him.
1346
00:51:58,383 --> 00:52:00,383
I'm only taking few things for overnight.
1347
00:52:00,471 --> 00:52:02,091
Do you think I give up my new flat
1348
00:52:02,125 --> 00:52:03,366
that I have just furnished?
1349
00:52:03,386 --> 00:52:05,039
My souvenirs?
My paintings?
1350
00:52:05,126 --> 00:52:06,213
My wallpapers?
1351
00:52:06,300 --> 00:52:07,779
Look at that.
1352
00:52:07,866 --> 00:52:09,172
Made to order for me.
1353
00:52:09,259 --> 00:52:11,129
Wagner and his family having a picnic.
1354
00:52:11,216 --> 00:52:13,000
That's Cosima and that's Siegfried,
1355
00:52:13,087 --> 00:52:14,218
and that's Cousin Johanna.
1356
00:52:14,306 --> 00:52:16,654
Ah, Wagner, Wagner!
1357
00:52:16,741 --> 00:52:18,830
He is my inspiration.
1358
00:52:36,580 --> 00:52:38,059
Sonny?
1359
00:52:38,146 --> 00:52:39,624
Sonny?
1360
00:52:39,711 --> 00:52:40,756
Sonny.
1361
00:52:40,843 --> 00:52:41,799
Wake up!
1362
00:52:41,886 --> 00:52:43,148
Aw, come on.
1363
00:52:43,235 --> 00:52:44,019
Go on, let me alone, will you, bub?
1364
00:52:44,105 --> 00:52:45,367
I got a liberty pass.
1365
00:52:45,454 --> 00:52:46,715
What?
1366
00:52:46,802 --> 00:52:49,587
Oh, you poor darling.
1367
00:52:49,674 --> 00:52:51,501
It's Janie.
1368
00:52:52,632 --> 00:52:54,024
Oh, Janie.
1369
00:52:54,111 --> 00:52:55,311
Janie.
1370
00:52:55,373 --> 00:52:56,373
You've been gone for hours.
1371
00:52:56,460 --> 00:52:57,722
I know.
1372
00:52:58,810 --> 00:53:00,724
It's morning.
1373
00:53:00,811 --> 00:53:02,248
Our wedding night is over.
1374
00:53:02,335 --> 00:53:03,682
I know.
1375
00:53:03,769 --> 00:53:05,229
If I ever get a crack at Hitler, I...
1376
00:53:05,249 --> 00:53:06,727
Oh, never mind, Sonny.
1377
00:53:06,814 --> 00:53:08,990
We've got almost half your leave left.
1378
00:53:09,078 --> 00:53:10,971
We'll crowd enough happiness
into those few hours
1379
00:53:10,991 --> 00:53:12,470
to last us for months.
1380
00:53:12,556 --> 00:53:15,124
The main thing
is we've got each other now.
1381
00:53:15,211 --> 00:53:17,236
I'll know, wherever you are,
that you're thinking of me,
1382
00:53:17,256 --> 00:53:20,345
and you'll know, wherever I am,
that I'm thinking of you.
1383
00:53:20,432 --> 00:53:22,195
Well, it'd be kinda nice
to have a little married life
1384
00:53:22,215 --> 00:53:23,476
to remember too, you know?
1385
00:53:23,563 --> 00:53:25,285
I mean, like, keeping house together,
1386
00:53:25,305 --> 00:53:26,938
what newspaper to take,
what's wrong with the furnace
1387
00:53:26,958 --> 00:53:27,959
downstairs...
- Oh, I know.
1388
00:53:28,046 --> 00:53:29,567
We'll have all that someday.
1389
00:53:29,654 --> 00:53:32,482
All those heavenly little
difficulties that draw
1390
00:53:32,569 --> 00:53:33,855
two people closer together.
1391
00:53:37,137 --> 00:53:40,574
Janie, that's 9:30.
1392
00:53:40,661 --> 00:53:42,098
What are we waiting for now?
1393
00:53:46,012 --> 00:53:48,711
This is a swell gag, but I'm
getting kind of tired of it.
1394
00:53:50,059 --> 00:53:51,277
Hello?
1395
00:53:51,364 --> 00:53:53,669
Oh, hello, Dad.
Yeah, sure, go ahead.
1396
00:53:53,756 --> 00:53:55,911
But make it snappy, will you?
We're just about to shove off.
1397
00:53:55,931 --> 00:53:57,738
Now listen, Sonny...
I've got to see you at once
1398
00:53:57,758 --> 00:53:59,696
about that copper stock.
I can't tell you details
1399
00:53:59,716 --> 00:54:01,413
because Janie might tell her mother
1400
00:54:01,500 --> 00:54:03,438
and her mother might tip Peter
off and spoil everything.
1401
00:54:03,458 --> 00:54:06,068
Just tell her it's urgent
and a big surprise for her.
1402
00:54:06,155 --> 00:54:08,201
Surprise?
1403
00:54:08,288 --> 00:54:10,157
Yeah, but Dad...
1404
00:54:10,244 --> 00:54:12,028
well, Dad, but...
1405
00:54:12,116 --> 00:54:14,899
well, okay, if you're sure
it will only take a few minutes.
1406
00:54:14,986 --> 00:54:17,902
Yes, I'll meet you.
Okay, the Beverley Arms, yes.
1407
00:54:17,989 --> 00:54:20,337
Yes, Dad, I'll... I'll come alone.
1408
00:54:20,424 --> 00:54:21,992
Oh, Janie.
1409
00:54:22,079 --> 00:54:23,470
"Chronicle," extra!
1410
00:54:23,557 --> 00:54:25,905
Latest "Wall Street Chronicle," extra!
1411
00:54:25,992 --> 00:54:28,647
Extra, extra!
