All language subtitles for Hi.Diddle.Diddle.1943.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,803 --> 00:00:56,546 But this time, 2 00:00:56,633 --> 00:00:58,071 it's different. 3 00:01:13,803 --> 00:01:16,461 But this time, it's different. 4 00:01:30,144 --> 00:01:32,062 But this time, it's different. 5 00:02:00,955 --> 00:02:03,612 But this time, it's different. 6 00:02:17,514 --> 00:02:19,693 Too much cream on this. 7 00:02:19,780 --> 00:02:21,523 Why, eat it, I will. 8 00:02:23,223 --> 00:02:24,661 I'm late. 9 00:02:24,749 --> 00:02:27,014 Can't abide tardiness, even in myself. 10 00:02:27,101 --> 00:02:28,721 That's all right, Senator Simpson. 11 00:02:28,801 --> 00:02:30,936 The wedding breakfast is still going on. 12 00:02:31,023 --> 00:02:32,766 Too bad I missed the wedding. 13 00:02:32,854 --> 00:02:35,163 Oh, you're still in time for the wedding. 14 00:02:35,250 --> 00:02:36,711 You're not the one that missed it. 15 00:02:36,731 --> 00:02:37,821 What's that you say? 16 00:02:37,908 --> 00:02:39,259 It hasn't happened yet. 17 00:02:39,346 --> 00:02:41,114 A wedding breakfast before the wedding? 18 00:02:41,134 --> 00:02:42,397 Curious. 19 00:02:42,484 --> 00:02:45,185 - That's what everybody thinks. - What? 20 00:02:45,272 --> 00:02:47,713 Senator Simpson, I'm so glad you were able to come. 21 00:02:47,801 --> 00:02:49,393 Oh, I wasn't going to miss the only chance 22 00:02:49,413 --> 00:02:52,725 I'll probably ever have to kiss the bride. 23 00:02:52,813 --> 00:02:54,119 Come and something to eat. 24 00:02:54,206 --> 00:02:55,842 Oh, well, wait. I... I want to shake hands 25 00:02:55,862 --> 00:02:57,715 with the groom first. - Oh, uh, Sonny... 26 00:02:57,735 --> 00:02:59,087 well, he isn't here yet. 27 00:02:59,175 --> 00:03:01,092 - What? - Oh, dear Jimmy. 28 00:03:01,179 --> 00:03:03,140 I knew you at least wouldn't desert us. 29 00:03:03,227 --> 00:03:04,753 - Mother. - How are you, Liza? 30 00:03:04,841 --> 00:03:07,129 - Very well, thank you. - Sonny hasn't deserted us. 31 00:03:07,149 --> 00:03:09,372 It's just that his ship hasn't docked yet. 32 00:03:09,459 --> 00:03:11,681 He'll be here just as soon as he can make it. 33 00:03:11,769 --> 00:03:14,688 But darling, I didn't mean... oh, dear. 34 00:03:14,775 --> 00:03:17,391 It does seem odd serving the wedding breakfast 35 00:03:17,478 --> 00:03:19,090 b-before the wedding. 36 00:03:19,177 --> 00:03:21,031 We really haven't anything to celebrate, have we? 37 00:03:21,051 --> 00:03:22,706 - Well, uh... - The salad? 38 00:03:22,793 --> 00:03:24,125 - No thanks, no. - Oh, everybody's 39 00:03:24,145 --> 00:03:25,626 been here for hours. 40 00:03:25,714 --> 00:03:27,306 I was afraid they wouldn't stick it out... 41 00:03:27,326 --> 00:03:29,659 unless we fed them. - Yes, that was a very good idea. 42 00:03:29,679 --> 00:03:31,097 But I don't know why they should stay, 43 00:03:31,117 --> 00:03:32,885 after we feed them, unless we hold back 44 00:03:32,905 --> 00:03:34,647 on the ice cream. - Exactly. 45 00:03:34,734 --> 00:03:37,401 You know, you... you've got a most marvelous spread here. 46 00:03:37,479 --> 00:03:39,659 Well, I told everyone not to accept 47 00:03:39,746 --> 00:03:41,817 the wedding invitation unless they contributed 48 00:03:41,837 --> 00:03:44,234 food coupons. - Well, that was a brainwave. 49 00:03:44,321 --> 00:03:45,585 I thought so. 50 00:03:45,672 --> 00:03:47,196 There you are, darling. - Uh-huh. 51 00:03:47,241 --> 00:03:48,853 Now, wait till I get you a bib. 52 00:03:50,509 --> 00:03:51,840 Have you everything you want, Peter? 53 00:03:51,860 --> 00:03:53,473 I have not, and you know it. 54 00:03:53,560 --> 00:03:55,980 It seems to me Sonny's father might be here at least. 55 00:03:56,000 --> 00:03:57,200 Exactly. 56 00:03:57,264 --> 00:03:58,397 You know, someone ought to be here 57 00:03:58,484 --> 00:04:00,009 to represent his family... 58 00:04:00,096 --> 00:04:02,145 as an evidence of good faith. 59 00:04:02,232 --> 00:04:04,499 Colonel Phyffe is a big financier. 60 00:04:04,586 --> 00:04:06,634 He phoned to say that he was terribly sorry, 61 00:04:06,677 --> 00:04:08,550 but he had a very important engagement 62 00:04:08,637 --> 00:04:10,991 which might interfere. - Oh. 63 00:04:17,528 --> 00:04:18,618 Just wait, Saunders. 64 00:04:18,705 --> 00:04:20,361 Yes, Colonel Phyffe. 65 00:04:20,448 --> 00:04:21,668 Well, hello, Mike. 66 00:04:21,755 --> 00:04:23,129 I believe I owe you a few dollars. 67 00:04:23,149 --> 00:04:24,848 You do. 15 bucks, to be exact. 68 00:04:24,935 --> 00:04:26,136 Yes. Have you got change of 20? 69 00:04:26,156 --> 00:04:27,356 I have. 70 00:04:29,512 --> 00:04:30,712 Well, thanks, Mike. 71 00:04:30,775 --> 00:04:31,975 Now I owe you 20. 72 00:05:05,594 --> 00:05:06,640 Hello? 73 00:05:06,727 --> 00:05:08,122 Oh, you again. 74 00:05:08,209 --> 00:05:09,757 Well, I haven't seen my kid in a year. 75 00:05:09,777 --> 00:05:11,521 Isn't his ship in yet? 76 00:05:11,608 --> 00:05:13,177 Within 20 minutes? 77 00:05:13,264 --> 00:05:14,769 Well, I must speak to my wife first, 78 00:05:14,789 --> 00:05:16,402 then I'll be on my way. 79 00:05:30,434 --> 00:05:31,785 Oh, this is impossible. 80 00:05:31,872 --> 00:05:33,290 I can't sing while he looks at me. 81 00:05:33,310 --> 00:05:34,312 - Genya, my love... - 500 people 82 00:05:34,399 --> 00:05:35,272 will be looking at you, Madame. 83 00:05:35,359 --> 00:05:36,753 Not that way. 84 00:05:36,840 --> 00:05:38,737 I can't sing this tomorrow night, anyway. 85 00:05:38,757 --> 00:05:39,978 But you must sing it. 86 00:05:40,065 --> 00:05:41,439 I have already announced the opera. 87 00:05:41,459 --> 00:05:43,595 Who else have I got to sing it? - No. 88 00:05:43,682 --> 00:05:45,492 The public expects great performance from me 89 00:05:45,512 --> 00:05:47,212 and he plays discords deliberately 90 00:05:47,299 --> 00:05:49,086 to distract me. - I play discords? 91 00:05:49,173 --> 00:05:51,570 - You see? He admits it. - I did not play discords. 92 00:05:51,657 --> 00:05:53,617 I couldn't play discords. 93 00:05:53,704 --> 00:05:55,995 - That is not the way it goes. - But that's how you play them. 94 00:05:56,015 --> 00:05:57,235 Horrible. A monster. 95 00:05:57,322 --> 00:05:59,283 You did that. It's sacrilegious. 96 00:05:59,370 --> 00:06:01,006 Even you noticed it, eh? - No, I didn't. 97 00:06:01,026 --> 00:06:02,813 Hah! You see? Even your own husband. 98 00:06:02,900 --> 00:06:04,426 What you know about music? 99 00:06:04,513 --> 00:06:06,017 Well, Genya, my lamb, I was only trying to make 100 00:06:06,037 --> 00:06:07,586 the best of a very bad... - Is this how I played it? 101 00:06:07,606 --> 00:06:09,067 - I don't know. I didn't hear it. - No wonder 102 00:06:09,087 --> 00:06:10,549 you couldn't hear it. She bellows so loud, 103 00:06:10,569 --> 00:06:11,659 you couldn't hear what I'm playing. 104 00:06:11,746 --> 00:06:13,882 - I bellow? - Like a cow. Ooh! 105 00:06:13,969 --> 00:06:15,581 Now, what is it? What you want? 106 00:06:17,150 --> 00:06:19,634 Genya, my lamb, can you spare me 25 bucks? 107 00:06:19,721 --> 00:06:21,313 A friend of mine is getting married. 108 00:06:21,333 --> 00:06:23,095 And why must you pay for the wedding? 109 00:06:23,119 --> 00:06:25,280 Are they marrying to oblige you? - Well, of course not, darling. 110 00:06:25,300 --> 00:06:26,543 I simply want to buy them a little present. 111 00:06:26,563 --> 00:06:28,044 For which I am to pay. 112 00:06:28,131 --> 00:06:30,028 Why don't you buy it out of your allowance? 113 00:06:30,048 --> 00:06:32,620 You have no expenses. Your living is provided. 114 00:06:32,707 --> 00:06:35,191 What you do with that $25 a week I give you? 115 00:06:35,278 --> 00:06:36,478 What does he do for it? 116 00:06:37,763 --> 00:06:39,941 Oh, never mind. Forget the whole thing. 117 00:06:40,028 --> 00:06:42,817 Now, come. Let's get on with the rehearsal. 118 00:06:45,737 --> 00:06:47,437 - Madame Smetana? - Yes. 119 00:06:47,524 --> 00:06:49,005 That mustache fooled me. 120 00:07:20,948 --> 00:07:22,342 The ship's just coming in. 121 00:07:22,430 --> 00:07:24,390 Yes, I noticed it. 122 00:07:24,477 --> 00:07:26,070 Slick looking car you've got out there. 123 00:07:26,090 --> 00:07:27,639 A fella's demonstrating it for me. 124 00:07:27,659 --> 00:07:29,426 I want the kid to think I'm doing all right. 125 00:07:29,446 --> 00:07:30,927 The kid. 126 00:07:31,014 --> 00:07:32,650 Mighty proud of that boy of yours, aren't you? 127 00:07:32,670 --> 00:07:34,545 Why not? Look, Bill... 128 00:07:34,632 --> 00:07:36,267 attend to a small commission for me, will you? 129 00:07:36,287 --> 00:07:37,813 Have one of your satellites 130 00:07:37,900 --> 00:07:39,972 send some flowers to my wife and slip this card in... 131 00:07:39,992 --> 00:07:41,343 then say, uh, 10 bucks. 132 00:07:41,430 --> 00:07:42,563 Where do I get the 10 bucks? 133 00:07:42,650 --> 00:07:44,698 We tap the till. I'll settle later. 134 00:07:44,785 --> 00:07:46,223 Oh. Here they come now. 135 00:07:46,310 --> 00:07:47,836 So long, Bill. 136 00:07:52,848 --> 00:07:54,547 - Pardon me, Colonel Phyffe. - Yes? 137 00:07:54,634 --> 00:07:56,920 Uh, we don't figure on spending more than an hour 138 00:07:56,944 --> 00:07:59,189 on a demonstration. - Of course. Of course, my boy. 139 00:07:59,209 --> 00:08:00,647 I understand perfectly. 140 00:08:00,735 --> 00:08:02,327 I'm meeting a young man here in a few minutes 141 00:08:02,347 --> 00:08:04,569 and I'd like his approval. - Oh, Okay, Colonel. 142 00:08:06,400 --> 00:08:08,099 - Hey, Benny. - What? 143 00:08:08,186 --> 00:08:10,389 Go get some flowers for me and take up to Madame Smetana, 144 00:08:10,409 --> 00:08:11,609 the opera singer. 145 00:08:11,672 --> 00:08:13,197 And slip this card in, see? 146 00:08:13,285 --> 00:08:15,270 Hey, you're aiming kind of high, ain't you? 147 00:08:15,290 --> 00:08:17,644 Spend five bucks... and spend it all. 148 00:08:17,731 --> 00:08:19,236 What do you mean? I'm as honest as you are. 149 00:08:19,256 --> 00:08:20,564 That's what's worrying me. 150 00:08:23,221 --> 00:08:25,138 - Hiya, Dad! - Well! Hello, son. 151 00:08:25,225 --> 00:08:26,644 You're a little late, aren't you? 152 00:08:26,664 --> 00:08:28,102 Yeah. Gee, about three hours. 153 00:08:28,189 --> 00:08:29,322 I don't know what Janie'll be thinking. 154 00:08:29,409 --> 00:08:30,411 Dad, she's such a sweetheart, 155 00:08:30,498 --> 00:08:31,414 I wouldn't have her upset 156 00:08:31,501 --> 00:08:32,502 for anything in the world. 157 00:08:32,590 --> 00:08:34,028 Come on, let's grab a cab. 158 00:08:34,116 --> 00:08:35,467 I've got my car here. 159 00:08:35,554 --> 00:08:36,905 Your car? 160 00:08:36,992 --> 00:08:38,081 You mean, that's your car? 161 00:08:38,168 --> 00:08:39,549 Not a bad looking job, is it? 162 00:08:39,607 --> 00:08:41,524 Wait a minute, Dad. 163 00:08:41,612 --> 00:08:43,565 Phony oil stocks or homemade gold bricks? 164 00:08:43,616 --> 00:08:45,229 Oh, nothing like that, my boy. 165 00:08:45,316 --> 00:08:47,082 I confine myself now to more legitimate rackets. 166 00:08:47,102 --> 00:08:48,497 Oh, I hope so. 167 00:08:48,584 --> 00:08:50,787 I've put it all over those rubes on Wall Street. 168 00:08:50,807 --> 00:08:52,898 I can make money down there just like that. 169 00:08:52,985 --> 00:08:54,118 - Ah, that's swell, Dad. - Say, by the way, 170 00:08:54,205 --> 00:08:56,166 where's your luggage? - Oh. 171 00:08:56,253 --> 00:08:57,779 Oh. 172 00:09:00,525 --> 00:09:01,942 I think you'll like this car, sir. 173 00:09:01,962 --> 00:09:03,554 The lights come out when you open the door. 174 00:09:03,574 --> 00:09:04,949 Of course, that bulb's burned out right now, 175 00:09:04,969 --> 00:09:06,387 but the upholstery's in fine shape 176 00:09:06,407 --> 00:09:07,608 and the springs are perfect. Try 'em out. 177 00:09:07,628 --> 00:09:08,629 Go ahead, bounce. 178 00:09:08,716 --> 00:09:10,286 Bounce on 'em. 179 00:09:10,373 --> 00:09:12,357 - It's very nice. - An enthusiastic chap, Saunders. 180 00:09:12,377 --> 00:09:13,336 - Yes. - Yeah, all right, Saunders. 181 00:09:13,423 --> 00:09:14,905 16 Havemeyer Place. 182 00:09:14,992 --> 00:09:16,497 Oh, and there's an electric cigarette lighter 183 00:09:16,517 --> 00:09:18,284 over there in the ashtray. At least, there was. 184 00:09:18,304 --> 00:09:20,506 And there's a glass partition that goes up and down 185 00:09:20,526 --> 00:09:22,706 and... well, I guess it's stuck right now. 186 00:09:22,793 --> 00:09:24,211 Well, that's all very interesting. 187 00:09:24,231 --> 00:09:25,780 Now let's see how much speed it'll make. 188 00:09:25,800 --> 00:09:27,804 Oh, she'll easily do 90. 189 00:09:27,891 --> 00:09:29,352 But there's a war on, you know. 190 00:09:29,372 --> 00:09:31,595 So I've heard. 191 00:09:34,907 --> 00:09:37,348 Gosh, it's awful keeping Janie waiting so long. 192 00:09:37,435 --> 00:09:39,071 Well, you shouldn't have set the date for the wedding 193 00:09:39,091 --> 00:09:40,464 until you were sure when you'd arrive. 194 00:09:40,484 --> 00:09:41,770 Well, I thought I did know. 195 00:09:41,836 --> 00:09:43,167 And I've only got a two-day leave. 196 00:09:43,187 --> 00:09:44,277 I don't wanna waste a minute of it. 197 00:09:44,364 --> 00:09:45,714 I can understand that. 198 00:09:45,801 --> 00:09:47,500 Been away at sea almost 10 months. 199 00:09:47,587 --> 00:09:49,855 I can see what you mean, buddy. 200 00:09:49,942 --> 00:09:51,336 My dear. 201 00:09:51,423 --> 00:09:52,797 My dear, I must speak to your mother. 202 00:09:52,817 --> 00:09:54,473 I'm in such a jam and I, 203 00:09:54,560 --> 00:09:57,219 I can't blame anyone but myself. - For what, Dr. Agnew? 204 00:09:57,306 --> 00:09:58,963 - The Offenberger twins. - What? 205 00:09:59,050 --> 00:10:00,793 Oh, well, I did make a mild protest, 206 00:10:00,880 --> 00:10:03,582 but Molly Offenberger was so insistent and... 207 00:10:03,669 --> 00:10:06,022 well, I... I do have a bicycle. 208 00:10:06,109 --> 00:10:08,594 - But I don't understand. - The christening. 209 00:10:08,681 --> 00:10:10,273 I didn't realize the wedding would be so delayed. 210 00:10:10,293 --> 00:10:11,861 They're waiting, you see. 211 00:10:11,948 --> 00:10:13,366 And they have been waiting, I'm afraid, for... 212 00:10:13,386 --> 00:10:15,086 oh, for over an hour now. 213 00:10:15,173 --> 00:10:17,594 Nothing awful can happen if a christening's postponed. 214 00:10:17,614 --> 00:10:19,183 A wedding's different. 215 00:10:19,270 --> 00:10:21,101 - You see, Sonny's a sailor. - Oh. 216 00:10:21,188 --> 00:10:23,366 I tell you what... I know it isn't usual 217 00:10:23,453 --> 00:10:25,089 to combine a wedding and a christening... 218 00:10:25,109 --> 00:10:26,615 - No, no, it isn't. - But we could have 219 00:10:26,635 --> 00:10:28,397 the christening here. - Well, why not? 220 00:10:28,421 --> 00:10:30,773 And then you can be here whenever Sonny comes. 221 00:10:30,862 --> 00:10:32,236 And it will keep the guests entertained 222 00:10:32,256 --> 00:10:35,046 until Sonny gets here. - Oh. 223 00:10:35,133 --> 00:10:36,745 So you've settled down at last? 224 00:10:36,832 --> 00:10:38,923 Yes, my gay days are over. 225 00:10:39,010 --> 00:10:41,537 My, uh, wife is a very prominent woman. 226 00:10:41,624 --> 00:10:42,976 - Your what? - Why, yes. 227 00:10:43,063 --> 00:10:44,350 I was married six months ago 228 00:10:44,370 --> 00:10:46,070 to an opera singer, Genya Smetana. 