"Wall Street Chronicle," sir?
1412
00:54:28,734 --> 00:54:29,516
Now listen, son... how would
you like to make 10 bucks?
1413
00:54:29,603 --> 00:54:31,344
Gee.
1414
00:54:31,431 --> 00:54:33,238
A couple of friends of mine
will be along here in a minute.
1415
00:54:33,258 --> 00:54:35,066
I'll give you 10 bucks to sell
them this paper as a gag.
1416
00:54:35,086 --> 00:54:37,633
"New Lode Discovered at Atlas
International Copper Mine."
1417
00:54:37,653 --> 00:54:39,155
They wouldn't fall for that, would they?
1418
00:54:39,175 --> 00:54:40,590
Well, I'm gambling 10 bucks
that they will.
1419
00:54:40,610 --> 00:54:42,133
Okay. How will I know 'em?
1420
00:54:42,220 --> 00:54:43,636
Well now, one of them is a
great big tall,
1421
00:54:43,656 --> 00:54:44,961
handsome blond sailor,
1422
00:54:45,048 --> 00:54:45,918
and the other's just an ordinary,
1423
00:54:46,005 --> 00:54:47,224
plain pudding-faced guy.
1424
00:54:47,311 --> 00:54:49,180
So you understand?
- Sure. Yes, sir.
1425
00:54:49,267 --> 00:54:50,834
Extra!
"Wall Street Chronicle!"
1426
00:54:50,921 --> 00:54:52,139
Extra! Extra!
1427
00:54:57,317 --> 00:54:58,709
Can I help you, sir?
1428
00:54:58,795 --> 00:54:59,753
I just one want to establish
a credit here
1429
00:54:59,840 --> 00:55:01,082
so I can pull my orders in.
1430
00:55:01,102 --> 00:55:02,387
Oh, certainly, sir.
To what amount?
1431
00:55:02,407 --> 00:55:04,538
Oh, say, uh, $10,000.
1432
00:55:04,625 --> 00:55:05,825
In what name, sir?
1433
00:55:05,886 --> 00:55:08,280
- Uh, Sonny Phyffe.
- Sonny Phyffe?
1434
00:55:08,367 --> 00:55:09,237
That's right, Sonny Phyffe.
1435
00:55:09,324 --> 00:55:11,064
I'll get you a receipt.
1436
00:55:18,590 --> 00:55:20,505
You certainly do get around.
1437
00:55:28,596 --> 00:55:30,293
Oh, there he is.
1438
00:55:34,296 --> 00:55:35,295
That's splendid.
1439
00:55:35,382 --> 00:55:36,863
Be meticulous, it pays.
1440
00:55:36,949 --> 00:55:39,646
You get a $15 raise from today.
1441
00:55:39,733 --> 00:55:41,864
- Well, hello, Sonny.
- Hello, Dad.
1442
00:55:41,951 --> 00:55:43,237
You remember Peter Warrington.
1443
00:55:43,257 --> 00:55:44,780
The third? Certainly.
1444
00:55:44,867 --> 00:55:46,804
Say, I bought that stock
from Peter as you suggested
1445
00:55:46,824 --> 00:55:48,608
and I got the whole thing
for $1.65.
1446
00:55:48,695 --> 00:55:50,609
- Quite a bargain.
- My taxi fare.
1447
00:55:50,696 --> 00:55:52,417
I just came along to see
what he's gonna do with it.
1448
00:55:52,437 --> 00:55:53,983
Well, stick around and you'll see.
1449
00:55:54,003 --> 00:55:56,114
I didn't know you were connected
with this firm.
1450
00:55:56,134 --> 00:55:57,334
Well, very few people do.
1451
00:55:57,396 --> 00:55:58,941
There you are, Dad... 100 shares.
1452
00:55:58,961 --> 00:56:00,093
Now, how much was it I promised you?
1453
00:56:00,180 --> 00:56:01,616
- $100 a share.
- Right.
1454
00:56:01,703 --> 00:56:04,313
$100 a share
for Atlas International Copper?
1455
00:56:04,400 --> 00:56:05,487
You haven't read your morning paper.
1456
00:56:05,574 --> 00:56:08,229
Hey, boy... where you going?
1457
00:56:08,316 --> 00:56:09,688
I'm taking these papers up to Miss Pink
1458
00:56:09,708 --> 00:56:11,254
in Mr. Haywood's office.
- Well, hurry!
1459
00:56:11,274 --> 00:56:12,645
Don't you know
Mr. Haywood's waiting?
1460
00:56:12,665 --> 00:56:14,538
Mr. Haywood died last week.
1461
00:56:14,625 --> 00:56:17,626
Died? Why doesn't anybody
tell me these things?
1462
00:56:17,713 --> 00:56:19,476
Let's see... 100 shares at a $100 a share.
1463
00:56:19,496 --> 00:56:21,062
That, uh...
- Mr. Phyffe?
1464
00:56:21,149 --> 00:56:23,064
- Yes?
- Here's your receipt.
1465
00:56:23,151 --> 00:56:24,958
Thank you, my boy. You've been
very quick and efficient,
1466
00:56:24,978 --> 00:56:27,089
and I shall mention it
personally to Mr. Wagner.
1467
00:56:27,109 --> 00:56:29,003
You wait here a minute, son,
and I'll have our cashier
1468
00:56:29,023 --> 00:56:30,764
make you out a check for this.
1469
00:56:30,850 --> 00:56:33,093
"New Lode Discovered at Atlas
International Copper Mines."
1470
00:56:33,113 --> 00:56:34,376
There it is.
- Uh-huh.
1471
00:56:34,462 --> 00:56:35,463
Hurry up.