229 00:10:46,158 --> 00:10:48,055 Oh, I never knew you were that fond of music. 230 00:10:48,075 --> 00:10:49,580 Yes, it must have been the music. 231 00:10:49,600 --> 00:10:51,062 Of course you know, she's secondhand, 232 00:10:51,082 --> 00:10:52,128 but she hasn't been used much. - Huh? 233 00:10:52,215 --> 00:10:53,739 - The car. - Oh. 234 00:10:53,826 --> 00:10:55,419 The last guy had her took excellent care of her. 235 00:10:55,439 --> 00:10:57,051 Hardly a mark on her. - Oh, swell. 236 00:10:57,138 --> 00:10:58,469 Oh, there's a few scratches here and there, 237 00:10:58,489 --> 00:10:59,864 and a cigarette burn on the back seat. 238 00:10:59,884 --> 00:11:01,541 - The car? - The car. 239 00:11:01,628 --> 00:11:04,047 Well, I... I suppose I'll meet your wife at the wedding. 240 00:11:04,067 --> 00:11:05,398 No, as a matter of fact, I don't think 241 00:11:05,418 --> 00:11:07,162 you'll ever meet Genya. Pity. 242 00:11:07,249 --> 00:11:08,450 She's just been completely overhauled. 243 00:11:08,470 --> 00:11:09,427 Got a new paint job too. 244 00:11:09,514 --> 00:11:10,909 - The car! - Yeah, sure. 245 00:11:10,996 --> 00:11:12,633 But why won't I meet my new stepmother? 246 00:11:12,653 --> 00:11:13,655 Well, to tell you the truth, Sonny, 247 00:11:13,742 --> 00:11:14,744 she's considerably younger 248 00:11:14,832 --> 00:11:16,618 and she thinks I'm only 42. 249 00:11:16,706 --> 00:11:18,342 Now, a simple calculation will prove to you 250 00:11:18,362 --> 00:11:19,692 that I couldn't have a son of 29. 251 00:11:19,712 --> 00:11:21,064 Oh, I see. 252 00:11:21,151 --> 00:11:22,438 So you've concealed the fact from her 253 00:11:22,458 --> 00:11:24,027 that I exist. - I had to, Sonny. 254 00:11:24,114 --> 00:11:26,353 I hope you don't mind. - Oh, of course not, Dad, 255 00:11:26,380 --> 00:11:28,277 if you're happy with her. - Well, I wouldn't say that. 256 00:11:28,297 --> 00:11:30,675 But I'm much more comfortable with her than without her. 257 00:11:30,695 --> 00:11:32,418 She's totally lubricated and got a tankful. 258 00:11:32,438 --> 00:11:34,485 The car. 259 00:11:34,572 --> 00:11:36,470 Oh, here they are... the Offenberger twins. 260 00:11:36,490 --> 00:11:37,798 Oh, how exciting. 261 00:11:37,885 --> 00:11:40,063 The twins have arrived. 262 00:11:40,150 --> 00:11:43,419 Well, we're all doubling up production these days, eh? 263 00:11:44,553 --> 00:11:46,644 Oh, aren't they sweet? 264 00:11:46,731 --> 00:11:47,931 Let me see them. 265 00:11:47,995 --> 00:11:49,281 The twins are so practical. 266 00:11:49,302 --> 00:11:51,175 It's always so nice to have a spare. 267 00:11:51,262 --> 00:11:53,529 - Exactly alike. - Are they boys or girls? 268 00:11:53,616 --> 00:11:55,229 Oh, one's a boy and one's a girl. 269 00:11:55,316 --> 00:11:57,127 We're going to call them Johnny and Betty. 270 00:11:57,147 --> 00:11:59,542 How do you know which is Johnny and which is Betty? 271 00:11:59,629 --> 00:12:01,808 Johnny has a mole. 272 00:12:01,896 --> 00:12:03,227 How about some pictures of you 273 00:12:03,247 --> 00:12:04,665 while you're waiting, Miss Prescott? 274 00:12:04,685 --> 00:12:07,038 Oh, uh... how about some pictures of the twins? 275 00:12:07,126 --> 00:12:09,087 Oh, Janie, why not you with the twins? 276 00:12:09,174 --> 00:12:11,657 Oh, that would be an unusual wedding picture. 277 00:12:17,803 --> 00:12:19,743 As fast as she is, she can stop on a dime. 278 00:12:19,763 --> 00:12:20,852 On a nickel even. 279 00:12:20,939 --> 00:12:22,139 What about the car? 280 00:12:22,160 --> 00:12:23,816 I don't think he liked it. 281 00:12:23,903 --> 00:12:25,298 What a pity. 282 00:12:25,385 --> 00:12:27,389 A pity, he says. 283 00:12:27,476 --> 00:12:30,047 A pity, he says. - Here's a little bouquet 284 00:12:30,135 --> 00:12:31,640 I've picked up for you to present to the bride. 285 00:12:31,660 --> 00:12:33,165 I knew you wouldn't have time to attend to it. 286 00:12:33,185 --> 00:12:35,756 Gosh, Dad, thanks. 287 00:12:35,843 --> 00:12:37,587 I hope I'm not too late. 288 00:12:37,674 --> 00:12:41,072 Come on, Dad. 289 00:12:41,160 --> 00:12:42,598 Now, how about one more? 290 00:12:43,687 --> 00:12:47,305 Oh-oh. 291 00:12:47,392 --> 00:12:49,091 Sonny! 292 00:12:49,179 --> 00:12:50,379 Son... oh. 293 00:12:50,442 --> 00:12:52,010 Uh... I'm so sorry. 294 00:12:52,097 --> 00:12:54,452 Would you mind? 295 00:12:54,539 --> 00:12:55,802 Are they all right? - Yes. 296 00:12:55,889 --> 00:12:57,414 Oh, Sonny! 297 00:12:59,551 --> 00:13:01,404 - Oh, you know Dad, of course. - Of course. 298 00:13:01,424 --> 00:13:03,016 I've just presented him with twins. 299 00:13:03,036 --> 00:13:05,564 - Yes. - Uh, the Offenberger twins. 300 00:13:05,651 --> 00:13:07,960 Oh! Oh. 301 00:13:08,047 --> 00:13:09,381 Here's some flowers for you. 302 00:13:09,442 --> 00:13:10,750 Oh, Sonny. 303 00:13:10,837 --> 00:13:12,218 You shouldn't have done this. 304 00:13:12,275 --> 00:13:13,475 Oh, well... 305 00:13:13,539 --> 00:13:14,584 Oh! 306 00:13:14,671 --> 00:13:15,978 A diamond clip! 307 00:13:16,065 --> 00:13:17,983 Oh, this is a surprise! 308 00:13:18,070 --> 00:13:20,074 It is a surprise. 309 00:13:20,161 --> 00:13:22,211 - Gee. - Oh, look, Mother. 310 00:13:22,298 --> 00:13:23,561 Isn't it exquisite? 311 00:13:23,648 --> 00:13:25,348 It's the loveliest of all my gifts. 312 00:13:25,435 --> 00:13:26,568 - Oh. - Now, we are all going 313 00:13:26,655 --> 00:13:27,528 into the drawing room 314 00:13:27,615 --> 00:13:29,358 and get the ceremony over. 315 00:13:29,445 --> 00:13:30,863 And then we'll come back in here 316 00:13:30,883 --> 00:13:32,146 for the wedding breakfast. 317 00:13:32,233 --> 00:13:34,019 Business before pleasure. 318 00:13:34,106 --> 00:13:36,548 Let's stay here a minute... just family. 319 00:13:36,635 --> 00:13:39,118 Before you marry Janie, there's something Peter think 320 00:13:39,205 --> 00:13:41,560 you ought to know. 321 00:13:41,647 --> 00:13:42,736 Yeah? 322 00:13:42,823 --> 00:13:44,479 Yeah. 323 00:13:44,566 --> 00:13:48,402 - Well, what's this, Mom? - Well, you see, Janie... 324 00:13:48,489 --> 00:13:50,710 you know how Peter has always helped me 325 00:13:50,797 --> 00:13:52,585 with my investments? - Yes. 326 00:13:52,672 --> 00:13:53,959 So when he came in the other day 327 00:13:53,979 --> 00:13:55,722 and offered to trade half of his 328 00:13:55,809 --> 00:13:58,554 Atlas International Copper for all of my T&W, 329 00:13:58,641 --> 00:14:00,356 I couldn't turn down such a bargain. 330 00:14:00,384 --> 00:14:02,564 - What? - Naturally, my T&W 331 00:14:02,651 --> 00:14:04,481 was worth only $100 a share, 332 00:14:04,568 --> 00:14:06,160 while his Atlas International Copper 333 00:14:06,180 --> 00:14:09,100 had $250 engraved right on it. 334 00:14:09,187 --> 00:14:11,434 Yes, but didn't you know that Atlas International Copper 335 00:14:11,454 --> 00:14:13,526 is absolutely worthless? - Of course I didn't. 336 00:14:13,546 --> 00:14:15,463 I trusted Peter, the little schemer. 337 00:14:15,550 --> 00:14:16,857 - Mother. - You mean to say 338 00:14:16,944 --> 00:14:18,275 he took advantage of your faith in him 339 00:14:18,295 --> 00:14:19,844 to swindle you out of all your money? 340 00:14:19,864 --> 00:14:22,392 Well, yes, you might put it that way, crudely. 341 00:14:22,479 --> 00:14:24,614 I do put it that way, crudely. 342 00:14:24,701 --> 00:14:27,142 But you see, Sonny, I still had $50,000 343 00:14:27,229 --> 00:14:29,582 in my savings account. 344 00:14:29,669 --> 00:14:31,369 Did you say "had?" 345 00:14:31,456 --> 00:14:33,112 Yes, darling, had. 346 00:14:33,199 --> 00:14:35,313 Oh, I wonder how Peter happened to overlook that. 347 00:14:35,333 --> 00:14:36,883 - He didn't. - But Mother, that money 348 00:14:36,903 --> 00:14:38,995 was for an emergency. - Exactly. 349 00:14:39,082 --> 00:14:41,479 And Peter pointed out that this was an emergency, 350 00:14:41,566 --> 00:14:44,791 so I drew $10,000 and he took me to the 59 Club. 351 00:14:44,878 --> 00:14:46,142 Oy. 352 00:14:46,229 --> 00:14:47,492 To a gambling place? 353 00:14:47,580 --> 00:14:48,669 What'd he take you there for? 354 00:14:48,756 --> 00:14:50,412 He took her for the $50,000. 355 00:14:50,499 --> 00:14:53,071 To play roulette... a fascinating game. 356 00:14:53,158 --> 00:14:55,990 You bet on numbers and if you guess right, 357 00:14:56,077 --> 00:14:58,431 you win a fortune. - Only you didn't guess right. 358 00:14:58,518 --> 00:14:59,738 - No. - No. 359 00:14:59,826 --> 00:15:01,437 But that wasn't Peter's fault. 360 00:15:01,525 --> 00:15:04,576 But at least you have the $40,000 left. 361 00:15:04,663 --> 00:15:06,755 Well, uh... not quite. 362 00:15:06,842 --> 00:15:08,433 And he told you that if you tried again, 363 00:15:08,453 --> 00:15:11,025 you might recoup your losses and win a lot more. 364 00:15:11,112 --> 00:15:12,550 Yes. 365 00:15:12,637 --> 00:15:14,162 How did you guess? 366 00:15:14,249 --> 00:15:16,820 But how much do you have now, 367 00:15:16,907 --> 00:15:18,912 in actual cash? 368 00:15:19,000 --> 00:15:20,743 In actual cash? 369 00:15:20,830 --> 00:15:22,224 Well, about, um, 370 00:15:22,311 --> 00:15:23,511 $1,300. 371 00:15:23,532 --> 00:15:26,147 What? 372 00:15:26,234 --> 00:15:28,413 Mother, why haven't you told me all this? 373 00:15:28,500 --> 00:15:29,851 Peter didn't want me to. 374 00:15:29,938 --> 00:15:31,792 He said he could handle you after Sonny 375 00:15:31,812 --> 00:15:33,860 broke the engagement. - After I what? 376 00:15:33,947 --> 00:15:35,298 Broke the engagement? 377 00:15:35,385 --> 00:15:37,564 Well, you see, Peter did this on purpose. 378 00:15:37,651 --> 00:15:39,374 He wanted to make me lose everything. 379 00:15:39,394 --> 00:15:40,702 That's exactly right. 380 00:15:40,789 --> 00:15:42,294 Because I think you're only marrying Janie 381 00:15:42,314 --> 00:15:44,318 for her money. - You pig. 382 00:15:44,405 --> 00:15:45,867 - You think that I... - And I don't intend for you 383 00:15:45,887 --> 00:15:47,631 to get your hands on a cent of it. 384 00:15:47,718 --> 00:15:49,615 Why, you sniveling little buzzard, you... 385 00:15:49,635 --> 00:15:51,247 Oh, Sonny. 386 00:15:51,334 --> 00:15:53,057 Someday, I'm gonna punch you right in the nose. 387 00:15:53,077 --> 00:15:54,408 I intend to pay it all back. 388 00:15:54,428 --> 00:15:55,474 You bet you're gonna pay it all back. 389 00:15:55,561 --> 00:15:56,912 When Janie marries me. 390 00:15:56,999 --> 00:15:58,461 And she hasn't got a chance to get any of it 391 00:15:58,481 --> 00:15:59,484 until she does. 392 00:15:59,571 --> 00:16:01,314 Amateur blackmailer. 393 00:16:01,401 --> 00:16:02,446 Well now, get this, you... 394 00:16:02,533 --> 00:16:03,928 she isn't going to marry you. 395 00:16:04,015 --> 00:16:06,239 She's gonna marry me, in about three minutes. 396 00:16:06,326 --> 00:16:08,310 And nothing you can say or do is gonna stop her, right? 397 00:16:08,330 --> 00:16:10,465 - Right! - Gonna live on your Navy pay? 398 00:16:10,552 --> 00:16:12,775 Why not? 399 00:16:12,862 --> 00:16:14,062 We can, can't we? 400 00:16:14,126 --> 00:16:16,391 Why, of course we can. 401 00:16:16,478 --> 00:16:17,786 At least, I think so. 402 00:16:17,873 --> 00:16:19,922 And what about her mother? 403 00:16:20,010 --> 00:16:21,796 I don't want them to consider me. 404 00:16:21,883 --> 00:16:23,213 This house will have to be sold, you know. 405 00:16:23,233 --> 00:16:24,739 And you've lived here all your life. 406 00:16:24,759 --> 00:16:26,613 And you'll have to dispose of your cars. 407 00:16:26,633 --> 00:16:28,593 Well, I can find some small, 408 00:16:28,681 --> 00:16:30,642 inexpensive but charming apartment 409 00:16:30,730 --> 00:16:33,780 with room service and sunrise. 410 00:16:33,867 --> 00:16:37,091 - Oh, darling. - Now there, you see? 411 00:16:37,178 --> 00:16:39,076 I knew Janie wouldn't consent to let her mother go out 412 00:16:39,096 --> 00:16:41,014 and earn her own living at her age. 413 00:16:41,101 --> 00:16:43,324 I can still get a defense job... 414 00:16:43,411 --> 00:16:44,762 riveting. 415 00:16:46,679 --> 00:16:48,552 Well? 416 00:16:48,639 --> 00:16:50,601 You got it all figured out, haven't you? 417 00:16:50,688 --> 00:16:53,108 - Think you've got me stopped. - Yes, I think I have. 418 00:16:53,128 --> 00:16:55,367 You made one small miscalculation, young fellow. 419 00:16:55,438 --> 00:16:56,813 You didn't stop to think that I might have 420 00:16:56,833 --> 00:16:58,337 something to say about all this. 421 00:16:58,357 --> 00:17:00,493 - You, Dad? - Yes, I. Me. 422 00:17:00,580 --> 00:17:02,696 I'm just the type that shines in a tight spot. 423 00:17:02,716 --> 00:17:04,981 Why, you don't think, son, that I'd stand by 424 00:17:05,068 --> 00:17:07,379 and see this dizzy drip hijack your Jane? 425 00:17:07,466 --> 00:17:09,557 Oh, well, sure. That's right, isn't it, Dad? 426 00:17:09,645 --> 00:17:11,847 Say, my dad put it all over the wolves in Wall Street. 427 00:17:11,867 --> 00:17:13,502 Why, he'll get that money back for you just like that, 428 00:17:13,522 --> 00:17:14,767 won't you, Dad? - Well, I... 429 00:17:14,787 --> 00:17:15,920 Oh, sure, I knew you would, Dad. 430 00:17:16,007 --> 00:17:17,424 And let me tell you something else. 431 00:17:17,444 --> 00:17:18,863 If my dad says he'll do it, he'll do it. 432 00:17:18,883 --> 00:17:20,625 - Oh, really? - How wonderful. 433 00:17:20,712 --> 00:17:22,808 In two days? Before you go back to your ship? 434 00:17:22,849 --> 00:17:24,572 Oh, don't worry about that. We'll do it in two days. 435 00:17:24,592 --> 00:17:26,446 Won't you, Dad? - Well, it's just as easy 436 00:17:26,466 --> 00:17:28,450 in two days as two years. - There. You see, 437 00:17:28,470 --> 00:17:30,083 what'd I tell you? - Oh, hurray! 438 00:17:30,170 --> 00:17:32,436 - Oh, you are wonderful. - Come on, Mother. 439 00:17:32,523 --> 00:17:34,289 Peter, you can tell them to start the wedding march. 440 00:17:34,309 --> 00:17:35,771 You have to precede the bridesmaids, Sonny. 441 00:17:35,791 --> 00:17:37,229 Yes, all right, all right. 442 00:17:37,316 --> 00:17:39,171 Now remember, Dad, I'm depending on you. 443 00:17:39,191 --> 00:17:41,479 I won't have a bean for Janie when I go back to my ship. 444 00:17:41,499 --> 00:17:43,223 You've got to get this money for her. 445 00:17:43,243 --> 00:17:45,314 I've grasped that. Now don't keep reminding me. 446 00:17:45,334 --> 00:17:47,320 Well, I've got everything tied up in my honeymoon. 447 00:17:47,340 --> 00:17:49,083 Well, maybe it'll be worth it. 448 00:18:02,069 --> 00:18:04,074 Wedding breakfast after the ceremony. 449 00:18:15,012 --> 00:18:16,275 Uh, here. 450 00:18:16,363 --> 00:18:18,106 There is some mistake, no? 451 00:18:18,193 --> 00:18:19,544 Positivity? 452 00:18:19,631 --> 00:18:21,678 No, no, it's for her, Genya Smitnaz? 453 00:18:21,765 --> 00:18:23,004 - Smetana. - Smetana, yeah. 454 00:18:23,073 --> 00:18:24,860 How charming. You like my singing? 455 00:18:24,948 --> 00:18:26,995 That's why you brought me the floral? - 456 00:18:27,082 --> 00:18:29,155 Oh no, honey. I got better uses for my dough. 457 00:18:29,175 --> 00:18:30,743 - Well! - So long. 458 00:18:39,720 --> 00:18:42,204 "Just to tell you what we think of you, Genya. 459 00:18:42,291 --> 00:18:44,253 The Management." 460 00:18:44,340 --> 00:18:46,213 So, I'm faded, am I? 461 00:18:46,300 --> 00:18:47,521 I'm finished. 