1472
00:56:35,550 --> 00:56:37,594
Yeah, I beg your pardon.
Goodbye.
1473
00:56:37,681 --> 00:56:39,140
I just established
a credit here for $10,000.
1474
00:56:39,160 --> 00:56:40,794
Please make out a check
for the full amount.
1475
00:56:40,814 --> 00:56:42,838
But you just paid in the
$10,000 in a few minutes ago.
1476
00:56:42,858 --> 00:56:44,120
That is right.
1477
00:56:44,208 --> 00:56:45,709
May I ask why you changed your mind?
1478
00:56:45,729 --> 00:56:47,755
You may. I sometimes do,
so I won't get into a rut.
1479
00:56:47,775 --> 00:56:48,975
Oh, I see.
1480
00:56:49,036 --> 00:56:51,081
Make it out to, uh, Sonny Phyffe.
1481
00:56:51,168 --> 00:56:53,213
Throw that in the wastebasket.
1482
00:56:53,300 --> 00:56:55,410
"This is the most spectacular
strike in 10 years
1483
00:56:55,430 --> 00:56:58,215
and it is generally predicted
that Atlas Inter..."
1484
00:56:59,868 --> 00:57:01,372
"... that Atlas International Copper stock
1485
00:57:01,392 --> 00:57:02,632
will soar to new heights on the strength
1486
00:57:02,652 --> 00:57:03,957
of this discovery."
1487
00:57:04,044 --> 00:57:05,916
Here's your check made out for $10,000
1488
00:57:06,003 --> 00:57:07,091
to Mr. Sonny Phyffe.
1489
00:57:07,178 --> 00:57:08,483
That's exactly right.
1490
00:57:10,527 --> 00:57:13,094
- Here you are.
- Oh, gosh, Dad. Thanks.
1491
00:57:13,181 --> 00:57:14,704
Let me have a look at that.
1492
00:57:14,791 --> 00:57:16,380
It's a Boughton
and Company check all right.
1493
00:57:16,400 --> 00:57:17,816
Any time you get hold
of any more of that stock,
1494
00:57:17,836 --> 00:57:19,271
just bring it in.
1495
00:57:19,358 --> 00:57:20,861
We're on the market
for all we can pick up.
1496
00:57:20,881 --> 00:57:22,491
Now you'll have to excuse me.
1497
00:57:22,578 --> 00:57:25,055
I've got to see Boughton
on a rather pressing matter.
1498
00:57:30,931 --> 00:57:32,758
Flash Gordon's in an awful mess.
1499
00:57:37,892 --> 00:57:39,371
I beg your pardon.
1500
00:57:46,201 --> 00:57:47,401
Thank you very much.
1501
00:57:52,465 --> 00:57:53,336
Who was that man?
1502
00:57:53,423 --> 00:57:54,988
I haven't an idea.
1503
00:57:55,075 --> 00:57:56,598
I know that.
1504
00:57:56,685 --> 00:57:57,903
I wonder what he wanted.
1505
00:57:57,989 --> 00:58:00,166
Maybe to light his cigar.
1506
00:58:02,906 --> 00:58:04,299
Hi, sailor.
1507
00:58:04,386 --> 00:58:05,386
Your father working today for a change?
1508
00:58:05,473 --> 00:58:06,779
Yes. You want him?
1509
00:58:06,866 --> 00:58:08,499
No thanks, honey.
I just want to see him.
1510
00:58:08,519 --> 00:58:10,108
I, uh... I have some stock for him.
1511
00:58:10,128 --> 00:58:11,260
Atlas International Copper?
1512
00:58:11,346 --> 00:58:13,478
Mhm. A romantic souvenir.
1513
00:58:13,565 --> 00:58:15,198
Well, he just stepped
into Mr. Boughton's office.
1514
00:58:15,218 --> 00:58:16,349
Come on, I'll find him for you.
1515
00:58:16,437 --> 00:58:17,637
All right.
1516
00:58:21,482 --> 00:58:22,855
Hello.
Did you bring me that stock?
1517
00:58:22,875 --> 00:58:24,268
1,000 shares.
1518
00:58:24,355 --> 00:58:25,944
A friend gave it to me
as a going away gift
1519
00:58:25,964 --> 00:58:27,574
and then he went away.
1520
00:58:27,661 --> 00:58:29,445
Just in time, too.
1521
00:58:29,532 --> 00:58:31,468
You don't know it, but even
the five-and-ten-cent store
1522
00:58:31,488 --> 00:58:33,123
wouldn't handle this stuff until today.
1523
00:58:33,143 --> 00:58:34,515
Really? Well,
how much do you want for it?
1524
00:58:34,535 --> 00:58:35,622
As much as I can get for it.
1525
00:58:35,709 --> 00:58:37,144
But I'll take $50 a share.
1526
00:58:37,232 --> 00:58:38,516
Oh, that's more than I expected to pay.
1527
00:58:38,536 --> 00:58:39,996
That's more than I expected to get,
1528
00:58:40,016 --> 00:58:41,588
until I heard that you wanted it.
1529
00:58:41,626 --> 00:58:43,627
Very well then.
$50 a share.
1530
00:58:46,324 --> 00:58:48,653
Mr. Boughton, you know that man
that was just in here?
1531
00:58:48,673 --> 00:58:50,109
No. Who was he?
1532
00:58:50,196 --> 00:58:51,848
I don't know, but he's just bought
1533
00:58:51,935 --> 00:58:53,743
100 shares of Athens International Copper
1534
00:58:53,763 --> 00:58:54,763
at $100 a share.
1535
00:58:54,850 --> 00:58:56,417
The man must be mad.
1536
00:58:56,504 --> 00:58:58,723
And now he's bickering
for 1,000 more at 50.