462 00:18:48,785 --> 00:18:50,310 I stink! 463 00:18:50,397 --> 00:18:51,617 Send for the manager! 464 00:18:51,704 --> 00:18:53,012 - You manager? - Yes! 465 00:18:53,099 --> 00:18:55,366 Positivity. 466 00:19:00,725 --> 00:19:02,686 Congratulations. Lots of good luck. 467 00:19:02,773 --> 00:19:04,192 Thank you. Thank you very much. 468 00:19:04,212 --> 00:19:05,562 Thank you. 469 00:19:05,649 --> 00:19:08,395 Thank you very much. - Congratulations. 470 00:19:08,482 --> 00:19:10,181 Thank you. Thank you. 471 00:19:10,268 --> 00:19:13,363 Senator Simpson, I want you to know my husband. 472 00:19:13,450 --> 00:19:15,933 Janie's told me a lot about you, young man. 473 00:19:16,020 --> 00:19:16,849 Seems to admire you. 474 00:19:16,936 --> 00:19:18,287 Oh, nonsense, sir. 475 00:19:18,374 --> 00:19:21,032 She's absolutely an impartial witness. 476 00:19:21,119 --> 00:19:22,450 It's not his looks I admire. 477 00:19:22,470 --> 00:19:24,106 It's your character and disposition. 478 00:19:24,126 --> 00:19:26,088 Oh, must be. 479 00:19:29,834 --> 00:19:30,924 I beg your pardon. 480 00:19:31,011 --> 00:19:32,319 Haven't I seen you before? 481 00:19:32,406 --> 00:19:33,627 Yes. 482 00:19:36,111 --> 00:19:38,444 I suppose you're hurrying off to get my money back. 483 00:19:38,464 --> 00:19:39,858 - Yes. - Well, don't go near 484 00:19:39,945 --> 00:19:41,645 the 59 Club. - Not likely. 485 00:19:41,732 --> 00:19:43,019 I happen to know the table there is crooked. 486 00:19:43,039 --> 00:19:44,782 - No! - Sure. 487 00:19:44,869 --> 00:19:47,028 They've got a magnet underneath that works by electricity. 488 00:19:47,048 --> 00:19:48,356 All the croupier has to do 489 00:19:48,443 --> 00:19:50,110 is to press the button on the inlay 490 00:19:50,143 --> 00:19:51,865 to make the ball stop anywhere he likes. 491 00:19:51,885 --> 00:19:53,106 Well, I must tell Peter. 492 00:19:53,193 --> 00:19:54,675 He'll be stunned. - Eh? 493 00:19:54,762 --> 00:19:56,068 About the magnets. 494 00:19:56,156 --> 00:19:57,443 - Magnets? - Yes, you would telling me... 495 00:19:57,463 --> 00:19:59,251 That's it! Thank you very much. 496 00:19:59,338 --> 00:20:00,930 You've given me just the idea I've been looking for. 497 00:20:00,950 --> 00:20:02,214 Have I really? 498 00:20:02,301 --> 00:20:03,696 Well. 499 00:20:03,783 --> 00:20:05,134 He's daft. 500 00:20:10,494 --> 00:20:11,801 Oh no. 501 00:20:11,888 --> 00:20:14,764 Oh, you old son of a gun. 502 00:20:14,851 --> 00:20:16,333 Who you doing, huh? 503 00:20:16,420 --> 00:20:18,535 - How are you, lass? - I'm all right, I guess. 504 00:20:18,555 --> 00:20:20,104 Say, how do you like being married 505 00:20:20,124 --> 00:20:22,196 and respectable, huh? - Well, it's a novelty. 506 00:20:22,216 --> 00:20:24,222 No doubt about it. Thanks, Bill. 507 00:20:24,309 --> 00:20:25,397 I'll try that out tonight, huh? 508 00:20:25,484 --> 00:20:26,530 You bet. 509 00:20:26,617 --> 00:20:27,707 Anybody around here? 510 00:20:27,794 --> 00:20:29,144 Nobody I know of. 511 00:20:29,232 --> 00:20:32,108 Well, I... I want to make sure. 512 00:20:32,195 --> 00:20:33,875 How would you like to make some easy money? 513 00:20:33,895 --> 00:20:36,423 Don't I look like I have all my faculties? 514 00:20:36,510 --> 00:20:38,341 And more. 515 00:20:38,428 --> 00:20:39,801 How well do you know Eddie Bronson? 516 00:20:39,821 --> 00:20:41,957 Never mind that now. Stick to business. 517 00:20:42,044 --> 00:20:43,985 You know, uh, Eddie gimmicks the table here. 518 00:20:44,005 --> 00:20:45,206 I mean, he sets the magnet under it 519 00:20:45,226 --> 00:20:46,600 and keeps it running properly. 520 00:20:46,620 --> 00:20:48,081 Oh, angel, there are things about Eddie 521 00:20:48,101 --> 00:20:49,844 I could tell you. 522 00:20:49,931 --> 00:20:51,741 Supposing that another magnet were installed under there 523 00:20:51,761 --> 00:20:53,636 some night... a stronger one. 524 00:20:53,723 --> 00:20:55,489 That I could work, uh, from one of these inlays 525 00:20:55,509 --> 00:20:57,384 from this side of the table. - Uh oh. 526 00:20:57,471 --> 00:20:59,543 Then the ball wouldn't stop where the croupier wanted it to, 527 00:20:59,563 --> 00:21:01,349 but where you wanted it to. 528 00:21:01,436 --> 00:21:03,005 You'd make a cleanup. 529 00:21:03,093 --> 00:21:05,837 Yes, and Eddie and I would be looking for new jobs. 530 00:21:05,925 --> 00:21:08,147 No thanks, honey. 531 00:21:08,234 --> 00:21:10,805 To tell the truth... which I seldom do... 532 00:21:10,892 --> 00:21:12,854 I'm tired of leaving towns in a hurry. 533 00:21:12,941 --> 00:21:14,513 Oh, it does get to be a nuisance. 534 00:21:14,553 --> 00:21:16,102 Say, how come you're drifting now 535 00:21:16,122 --> 00:21:18,106 that you're so safely and snugly anchored, huh? 536 00:21:18,126 --> 00:21:19,521 My kid. You remember my kid. 537 00:21:19,608 --> 00:21:22,049 Oh, sure, the kid. How could I forget him? 538 00:21:22,136 --> 00:21:24,774 Oh, you were in such a lather to keep him in the best schools 539 00:21:24,794 --> 00:21:26,647 and put up a big front when he came home 540 00:21:26,667 --> 00:21:28,609 on the holidays. - Well, he's in the Navy now. 541 00:21:28,629 --> 00:21:29,936 - No! - Yeah. 542 00:21:30,023 --> 00:21:31,723 Ah, well, anything for the boys 543 00:21:31,810 --> 00:21:33,379 in service. 544 00:21:33,466 --> 00:21:35,209 Anything within reason, that is. 545 00:21:35,296 --> 00:21:37,650 Mm, anything. 546 00:21:37,737 --> 00:21:39,568 When do you wanna come in and win? 547 00:21:39,655 --> 00:21:40,569 Tomorrow night. 548 00:21:40,657 --> 00:21:41,920 I'll play for big stakes 549 00:21:42,008 --> 00:21:43,010 and one third of the win is yours. 550 00:21:43,097 --> 00:21:44,448 It's a deal. 551 00:21:44,535 --> 00:21:46,215 Now I've just got time to catch Eddie. 552 00:21:46,235 --> 00:21:48,022 You go call a taxi and I'll phone him 553 00:21:48,109 --> 00:21:49,824 and tell him to wait for me. - Right. 554 00:21:53,687 --> 00:21:54,994 Taxi! 555 00:21:57,435 --> 00:21:58,655 Hector! 556 00:21:58,742 --> 00:22:00,442 Genya, my lamb. 557 00:22:00,529 --> 00:22:01,487 What are you doing down here 558 00:22:01,574 --> 00:22:02,969 in this neighborhood alone? 559 00:22:03,056 --> 00:22:05,103 I'm walking to get little air and exercise. 560 00:22:05,190 --> 00:22:07,525 But after your long rehearsal, you should be home resting. 561 00:22:07,545 --> 00:22:08,677 Now you get in this cab at once. 562 00:22:08,764 --> 00:22:09,964 Oh. 563 00:22:11,423 --> 00:22:12,928 But you are going somewhere in it. 564 00:22:12,948 --> 00:22:14,038 Not at all. I called it for you 565 00:22:14,125 --> 00:22:15,213 when I saw you coming. 566 00:22:15,300 --> 00:22:16,545 You really must take better care 567 00:22:16,565 --> 00:22:18,134 of your health, for my sake. 568 00:22:18,221 --> 00:22:20,292 Driver, Beverley Arms. - Oh, aren't you coming with me? 569 00:22:20,312 --> 00:22:22,035 Not now. I have a business appointment. 570 00:22:22,055 --> 00:22:24,104 Bye bye, lambikins. - Bye bye. 571 00:22:27,285 --> 00:22:29,400 - Oh, taxi! Taxi! - There's somebody in that cab. 572 00:22:29,420 --> 00:22:31,424 In times like this, we have to share a cab. 573 00:22:31,513 --> 00:22:33,454 Oh, Eddie's going out of town, so we've got to keep 574 00:22:33,474 --> 00:22:34,519 our date tonight. - Tonight? 575 00:22:34,606 --> 00:22:36,035 - Mhm. - But that's going to be 576 00:22:36,087 --> 00:22:38,072 a little awkward. - Well, darling, I'm sorry, 577 00:22:38,092 --> 00:22:40,295 but if you want to do it, it's got to be tonight. 578 00:22:40,315 --> 00:22:41,665 Very well then. Tonight. 579 00:22:41,753 --> 00:22:43,695 You know, this is going to cost you, bunnykins. 580 00:22:43,715 --> 00:22:45,393 - I know better than you do. - Oh, never mind. 581 00:22:45,413 --> 00:22:47,069 It'll be worth it. 582 00:22:54,740 --> 00:22:56,312 I'm so sorry to keep you waiting. 583 00:22:56,395 --> 00:22:58,249 What does that matter, that you keep me waiting? 584 00:22:58,269 --> 00:22:59,862 But I couldn't very well leave an old friend without... 585 00:22:59,882 --> 00:23:01,669 Oh, he's an old friend? 586 00:23:01,756 --> 00:23:03,934 Well, he's the, uh, first man I ever loved. 587 00:23:04,022 --> 00:23:05,547 - So! - Of course, neither of us 588 00:23:05,634 --> 00:23:07,487 are the type to be faithful... - Really? 589 00:23:07,507 --> 00:23:08,708 But I'd do anything for him, 590 00:23:08,728 --> 00:23:10,863 and he'd do anything for me. 591 00:23:10,951 --> 00:23:12,650 Funny, isn't it? - Hmph. Very funny. 592 00:23:12,737 --> 00:23:14,219 I didn't know 593 00:23:14,306 --> 00:23:16,703 it was that funny. - That's what's so funny, 594 00:23:16,790 --> 00:23:18,251 that you don't know how funny it is. 595 00:23:18,271 --> 00:23:20,843 - Repeat, please? - I happen to be his wife. 596 00:23:20,930 --> 00:23:24,546 Oh, well, peop... you are Smetana? 597 00:23:24,634 --> 00:23:26,769 Well... well, uh, 598 00:23:26,856 --> 00:23:28,251 this is such a coincidence. 599 00:23:28,338 --> 00:23:30,100 I happen to be your greatest admirer. 600 00:23:30,124 --> 00:23:32,609 Indeed? Then perhaps you can explain... 601 00:23:32,696 --> 00:23:34,701 Well, you see, I think you're the greatest 602 00:23:34,788 --> 00:23:36,531 of all Wagnerian singers. 603 00:23:36,618 --> 00:23:37,926 - No, really? - Yes. 604 00:23:38,013 --> 00:23:39,910 And if you knew how I feel about Wagner... 605 00:23:39,930 --> 00:23:41,455 - Ah, Wagner. - Ah, 606 00:23:41,543 --> 00:23:43,155 if he could only hear you sing. 607 00:23:43,242 --> 00:23:44,243 - You think so? - Mhm. 608 00:23:44,331 --> 00:23:45,594 I think so too. 609 00:23:45,683 --> 00:23:47,164 Wagner, he's my idol. 610 00:23:47,251 --> 00:23:48,690 Ah, you have such tone. 611 00:23:48,777 --> 00:23:49,909 Such timbre. 612 00:23:49,997 --> 00:23:50,998 Such volume. 613 00:23:51,085 --> 00:23:52,699 It's kind of you to say. 614 00:23:52,786 --> 00:23:54,964 I'm awfully sorry, but I have to get out here. 615 00:23:55,051 --> 00:23:56,950 We must have tea one day and talk of music. 616 00:23:56,970 --> 00:23:58,581 Oh, I'd adore it. 617 00:23:58,668 --> 00:24:00,499 I'll give you a ring. - Yes, do. 618 00:24:00,586 --> 00:24:02,571 You can get my telephone number from my husband. 619 00:24:02,591 --> 00:24:04,116 - Uh, oh. - Oh, I just remember. 620 00:24:04,203 --> 00:24:06,120 Wait! Wait! - Goodbye! 621 00:24:06,207 --> 00:24:07,843 What's that with you and my husband? 622 00:24:07,863 --> 00:24:11,002 Thanks for sharing your taxi... and, uh, everything. 623 00:24:11,089 --> 00:24:13,267 Incredible! 624 00:24:13,354 --> 00:24:15,469 You're sure it's not a mistake to go to the Briarcliff 625 00:24:15,489 --> 00:24:16,841 on your honeymoon? 626 00:24:16,928 --> 00:24:19,150 Course not. Why should it be? 627 00:24:19,237 --> 00:24:22,027 Way out there in the country... what is there to do? 628 00:24:22,114 --> 00:24:24,860 Oh, we'll walk and swim and ride. 629 00:24:27,691 --> 00:24:29,391 Aren't you ready yet, Janie? 630 00:24:29,478 --> 00:24:30,786 Just a minute. 631 00:24:33,705 --> 00:24:35,273 Oh, I'll finish that, Mom. 632 00:24:35,361 --> 00:24:36,735 That's all right, darling. I don't mind doing it. 633 00:24:36,755 --> 00:24:38,542 I know, but I'd rather do it myself. 634 00:24:38,629 --> 00:24:39,850 Oh. Oh... oh, I see. 635 00:24:39,937 --> 00:24:41,288 Of course. 636 00:24:41,375 --> 00:24:43,292 I'll wait for you downstairs. 637 00:24:52,749 --> 00:24:54,536 They're almost ready. 638 00:24:54,623 --> 00:24:56,290 They'll be down in a moment or two. 639 00:24:56,366 --> 00:24:57,935 Has everyone got rice? 640 00:24:58,023 --> 00:24:59,983 I'm afraid the bags are a little small, 641 00:25:00,070 --> 00:25:02,070 but we can't waste food these days, can we? 642 00:25:03,557 --> 00:25:05,996 - Happy? - Mhm. 643 00:25:06,083 --> 00:25:08,698 You? - Mhm. 644 00:25:08,785 --> 00:25:10,703 Janie. - What? 645 00:25:10,790 --> 00:25:12,142 Janie, we're married. 646 00:25:12,229 --> 00:25:13,972 I know it, but I can't realize it. 647 00:25:14,059 --> 00:25:16,542 - Oh, you're not scared, are you? - A little. 648 00:25:16,629 --> 00:25:18,391 Are you? - Uh-huh. You know, it's kind 649 00:25:18,459 --> 00:25:20,464 of a big responsibility to take on. 650 00:25:20,551 --> 00:25:21,815 I mean, a girl like you... 651 00:25:21,903 --> 00:25:23,732 - Oh, are you sorry? - Oh gosh, no. 652 00:25:23,819 --> 00:25:25,673 Why, we can be together now any time we like, 653 00:25:25,693 --> 00:25:27,873 night or day. - Nobody can say anything. 654 00:25:27,960 --> 00:25:29,378 And I can kiss you in front of your mother, 655 00:25:29,398 --> 00:25:31,427 the senator, and thumb my nose at all of them. 656 00:25:31,447 --> 00:25:33,538 Why, Sonny! 657 00:25:36,414 --> 00:25:38,157 Nyeah! 658 00:25:44,041 --> 00:25:46,349 I'm sure they'll be down in a moment. 659 00:25:46,436 --> 00:25:48,311 Can't think what's keeping them. 660 00:25:50,707 --> 00:25:52,562 If we had an apartment, we could spend our honeymoon 661 00:25:52,582 --> 00:25:54,344 right here in town. - Well, aren't you 662 00:25:54,368 --> 00:25:56,397 gonna live here with your mother after I go back? 663 00:25:56,417 --> 00:25:58,943 No, I... I think I'd rather have my own place. 664 00:25:59,031 --> 00:26:00,493 I'll ask Dad to get us an apartment. 665 00:26:00,513 --> 00:26:01,887 He's pretty slick at that sort of thing. 666 00:26:01,907 --> 00:26:03,107 Wonderful. 667 00:26:04,827 --> 00:26:06,353 Say, we're wasting time. 668 00:26:06,440 --> 00:26:07,640 That's right. 669 00:26:07,703 --> 00:26:09,141 - Hurry up! - All right. 670 00:26:09,228 --> 00:26:10,603 - Where's your bag? - Oh, uh, two down there 671 00:26:10,623 --> 00:26:12,148 and one up here. 672 00:26:12,235 --> 00:26:14,326 - Is this all you're taking? - No, silly. 673 00:26:14,414 --> 00:26:16,506 I've got two trunks in the car. 674 00:26:16,593 --> 00:26:19,773 I didn't think you could get along with just three bags. 675 00:26:27,488 --> 00:26:29,884 - Oh, golly, Mom. - Janie, darling, 676 00:26:29,971 --> 00:26:31,781 I do hope you're not making a mistake. 677 00:26:31,845 --> 00:26:33,457 - Oh. - You will make her happy, 678 00:26:33,544 --> 00:26:36,160 won't you? - I'll do everything I can. 679 00:26:36,247 --> 00:26:38,339 - There they go! - Bye bye, Jamie! 680 00:26:38,426 --> 00:26:40,299 - Bye! - Bye! 681 00:26:46,007 --> 00:26:48,318 Goodbye! 682 00:26:48,405 --> 00:26:50,477 Sorry, my boy, but you can't start your honeymoon yet. 683 00:26:50,497 --> 00:26:52,177 What do you mean I can't start my honeymoon yet? 684 00:26:52,197 --> 00:26:53,702 Well, you want me to get that money back for Janie 685 00:26:53,722 --> 00:26:55,358 and her mother, don't you? - Well, of course I do... 686 00:26:55,378 --> 00:26:56,380 Well, then you'll have to come with me for an hour 687 00:26:56,467 --> 00:26:57,382 or two now. 688 00:26:57,470 --> 00:26:58,951 And leave me here? 689 00:26:59,038 --> 00:27:00,607 - Goodbye! - Goodbye! 690 00:27:00,694 --> 00:27:03,222 - Bye! - Goodbye! Goodbye! 691 00:27:03,309 --> 00:27:04,857 But after all, your whole future's at stake 692 00:27:04,877 --> 00:27:06,426 and I haven't very much time. - I know, Dad, 693 00:27:06,446 --> 00:27:08,208 but we haven't very much time either. 694 00:27:08,233 --> 00:27:10,194 They're wondering why we aren't starting. 695 00:27:11,502 --> 00:27:13,810 - Goodbye. - Goodbye! 