1537
00:58:58,810 --> 00:59:00,095
But the stock is worthless!
1538
00:59:00,115 --> 00:59:02,421
It was, but not now.
Look at this.
1539
00:59:02,508 --> 00:59:05,857
"New Lode Discovered at Atlas
International Copper Mines."
1540
00:59:07,598 --> 00:59:09,904
Very well then, $50 a share.
1541
00:59:09,991 --> 00:59:12,059
That'll be an even $50,000.
I'll get you a check for it.
1542
00:59:12,079 --> 00:59:13,713
Oh, wait a minute.
I don't want a check.
1543
00:59:13,733 --> 00:59:15,321
Oh, but I'm afraid we don't
carry such large sums
1544
00:59:15,341 --> 00:59:16,473
in cash here, do we, Boughton?
1545
00:59:16,560 --> 00:59:18,474
Most certainly not.
1546
00:59:18,561 --> 00:59:20,258
Well, it was nice seeing you.
1547
00:59:20,345 --> 00:59:22,195
But you can cash a Boughton
and Company check anywhere.
1548
00:59:22,215 --> 00:59:24,086
The crocuses are lovely in the park.
1549
00:59:24,173 --> 00:59:25,720
All right, if you don't mind waiting,
1550
00:59:25,740 --> 00:59:26,696
I'll go to the bank and get cash.
1551
00:59:26,783 --> 00:59:29,219
Come along, Sonny.
1552
00:59:29,307 --> 00:59:30,958
Uh, thanks very much, Boughton.
1553
00:59:33,918 --> 00:59:35,919
I'll give you 55 a share for that stock.
1554
00:59:36,006 --> 00:59:37,943
Oh, but I... I couldn't do that, could I?
1555
00:59:37,963 --> 00:59:39,509
Well, 60 then, and you can
come right along with me now
1556
00:59:39,529 --> 00:59:41,052
to my bank and get the money.
1557
00:59:41,139 --> 00:59:42,512
Oh, but Colonel Phyffe
would be cross with me if,
1558
00:59:42,532 --> 00:59:43,861
if he didn't get this stock.
1559
00:59:43,881 --> 00:59:44,793
Well, I'll sell it to him later on,
1560
00:59:44,880 --> 00:59:46,214
if he really wants it badly.
1561
00:59:46,273 --> 00:59:47,970
Oh.
1562
00:59:48,057 --> 00:59:50,798
What do you think, Mr. Boughton?
1563
00:59:50,884 --> 00:59:52,692
Well, Sonny, you've done your
part of the deal very well,
1564
00:59:52,712 --> 00:59:54,495
so back you go to join Janie.
1565
00:59:54,582 --> 00:59:57,236
Well, at least I've got 24 hours
of my honeymoon left.
1566
00:59:57,324 --> 00:59:58,524
Taxi!
1567
01:00:01,803 --> 01:00:03,676
Janie? Janie?
1568
01:00:03,763 --> 01:00:05,067
Mrs. Phyffe is gone, sir.
1569
01:00:05,154 --> 01:00:06,851
What do you mean gone?
Gone where?
1570
01:00:06,938 --> 01:00:08,833
I don't know, sir, but out
she went, bag and baggage,
1571
01:00:08,853 --> 01:00:10,680
just after Mr. Peter left her.
- What?
1572
01:00:10,766 --> 01:00:12,767
Mrs. Prescott might know
something, sir,
1573
01:00:12,854 --> 01:00:14,521
if she can remember.
- Where is she?
1574
01:00:14,551 --> 01:00:16,726
Oh, she is gone too,
sir... with the senator.
1575
01:00:16,813 --> 01:00:18,901
Oh.
- But they'll be back.
1576
01:00:18,988 --> 01:00:21,294
I'm afraid you'll have to wait.
1577
01:00:21,381 --> 01:00:23,427
What do you think I've been doing?
1578
01:00:47,570 --> 01:00:49,312
Are you in here, my lamb?
1579
01:00:49,398 --> 01:00:50,659
Oh, hello.
1580
01:00:50,746 --> 01:00:53,095
I didn't expect to see you here.
1581
01:00:53,183 --> 01:00:55,097
Well, I didn't expect to see you here.
1582
01:00:55,184 --> 01:00:56,490
Oh, I just moved in.
1583
01:00:56,577 --> 01:00:58,709
So I see.
I hope you're comfortable.
1584
01:00:58,796 --> 01:01:00,645
Well, not yet, but I think
I can make it fit to live in.
1585
01:01:00,665 --> 01:01:01,753
It has possibilities.
1586
01:01:01,840 --> 01:01:03,300
You're not being too optimistic?
1587
01:01:03,320 --> 01:01:04,648
Well, I'll be able to tell better
1588
01:01:04,668 --> 01:01:06,496
when I get rid of some of this junk.
1589
01:01:06,582 --> 01:01:08,738
Oh, it was sweet of you
to take this apartment for us.
1590
01:01:08,758 --> 01:01:09,715
Yes, wasn't it?
1591
01:01:09,803 --> 01:01:11,184
I knew the instant Peter said
1592
01:01:11,238 --> 01:01:12,611
he was going to meet Sonny here
1593
01:01:12,631 --> 01:01:14,437
that this was the surprise
Sonny mentioned,
1594
01:01:14,457 --> 01:01:16,177
so I thought I'd surprise the both of you
1595
01:01:16,197 --> 01:01:17,459
and just move right in.
1596
01:01:17,546 --> 01:01:19,004
Well, you certainly surprised me.
1597
01:01:19,024 --> 01:01:20,701
I thought I'd get settled and take a nap
1598
01:01:20,721 --> 01:01:23,071
before Sonny got here,
but I simply couldn't rest
1599
01:01:23,158 --> 01:01:24,506
in all this disorder.
1600
01:01:24,593 --> 01:01:26,009
It wasn't like this before you came.
1601
01:01:26,029 --> 01:01:28,900
Oh, say... do you know what I think?
1602
01:01:28,987 --> 01:01:31,118
Some woman left this apartment
in a hurry.
1603
01:01:31,205 --> 01:01:32,839
Lots of her clothes
were still in the cupboard
1604
01:01:32,859 --> 01:01:34,059
and the bureau drawers.
1605
01:01:34,120 --> 01:01:36,296
The police were probably after her.
1606
01:01:36,384 --> 01:01:39,950
And judging by her things
and this perfume,
1607
01:01:40,037 --> 01:01:41,560
I can guess why.
1608
01:01:41,647 --> 01:01:43,909
That perfume cost $50 a bottle.
1609
01:01:43,996 --> 01:01:45,432
Good heavens, it's you again.
1610
01:01:45,519 --> 01:01:47,281
How in the world did you get in here?
1611
01:01:47,346 --> 01:01:48,433
With my latchkey.
1612
01:01:48,520 --> 01:01:49,980
You have a latchkey to my flat?
1613
01:01:50,000 --> 01:01:51,261
Your flat?
1614
01:01:51,348 --> 01:01:52,721
So, he has installed you here now,
1615
01:01:52,741 --> 01:01:54,220
the moment my back is turned.
1616
01:01:54,307 --> 01:01:55,810
Oh, Genya, my lamb, that isn't exactly...
1617
01:01:55,830 --> 01:01:57,767
You can't pull my wool
over my eyes this time.
1618
01:01:57,787 --> 01:02:00,181
My clothes, my best hats and dresses...
1619
01:02:00,268 --> 01:02:03,138
Oh, I'm so sorry.
I had no idea.
1620
01:02:03,225 --> 01:02:04,554
So many of them were out of style.
1621
01:02:04,574 --> 01:02:05,531
What?
1622
01:02:05,618 --> 01:02:08,054
Well, take this, for instance.
1623
01:02:08,141 --> 01:02:09,708
I paid $200 for that dress.
1624
01:02:09,795 --> 01:02:11,448
- But how long ago?
- A month ago.
1625
01:02:11,534 --> 01:02:13,536
Oh, I saw that model
almost two years ago.
1626
01:02:13,623 --> 01:02:14,908
Oh, you must be mistaken.
That's a very smart frock.
1627
01:02:14,928 --> 01:02:16,320
What do you know about it?
1628
01:02:16,408 --> 01:02:17,538
Well, I don't know anything about it...
1629
01:02:17,624 --> 01:02:18,452
Of course, if you took this off...
1630
01:02:18,539 --> 01:02:19,932
What are you doing?
1631
01:02:20,019 --> 01:02:21,106
There, that's better, don't you think?
1632
01:02:21,193 --> 01:02:22,237
You have ruined it.
1633
01:02:22,324 --> 01:02:24,324
And this hat...
1634
01:02:24,412 --> 01:02:25,612
Supposed to be amusing.
1635
01:02:25,674 --> 01:02:27,109
Well, it is.
1636
01:02:27,196 --> 01:02:29,503
I suppose this is supposed
to be amusing too.
1637
01:02:32,721 --> 01:02:33,852
Sonny!
1638
01:02:33,939 --> 01:02:35,767
Sonny!
1639
01:02:36,897 --> 01:02:38,595
Hello.
1640
01:02:38,682 --> 01:02:39,639
You got your hat on.
1641
01:02:39,725 --> 01:02:41,073
Oh, thanks.
1642
01:02:41,160 --> 01:02:42,946
This time, you have gone too far.
1643
01:02:43,033 --> 01:02:44,598
Renting my flat to this woman.
1644
01:02:44,685 --> 01:02:46,469
Letting her wreck my clothes!
1645
01:02:46,556 --> 01:02:48,949
Oh, look. Look at my beautiful
new mink coat.
1646
01:02:49,036 --> 01:02:51,690
Oh, you're an old darling
to give it to me.
1647
01:02:51,777 --> 01:02:52,995
Oh, help.
1648
01:02:53,082 --> 01:02:54,778
Why, I didn't see you.
1649
01:02:54,865 --> 01:02:56,587
Now, I know what you're
thinking, but you're wrong.
1650
01:02:56,607 --> 01:02:58,041
And you can explain this?
1651
01:02:58,128 --> 01:03:00,022
But of course.
We're business partners, see?
1652
01:03:00,042 --> 01:03:01,242
And this woman?
1653
01:03:01,304 --> 01:03:03,044
- Oh, he's my daddy.
- What?
1654
01:03:03,131 --> 01:03:04,807
I was afraid you wouldn't
marry me if you knew the truth.
1655
01:03:04,827 --> 01:03:06,569
You know, I'm not 42.
1656
01:03:06,654 --> 01:03:08,941
Hrmph. You don't think I will
believe that, do you?
1657
01:03:08,961 --> 01:03:10,527
Well then, you two are married?
1658
01:03:10,614 --> 01:03:12,267
- Yes.
- Unfortunately.
1659
01:03:12,354 --> 01:03:13,180
Mother!
1660
01:03:13,268 --> 01:03:14,791
What?
1661
01:03:14,878 --> 01:03:17,835
Oh, but then this diamond clip
is really yours.
1662
01:03:17,922 --> 01:03:19,904
Yes, but you must keep it
as a wedding gift.
1663
01:03:19,924 --> 01:03:22,273
Oh, I wouldn't think of such a thing.
1664
01:03:22,360 --> 01:03:23,560
But I insist.