696 00:27:13,897 --> 00:27:15,840 After all, Janie, you will be needing friends. 697 00:27:15,860 --> 00:27:17,713 That's what's so awful about it. They'll ask me questions. 698 00:27:17,733 --> 00:27:19,587 What can I tell them? - What can she tell them? 699 00:27:19,607 --> 00:27:20,696 What does it matter what she tells them? 700 00:27:20,783 --> 00:27:22,134 Come on! 701 00:27:22,221 --> 00:27:25,185 - Goodbye! - Goodbye! 702 00:27:25,273 --> 00:27:28,628 Janie, you'd better... better have a story! 703 00:27:28,715 --> 00:27:30,382 I wonder if there's anything wrong. 704 00:27:37,038 --> 00:27:38,171 What is it, darling? 705 00:27:38,258 --> 00:27:39,458 What's happened? 706 00:27:39,479 --> 00:27:41,004 Well, isn't it ridiculous? 707 00:27:41,091 --> 00:27:42,291 I'm an abandoned woman. 708 00:27:42,355 --> 00:27:43,706 Where did your husband go? 709 00:27:43,793 --> 00:27:45,429 Well, he was suddenly called away on a... 710 00:27:45,449 --> 00:27:47,128 on a very important government mission. 711 00:27:47,148 --> 00:27:48,848 Oh, then he is coming back? 712 00:27:48,936 --> 00:27:51,245 Well, of course, darling, in a little while. 713 00:27:51,332 --> 00:27:52,944 Oh, well, let's go on celebrating 714 00:27:53,032 --> 00:27:54,382 till he comes back. 715 00:27:56,909 --> 00:27:58,110 What is it that we have to do, Dad, 716 00:27:58,130 --> 00:27:59,612 and why must we do it tonight? 717 00:27:59,699 --> 00:28:02,052 - Numerology, my boy. - Numerology? What in the... 718 00:28:02,139 --> 00:28:03,383 How do you suppose I got to the top 719 00:28:03,403 --> 00:28:05,233 in less than a year? - Numerology? 720 00:28:05,320 --> 00:28:07,000 Do you know that the hairs in your head are numbered? 721 00:28:07,020 --> 00:28:09,286 Yeah? Well, maybe so, Dad, but I still don't... 722 00:28:09,373 --> 00:28:10,985 Tonight is a special night. 723 00:28:11,073 --> 00:28:12,491 Yes, I thought it was going to be. 724 00:28:12,511 --> 00:28:14,278 There are electrical forces working tonight. 725 00:28:14,298 --> 00:28:16,171 Magnetic forces. - Is that so? 726 00:28:16,258 --> 00:28:17,459 If we take advantage of them, 727 00:28:17,479 --> 00:28:18,481 we can win back some of the money 728 00:28:18,569 --> 00:28:20,312 Mrs. Prescott lost. - How? 729 00:28:20,399 --> 00:28:22,054 - By playing roulette. - What? 730 00:28:22,141 --> 00:28:23,665 By betting on certain numbers... 731 00:28:23,710 --> 00:28:25,976 three, six, nine, or any combination thereof. 732 00:28:26,063 --> 00:28:28,135 I tell you, my boy, if we do it, we can't lose. 733 00:28:28,155 --> 00:28:29,704 And where are we going to do all this? 734 00:28:29,724 --> 00:28:32,339 At the 59 Club, of course, where she lost it. 735 00:28:34,212 --> 00:28:36,067 Trying to better your record, Mr. Warrington? 736 00:28:36,087 --> 00:28:37,984 No, it's a question of thinking or drinking, Dan, 737 00:28:38,004 --> 00:28:39,311 and I prefer drinking. 738 00:28:39,398 --> 00:28:40,793 Well, who wouldn't? 739 00:28:40,880 --> 00:28:41,709 You ever lose your best girl, Dan? 740 00:28:41,796 --> 00:28:43,365 Often. 741 00:28:43,452 --> 00:28:45,523 - Is that what happened to you? - Yeah, that's what. 742 00:28:45,543 --> 00:28:49,029 Well, why didn't you say you were celebrating? 743 00:28:49,116 --> 00:28:52,777 I loved you too little, too late, 744 00:28:52,864 --> 00:28:55,129 baby, maybe. 745 00:28:55,217 --> 00:28:58,136 Who can tell? 746 00:28:58,223 --> 00:29:01,667 I guess that I gambled with fate, 747 00:29:01,754 --> 00:29:04,282 not too wisely, 748 00:29:04,369 --> 00:29:07,507 nor too well. 749 00:29:07,594 --> 00:29:11,864 One little lover's bow 750 00:29:11,951 --> 00:29:15,263 and look what happened now. 751 00:29:16,352 --> 00:29:18,575 I never dreamed, dear, 752 00:29:18,662 --> 00:29:22,018 that it would mean farewell. 753 00:29:24,632 --> 00:29:28,205 I knew that romance was a game 754 00:29:28,293 --> 00:29:32,999 that I shouldn't underrate, 755 00:29:33,087 --> 00:29:37,576 but here I am left with the same old blues 756 00:29:37,663 --> 00:29:41,192 I hate to contemplate. 757 00:29:41,279 --> 00:29:42,717 - Have you a twin sister? - No. 758 00:29:42,805 --> 00:29:45,769 I didn't count the cost. 759 00:29:46,900 --> 00:29:50,605 I tossed a coin and lost, 760 00:29:50,692 --> 00:29:54,439 and found that I loved you too little 761 00:29:54,528 --> 00:29:56,227 and too late. 762 00:30:07,165 --> 00:30:08,429 Uh-oh. 763 00:30:08,516 --> 00:30:09,953 What's happened? Where's Janie? 764 00:30:10,040 --> 00:30:11,939 We didn't bring Janie. We came on business. 765 00:30:11,959 --> 00:30:13,333 You mean to say you left her alone 766 00:30:13,353 --> 00:30:15,313 on her wedding night? - Of course not. 767 00:30:15,401 --> 00:30:17,168 Her mother's with her. - Well, uh, what do you mean 768 00:30:17,188 --> 00:30:18,912 you came here on business? - We came to get back 769 00:30:18,932 --> 00:30:21,066 some of the money Mrs. Prescott lost here. 770 00:30:21,153 --> 00:30:23,138 You mean to say you hope to get it back in this joint? 771 00:30:23,158 --> 00:30:25,554 This is where she lost it... 772 00:30:25,641 --> 00:30:27,691 and found that I loved you 773 00:30:27,778 --> 00:30:30,958 too little and too late! 774 00:30:36,187 --> 00:30:37,277 Hello, Peter. 775 00:30:37,364 --> 00:30:38,933 Why, hello, Tony. 776 00:30:39,020 --> 00:30:40,525 I want you to meet a couple of friends of mine. 777 00:30:40,545 --> 00:30:41,897 Big plungers. - Really? 778 00:30:41,984 --> 00:30:43,029 Well, come this way, gentlemen, 779 00:30:43,116 --> 00:30:44,859 please. 780 00:30:44,946 --> 00:30:46,802 Say, we're gonna rook you out of a fortune tonight. 781 00:30:46,822 --> 00:30:48,608 - That so? - Yes, sir. 782 00:30:48,695 --> 00:30:49,784 We've got a system, haven't we, Dad? 783 00:30:49,871 --> 00:30:50,918 That's right. 784 00:30:51,005 --> 00:30:52,661 - Numerology. - What? 785 00:30:55,929 --> 00:30:57,847 Got, uh, plenty of money on hand, Angus? 786 00:30:57,934 --> 00:30:59,657 These, uh, gentlemen are big plungers. 787 00:30:59,677 --> 00:31:01,182 I think I can take care of them. 788 00:31:01,202 --> 00:31:02,620 Good, good. Then I'll tell the croupier 789 00:31:02,640 --> 00:31:03,883 to take the limit off for you. 790 00:31:03,903 --> 00:31:05,559 Thank you. Just a second, please. 791 00:31:05,646 --> 00:31:07,258 Uh, Sonny... 792 00:31:07,345 --> 00:31:09,113 uh, how much money have you got to bet? 793 00:31:09,133 --> 00:31:10,682 Oh, I got a couple of hundred dollars. 794 00:31:10,702 --> 00:31:12,369 Is that all? Well, it'll have to do. 795 00:31:12,444 --> 00:31:13,752 Oh, wait a minute, Dad. 796 00:31:13,839 --> 00:31:15,083 I think we'd better try your system out 797 00:31:15,103 --> 00:31:16,628 with say, uh, 10 bucks. 798 00:31:16,716 --> 00:31:18,089 10 bucks? Well, you're wasting my time. 799 00:31:18,109 --> 00:31:19,199 Do you want to stay here all night? 800 00:31:19,286 --> 00:31:20,246 Definitely not. But you know 801 00:31:20,333 --> 00:31:21,421 I don't believe in gambling. 802 00:31:21,509 --> 00:31:23,427 Oh, this isn't gambling. 803 00:31:23,514 --> 00:31:27,044 Uh, $1,000 in $50s and $100s. 804 00:31:27,131 --> 00:31:28,636 Uh, just the same, I've got to be sure. 805 00:31:28,656 --> 00:31:30,835 We'll start with $10. 806 00:31:30,922 --> 00:31:33,231 Uh, give me, uh, one $10 chip. 807 00:31:33,318 --> 00:31:35,322 One? Wouldn't you rather have 808 00:31:35,410 --> 00:31:37,284 a lemonade with a cherry in it? 809 00:31:37,372 --> 00:31:38,920 Listen, brother, one look at your kisser 810 00:31:38,940 --> 00:31:40,858 has the same effect on me. 811 00:31:40,946 --> 00:31:42,732 Now, if you're on a number that wins, 812 00:31:42,819 --> 00:31:44,391 they pay you 35 times your money. 813 00:31:44,431 --> 00:31:46,003 - They do? - Sure. Now remember... 814 00:31:46,043 --> 00:31:48,139 three, six, nine, or any combination thereof. 815 00:31:48,223 --> 00:31:50,924 Three... Janie and me plus one. 816 00:31:52,710 --> 00:31:54,784 Well, uh, why don't you come on over to the club 817 00:31:54,804 --> 00:31:55,935 and join me? 818 00:31:56,022 --> 00:31:57,417 You don't have to gamble. 819 00:31:57,504 --> 00:31:59,639 We couldn't possibly do that, Peter. 820 00:31:59,726 --> 00:32:01,346 It's Peter. He wants us to join him 821 00:32:01,426 --> 00:32:03,126 at the 59 Club. 822 00:32:03,213 --> 00:32:04,456 Well, I must say, that'd be better 823 00:32:04,476 --> 00:32:06,133 than sitting around here. 824 00:32:06,220 --> 00:32:08,966 Might cheer us up a bit, pass the time. 825 00:32:09,053 --> 00:32:10,622 He's right, Mom. 826 00:32:10,709 --> 00:32:12,016 You two run along. 827 00:32:12,103 --> 00:32:13,651 I'll stay here and wait for Sonny. 828 00:32:13,671 --> 00:32:15,744 Oh, nonsense. If he's on government business, 829 00:32:15,764 --> 00:32:17,594 there's no telling how long he'll be. 830 00:32:17,681 --> 00:32:19,797 I'll wager we'll have you back before he gets here. 831 00:32:19,817 --> 00:32:21,279 - Do you think we could? - Sure. 832 00:32:21,299 --> 00:32:22,848 You might leave a note for Sonny, darling, 833 00:32:22,868 --> 00:32:24,523 and have him phone you there. 834 00:32:24,610 --> 00:32:26,857 But naturally, Mother, I wouldn't think of going. 835 00:32:26,877 --> 00:32:27,966 Oh. 836 00:32:28,053 --> 00:32:29,621 Wait for us downstairs, Jimmy. 837 00:32:29,709 --> 00:32:31,170 - Right you are. - Thank you, Peter. 838 00:32:31,190 --> 00:32:32,541 We'll be right over. 839 00:32:32,628 --> 00:32:35,025 Good. I've got a little surprise for you. 840 00:32:35,113 --> 00:32:36,812 Oh! 841 00:32:36,900 --> 00:32:38,380 Darling, you want the senator 842 00:32:38,468 --> 00:32:41,039 to get Sonny on his friend's ship, don't you? 843 00:32:41,126 --> 00:32:43,110 - Well, of course I do, darling. - Well then, sweetie, 844 00:32:43,130 --> 00:32:46,007 you've simply got to be nice to Jimmy. 845 00:32:46,094 --> 00:32:47,905 Well, gentlemen, where would you like to sit? 846 00:32:47,925 --> 00:32:49,386 Well, somewhere near the croupier. 847 00:32:49,406 --> 00:32:50,835 Just... just a minute, please. 848 00:32:50,888 --> 00:32:52,108 No more bets. 849 00:32:52,195 --> 00:32:54,156 - Surely. - Thank you, sir. 850 00:32:54,243 --> 00:32:55,463 You're welcome. 851 00:32:58,426 --> 00:33:00,649 - 13 black. - 13's a winner, black. 852 00:33:00,736 --> 00:33:02,435 13? That's not three, six, nine, 853 00:33:02,522 --> 00:33:04,028 or any combination thereof. - Course not. 854 00:33:04,048 --> 00:33:05,181 Those are your lucky numbers. 855 00:33:05,268 --> 00:33:06,140 Place your bets, please. 856 00:33:06,227 --> 00:33:07,143 Oh, my lucky numbers. 857 00:33:07,230 --> 00:33:08,101 Place your bets, please. 858 00:33:08,188 --> 00:33:09,147 All bets down. 859 00:33:09,234 --> 00:33:10,715 You sure I'll win? 860 00:33:10,802 --> 00:33:13,025 I'll risk every cent you've got on it. 861 00:33:13,112 --> 00:33:14,681 - Okay. - No, no. 862 00:33:14,768 --> 00:33:16,904 - Over there, number three. - All bets down. 863 00:33:31,546 --> 00:33:33,028 Three, red. - I won! 864 00:33:33,115 --> 00:33:34,770 - Winner. - I... I won. 865 00:33:34,858 --> 00:33:36,297 Hey, pay me. Pay me. I won. 866 00:33:36,384 --> 00:33:38,040 How much did I win? - Uh, $360. 867 00:33:38,127 --> 00:33:39,478 $360? Gee, 868 00:33:39,565 --> 00:33:40,851 I should have bet my whole $200. 869 00:33:40,871 --> 00:33:43,094 Leave the whole $360 up this time. 870 00:33:43,182 --> 00:33:44,599 - All of it? - Well, if you lose, 871 00:33:44,619 --> 00:33:46,362 you're still only out 10 bucks. 872 00:33:46,450 --> 00:33:48,085 Well, how much would I win if I took back 873 00:33:48,105 --> 00:33:51,069 my original 10 bucks? - Let's see... uh, $12,250. 874 00:33:52,724 --> 00:33:53,924 Oh. 875 00:33:53,988 --> 00:33:55,906 I'll try $100. 876 00:33:55,993 --> 00:33:57,649 Place your bets, please. 877 00:33:57,736 --> 00:33:59,175 All bets down. 878 00:34:23,816 --> 00:34:25,016 Three, red. 879 00:34:26,740 --> 00:34:28,397 That's right, $3,500. 880 00:34:28,484 --> 00:34:30,627 - Incredible. - Somebody has to win sometimes. 881 00:34:30,668 --> 00:34:32,763 The law of averages, you know? 882 00:34:35,468 --> 00:34:37,107 - Hey, I won more than this... - Wait a minute. 883 00:34:37,127 --> 00:34:39,351 Those brown ones are worth $1,500 each. 884 00:34:39,439 --> 00:34:42,450 Oh, $1,500 a... 885 00:34:42,538 --> 00:34:44,764 - let's plunge. - That's the spirit. 886 00:34:44,851 --> 00:34:46,291 Leave it all on this time. 887 00:34:46,378 --> 00:34:48,562 How much do I win if I leave it all on? 888 00:34:48,649 --> 00:34:50,612 $126,000. 889 00:34:50,699 --> 00:34:51,616 A hundred and... 890 00:34:51,703 --> 00:34:53,231 hundred and... 891 00:34:55,457 --> 00:34:56,503 Don't risk it, kid. 892 00:34:56,590 --> 00:34:57,639 Such luck can't last. 893 00:34:57,726 --> 00:34:58,816 Not three times in succession. 894 00:34:58,903 --> 00:35:00,388 How about staking half of it? 895 00:35:00,476 --> 00:35:01,896 All right. All right, half of it. 896 00:35:01,916 --> 00:35:03,337 Half of, uh... - Uh, that's about $2,000 897 00:35:03,357 --> 00:35:04,577 in round numbers. 898 00:35:04,664 --> 00:35:06,284 Say, what do you call your system? 899 00:35:06,324 --> 00:35:07,633 Numerology. 900 00:35:07,721 --> 00:35:09,359 It's wonderful. You... you can't lose. 901 00:35:09,379 --> 00:35:10,579 So. 902 00:35:10,601 --> 00:35:12,042 Place your bets. 903 00:35:15,750 --> 00:35:19,416 You know, I've seen that girl somewhere before. 904 00:35:19,503 --> 00:35:21,686 She's a very particular friend of the director 905 00:35:21,774 --> 00:35:23,301 who's making this picture. 906 00:35:23,388 --> 00:35:25,264 He sticks her in every scene he can. 907 00:35:25,352 --> 00:35:27,097 - Mother, shh. - Ohh. 908 00:35:27,185 --> 00:35:29,935 Somebody might hear you. 909 00:35:30,022 --> 00:35:32,553 - Why, hello there. - Hello, Peter. 910 00:35:32,640 --> 00:35:35,303 Why, Janie, I never expected to see you here. 911 00:35:35,391 --> 00:35:37,203 Look, why don't we all go in the other room? 912 00:35:37,223 --> 00:35:38,729 Sonny left her just as they were starting 913 00:35:38,749 --> 00:35:39,798 on their honeymoon. 914 00:35:39,885 --> 00:35:41,369 He didn't leave me, Mother. 915 00:35:41,456 --> 00:35:43,487 He merely had to attend to some pressing business 916 00:35:43,507 --> 00:35:44,904 for the government. - Oh yeah? 917 00:35:44,991 --> 00:35:46,368 Well, I don't trust that fellow. 918 00:35:46,388 --> 00:35:47,983 He's the most honest person I know. 919 00:35:48,003 --> 00:35:49,792 You can believe every word he says. 920 00:35:49,879 --> 00:35:51,168 And he's on a government mission? 921 00:35:51,188 --> 00:35:52,673 He certainly is. 922 00:36:14,408 --> 00:36:16,980 Three, red. 923 00:36:17,068 --> 00:36:19,468 I won! $70, 000. 924 00:36:19,556 --> 00:36:21,195 If you weren't my partner, I'd suspect something. 925 00:36:21,215 --> 00:36:23,003 Get out of here. 926 00:36:23,091 --> 00:36:24,313 Numerology? I never knew 927 00:36:24,400 --> 00:36:25,840 you could depend on it before. 928 00:36:25,927 --> 00:36:28,243 Yeah, here. Give him this. - Why, Sonny. 929 00:36:28,330 --> 00:36:29,419 Oh, hello. Hello. 930 00:36:29,506 --> 00:36:30,990 This is outrageous. 931 00:36:31,079 --> 00:36:32,629 Leaving you right after the wedding ceremony 932 00:36:32,649 --> 00:36:33,851 and coming here to gamble. 933 00:36:33,871 --> 00:36:35,443 He has a good reason. 