1665
01:03:27,580 --> 01:03:28,780
Hello?
1666
01:03:28,842 --> 01:03:30,582
Hello, Dad.
Dad, is Janie there?
1667
01:03:30,669 --> 01:03:32,279
Yes. Uh, she's moved in.
1668
01:03:32,365 --> 01:03:34,304
It seems there's been some
small misunderstanding.
1669
01:03:34,324 --> 01:03:35,891
I know, I just heard about it.
1670
01:03:35,978 --> 01:03:37,178
Gosh.
1671
01:03:38,108 --> 01:03:39,350
- That was Sonny.
- Where is he?
1672
01:03:39,370 --> 01:03:40,153
He's still at your house.
1673
01:03:40,240 --> 01:03:41,633
Oh, good heavens.
1674
01:03:41,720 --> 01:03:43,265
I must dress and get over there at once.
1675
01:03:43,285 --> 01:03:44,485
Goodbye, daddy.
1676
01:03:48,941 --> 01:03:50,028
How... oh.
1677
01:03:50,115 --> 01:03:50,986
How far to the museum?
1678
01:03:51,073 --> 01:03:52,378
Two blocks over.
1679
01:03:52,466 --> 01:03:54,727
Okay. I've gotta meet
my wife there.
1680
01:03:54,814 --> 01:03:57,032
Hey, taxi, wait a minute!
1681
01:03:57,119 --> 01:03:58,927
Sorry, but this is very urgent business.
1682
01:03:58,947 --> 01:04:00,188
You'll have to drop me.
It won't be far out of your way.
1683
01:04:00,208 --> 01:04:01,209
Jump in.
1684
01:04:01,296 --> 01:04:02,713
Anything for a man at service.
1685
01:04:02,733 --> 01:04:05,864
Thank you. Beverley Arms!
1686
01:04:05,951 --> 01:04:08,280
But I still don't understand
where all the money came from.
1687
01:04:08,300 --> 01:04:10,128
Well, I sold the copper stock.
1688
01:04:10,215 --> 01:04:11,935
I thought you said
the stock was worthless.
1689
01:04:11,955 --> 01:04:13,545
It is. But we made Peter
think it isn't.
1690
01:04:13,565 --> 01:04:15,088
Peter?
1691
01:04:15,175 --> 01:04:16,546
That's the other fellow
that Janie didn't marry.
1692
01:04:16,566 --> 01:04:17,766
Oh.
1693
01:04:20,569 --> 01:04:21,570
Thanks. Thanks very much.
1694
01:04:21,657 --> 01:04:23,092
Pleasure. Any time.
1695
01:04:25,486 --> 01:04:27,616
Hey, taxi!
1696
01:04:27,703 --> 01:04:28,748
Would you mind dropping me somewhere?
1697
01:04:28,835 --> 01:04:29,879
I'm in such a rush.
1698
01:04:29,965 --> 01:04:31,207
Why, surely.
Where you going?
1699
01:04:31,227 --> 01:04:32,687
Oh, thanks so much.
Havemeyer Place.
1700
01:04:32,707 --> 01:04:33,533
Oh, that's funny.
1701
01:04:33,620 --> 01:04:35,100
I just came from there.
1702
01:04:35,187 --> 01:04:36,387
I guess...
1703
01:04:41,277 --> 01:04:43,171
- Well, where's Janie?
- She just went home to join you.
1704
01:04:43,191 --> 01:04:44,192
- Oh, gosh.
- Sonny!
1705
01:04:44,279 --> 01:04:45,236
Just a minute.
1706
01:04:45,323 --> 01:04:46,889
I understand everything now.
1707
01:04:46,976 --> 01:04:48,391
Oh. Here's the money
back for your stock.
1708
01:04:48,411 --> 01:04:49,934
Gosh, Dad, thanks.
1709
01:04:50,021 --> 01:04:51,393
Well, you got it back just
like you said you would.
1710
01:04:51,413 --> 01:04:53,003
Now, how about a little drink on it, huh?
1711
01:04:53,023 --> 01:04:54,111
Oh, uh, no thanks.
I just want to get home and...
1712
01:04:54,198 --> 01:04:55,242
Little drink first.
1713
01:04:55,329 --> 01:04:57,286
Come on, a little appetizer, huh?
1714
01:04:57,374 --> 01:04:58,574
Well.
1715
01:05:05,509 --> 01:05:06,857
Thanks!
1716
01:05:09,164 --> 01:05:12,209
Come on, let's get out of here
before another invasion.
1717
01:05:12,296 --> 01:05:13,862
Come on.
1718
01:05:16,298 --> 01:05:17,212
Mrs. Phyffe.
1719
01:05:17,299 --> 01:05:18,605
Where's Mr. Phyffe?
1720
01:05:18,692 --> 01:05:20,454
He just rushed out a few minutes ago.
1721
01:05:20,518 --> 01:05:22,258
- Rushed out?
- In an awful hurry.
1722
01:05:22,346 --> 01:05:23,978
And your mother went a few minutes later.
1723
01:05:23,998 --> 01:05:25,502
Said she was going to see
the new apartment.
1724
01:05:25,522 --> 01:05:26,739
Oh.
1725
01:05:28,001 --> 01:05:28,958
Taxi!
1726
01:05:29,045 --> 01:05:30,612
If I ever live through this...
1727
01:05:32,222 --> 01:05:34,004
I'm sorry, I've got to go back.
1728
01:05:34,091 --> 01:05:36,876
Oh. Why can't you drop me
at the museum?
1729
01:05:36,963 --> 01:05:38,181
But that's out of my way.
1730
01:05:38,268 --> 01:05:40,400
But my... my wife is waiting there!
1731
01:05:40,487 --> 01:05:41,816
How long have you been married?
1732
01:05:41,836 --> 01:05:43,488
Oh, eight years.
1733
01:05:43,575 --> 01:05:44,621
She'll wait.
1734
01:05:44,707 --> 01:05:46,925
Yeah, I'm afraid so.
1735
01:05:50,188 --> 01:05:52,189
- Hello.
- Oh, hello.
1736
01:05:52,276 --> 01:05:53,842
Janie isn't with you?
1737
01:05:53,929 --> 01:05:54,887
- No.
- Isn't she with you?
1738
01:05:54,974 --> 01:05:56,235
No, we missed each other.
1739
01:05:56,322 --> 01:05:57,149
Well, why don't you go and get her?
1740
01:05:57,236 --> 01:05:58,977
Oh, I'm on my way.
1741
01:05:59,064 --> 01:06:00,305
Oh, will you phone her please
and tell her to wait there?
1742
01:06:00,325 --> 01:06:01,805
Yes, that's a good idea.
1743
01:06:01,891 --> 01:06:02,718
And here's your money back for the stock,
1744
01:06:02,805 --> 01:06:04,370
just as Dad promised.
1745
01:06:04,457 --> 01:06:05,743
And Janie has the money
that you lost at the 59 Club.
1746
01:06:05,763 --> 01:06:06,963
Sonny, dear, wait.
1747
01:06:07,024 --> 01:06:08,658
We... we came to explain about the money.
1748
01:06:08,678 --> 01:06:09,460
Well, not now.
Please, there's no time.
1749
01:06:09,548 --> 01:06:10,853
Listen, darling.
1750
01:06:10,940 --> 01:06:12,747
Peter and I just concocted that story.
1751
01:06:12,767 --> 01:06:15,682
He didn't take my T&W stock
and I didn't really lose
1752
01:06:15,769 --> 01:06:17,465
$50,000 at the 59 Club.
1753
01:06:17,553 --> 01:06:19,554
We just made that up.
1754
01:06:19,641 --> 01:06:21,555
- You just made that up?
- Yes.
1755
01:06:21,642 --> 01:06:23,927
But where did you get that Atlas
International Copper stock?
1756
01:06:23,947 --> 01:06:26,450
Oh, he just gave me that to make
the story more plausible.
1757
01:06:26,470 --> 01:06:28,709
And then bought it back
from Leslie for $70,000?
1758
01:06:28,777 --> 01:06:29,864
Certainly not.
1759
01:06:29,951 --> 01:06:31,561
I never bought it back.
1760
01:06:31,649 --> 01:06:32,691
I didn't think it mattered who bought it,
1761
01:06:32,778 --> 01:06:33,693
as long as I sold it.
1762
01:06:33,779 --> 01:06:35,694
Who did buy it?
1763
01:06:35,780 --> 01:06:37,304
Boughton.
1764
01:06:37,391 --> 01:06:39,154
The president of Boughton and Company?
1765
01:06:39,174 --> 01:06:40,567
Yes, he outbid me.
1766
01:06:40,654 --> 01:06:43,438
Then we swindled him
out of all this money.
1767
01:06:43,525 --> 01:06:46,091
Dad, do you mean that
there really wasn't a new lode
1768
01:06:46,178 --> 01:06:48,073
discovered at the Atlas
International copper mines?
1769
01:06:48,093 --> 01:06:49,658
Why, of course there wasn't.
1770
01:06:49,746 --> 01:06:51,249
But you didn't ask Boughton
to buy that stock.
1771
01:06:51,269 --> 01:06:53,443
He horned in,
trying to gyp you out of it.
1772
01:06:53,530 --> 01:06:56,620
Well, just the same, all this
money's gotta be given back.
1773
01:06:56,707 --> 01:06:58,100
I'll take care of it, Sonny.
1774
01:06:58,187 --> 01:06:59,404
Oh, thanks, Dad.
1775
01:06:59,490 --> 01:07:01,318
Please, phone Janie, will you?
1776
01:07:06,103 --> 01:07:08,192
Oh, you have been sweet.
1777
01:07:08,279 --> 01:07:09,149
Psst! Keep going, quick!
1778
01:07:09,236 --> 01:07:10,323
My motor's dead.
1779
01:07:10,410 --> 01:07:12,411
Oh, I'm not surprised.
1780
01:07:14,456 --> 01:07:15,371
Janie!
1781
01:07:15,457 --> 01:07:17,633
What?
1782
01:07:17,720 --> 01:07:19,764
Sonny!
1783
01:07:19,851 --> 01:07:21,051
Janie, where...
1784
01:07:22,765 --> 01:07:24,419
- What?
- Hurry, can't you?
1785
01:07:24,506 --> 01:07:26,377
Before they get through playing tag.
1786
01:07:28,509 --> 01:07:29,709
Taxi!
1787
01:07:32,423 --> 01:07:33,773
Oh, hello.
1788
01:07:33,859 --> 01:07:35,861
Back to Havemeyer Place.
1789
01:07:35,948 --> 01:07:37,407
Say, what do you do?
Just ride back and forth?
1790
01:07:37,427 --> 01:07:40,211
Mhm. Passes the time.
1791
01:07:40,298 --> 01:07:42,908
La la la la la, la
la la la la la, la la la la,
1792
01:07:42,995 --> 01:07:45,780
la la la, no, no, no.
1793
01:07:45,867 --> 01:07:49,696
La, la la la la la, la la
la la, la la la,
1794
01:07:49,782 --> 01:07:53,175
no no, no.
1795
01:07:53,262 --> 01:07:55,157
I used to sing too,
when I was a little girl.
1796
01:07:55,177 --> 01:07:58,179
- Really?
- No-o-o-o!