934 00:36:35,530 --> 00:36:37,473 Good enough to make him postpone his honeymoon? 935 00:36:37,493 --> 00:36:40,156 Of course. He's... he's here to... 936 00:36:40,243 --> 00:36:42,005 to watch somebody, aren't you, Sonny? 937 00:36:42,032 --> 00:36:44,171 Huh? Oh, yes. Yes, yes, that's right. 938 00:36:44,258 --> 00:36:45,349 Oh, hello, Senator. How are you? 939 00:36:45,436 --> 00:36:46,528 Nice to see you. - Hm. 940 00:36:46,615 --> 00:36:48,884 Place them over here. 941 00:36:48,971 --> 00:36:51,677 - Man has incredible luck. - Yes, he always has. 942 00:36:51,764 --> 00:36:53,360 Oh, Mrs. Prescott, uh, may I present 943 00:36:53,380 --> 00:36:55,430 - Mr. Michael Angelo? - Howdy-do. 944 00:36:55,517 --> 00:36:56,717 Michael Angelo? 945 00:36:56,783 --> 00:36:58,659 That's a very familiar name. 946 00:36:58,747 --> 00:37:00,055 Aren't you well? 947 00:37:00,143 --> 00:37:01,389 You look as if you'd had a shock. 948 00:37:01,409 --> 00:37:03,244 - I have. - Oh, you poor man. 949 00:37:03,331 --> 00:37:06,079 Have you taken anything? - No, I've lost everything. 950 00:37:06,166 --> 00:37:09,439 Oh. Well, what you need is a good psychic. 951 00:37:09,528 --> 00:37:11,885 Well, you want to know what's caused your trouble, 952 00:37:11,972 --> 00:37:14,020 don't you? - Must have been a short circuit. 953 00:37:14,066 --> 00:37:16,030 - What? - Say, have... 954 00:37:16,117 --> 00:37:17,776 have you ever heard of numerology? 955 00:37:17,863 --> 00:37:19,764 Oh yes, I took it once from a redhead Egyptian 956 00:37:19,784 --> 00:37:21,004 with green eyes. 957 00:37:21,091 --> 00:37:22,468 I think he was an Irishman, really. 958 00:37:22,488 --> 00:37:23,821 Oh, none of this is actually happening. 959 00:37:23,841 --> 00:37:25,151 It must be a dream. 960 00:37:25,238 --> 00:37:26,572 Oh, I know what's wrong with you. 961 00:37:26,592 --> 00:37:28,011 You've been losing money at roulette. 962 00:37:28,031 --> 00:37:29,539 - Yeah, plenty. - Didn't you know 963 00:37:29,559 --> 00:37:31,306 this table is crooked? - Uh... huh? 964 00:37:31,393 --> 00:37:32,483 Well, of course. It has a magnet 965 00:37:32,570 --> 00:37:33,531 right underneath it. 966 00:37:33,618 --> 00:37:35,047 The croupier can stop the ball 967 00:37:35,102 --> 00:37:37,240 wherever he wants to. - Who told you this? 968 00:37:37,327 --> 00:37:39,042 This gentleman here, Colonel Phyffe. 969 00:37:39,072 --> 00:37:40,820 - Aha! - Let's go and cash these in. 970 00:37:40,907 --> 00:37:42,694 Just a minute, boy. 971 00:37:42,782 --> 00:37:44,660 Who is it that you're watching? - Huh? 972 00:37:44,747 --> 00:37:45,947 Place your bets, please. 973 00:37:45,968 --> 00:37:47,168 Make your bets. - Shh. 974 00:37:47,235 --> 00:37:48,568 - That's a military secret. - Yeah. 975 00:37:48,588 --> 00:37:49,808 But Sonny's in the Navy. 976 00:37:49,895 --> 00:37:52,165 Well, that shows how versatile he is. 977 00:37:52,252 --> 00:37:54,371 There she is, sitting down at the end of the table. 978 00:37:54,391 --> 00:37:57,271 No more bets. No more bets. 979 00:37:57,360 --> 00:37:59,018 What? Why, that's the wife 980 00:37:59,105 --> 00:38:01,331 of old Senator Bends. 981 00:38:01,418 --> 00:38:02,684 I know. 982 00:38:02,771 --> 00:38:04,430 What are you watching her for, eh? 983 00:38:04,517 --> 00:38:05,762 What are you watching her for? 984 00:38:05,782 --> 00:38:06,982 Come on, Sonny. 985 00:38:07,049 --> 00:38:08,358 Let's all go have a drink. 986 00:38:08,446 --> 00:38:11,150 At the bar? I love drinks at the bar. 987 00:38:11,238 --> 00:38:12,702 Uh-oh. Be careful with that stuff. 988 00:38:12,722 --> 00:38:14,163 - Hiya, Les. - Hi, pard. 989 00:38:14,250 --> 00:38:15,864 - Uh, my numerologist. - Oh. Oh. 990 00:38:15,951 --> 00:38:17,044 I have a little something for you. 991 00:38:17,131 --> 00:38:18,701 Oh. I hope it's not too little. 992 00:38:18,788 --> 00:38:20,295 I can't stand anything too little. 993 00:38:20,315 --> 00:38:22,454 That includes diamonds, money, and, uh, men. 994 00:38:22,542 --> 00:38:24,268 I promised her a third. We couldn't have won, you know, 995 00:38:24,288 --> 00:38:27,036 without her assistance. - Oh, well, that's fair enough. 996 00:38:27,124 --> 00:38:28,695 Why haven't we met before? 997 00:38:28,782 --> 00:38:30,421 You're one little number I haven't had the chance 998 00:38:30,441 --> 00:38:32,796 to study. - I don't suppose you do anything 999 00:38:32,883 --> 00:38:34,980 except on certain days. - Well, um, 1000 00:38:35,068 --> 00:38:37,161 that all depends on the inducement. 1001 00:38:37,249 --> 00:38:39,823 Why don't you try tempting me? 1002 00:38:39,910 --> 00:38:41,525 Dad? 1003 00:38:41,614 --> 00:38:43,359 Just a moment, son. 1004 00:38:43,446 --> 00:38:46,240 $73,850. 1005 00:38:46,326 --> 00:38:47,854 Here's $10, Sunday. 1006 00:38:47,941 --> 00:38:50,648 Now you buy yourself a lemonade with a cherry in it. 1007 00:38:50,735 --> 00:38:52,262 Now, uh... - Uh, me, 1008 00:38:52,349 --> 00:38:53,873 or how much have you got for me? 1009 00:38:53,921 --> 00:38:55,403 Now here's the $50,000 back 1010 00:38:55,491 --> 00:38:57,456 that your mother-in-law lost here. 1011 00:38:57,544 --> 00:39:00,555 And here's $23,850 for you. 1012 00:39:00,642 --> 00:39:02,322 It's a little short. - Well, so am I, 1013 00:39:02,342 --> 00:39:03,871 so we won't quibble. 1014 00:39:03,958 --> 00:39:06,664 That's worth a big kiss. 1015 00:39:06,751 --> 00:39:09,107 Suppose it had been five times that much. 1016 00:39:09,195 --> 00:39:11,335 You suppose it, sailor. 1017 00:39:11,422 --> 00:39:13,123 - Hector! - My wife. 1018 00:39:13,210 --> 00:39:14,651 Stand by to render first aid. 1019 00:39:14,739 --> 00:39:16,483 I'm sure you'll both be very happy. 1020 00:39:16,570 --> 00:39:18,796 There's nothing like married life. Nothing. 1021 00:39:18,884 --> 00:39:20,542 Oh, hello, my lamb. 1022 00:39:20,630 --> 00:39:22,006 You're just in time to congratulate 1023 00:39:22,026 --> 00:39:23,489 my young friend here. - Your friend? 1024 00:39:23,509 --> 00:39:25,604 - Uh, he was married today. - Hmph. 1025 00:39:25,691 --> 00:39:28,355 You look very pleased about it, judging by that kiss. 1026 00:39:28,442 --> 00:39:30,648 Oh, don't be a silly filly. That kiss was simply a... 1027 00:39:30,668 --> 00:39:32,588 Just say they were congratulations. 1028 00:39:32,675 --> 00:39:34,683 - Yes. - Why not? 1029 00:39:34,771 --> 00:39:36,996 It seems strange that you are so happy 1030 00:39:37,083 --> 00:39:38,917 over this marriage. 1031 00:39:39,004 --> 00:39:41,317 Bride of groom doesn't look so pleased. 1032 00:39:41,404 --> 00:39:42,954 Say, look here... she thinks that I... 1033 00:39:42,974 --> 00:39:44,876 Oh, well, we can't help what she thinks, can we? 1034 00:39:44,896 --> 00:39:46,228 - Yes, but... - No, you see, he's still dazed 1035 00:39:46,248 --> 00:39:47,713 by his good fortune. Come, honey bun, 1036 00:39:47,733 --> 00:39:49,196 I want to dance with my newest, 1037 00:39:49,216 --> 00:39:50,264 handsomest husband. You'll excuse us. 1038 00:39:50,351 --> 00:39:51,747 - Yeah, but... - Come along. 1039 00:39:51,833 --> 00:39:53,797 Now, I would like to know 1040 00:39:53,886 --> 00:39:54,978 what you meant by running off 1041 00:39:55,065 --> 00:39:58,292 and leaving me this afternoon. 1042 00:39:58,381 --> 00:40:00,258 Say, look here... 1043 00:40:00,345 --> 00:40:01,915 my wife's around here someplace. 1044 00:40:02,003 --> 00:40:03,531 Another wife? 1045 00:40:03,618 --> 00:40:04,666 Well, never mind. 1046 00:40:04,753 --> 00:40:05,843 I'm broad-minded. 1047 00:40:05,931 --> 00:40:07,133 Yes, but she's got her mother 1048 00:40:07,153 --> 00:40:08,399 and Senator Simpson with her 1049 00:40:08,419 --> 00:40:09,422 and they may not be. 1050 00:40:09,510 --> 00:40:11,126 But you've got to help your dad. 1051 00:40:11,213 --> 00:40:13,155 Think of all he's helped you all your life. 1052 00:40:13,175 --> 00:40:14,421 And that woman he's married to... 1053 00:40:14,441 --> 00:40:16,056 she, she's half wildcat. 1054 00:40:16,143 --> 00:40:18,286 Yes, but... but she's not watching us, is she? 1055 00:40:18,327 --> 00:40:20,989 If you think not, try getting away. 1056 00:40:24,174 --> 00:40:27,272 - Oh, Tom Collins. - Oh? How do you do, Mr. Collins? 1057 00:40:27,359 --> 00:40:29,280 Darling, his name isn't Collins. 1058 00:40:29,367 --> 00:40:31,201 Why did you say it was? 1059 00:40:31,288 --> 00:40:32,204 I didn't. 1060 00:40:32,291 --> 00:40:33,819 Lady, the name is Dan Hannigan. 1061 00:40:33,906 --> 00:40:35,171 Uh, if it matters. - Oh. 1062 00:40:35,258 --> 00:40:36,548 - Darling, let's forget it. - Yes. 1063 00:40:36,568 --> 00:40:38,444 Yes, just pretend it never happened. 1064 00:40:38,531 --> 00:40:40,739 - Let's start all over, shall we? - Now, what'll you have, Liza? 1065 00:40:40,759 --> 00:40:42,940 - How about a Horse's Neck? - A horse's neck? 1066 00:40:43,027 --> 00:40:45,036 Oh, I didn't bring my coupon book. 1067 00:40:45,122 --> 00:40:47,305 I could make a Pink Lady or a Black Widow. 1068 00:40:47,392 --> 00:40:48,592 Oh! 1069 00:40:51,626 --> 00:40:53,264 Suppose I give her an old Navy Punch? 1070 00:40:53,284 --> 00:40:55,074 - What? - If you do, she'll scream. 1071 00:40:55,160 --> 00:40:57,147 Well, there must be something you'd like to try. 1072 00:40:57,167 --> 00:40:59,131 I know... a Mickey Finn. 1073 00:40:59,218 --> 00:41:01,096 Mickey Finn. 1074 00:41:02,493 --> 00:41:04,281 I'll be back. 1075 00:41:04,368 --> 00:41:06,595 Oh, he did a double take, like in the movies. 1076 00:41:06,683 --> 00:41:10,261 - That's right. - I wonder if it's hard to do. 1077 00:41:10,348 --> 00:41:12,617 No, it's... it's this way, isn't it? 1078 00:41:14,406 --> 00:41:16,633 More like this, isn't it? 1079 00:41:17,767 --> 00:41:19,208 Oh, that's splendid. 1080 00:41:19,295 --> 00:41:21,477 You try it, dear. - Nothing to it at all. 1081 00:41:44,219 --> 00:41:45,915 That was a perfect one, Janie. 1082 00:41:46,002 --> 00:41:48,310 Well, will you look at that? 1083 00:41:49,791 --> 00:41:51,403 Come on, Les. Sing it out. 1084 00:41:51,489 --> 00:41:52,862 Oh no, don't do that, please. 1085 00:41:52,882 --> 00:41:54,256 You'll attract too much attention. 1086 00:41:54,276 --> 00:41:55,778 I suppose he's got a good reason 1087 00:41:55,798 --> 00:41:57,890 for that too. - Undoubtedly. 1088 00:41:57,977 --> 00:41:59,935 And I can guess what it is. 1089 00:42:00,022 --> 00:42:02,092 You don't suppose he wants to be doing that, do you? 1090 00:42:02,112 --> 00:42:03,723 Frankly, yes. 1091 00:42:03,810 --> 00:42:05,856 He's obviously obeying orders, 1092 00:42:05,943 --> 00:42:07,597 trying to find out something. 1093 00:42:07,685 --> 00:42:11,081 Well, she can teach him plenty. 1094 00:42:11,168 --> 00:42:14,433 I loved you too little, too late, 1095 00:42:14,520 --> 00:42:16,480 baby, maybe. 1096 00:42:16,567 --> 00:42:19,310 Who can tell, hm? 1097 00:42:19,397 --> 00:42:22,748 I guess that I gambled with fate, 1098 00:42:22,835 --> 00:42:24,968 not too wisely, 1099 00:42:25,055 --> 00:42:27,799 nor too well. 1100 00:42:27,886 --> 00:42:31,804 One little lover's bow 1101 00:42:31,891 --> 00:42:35,810 and look what's happened now. 1102 00:42:35,897 --> 00:42:38,248 I never dreamed, dear, 1103 00:42:38,335 --> 00:42:40,381 that it would mean farewell. 1104 00:42:40,468 --> 00:42:41,817 But, but, baby... 1105 00:42:41,904 --> 00:42:43,907 baby, but but... 1106 00:42:43,994 --> 00:42:47,478 I knew that romance was a game 1107 00:42:47,565 --> 00:42:50,961 that I shouldn't underrate. 1108 00:42:52,049 --> 00:42:54,096 But here I am left 1109 00:42:54,183 --> 00:42:57,710 with the same old blues again 1110 00:42:57,797 --> 00:43:00,714 to contemplate. 1111 00:43:00,801 --> 00:43:03,892 I didn't count the cost. 1112 00:43:05,022 --> 00:43:08,506 I tossed a coin and lost, 1113 00:43:08,593 --> 00:43:12,163 and found that I loved you too little 1114 00:43:12,250 --> 00:43:14,472 and too late. 1115 00:43:16,822 --> 00:43:18,651 Charming. 1116 00:43:18,738 --> 00:43:20,155 I was too upset before to offer you 1117 00:43:20,175 --> 00:43:21,523 my congratulations. 1118 00:43:21,610 --> 00:43:23,290 Thank you so much. - Very sweet of you. 1119 00:43:23,310 --> 00:43:24,312 Come to the bar and we celebrate. 1120 00:43:24,398 --> 00:43:25,443 - Oh! - Si, si! 1121 00:43:25,530 --> 00:43:26,661 Oh, I... well, I'm, uh... 1122 00:43:26,749 --> 00:43:27,837 I'm very sorry, but I can't go 1123 00:43:27,923 --> 00:43:29,447 to the bar just now. - No? 1124 00:43:29,535 --> 00:43:31,430 No, you see, um, uh... there's a woman there 1125 00:43:31,450 --> 00:43:32,758 he'd rather not meet. - Yes. 1126 00:43:32,845 --> 00:43:35,237 - Oh. Some other time then. - Yes. 1127 00:43:35,326 --> 00:43:37,633 Uh, we'll give you a ring. 1128 00:43:42,204 --> 00:43:43,599 Look, near the flowers, 1129 00:43:43,686 --> 00:43:45,020 your diamond clip. - My clip? 1130 00:43:45,077 --> 00:43:46,363 - Yes. - Oh, where? Show me. 1131 00:43:46,385 --> 00:43:48,255 On the table, with a woman. 1132 00:43:51,651 --> 00:43:53,829 Sorry to disturb you. I am Genya Smetana. 1133 00:43:53,916 --> 00:43:55,636 - You're what? - Well, won't you sit down? 1134 00:43:55,656 --> 00:43:57,138 - Thank you. - Allow me. 1135 00:43:57,225 --> 00:43:59,010 I've been admiring the diamond clip. 1136 00:43:59,097 --> 00:44:00,384 Oh, it is beautiful, isn't it? 1137 00:44:00,404 --> 00:44:03,451 It's a wedding gift. - Indeed. 1138 00:44:03,538 --> 00:44:06,324 Given to you by a person named Phyffe, perhaps? 1139 00:44:06,411 --> 00:44:07,934 Why, yes. My husband. 1140 00:44:08,021 --> 00:44:09,154 Your husband? 1141 00:44:09,241 --> 00:44:10,895 Impossible. He's my husband. 1142 00:44:10,982 --> 00:44:13,096 - Your husband? - He married me six months ago. 1143 00:44:13,116 --> 00:44:14,640 - Legally? - What do you think? 1144 00:44:14,727 --> 00:44:16,251 Then... then he's got two wives. 1145 00:44:16,338 --> 00:44:18,558 - What? - He married this child today. 1146 00:44:18,645 --> 00:44:20,954 - I'll go and get him. - Cheating wretch. 1147 00:44:21,040 --> 00:44:23,154 He said he had to buy a present for a wedding, 1148 00:44:23,174 --> 00:44:24,603 but he didn't say his wedding. 1149 00:44:24,653 --> 00:44:26,113 I don't believe a word of all this. 1150 00:44:26,133 --> 00:44:27,551 That's right, darling. Neither do I. 1151 00:44:27,571 --> 00:44:28,833 Why should he marry her? 1152 00:44:28,920 --> 00:44:30,183 Why shouldn't he marry me? 1153 00:44:30,270 --> 00:44:32,035 Well, he must be considerably younger. 1154 00:44:32,055 --> 00:44:33,405 This is too much. 1155 00:44:33,493 --> 00:44:35,446 He is 10 years older than I am, at least. 1156 00:44:35,495 --> 00:44:37,129 Oh, I must say, he doesn't look it. 1157 00:44:37,149 --> 00:44:38,107 It's a matter of opinion. 1158 00:44:38,193 --> 00:44:39,762 Well, that's my opinion. 1159 00:44:39,848 --> 00:44:40,979 Well, anyway, six months ago, 1160 00:44:41,066 --> 00:44:42,461 he was riding the waves. 1161 00:44:42,548 --> 00:44:43,941 Well, there's Sonny there. 1162 00:44:44,028 --> 00:44:45,879 I can't help what you told my father... 1163 00:44:45,899 --> 00:44:48,554 - But Genya is over... - If you can spare the time, 1164 00:44:48,641 --> 00:44:50,670 your wife would like to have a few words with you. 1165 00:44:50,690 --> 00:44:52,604 You see? I was expecting this. 1166 00:44:52,691 --> 00:44:54,737 Well. 1167 00:44:54,824 --> 00:44:56,915 But he's married to her. They told me so. 1168 00:44:57,003 --> 00:44:59,396 - Oh no! - Then he's got three wives. 