1797
01:07:58,266 --> 01:07:59,744
No!
1798
01:07:59,831 --> 01:08:02,117
- Course, I was much better then.
- Mm, could be.
1799
01:08:02,180 --> 01:08:04,075
Everyone said I should do
something with my voice.
1800
01:08:04,095 --> 01:08:06,183
- But they didn't say what?
- No.
1801
01:08:06,270 --> 01:08:07,991
I was only six
when I first sang in public.
1802
01:08:08,011 --> 01:08:09,315
- Oh.
- And even then,
1803
01:08:09,402 --> 01:08:11,056
the critics said I should go far.
1804
01:08:11,143 --> 01:08:12,839
Oh, I can understand that.
1805
01:08:12,927 --> 01:08:14,536
You sing too, no?
1806
01:08:14,624 --> 01:08:16,577
You answer your own questions, don't you?
1807
01:08:16,625 --> 01:08:17,973
Ah, the bell.
1808
01:08:18,060 --> 01:08:20,323
I love bells.
Telephone bells, doorbells...
1809
01:08:20,409 --> 01:08:22,279
I find them so exciting.
1810
01:08:23,324 --> 01:08:25,021
Come in.
1811
01:08:25,108 --> 01:08:26,456
- Press.
- News.
1812
01:08:26,542 --> 01:08:28,542
Tell us about your divorce,
Madame Smetana.
1813
01:08:28,589 --> 01:08:30,004
There is going to be no divorce.
1814
01:08:30,024 --> 01:08:31,156
But your manager telephoned us.
1815
01:08:31,243 --> 01:08:33,112
Come in.
You can see for yourself.
1816
01:08:33,199 --> 01:08:34,572
My husband will give you a drink.
1817
01:08:34,592 --> 01:08:35,984
Hey, that's not a bad idea.
1818
01:08:36,071 --> 01:08:38,767
Gentlemen from the press, darling.
1819
01:08:38,854 --> 01:08:40,464
Help yourselves, boys.
1820
01:08:40,551 --> 01:08:41,751
Step right up.
1821
01:08:44,772 --> 01:08:46,163
So long. Thanks a lot.
1822
01:08:46,251 --> 01:08:47,841
We'll see you again sometime, we hope!
1823
01:08:47,861 --> 01:08:48,904
I don't doubt it.
1824
01:08:48,992 --> 01:08:50,408
I'm not taking any more chances.
1825
01:08:50,428 --> 01:08:51,821
I'm walking.
- Okay.
1826
01:08:51,907 --> 01:08:54,518
- $6.80.
- What?
1827
01:08:54,605 --> 01:08:56,170
We're off to Briarcliff. Flory.
1828
01:08:56,257 --> 01:08:58,325
Tell Mother, will you?
- I will, if you like, madam.
1829
01:08:58,345 --> 01:08:59,998
But you've so little time left.
1830
01:09:00,086 --> 01:09:01,980
If I was you, I wouldn't want
to spend any more of it
1831
01:09:02,000 --> 01:09:03,261
in motorcars.
1832
01:09:03,348 --> 01:09:05,175
What would you do, Flory?
1833
01:09:05,262 --> 01:09:07,723
Nothing wrong with Miss Janie's
apartment right here.
1834
01:09:07,743 --> 01:09:09,047
That's right, there isn't.
1835
01:09:09,134 --> 01:09:10,787
Thanks, Flory.
1836
01:09:10,874 --> 01:09:13,964
Well, I've certainly had
a lot of fun for it.
1837
01:09:14,051 --> 01:09:16,573
I waited so long for you at that museum,
1838
01:09:16,661 --> 01:09:19,357
they began to take me
for a regular exhibit.
1839
01:09:19,444 --> 01:09:20,968
Where have you been?
1840
01:09:21,055 --> 01:09:23,796
Why, I wouldn't dare to tell you.
1841
01:09:41,240 --> 01:09:42,154
Where are they?
1842
01:09:42,241 --> 01:09:43,765
Miss Janie and her husband, sir?
1843
01:09:43,807 --> 01:09:45,353
Yes, yes, yes, of course.
I must see them at once.
1844
01:09:45,373 --> 01:09:46,876
- Has anything happened, sir?
- Good news.
1845
01:09:46,896 --> 01:09:48,616
I've arranged his transfer
to another ship,
1846
01:09:48,636 --> 01:09:49,724
but he must leave immediately.
1847
01:09:49,810 --> 01:09:51,377
- Immediately?
- Yes, yes.
1848
01:09:51,465 --> 01:09:53,944
Where are they?
- They... they've gone...
1849
01:09:54,031 --> 01:09:55,248
Come, come, come.
1850
01:09:55,335 --> 01:09:56,535
To Briarcliff.
1851
01:09:56,597 --> 01:09:58,382
Briarcliff.
1852
01:09:58,468 --> 01:09:59,425
Bad luck.
1853
01:09:59,512 --> 01:10:00,712
Yes, sir.
1854
01:10:06,735 --> 01:10:08,280
You know, we have a lot in common.
1855
01:10:08,300 --> 01:10:10,258
- So?
- You're a Wagnerian singer,
1856
01:10:10,345 --> 01:10:11,563
I'm a Wagnerian singer.
1857
01:10:11,650 --> 01:10:12,936
Where have you sung Wagner?
1858
01:10:12,999 --> 01:10:14,652
I sang "Tannhauser" at college.
1859
01:10:14,739 --> 01:10:16,827
"Tannhauser!"
Which role did you sing?
1860
01:10:16,914 --> 01:10:19,809
I was the third pilgrim from my
left in the "Pilgrim's Chorus."
1861
01:10:19,829 --> 01:10:22,048
I'll show you.
125741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.