1169 00:44:59,484 --> 00:45:01,617 Bless my soul. - Janie. 1170 00:45:01,704 --> 00:45:03,077 Janie, I suppose you've been wondering... 1171 00:45:03,097 --> 00:45:04,775 Quite right. We've all been wondering. 1172 00:45:04,795 --> 00:45:06,493 You recognize Madame Smetana then? 1173 00:45:06,580 --> 00:45:08,453 - Oh, well, sure. - Oh, Sonny. 1174 00:45:08,540 --> 00:45:09,932 Did you or didn't you tell me 1175 00:45:10,019 --> 00:45:11,020 you are married to that girl 1176 00:45:11,107 --> 00:45:12,109 you were just dancing with? 1177 00:45:12,196 --> 00:45:13,547 - Sure I did. - But Sonny... 1178 00:45:13,635 --> 00:45:15,529 But this woman says you are married to her. 1179 00:45:15,549 --> 00:45:17,183 - Well, that's perfectly true. - You admit that you're married 1180 00:45:17,203 --> 00:45:18,336 to both of them? - Well, of course not. 1181 00:45:18,423 --> 00:45:19,839 But you just said you were married 1182 00:45:19,859 --> 00:45:21,885 to that other girl. - Yes, I know I said so... 1183 00:45:21,905 --> 00:45:23,560 And what about Madame Smetana? 1184 00:45:23,647 --> 00:45:25,064 I understand you're married to her too. 1185 00:45:25,084 --> 00:45:26,565 - Who says so? - She says so. 1186 00:45:26,652 --> 00:45:28,633 - I never said such thing. - Oh, you certainly did. 1187 00:45:28,653 --> 00:45:30,415 - You just did. - I certainly did not. 1188 00:45:30,483 --> 00:45:32,203 - Well, I must say, I... - It certainly seemed as though 1189 00:45:32,223 --> 00:45:33,575 you did. - You are all trying 1190 00:45:33,662 --> 00:45:35,706 to confuse the issue, deliberately. 1191 00:45:35,793 --> 00:45:37,906 But I see through it. - It's an order from Spinelli. 1192 00:45:37,926 --> 00:45:39,712 Okay. He owns the joint. 1193 00:45:39,800 --> 00:45:41,760 Come on, boys. Back on the stand. 1194 00:45:41,846 --> 00:45:43,393 You are all in a league with my husband. 1195 00:45:43,413 --> 00:45:45,023 Oh, shh. Everybody's looking. 1196 00:45:45,110 --> 00:45:46,745 You needn't be so violent. - Violent! 1197 00:45:46,765 --> 00:45:48,289 I'll show you how to be violent! 1198 00:45:51,119 --> 00:45:52,691 We are privileged to have with us 1199 00:45:52,774 --> 00:45:55,342 this evening Madame Genya Smetana, 1200 00:45:55,429 --> 00:45:57,215 famous Wagnerian prima donna 1201 00:45:57,301 --> 00:45:58,432 who will sing for us 1202 00:45:58,520 --> 00:46:00,654 "The Evening Star" from Tannhauser. 1203 00:46:16,066 --> 00:46:17,198 Now, please, miss. I'm in a hurry. 1204 00:46:17,285 --> 00:46:18,677 Number 34. 1205 00:46:18,764 --> 00:46:20,027 - 78. - That's mine. 1206 00:46:20,115 --> 00:46:21,856 I don't have time. Please. 1207 00:46:21,944 --> 00:46:23,598 34. Right, there you go. 1208 00:46:28,561 --> 00:46:30,196 Oh, what have you got against Spinelli? 1209 00:46:30,216 --> 00:46:31,982 First you rob him at the table and now this. 1210 00:46:32,002 --> 00:46:33,723 How would you like to go in on another deal with me? 1211 00:46:33,743 --> 00:46:36,049 - I listen to all propositions. - Come. 1212 00:46:39,926 --> 00:46:43,103 That song brings back such poignant memories. 1213 00:46:43,190 --> 00:46:46,456 They played it at your dear father's funeral. 1214 00:46:46,543 --> 00:46:50,287 Or was it our wedding? - Wedding? 1215 00:46:50,374 --> 00:46:52,507 Gosh, that reminds me. As if I ever forgot. 1216 00:46:52,595 --> 00:46:53,857 Wait a minute, young man. 1217 00:46:53,944 --> 00:46:55,373 How is it that you're involved 1218 00:46:55,423 --> 00:46:57,123 with three different women? 1219 00:46:57,209 --> 00:47:00,343 Senator, I can't even get involved with one woman. 1220 00:47:04,828 --> 00:47:06,942 If you children are going to start off on your honeymoon, 1221 00:47:06,962 --> 00:47:08,597 you better hurry up and change, darling. 1222 00:47:08,617 --> 00:47:10,444 I know, Mom. We'll be right down. 1223 00:47:10,531 --> 00:47:12,427 Come along, Jimmy. I'll give you a nightcap. 1224 00:47:12,447 --> 00:47:14,406 I still don't understand any of it. 1225 00:47:14,494 --> 00:47:16,888 To me, it's most confusing. - Most. 1226 00:47:16,975 --> 00:47:19,499 Do you know what I do when things get too complicated? 1227 00:47:19,543 --> 00:47:21,305 I put them out of my mind completely, 1228 00:47:21,373 --> 00:47:23,201 and in time, they clear themselves up. 1229 00:47:23,288 --> 00:47:24,419 - In time? - Mhm. 1230 00:47:24,506 --> 00:47:25,706 Hm. 1231 00:47:28,469 --> 00:47:29,470 Oh, look at that. 1232 00:47:29,557 --> 00:47:30,907 Quarter to six. 1233 00:47:30,994 --> 00:47:33,345 Oh, we've lost 18 of our 48 hours already. 1234 00:47:33,432 --> 00:47:36,611 Heavens. I won't be five minutes. 1235 00:47:36,699 --> 00:47:38,395 - Oh, say, honey. - Hm? 1236 00:47:38,482 --> 00:47:40,007 I've got an idea. 1237 00:47:40,094 --> 00:47:41,685 Why don't we stay here the rest of tonight 1238 00:47:41,705 --> 00:47:43,645 and start on our honeymoon in the morning? 1239 00:47:43,665 --> 00:47:45,883 We can't stay here with Mother and the senator 1240 00:47:45,970 --> 00:47:47,059 and the servants about. 1241 00:47:47,146 --> 00:47:48,606 Oh, I wish we had an apartment. 1242 00:47:48,626 --> 00:47:51,500 Yeah, so do I. I spoke to Dad about it. 1243 00:47:51,587 --> 00:47:53,981 He said he'd see if he could find one for us. 1244 00:47:54,068 --> 00:47:56,117 Course, he's hardly had time as yet. 1245 00:47:56,204 --> 00:47:59,380 I know. Don't worry, darling, we can be in Briarclfif 1246 00:47:59,467 --> 00:48:01,993 in an hour or so. 1247 00:48:02,079 --> 00:48:03,387 Oh. 1248 00:48:05,258 --> 00:48:07,217 Why waste even an hour or two? 1249 00:48:07,304 --> 00:48:08,959 But it wouldn't be wasted. 1250 00:48:09,046 --> 00:48:10,961 After all, we'd be alone together. 1251 00:48:11,048 --> 00:48:12,660 Aww. 1252 00:48:12,747 --> 00:48:13,947 Aw. 1253 00:48:15,358 --> 00:48:16,621 Hello? 1254 00:48:16,709 --> 00:48:18,712 Yes. 1255 00:48:18,799 --> 00:48:20,625 Oh, very well. 1256 00:48:20,713 --> 00:48:22,325 What's the matter? 1257 00:48:22,411 --> 00:48:24,981 - Well, I've got to hurry. - What's the big idea? 1258 00:48:25,068 --> 00:48:27,267 I'm an air raid warden and I've got to report for duty. 1259 00:48:27,287 --> 00:48:28,922 Yeah, but darling, you can't go now. 1260 00:48:28,942 --> 00:48:30,445 But I'll be back in less than an hour. 1261 00:48:30,465 --> 00:48:32,120 An hour? 1262 00:48:38,521 --> 00:48:40,547 Remind me to get one of those in my bathroom. 1263 00:48:40,567 --> 00:48:41,961 Nice quiet spot, this. 1264 00:48:42,047 --> 00:48:43,135 Hello, honey. 1265 00:48:43,222 --> 00:48:44,529 Oh, very high class. 1266 00:48:44,616 --> 00:48:46,165 But nobody's eye will spot us here. 1267 00:48:46,185 --> 00:48:48,230 - Hiya, babe. - Hi, Colonel. 1268 00:48:49,754 --> 00:48:52,758 - Here is your slip. - Oh, thanks. 1269 00:48:52,845 --> 00:48:54,348 It's a good thing I'm leaving town tomorrow 1270 00:48:54,368 --> 00:48:55,981 before Spinelli tracks me down. 1271 00:48:56,068 --> 00:48:57,395 Now maybe you won't want to go when you find out 1272 00:48:57,415 --> 00:48:58,941 what I have in mind. 1273 00:48:59,028 --> 00:49:01,290 Got to unload this on Peter Wellington III. 1274 00:49:01,379 --> 00:49:03,859 Atlas International Copper? Aw, honey. 1275 00:49:03,946 --> 00:49:06,385 It's pretty, but he'd have to be a moron to buy it. 1276 00:49:06,472 --> 00:49:08,237 We've got to convince him it's valuable. 1277 00:49:08,257 --> 00:49:10,022 The same trick we worked on that guy in St. Louis. 1278 00:49:10,042 --> 00:49:11,720 Could be. I could always get the phony 1279 00:49:11,740 --> 00:49:13,417 "Wall Street Chronicle" printed. - Uh-huh. 1280 00:49:13,437 --> 00:49:14,723 And I... - Come back later, boy. 1281 00:49:14,743 --> 00:49:16,094 Yes, sir. 1282 00:49:16,181 --> 00:49:18,033 I could put up the 10 grand for front money. 1283 00:49:18,053 --> 00:49:19,600 And Sonny can handle the negotiations. 1284 00:49:19,620 --> 00:49:21,342 Uh-oh. Would he come in on a deal like this? 1285 00:49:21,362 --> 00:49:23,128 Well, not if he knew. We've got to fool him. 1286 00:49:23,148 --> 00:49:25,044 After all, he's getting his own money back. 1287 00:49:25,064 --> 00:49:27,045 We've got to make him believe that Atlas International Copper 1288 00:49:27,065 --> 00:49:28,589 has struck a rich vein. 1289 00:49:28,676 --> 00:49:30,772 - The newspaper gag'll do it. - That's right. 1290 00:49:42,083 --> 00:49:43,345 - Same cut? - How about it? 1291 00:49:43,431 --> 00:49:44,631 - Same cut. - Wonderful. 1292 00:49:44,693 --> 00:49:46,153 Here's where I get that mink coat 1293 00:49:46,173 --> 00:49:48,391 I've been wanting. I've been wondering 1294 00:49:48,478 --> 00:49:50,328 who's gonna pay for it. - Okay, you get a mink coat too. 1295 00:49:50,348 --> 00:49:52,307 The man with the big sombrero, 1296 00:49:52,394 --> 00:49:54,537 he's down in Mexico. - Say, that girl is good. 1297 00:49:54,569 --> 00:49:55,613 He's got a heart as big 1298 00:49:55,700 --> 00:49:58,092 as that wonderful chapeau. 1299 00:49:58,179 --> 00:50:00,093 The man with the big sombrero, 1300 00:50:00,180 --> 00:50:02,226 he's strictly on the beam. 1301 00:50:02,312 --> 00:50:05,750 And every fair muchacha there is crazy after him. 1302 00:50:05,837 --> 00:50:07,793 For when it rains, 1303 00:50:07,880 --> 00:50:09,882 when it pours, 1304 00:50:09,969 --> 00:50:13,754 they get under his big, wonderful sombrero. 1305 00:50:13,841 --> 00:50:15,798 When it's hot 1306 00:50:15,885 --> 00:50:17,931 out of doors, 1307 00:50:18,018 --> 00:50:21,063 every lady loves the shady caballero. 1308 00:50:21,150 --> 00:50:22,368 Ri-hoo! 1309 00:50:22,455 --> 00:50:24,326 They all come around the market 1310 00:50:24,412 --> 00:50:26,458 to gather round his cart. 1311 00:50:26,544 --> 00:50:29,025 They push and shove, for making love with him 1312 00:50:29,112 --> 00:50:30,503 is such an art, 1313 00:50:30,590 --> 00:50:32,548 this man with the big sombrero, 1314 00:50:32,635 --> 00:50:34,287 no bigger than his heart. 1315 00:50:57,433 --> 00:50:59,260 The man with the big sombrero 1316 00:50:59,347 --> 00:51:01,565 lives down in Mexico. 1317 00:51:01,652 --> 00:51:03,697 He's got a hat as big as that, 1318 00:51:03,784 --> 00:51:05,786 a wonderful chapeau. 1319 00:51:05,873 --> 00:51:07,743 They all come around the market 1320 00:51:07,830 --> 00:51:10,048 to gather round his cart. 1321 00:51:10,135 --> 00:51:11,223 They push and shove, 1322 00:51:11,310 --> 00:51:13,050 for making love with him is... 1323 00:51:13,137 --> 00:51:16,184 such an art, this man with the big sombrero, 1324 00:51:16,271 --> 00:51:21,186 no bigger than his heart! 1325 00:51:23,144 --> 00:51:24,492 This is all your fault. 1326 00:51:24,579 --> 00:51:26,560 But your own husband stole your diamond clip 1327 00:51:26,580 --> 00:51:27,886 to give it another woman. 1328 00:51:27,973 --> 00:51:29,301 Didn't you want to know that? - No. 1329 00:51:29,321 --> 00:51:30,930 And don't keep reminding me. 1330 00:51:31,018 --> 00:51:32,584 I could be so happy, 1331 00:51:32,671 --> 00:51:34,043 but you made me quarrel with him, 1332 00:51:34,063 --> 00:51:35,302 so now I have to walk out. 1333 00:51:35,325 --> 00:51:37,587 - I made you? - I have some pride. 1334 00:51:37,674 --> 00:51:38,936 What else could I do? 1335 00:51:39,024 --> 00:51:40,980 He's no good anyway. Never was. 1336 00:51:41,068 --> 00:51:42,658 Your divorce will be wonderful publicity. 1337 00:51:42,678 --> 00:51:43,896 - My divorce? - Yes. 1338 00:51:43,983 --> 00:51:45,418 Who says I'm going to divorce? 1339 00:51:45,505 --> 00:51:46,984 But you must divorce him. 1340 00:51:47,071 --> 00:51:49,096 I've already given the story to the newspapers 1341 00:51:49,116 --> 00:51:50,967 while you were packing. - I never divorce him. 1342 00:51:50,987 --> 00:51:52,467 Do you hear? Never! 1343 00:51:52,554 --> 00:51:54,423 I love him, the dog. 1344 00:51:54,510 --> 00:51:55,859 Then why have you packed? 1345 00:51:55,946 --> 00:51:58,296 Why are you leaving? - To scare him. 1346 00:51:58,383 --> 00:52:00,383 I'm only taking few things for overnight. 1347 00:52:00,471 --> 00:52:02,091 Do you think I give up my new flat 1348 00:52:02,125 --> 00:52:03,366 that I have just furnished? 1349 00:52:03,386 --> 00:52:05,039 My souvenirs? My paintings? 1350 00:52:05,126 --> 00:52:06,213 My wallpapers? 1351 00:52:06,300 --> 00:52:07,779 Look at that. 1352 00:52:07,866 --> 00:52:09,172 Made to order for me. 1353 00:52:09,259 --> 00:52:11,129 Wagner and his family having a picnic. 1354 00:52:11,216 --> 00:52:13,000 That's Cosima and that's Siegfried, 1355 00:52:13,087 --> 00:52:14,218 and that's Cousin Johanna. 1356 00:52:14,306 --> 00:52:16,654 Ah, Wagner, Wagner! 1357 00:52:16,741 --> 00:52:18,830 He is my inspiration. 1358 00:52:36,580 --> 00:52:38,059 Sonny? 1359 00:52:38,146 --> 00:52:39,624 Sonny? 1360 00:52:39,711 --> 00:52:40,756 Sonny. 1361 00:52:40,843 --> 00:52:41,799 Wake up! 1362 00:52:41,886 --> 00:52:43,148 Aw, come on. 1363 00:52:43,235 --> 00:52:44,019 Go on, let me alone, will you, bub? 1364 00:52:44,105 --> 00:52:45,367 I got a liberty pass. 1365 00:52:45,454 --> 00:52:46,715 What? 1366 00:52:46,802 --> 00:52:49,587 Oh, you poor darling. 1367 00:52:49,674 --> 00:52:51,501 It's Janie. 1368 00:52:52,632 --> 00:52:54,024 Oh, Janie. 1369 00:52:54,111 --> 00:52:55,311 Janie. 1370 00:52:55,373 --> 00:52:56,373 You've been gone for hours. 1371 00:52:56,460 --> 00:52:57,722 I know. 1372 00:52:58,810 --> 00:53:00,724 It's morning. 1373 00:53:00,811 --> 00:53:02,248 Our wedding night is over. 1374 00:53:02,335 --> 00:53:03,682 I know. 1375 00:53:03,769 --> 00:53:05,229 If I ever get a crack at Hitler, I... 1376 00:53:05,249 --> 00:53:06,727 Oh, never mind, Sonny. 1377 00:53:06,814 --> 00:53:08,990 We've got almost half your leave left. 1378 00:53:09,078 --> 00:53:10,971 We'll crowd enough happiness into those few hours 1379 00:53:10,991 --> 00:53:12,470 to last us for months. 1380 00:53:12,556 --> 00:53:15,124 The main thing is we've got each other now. 1381 00:53:15,211 --> 00:53:17,236 I'll know, wherever you are, that you're thinking of me, 1382 00:53:17,256 --> 00:53:20,345 and you'll know, wherever I am, that I'm thinking of you. 1383 00:53:20,432 --> 00:53:22,195 Well, it'd be kinda nice to have a little married life 1384 00:53:22,215 --> 00:53:23,476 to remember too, you know? 1385 00:53:23,563 --> 00:53:25,285 I mean, like, keeping house together, 1386 00:53:25,305 --> 00:53:26,938 what newspaper to take, what's wrong with the furnace 1387 00:53:26,958 --> 00:53:27,959 downstairs... - Oh, I know. 1388 00:53:28,046 --> 00:53:29,567 We'll have all that someday. 1389 00:53:29,654 --> 00:53:32,482 All those heavenly little difficulties that draw 1390 00:53:32,569 --> 00:53:33,855 two people closer together. 1391 00:53:37,137 --> 00:53:40,574 Janie, that's 9:30. 1392 00:53:40,661 --> 00:53:42,098 What are we waiting for now? 1393 00:53:46,012 --> 00:53:48,711 This is a swell gag, but I'm getting kind of tired of it. 1394 00:53:50,059 --> 00:53:51,277 Hello? 1395 00:53:51,364 --> 00:53:53,669 Oh, hello, Dad. Yeah, sure, go ahead. 1396 00:53:53,756 --> 00:53:55,911 But make it snappy, will you? We're just about to shove off. 1397 00:53:55,931 --> 00:53:57,738 Now listen, Sonny... I've got to see you at once 1398 00:53:57,758 --> 00:53:59,696 about that copper stock. I can't tell you details 1399 00:53:59,716 --> 00:54:01,413 because Janie might tell her mother 1400 00:54:01,500 --> 00:54:03,438 and her mother might tip Peter off and spoil everything. 1401 00:54:03,458 --> 00:54:06,068 Just tell her it's urgent and a big surprise for her. 1402 00:54:06,155 --> 00:54:08,201 Surprise? 1403 00:54:08,288 --> 00:54:10,157 Yeah, but Dad... 1404 00:54:10,244 --> 00:54:12,028 well, Dad, but... 1405 00:54:12,116 --> 00:54:14,899 well, okay, if you're sure it will only take a few minutes. 1406 00:54:14,986 --> 00:54:17,902 Yes, I'll meet you. Okay, the Beverley Arms, yes. 1407 00:54:17,989 --> 00:54:20,337 Yes, Dad, I'll... I'll come alone. 1408 00:54:20,424 --> 00:54:21,992 Oh, Janie. 1409 00:54:22,079 --> 00:54:23,470 "Chronicle," extra! 1410 00:54:23,557 --> 00:54:25,905 Latest "Wall Street Chronicle," extra! 1411 00:54:25,992 --> 00:54:28,647 Extra, extra! "Wall Street Chronicle," sir? 1412 00:54:28,734 --> 00:54:29,516 Now listen, son... how would you like to make 10 bucks? 1413 00:54:29,603 --> 00:54:31,344 Gee. 1414 00:54:31,431 --> 00:54:33,238 A couple of friends of mine will be along here in a minute. 1415 00:54:33,258 --> 00:54:35,066 I'll give you 10 bucks to sell them this paper as a gag. 1416 00:54:35,086 --> 00:54:37,633 "New Lode Discovered at Atlas International Copper Mine." 1417 00:54:37,653 --> 00:54:39,155 They wouldn't fall for that, would they? 1418 00:54:39,175 --> 00:54:40,590 Well, I'm gambling 10 bucks that they will. 1419 00:54:40,610 --> 00:54:42,133 Okay. How will I know 'em? 1420 00:54:42,220 --> 00:54:43,636 Well now, one of them is a great big tall, 1421 00:54:43,656 --> 00:54:44,961 handsome blond sailor, 1422 00:54:45,048 --> 00:54:45,918 and the other's just an ordinary, 1423 00:54:46,005 --> 00:54:47,224 plain pudding-faced guy. 1424 00:54:47,311 --> 00:54:49,180 So you understand? - Sure. Yes, sir. 1425 00:54:49,267 --> 00:54:50,834 Extra! "Wall Street Chronicle!" 1426 00:54:50,921 --> 00:54:52,139 Extra! Extra! 1427 00:54:57,317 --> 00:54:58,709 Can I help you, sir? 1428 00:54:58,795 --> 00:54:59,753 I just one want to establish a credit here 1429 00:54:59,840 --> 00:55:01,082 so I can pull my orders in. 1430 00:55:01,102 --> 00:55:02,387 Oh, certainly, sir. To what amount? 1431 00:55:02,407 --> 00:55:04,538 Oh, say, uh, $10,000. 1432 00:55:04,625 --> 00:55:05,825 In what name, sir? 1433 00:55:05,886 --> 00:55:08,280 - Uh, Sonny Phyffe. - Sonny Phyffe? 1434 00:55:08,367 --> 00:55:09,237 That's right, Sonny Phyffe. 1435 00:55:09,324 --> 00:55:11,064 I'll get you a receipt. 1436 00:55:18,590 --> 00:55:20,505 You certainly do get around. 1437 00:55:28,596 --> 00:55:30,293 Oh, there he is. 1438 00:55:34,296 --> 00:55:35,295 That's splendid. 1439 00:55:35,382 --> 00:55:36,863 Be meticulous, it pays. 1440 00:55:36,949 --> 00:55:39,646 You get a $15 raise from today. 1441 00:55:39,733 --> 00:55:41,864 - Well, hello, Sonny. - Hello, Dad. 1442 00:55:41,951 --> 00:55:43,237 You remember Peter Warrington. 1443 00:55:43,257 --> 00:55:44,780 The third? Certainly. 1444 00:55:44,867 --> 00:55:46,804 Say, I bought that stock from Peter as you suggested 1445 00:55:46,824 --> 00:55:48,608 and I got the whole thing for $1.65. 1446 00:55:48,695 --> 00:55:50,609 - Quite a bargain. - My taxi fare. 1447 00:55:50,696 --> 00:55:52,417 I just came along to see what he's gonna do with it. 1448 00:55:52,437 --> 00:55:53,983 Well, stick around and you'll see. 1449 00:55:54,003 --> 00:55:56,114 I didn't know you were connected with this firm. 1450 00:55:56,134 --> 00:55:57,334 Well, very few people do. 1451 00:55:57,396 --> 00:55:58,941 There you are, Dad... 100 shares. 1452 00:55:58,961 --> 00:56:00,093 Now, how much was it I promised you? 1453 00:56:00,180 --> 00:56:01,616 - $100 a share. - Right. 1454 00:56:01,703 --> 00:56:04,313 $100 a share for Atlas International Copper? 1455 00:56:04,400 --> 00:56:05,487 You haven't read your morning paper. 1456 00:56:05,574 --> 00:56:08,229 Hey, boy... where you going? 1457 00:56:08,316 --> 00:56:09,688 I'm taking these papers up to Miss Pink 1458 00:56:09,708 --> 00:56:11,254 in Mr. Haywood's office. - Well, hurry! 1459 00:56:11,274 --> 00:56:12,645 Don't you know Mr. Haywood's waiting? 1460 00:56:12,665 --> 00:56:14,538 Mr. Haywood died last week. 1461 00:56:14,625 --> 00:56:17,626 Died? Why doesn't anybody tell me these things? 1462 00:56:17,713 --> 00:56:19,476 Let's see... 100 shares at a $100 a share. 1463 00:56:19,496 --> 00:56:21,062 That, uh... - Mr. Phyffe? 1464 00:56:21,149 --> 00:56:23,064 - Yes? - Here's your receipt. 1465 00:56:23,151 --> 00:56:24,958 Thank you, my boy. You've been very quick and efficient, 1466 00:56:24,978 --> 00:56:27,089 and I shall mention it personally to Mr. Wagner. 1467 00:56:27,109 --> 00:56:29,003 You wait here a minute, son, and I'll have our cashier 1468 00:56:29,023 --> 00:56:30,764 make you out a check for this. 1469 00:56:30,850 --> 00:56:33,093 "New Lode Discovered at Atlas International Copper Mines." 1470 00:56:33,113 --> 00:56:34,376 There it is. - Uh-huh. 1471 00:56:34,462 --> 00:56:35,463 Hurry up. 1472 00:56:35,550 --> 00:56:37,594 Yeah, I beg your pardon. Goodbye. 1473 00:56:37,681 --> 00:56:39,140 I just established a credit here for $10,000. 1474 00:56:39,160 --> 00:56:40,794 Please make out a check for the full amount. 1475 00:56:40,814 --> 00:56:42,838 But you just paid in the $10,000 in a few minutes ago. 1476 00:56:42,858 --> 00:56:44,120 That is right. 1477 00:56:44,208 --> 00:56:45,709 May I ask why you changed your mind? 1478 00:56:45,729 --> 00:56:47,755 You may. I sometimes do, so I won't get into a rut. 1479 00:56:47,775 --> 00:56:48,975 Oh, I see. 1480 00:56:49,036 --> 00:56:51,081 Make it out to, uh, Sonny Phyffe. 1481 00:56:51,168 --> 00:56:53,213 Throw that in the wastebasket. 1482 00:56:53,300 --> 00:56:55,410 "This is the most spectacular strike in 10 years 1483 00:56:55,430 --> 00:56:58,215 and it is generally predicted that Atlas Inter..." 1484 00:56:59,868 --> 00:57:01,372 "... that Atlas International Copper stock 1485 00:57:01,392 --> 00:57:02,632 will soar to new heights on the strength 1486 00:57:02,652 --> 00:57:03,957 of this discovery." 1487 00:57:04,044 --> 00:57:05,916 Here's your check made out for $10,000 1488 00:57:06,003 --> 00:57:07,091 to Mr. Sonny Phyffe. 1489 00:57:07,178 --> 00:57:08,483 That's exactly right. 1490 00:57:10,527 --> 00:57:13,094 - Here you are. - Oh, gosh, Dad. Thanks. 1491 00:57:13,181 --> 00:57:14,704 Let me have a look at that. 1492 00:57:14,791 --> 00:57:16,380 It's a Boughton and Company check all right. 1493 00:57:16,400 --> 00:57:17,816 Any time you get hold of any more of that stock, 1494 00:57:17,836 --> 00:57:19,271 just bring it in. 1495 00:57:19,358 --> 00:57:20,861 We're on the market for all we can pick up. 1496 00:57:20,881 --> 00:57:22,491 Now you'll have to excuse me. 1497 00:57:22,578 --> 00:57:25,055 I've got to see Boughton on a rather pressing matter. 1498 00:57:30,931 --> 00:57:32,758 Flash Gordon's in an awful mess. 1499 00:57:37,892 --> 00:57:39,371 I beg your pardon. 1500 00:57:46,201 --> 00:57:47,401 Thank you very much. 1501 00:57:52,465 --> 00:57:53,336 Who was that man? 1502 00:57:53,423 --> 00:57:54,988 I haven't an idea. 1503 00:57:55,075 --> 00:57:56,598 I know that. 1504 00:57:56,685 --> 00:57:57,903 I wonder what he wanted. 1505 00:57:57,989 --> 00:58:00,166 Maybe to light his cigar. 1506 00:58:02,906 --> 00:58:04,299 Hi, sailor. 1507 00:58:04,386 --> 00:58:05,386 Your father working today for a change? 1508 00:58:05,473 --> 00:58:06,779 Yes. You want him? 1509 00:58:06,866 --> 00:58:08,499 No thanks, honey. I just want to see him. 1510 00:58:08,519 --> 00:58:10,108 I, uh... I have some stock for him. 1511 00:58:10,128 --> 00:58:11,260 Atlas International Copper? 1512 00:58:11,346 --> 00:58:13,478 Mhm. A romantic souvenir. 1513 00:58:13,565 --> 00:58:15,198 Well, he just stepped into Mr. Boughton's office. 1514 00:58:15,218 --> 00:58:16,349 Come on, I'll find him for you. 1515 00:58:16,437 --> 00:58:17,637 All right. 1516 00:58:21,482 --> 00:58:22,855 Hello. Did you bring me that stock? 1517 00:58:22,875 --> 00:58:24,268 1,000 shares. 1518 00:58:24,355 --> 00:58:25,944 A friend gave it to me as a going away gift 1519 00:58:25,964 --> 00:58:27,574 and then he went away. 1520 00:58:27,661 --> 00:58:29,445 Just in time, too. 1521 00:58:29,532 --> 00:58:31,468 You don't know it, but even the five-and-ten-cent store 1522 00:58:31,488 --> 00:58:33,123 wouldn't handle this stuff until today. 1523 00:58:33,143 --> 00:58:34,515 Really? Well, how much do you want for it? 1524 00:58:34,535 --> 00:58:35,622 As much as I can get for it. 1525 00:58:35,709 --> 00:58:37,144 But I'll take $50 a share. 1526 00:58:37,232 --> 00:58:38,516 Oh, that's more than I expected to pay. 1527 00:58:38,536 --> 00:58:39,996 That's more than I expected to get, 1528 00:58:40,016 --> 00:58:41,588 until I heard that you wanted it. 1529 00:58:41,626 --> 00:58:43,627 Very well then. $50 a share. 1530 00:58:46,324 --> 00:58:48,653 Mr. Boughton, you know that man that was just in here? 1531 00:58:48,673 --> 00:58:50,109 No. Who was he? 1532 00:58:50,196 --> 00:58:51,848 I don't know, but he's just bought 1533 00:58:51,935 --> 00:58:53,743 100 shares of Athens International Copper 1534 00:58:53,763 --> 00:58:54,763 at $100 a share. 1535 00:58:54,850 --> 00:58:56,417 The man must be mad. 1536 00:58:56,504 --> 00:58:58,723 And now he's bickering for 1,000 more at 50. 1537 00:58:58,810 --> 00:59:00,095 But the stock is worthless! 1538 00:59:00,115 --> 00:59:02,421 It was, but not now. Look at this. 1539 00:59:02,508 --> 00:59:05,857 "New Lode Discovered at Atlas International Copper Mines." 1540 00:59:07,598 --> 00:59:09,904 Very well then, $50 a share. 1541 00:59:09,991 --> 00:59:12,059 That'll be an even $50,000. I'll get you a check for it. 1542 00:59:12,079 --> 00:59:13,713 Oh, wait a minute. I don't want a check. 1543 00:59:13,733 --> 00:59:15,321 Oh, but I'm afraid we don't carry such large sums 1544 00:59:15,341 --> 00:59:16,473 in cash here, do we, Boughton? 1545 00:59:16,560 --> 00:59:18,474 Most certainly not. 1546 00:59:18,561 --> 00:59:20,258 Well, it was nice seeing you. 1547 00:59:20,345 --> 00:59:22,195 But you can cash a Boughton and Company check anywhere. 1548 00:59:22,215 --> 00:59:24,086 The crocuses are lovely in the park. 1549 00:59:24,173 --> 00:59:25,720 All right, if you don't mind waiting, 1550 00:59:25,740 --> 00:59:26,696 I'll go to the bank and get cash. 1551 00:59:26,783 --> 00:59:29,219 Come along, Sonny. 1552 00:59:29,307 --> 00:59:30,958 Uh, thanks very much, Boughton. 1553 00:59:33,918 --> 00:59:35,919 I'll give you 55 a share for that stock. 1554 00:59:36,006 --> 00:59:37,943 Oh, but I... I couldn't do that, could I? 1555 00:59:37,963 --> 00:59:39,509 Well, 60 then, and you can come right along with me now 1556 00:59:39,529 --> 00:59:41,052 to my bank and get the money. 1557 00:59:41,139 --> 00:59:42,512 Oh, but Colonel Phyffe would be cross with me if, 1558 00:59:42,532 --> 00:59:43,861 if he didn't get this stock. 1559 00:59:43,881 --> 00:59:44,793 Well, I'll sell it to him later on, 1560 00:59:44,880 --> 00:59:46,214 if he really wants it badly. 1561 00:59:46,273 --> 00:59:47,970 Oh. 1562 00:59:48,057 --> 00:59:50,798 What do you think, Mr. Boughton? 1563 00:59:50,884 --> 00:59:52,692 Well, Sonny, you've done your part of the deal very well, 1564 00:59:52,712 --> 00:59:54,495 so back you go to join Janie. 1565 00:59:54,582 --> 00:59:57,236 Well, at least I've got 24 hours of my honeymoon left. 1566 00:59:57,324 --> 00:59:58,524 Taxi! 1567 01:00:01,803 --> 01:00:03,676 Janie? Janie? 1568 01:00:03,763 --> 01:00:05,067 Mrs. Phyffe is gone, sir. 1569 01:00:05,154 --> 01:00:06,851 What do you mean gone? Gone where? 1570 01:00:06,938 --> 01:00:08,833 I don't know, sir, but out she went, bag and baggage, 1571 01:00:08,853 --> 01:00:10,680 just after Mr. Peter left her. - What? 1572 01:00:10,766 --> 01:00:12,767 Mrs. Prescott might know something, sir, 1573 01:00:12,854 --> 01:00:14,521 if she can remember. - Where is she? 1574 01:00:14,551 --> 01:00:16,726 Oh, she is gone too, sir... with the senator. 1575 01:00:16,813 --> 01:00:18,901 Oh. - But they'll be back. 1576 01:00:18,988 --> 01:00:21,294 I'm afraid you'll have to wait. 1577 01:00:21,381 --> 01:00:23,427 What do you think I've been doing? 1578 01:00:47,570 --> 01:00:49,312 Are you in here, my lamb? 1579 01:00:49,398 --> 01:00:50,659 Oh, hello. 1580 01:00:50,746 --> 01:00:53,095 I didn't expect to see you here. 1581 01:00:53,183 --> 01:00:55,097 Well, I didn't expect to see you here. 1582 01:00:55,184 --> 01:00:56,490 Oh, I just moved in. 1583 01:00:56,577 --> 01:00:58,709 So I see. I hope you're comfortable. 1584 01:00:58,796 --> 01:01:00,645 Well, not yet, but I think I can make it fit to live in. 1585 01:01:00,665 --> 01:01:01,753 It has possibilities. 1586 01:01:01,840 --> 01:01:03,300 You're not being too optimistic? 1587 01:01:03,320 --> 01:01:04,648 Well, I'll be able to tell better 1588 01:01:04,668 --> 01:01:06,496 when I get rid of some of this junk. 1589 01:01:06,582 --> 01:01:08,738 Oh, it was sweet of you to take this apartment for us. 1590 01:01:08,758 --> 01:01:09,715 Yes, wasn't it? 1591 01:01:09,803 --> 01:01:11,184 I knew the instant Peter said 1592 01:01:11,238 --> 01:01:12,611 he was going to meet Sonny here 1593 01:01:12,631 --> 01:01:14,437 that this was the surprise Sonny mentioned, 1594 01:01:14,457 --> 01:01:16,177 so I thought I'd surprise the both of you 1595 01:01:16,197 --> 01:01:17,459 and just move right in. 1596 01:01:17,546 --> 01:01:19,004 Well, you certainly surprised me. 1597 01:01:19,024 --> 01:01:20,701 I thought I'd get settled and take a nap 1598 01:01:20,721 --> 01:01:23,071 before Sonny got here, but I simply couldn't rest 1599 01:01:23,158 --> 01:01:24,506 in all this disorder. 1600 01:01:24,593 --> 01:01:26,009 It wasn't like this before you came. 1601 01:01:26,029 --> 01:01:28,900 Oh, say... do you know what I think? 1602 01:01:28,987 --> 01:01:31,118 Some woman left this apartment in a hurry. 1603 01:01:31,205 --> 01:01:32,839 Lots of her clothes were still in the cupboard 1604 01:01:32,859 --> 01:01:34,059 and the bureau drawers. 1605 01:01:34,120 --> 01:01:36,296 The police were probably after her. 1606 01:01:36,384 --> 01:01:39,950 And judging by her things and this perfume, 1607 01:01:40,037 --> 01:01:41,560 I can guess why. 1608 01:01:41,647 --> 01:01:43,909 That perfume cost $50 a bottle. 1609 01:01:43,996 --> 01:01:45,432 Good heavens, it's you again. 1610 01:01:45,519 --> 01:01:47,281 How in the world did you get in here? 1611 01:01:47,346 --> 01:01:48,433 With my latchkey. 1612 01:01:48,520 --> 01:01:49,980 You have a latchkey to my flat? 1613 01:01:50,000 --> 01:01:51,261 Your flat? 1614 01:01:51,348 --> 01:01:52,721 So, he has installed you here now, 1615 01:01:52,741 --> 01:01:54,220 the moment my back is turned. 1616 01:01:54,307 --> 01:01:55,810 Oh, Genya, my lamb, that isn't exactly... 1617 01:01:55,830 --> 01:01:57,767 You can't pull my wool over my eyes this time. 1618 01:01:57,787 --> 01:02:00,181 My clothes, my best hats and dresses... 1619 01:02:00,268 --> 01:02:03,138 Oh, I'm so sorry. I had no idea. 1620 01:02:03,225 --> 01:02:04,554 So many of them were out of style. 1621 01:02:04,574 --> 01:02:05,531 What? 1622 01:02:05,618 --> 01:02:08,054 Well, take this, for instance. 1623 01:02:08,141 --> 01:02:09,708 I paid $200 for that dress. 1624 01:02:09,795 --> 01:02:11,448 - But how long ago? - A month ago. 1625 01:02:11,534 --> 01:02:13,536 Oh, I saw that model almost two years ago. 1626 01:02:13,623 --> 01:02:14,908 Oh, you must be mistaken. That's a very smart frock. 1627 01:02:14,928 --> 01:02:16,320 What do you know about it? 1628 01:02:16,408 --> 01:02:17,538 Well, I don't know anything about it... 1629 01:02:17,624 --> 01:02:18,452 Of course, if you took this off... 1630 01:02:18,539 --> 01:02:19,932 What are you doing? 1631 01:02:20,019 --> 01:02:21,106 There, that's better, don't you think? 1632 01:02:21,193 --> 01:02:22,237 You have ruined it. 1633 01:02:22,324 --> 01:02:24,324 And this hat... 1634 01:02:24,412 --> 01:02:25,612 Supposed to be amusing. 1635 01:02:25,674 --> 01:02:27,109 Well, it is. 1636 01:02:27,196 --> 01:02:29,503 I suppose this is supposed to be amusing too. 1637 01:02:32,721 --> 01:02:33,852 Sonny! 1638 01:02:33,939 --> 01:02:35,767 Sonny! 1639 01:02:36,897 --> 01:02:38,595 Hello. 1640 01:02:38,682 --> 01:02:39,639 You got your hat on. 1641 01:02:39,725 --> 01:02:41,073 Oh, thanks. 1642 01:02:41,160 --> 01:02:42,946 This time, you have gone too far. 1643 01:02:43,033 --> 01:02:44,598 Renting my flat to this woman. 1644 01:02:44,685 --> 01:02:46,469 Letting her wreck my clothes! 1645 01:02:46,556 --> 01:02:48,949 Oh, look. Look at my beautiful new mink coat. 1646 01:02:49,036 --> 01:02:51,690 Oh, you're an old darling to give it to me. 1647 01:02:51,777 --> 01:02:52,995 Oh, help. 1648 01:02:53,082 --> 01:02:54,778 Why, I didn't see you. 1649 01:02:54,865 --> 01:02:56,587 Now, I know what you're thinking, but you're wrong. 1650 01:02:56,607 --> 01:02:58,041 And you can explain this? 1651 01:02:58,128 --> 01:03:00,022 But of course. We're business partners, see? 1652 01:03:00,042 --> 01:03:01,242 And this woman? 1653 01:03:01,304 --> 01:03:03,044 - Oh, he's my daddy. - What? 1654 01:03:03,131 --> 01:03:04,807 I was afraid you wouldn't marry me if you knew the truth. 1655 01:03:04,827 --> 01:03:06,569 You know, I'm not 42. 1656 01:03:06,654 --> 01:03:08,941 Hrmph. You don't think I will believe that, do you? 1657 01:03:08,961 --> 01:03:10,527 Well then, you two are married? 1658 01:03:10,614 --> 01:03:12,267 - Yes. - Unfortunately. 1659 01:03:12,354 --> 01:03:13,180 Mother! 1660 01:03:13,268 --> 01:03:14,791 What? 1661 01:03:14,878 --> 01:03:17,835 Oh, but then this diamond clip is really yours. 1662 01:03:17,922 --> 01:03:19,904 Yes, but you must keep it as a wedding gift. 1663 01:03:19,924 --> 01:03:22,273 Oh, I wouldn't think of such a thing. 1664 01:03:22,360 --> 01:03:23,560 But I insist. 1665 01:03:27,580 --> 01:03:28,780 Hello? 1666 01:03:28,842 --> 01:03:30,582 Hello, Dad. Dad, is Janie there? 1667 01:03:30,669 --> 01:03:32,279 Yes. Uh, she's moved in. 1668 01:03:32,365 --> 01:03:34,304 It seems there's been some small misunderstanding. 1669 01:03:34,324 --> 01:03:35,891 I know, I just heard about it. 1670 01:03:35,978 --> 01:03:37,178 Gosh. 1671 01:03:38,108 --> 01:03:39,350 - That was Sonny. - Where is he? 1672 01:03:39,370 --> 01:03:40,153 He's still at your house. 1673 01:03:40,240 --> 01:03:41,633 Oh, good heavens. 1674 01:03:41,720 --> 01:03:43,265 I must dress and get over there at once. 1675 01:03:43,285 --> 01:03:44,485 Goodbye, daddy. 1676 01:03:48,941 --> 01:03:50,028 How... oh. 1677 01:03:50,115 --> 01:03:50,986 How far to the museum? 1678 01:03:51,073 --> 01:03:52,378 Two blocks over. 1679 01:03:52,466 --> 01:03:54,727 Okay. I've gotta meet my wife there. 1680 01:03:54,814 --> 01:03:57,032 Hey, taxi, wait a minute! 1681 01:03:57,119 --> 01:03:58,927 Sorry, but this is very urgent business. 1682 01:03:58,947 --> 01:04:00,188 You'll have to drop me. It won't be far out of your way. 1683 01:04:00,208 --> 01:04:01,209 Jump in. 1684 01:04:01,296 --> 01:04:02,713 Anything for a man at service. 1685 01:04:02,733 --> 01:04:05,864 Thank you. Beverley Arms! 1686 01:04:05,951 --> 01:04:08,280 But I still don't understand where all the money came from. 1687 01:04:08,300 --> 01:04:10,128 Well, I sold the copper stock. 1688 01:04:10,215 --> 01:04:11,935 I thought you said the stock was worthless. 1689 01:04:11,955 --> 01:04:13,545 It is. But we made Peter think it isn't. 1690 01:04:13,565 --> 01:04:15,088 Peter? 1691 01:04:15,175 --> 01:04:16,546 That's the other fellow that Janie didn't marry. 1692 01:04:16,566 --> 01:04:17,766 Oh. 1693 01:04:20,569 --> 01:04:21,570 Thanks. Thanks very much. 1694 01:04:21,657 --> 01:04:23,092 Pleasure. Any time. 1695 01:04:25,486 --> 01:04:27,616 Hey, taxi! 1696 01:04:27,703 --> 01:04:28,748 Would you mind dropping me somewhere? 1697 01:04:28,835 --> 01:04:29,879 I'm in such a rush. 1698 01:04:29,965 --> 01:04:31,207 Why, surely. Where you going? 1699 01:04:31,227 --> 01:04:32,687 Oh, thanks so much. Havemeyer Place. 1700 01:04:32,707 --> 01:04:33,533 Oh, that's funny. 1701 01:04:33,620 --> 01:04:35,100 I just came from there. 1702 01:04:35,187 --> 01:04:36,387 I guess... 1703 01:04:41,277 --> 01:04:43,171 - Well, where's Janie? - She just went home to join you. 1704 01:04:43,191 --> 01:04:44,192 - Oh, gosh. - Sonny! 1705 01:04:44,279 --> 01:04:45,236 Just a minute. 1706 01:04:45,323 --> 01:04:46,889 I understand everything now. 1707 01:04:46,976 --> 01:04:48,391 Oh. Here's the money back for your stock. 1708 01:04:48,411 --> 01:04:49,934 Gosh, Dad, thanks. 1709 01:04:50,021 --> 01:04:51,393 Well, you got it back just like you said you would. 1710 01:04:51,413 --> 01:04:53,003 Now, how about a little drink on it, huh? 1711 01:04:53,023 --> 01:04:54,111 Oh, uh, no thanks. I just want to get home and... 1712 01:04:54,198 --> 01:04:55,242 Little drink first. 1713 01:04:55,329 --> 01:04:57,286 Come on, a little appetizer, huh? 1714 01:04:57,374 --> 01:04:58,574 Well. 1715 01:05:05,509 --> 01:05:06,857 Thanks! 1716 01:05:09,164 --> 01:05:12,209 Come on, let's get out of here before another invasion. 1717 01:05:12,296 --> 01:05:13,862 Come on. 1718 01:05:16,298 --> 01:05:17,212 Mrs. Phyffe. 1719 01:05:17,299 --> 01:05:18,605 Where's Mr. Phyffe? 1720 01:05:18,692 --> 01:05:20,454 He just rushed out a few minutes ago. 1721 01:05:20,518 --> 01:05:22,258 - Rushed out? - In an awful hurry. 1722 01:05:22,346 --> 01:05:23,978 And your mother went a few minutes later. 1723 01:05:23,998 --> 01:05:25,502 Said she was going to see the new apartment. 1724 01:05:25,522 --> 01:05:26,739 Oh. 1725 01:05:28,001 --> 01:05:28,958 Taxi! 1726 01:05:29,045 --> 01:05:30,612 If I ever live through this... 1727 01:05:32,222 --> 01:05:34,004 I'm sorry, I've got to go back. 1728 01:05:34,091 --> 01:05:36,876 Oh. Why can't you drop me at the museum? 1729 01:05:36,963 --> 01:05:38,181 But that's out of my way. 1730 01:05:38,268 --> 01:05:40,400 But my... my wife is waiting there! 1731 01:05:40,487 --> 01:05:41,816 How long have you been married? 1732 01:05:41,836 --> 01:05:43,488 Oh, eight years. 1733 01:05:43,575 --> 01:05:44,621 She'll wait. 1734 01:05:44,707 --> 01:05:46,925 Yeah, I'm afraid so. 1735 01:05:50,188 --> 01:05:52,189 - Hello. - Oh, hello. 1736 01:05:52,276 --> 01:05:53,842 Janie isn't with you? 1737 01:05:53,929 --> 01:05:54,887 - No. - Isn't she with you? 1738 01:05:54,974 --> 01:05:56,235 No, we missed each other. 1739 01:05:56,322 --> 01:05:57,149 Well, why don't you go and get her? 1740 01:05:57,236 --> 01:05:58,977 Oh, I'm on my way. 1741 01:05:59,064 --> 01:06:00,305 Oh, will you phone her please and tell her to wait there? 1742 01:06:00,325 --> 01:06:01,805 Yes, that's a good idea. 1743 01:06:01,891 --> 01:06:02,718 And here's your money back for the stock, 1744 01:06:02,805 --> 01:06:04,370 just as Dad promised. 1745 01:06:04,457 --> 01:06:05,743 And Janie has the money that you lost at the 59 Club. 1746 01:06:05,763 --> 01:06:06,963 Sonny, dear, wait. 1747 01:06:07,024 --> 01:06:08,658 We... we came to explain about the money. 1748 01:06:08,678 --> 01:06:09,460 Well, not now. Please, there's no time. 1749 01:06:09,548 --> 01:06:10,853 Listen, darling. 1750 01:06:10,940 --> 01:06:12,747 Peter and I just concocted that story. 1751 01:06:12,767 --> 01:06:15,682 He didn't take my T&W stock and I didn't really lose 1752 01:06:15,769 --> 01:06:17,465 $50,000 at the 59 Club. 1753 01:06:17,553 --> 01:06:19,554 We just made that up. 1754 01:06:19,641 --> 01:06:21,555 - You just made that up? - Yes. 1755 01:06:21,642 --> 01:06:23,927 But where did you get that Atlas International Copper stock? 1756 01:06:23,947 --> 01:06:26,450 Oh, he just gave me that to make the story more plausible. 1757 01:06:26,470 --> 01:06:28,709 And then bought it back from Leslie for $70,000? 1758 01:06:28,777 --> 01:06:29,864 Certainly not. 1759 01:06:29,951 --> 01:06:31,561 I never bought it back. 1760 01:06:31,649 --> 01:06:32,691 I didn't think it mattered who bought it, 1761 01:06:32,778 --> 01:06:33,693 as long as I sold it. 1762 01:06:33,779 --> 01:06:35,694 Who did buy it? 1763 01:06:35,780 --> 01:06:37,304 Boughton. 1764 01:06:37,391 --> 01:06:39,154 The president of Boughton and Company? 1765 01:06:39,174 --> 01:06:40,567 Yes, he outbid me. 1766 01:06:40,654 --> 01:06:43,438 Then we swindled him out of all this money. 1767 01:06:43,525 --> 01:06:46,091 Dad, do you mean that there really wasn't a new lode 1768 01:06:46,178 --> 01:06:48,073 discovered at the Atlas International copper mines? 1769 01:06:48,093 --> 01:06:49,658 Why, of course there wasn't. 1770 01:06:49,746 --> 01:06:51,249 But you didn't ask Boughton to buy that stock. 1771 01:06:51,269 --> 01:06:53,443 He horned in, trying to gyp you out of it. 1772 01:06:53,530 --> 01:06:56,620 Well, just the same, all this money's gotta be given back. 1773 01:06:56,707 --> 01:06:58,100 I'll take care of it, Sonny. 1774 01:06:58,187 --> 01:06:59,404 Oh, thanks, Dad. 1775 01:06:59,490 --> 01:07:01,318 Please, phone Janie, will you? 1776 01:07:06,103 --> 01:07:08,192 Oh, you have been sweet. 1777 01:07:08,279 --> 01:07:09,149 Psst! Keep going, quick! 1778 01:07:09,236 --> 01:07:10,323 My motor's dead. 1779 01:07:10,410 --> 01:07:12,411 Oh, I'm not surprised. 1780 01:07:14,456 --> 01:07:15,371 Janie! 1781 01:07:15,457 --> 01:07:17,633 What? 1782 01:07:17,720 --> 01:07:19,764 Sonny! 1783 01:07:19,851 --> 01:07:21,051 Janie, where... 1784 01:07:22,765 --> 01:07:24,419 - What? - Hurry, can't you? 1785 01:07:24,506 --> 01:07:26,377 Before they get through playing tag. 1786 01:07:28,509 --> 01:07:29,709 Taxi! 1787 01:07:32,423 --> 01:07:33,773 Oh, hello. 1788 01:07:33,859 --> 01:07:35,861 Back to Havemeyer Place. 1789 01:07:35,948 --> 01:07:37,407 Say, what do you do? Just ride back and forth? 1790 01:07:37,427 --> 01:07:40,211 Mhm. Passes the time. 1791 01:07:40,298 --> 01:07:42,908 La la la la la, la la la la la la, la la la la, 1792 01:07:42,995 --> 01:07:45,780 la la la, no, no, no. 1793 01:07:45,867 --> 01:07:49,696 La, la la la la la, la la la la, la la la, 1794 01:07:49,782 --> 01:07:53,175 no no, no. 1795 01:07:53,262 --> 01:07:55,157 I used to sing too, when I was a little girl. 1796 01:07:55,177 --> 01:07:58,179 - Really? - No-o-o-o! 1797 01:07:58,266 --> 01:07:59,744 No! 1798 01:07:59,831 --> 01:08:02,117 - Course, I was much better then. - Mm, could be. 1799 01:08:02,180 --> 01:08:04,075 Everyone said I should do something with my voice. 1800 01:08:04,095 --> 01:08:06,183 - But they didn't say what? - No. 1801 01:08:06,270 --> 01:08:07,991 I was only six when I first sang in public. 1802 01:08:08,011 --> 01:08:09,315 - Oh. - And even then, 1803 01:08:09,402 --> 01:08:11,056 the critics said I should go far. 1804 01:08:11,143 --> 01:08:12,839 Oh, I can understand that. 1805 01:08:12,927 --> 01:08:14,536 You sing too, no? 1806 01:08:14,624 --> 01:08:16,577 You answer your own questions, don't you? 1807 01:08:16,625 --> 01:08:17,973 Ah, the bell. 1808 01:08:18,060 --> 01:08:20,323 I love bells. Telephone bells, doorbells... 1809 01:08:20,409 --> 01:08:22,279 I find them so exciting. 1810 01:08:23,324 --> 01:08:25,021 Come in. 1811 01:08:25,108 --> 01:08:26,456 - Press. - News. 1812 01:08:26,542 --> 01:08:28,542 Tell us about your divorce, Madame Smetana. 1813 01:08:28,589 --> 01:08:30,004 There is going to be no divorce. 1814 01:08:30,024 --> 01:08:31,156 But your manager telephoned us. 1815 01:08:31,243 --> 01:08:33,112 Come in. You can see for yourself. 1816 01:08:33,199 --> 01:08:34,572 My husband will give you a drink. 1817 01:08:34,592 --> 01:08:35,984 Hey, that's not a bad idea. 1818 01:08:36,071 --> 01:08:38,767 Gentlemen from the press, darling. 1819 01:08:38,854 --> 01:08:40,464 Help yourselves, boys. 1820 01:08:40,551 --> 01:08:41,751 Step right up. 1821 01:08:44,772 --> 01:08:46,163 So long. Thanks a lot. 1822 01:08:46,251 --> 01:08:47,841 We'll see you again sometime, we hope! 1823 01:08:47,861 --> 01:08:48,904 I don't doubt it. 1824 01:08:48,992 --> 01:08:50,408 I'm not taking any more chances. 1825 01:08:50,428 --> 01:08:51,821 I'm walking. - Okay. 1826 01:08:51,907 --> 01:08:54,518 - $6.80. - What? 1827 01:08:54,605 --> 01:08:56,170 We're off to Briarcliff. Flory. 1828 01:08:56,257 --> 01:08:58,325 Tell Mother, will you? - I will, if you like, madam. 1829 01:08:58,345 --> 01:08:59,998 But you've so little time left. 1830 01:09:00,086 --> 01:09:01,980 If I was you, I wouldn't want to spend any more of it 1831 01:09:02,000 --> 01:09:03,261 in motorcars. 1832 01:09:03,348 --> 01:09:05,175 What would you do, Flory? 1833 01:09:05,262 --> 01:09:07,723 Nothing wrong with Miss Janie's apartment right here. 1834 01:09:07,743 --> 01:09:09,047 That's right, there isn't. 1835 01:09:09,134 --> 01:09:10,787 Thanks, Flory. 1836 01:09:10,874 --> 01:09:13,964 Well, I've certainly had a lot of fun for it. 1837 01:09:14,051 --> 01:09:16,573 I waited so long for you at that museum, 1838 01:09:16,661 --> 01:09:19,357 they began to take me for a regular exhibit. 1839 01:09:19,444 --> 01:09:20,968 Where have you been? 1840 01:09:21,055 --> 01:09:23,796 Why, I wouldn't dare to tell you. 1841 01:09:41,240 --> 01:09:42,154 Where are they? 1842 01:09:42,241 --> 01:09:43,765 Miss Janie and her husband, sir? 1843 01:09:43,807 --> 01:09:45,353 Yes, yes, yes, of course. I must see them at once. 1844 01:09:45,373 --> 01:09:46,876 - Has anything happened, sir? - Good news. 1845 01:09:46,896 --> 01:09:48,616 I've arranged his transfer to another ship, 1846 01:09:48,636 --> 01:09:49,724 but he must leave immediately. 1847 01:09:49,810 --> 01:09:51,377 - Immediately? - Yes, yes. 1848 01:09:51,465 --> 01:09:53,944 Where are they? - They... they've gone... 1849 01:09:54,031 --> 01:09:55,248 Come, come, come. 1850 01:09:55,335 --> 01:09:56,535 To Briarcliff. 1851 01:09:56,597 --> 01:09:58,382 Briarcliff. 1852 01:09:58,468 --> 01:09:59,425 Bad luck. 1853 01:09:59,512 --> 01:10:00,712 Yes, sir. 1854 01:10:06,735 --> 01:10:08,280 You know, we have a lot in common. 1855 01:10:08,300 --> 01:10:10,258 - So? - You're a Wagnerian singer, 1856 01:10:10,345 --> 01:10:11,563 I'm a Wagnerian singer. 1857 01:10:11,650 --> 01:10:12,936 Where have you sung Wagner? 1858 01:10:12,999 --> 01:10:14,652 I sang "Tannhauser" at college. 1859 01:10:14,739 --> 01:10:16,827 "Tannhauser!" Which role did you sing? 1860 01:10:16,914 --> 01:10:19,809 I was the third pilgrim from my left in the "Pilgrim's Chorus." 1861 01:10:19,829 --> 01:10:22,048 I'll show you. 125741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.