All language subtitles for Hackerville.S01E06.Do.We.Want.to.Play.1080p.SKST.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track9_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:11,800 ¿Cómo pudiste darle acceso al niño a nuestra cartera de clientes? 2 00:00:12,080 --> 00:00:14,520 ANTERIORMENTE EN HACKERVILLE... 3 00:00:15,000 --> 00:00:17,120 Cipi, ¿qué es lo que buscan? 4 00:00:22,080 --> 00:00:23,760 Tienes 48 horas. 5 00:00:25,200 --> 00:00:28,480 - Tu padre era de la policía secreta. - No, qué va. 6 00:00:29,040 --> 00:00:32,480 Yo ya era policía de esta ciudad cuando tú llevabas pañales. 7 00:00:32,520 --> 00:00:34,400 Quiero estar calentita. 8 00:00:34,480 --> 00:00:36,480 Y no quiero que pases frío. 9 00:00:36,520 --> 00:00:39,760 Ese paquete mío del que has cuidado tan bien... 10 00:00:39,840 --> 00:00:41,040 ¿Podrías devolvérmelo? 11 00:00:43,200 --> 00:00:45,840 Su cuerpo está en la vieja refinería. 12 00:00:45,920 --> 00:00:47,440 Borisov ha matado a tu chaval. 13 00:00:49,280 --> 00:00:51,120 Cogió el móvil de Dragos y se fue. 14 00:00:51,760 --> 00:00:54,680 ¡Son unos capullos! Sabían quién lo amenazaba, 15 00:00:54,800 --> 00:00:56,200 pero no hicieron nada. 16 00:02:37,640 --> 00:02:39,760 Adelante. 17 00:02:43,760 --> 00:02:45,800 ¿Cómo han llegado antes que nosotros? 18 00:02:47,000 --> 00:02:48,840 Hablemos con él, nos conoce. 19 00:02:48,920 --> 00:02:50,920 La fiscalía está al mando ahora. 20 00:02:51,000 --> 00:02:53,400 - Pero solo es un crío. - Ya, un crío... 21 00:02:53,480 --> 00:02:57,440 ...que ha hackeado dos bancos y ha puesto la ciudad patas arriba. 22 00:03:03,360 --> 00:03:05,920 Tú quédate aquí. El resto, por las escaleras. 23 00:03:06,000 --> 00:03:07,640 Yo iré por las escaleras también. 24 00:03:33,440 --> 00:03:35,800 Vigilad todas las salidas y esperad la orden. 25 00:03:58,760 --> 00:04:02,880 ¡Qué fuerte! ¿Una Carpati modelo 74 de la época comunista? 26 00:04:02,960 --> 00:04:04,920 Es casi tan vieja como tú. 27 00:04:05,000 --> 00:04:07,960 Pero, como yo, es capaz de volarte la tapa de los sesos. 28 00:04:20,120 --> 00:04:24,160 Dime una cosa, por favor. ¿Quién eres tú? 29 00:04:24,280 --> 00:04:26,640 Pon la pistola sobre la barra. 30 00:04:26,760 --> 00:04:30,880 La policía rodea el edificio, idiota. Pon la pistola sobre la barra. 31 00:04:32,280 --> 00:04:35,280 Me tienes harto, sal a saludar al comité de bienvenida. 32 00:04:40,120 --> 00:04:43,000 Vali, ¿qué haces? ¿Por qué lo dejas marchar? 33 00:04:49,760 --> 00:04:51,200 Aquí no hay nadie. 34 00:04:51,320 --> 00:04:53,600 Comprobad el perímetro. No andará lejos. 35 00:04:53,680 --> 00:04:57,200 Luminita y tú me habéis chantajeado 30 años con esta pistola. 36 00:04:57,320 --> 00:05:00,520 Se acabó. Esto es por el padre de Adam. 37 00:05:04,560 --> 00:05:06,360 Han disparado a Cipi. 38 00:05:08,800 --> 00:05:11,440 Cipi ha salido de la casa. Va hacia el mercado. 39 00:05:11,480 --> 00:05:13,080 - Ahí está. - ¡Cogedlo! 40 00:05:15,760 --> 00:05:17,200 ¡Suélteme! 41 00:05:17,320 --> 00:05:20,000 Es una herida superficial, sobrevivirás. 42 00:05:24,440 --> 00:05:26,520 Borisov le disparó. 43 00:05:26,600 --> 00:05:28,640 Se ha escapado. ¡Id a por él! 44 00:05:37,000 --> 00:05:38,480 Menos mal que no está herido. 45 00:05:40,040 --> 00:05:41,960 ¿A quién han disparado entonces? 46 00:05:50,600 --> 00:05:52,320 Lisa, acompáñame, por favor. 47 00:05:53,680 --> 00:05:55,760 - Es Walter. - ¿Walter? 48 00:06:02,760 --> 00:06:06,880 - ¡Papá! ¿Qué haces aquí? - Cálmese, por favor. 49 00:06:06,960 --> 00:06:09,040 - ¡Ayúdenlo! - Por favor, cálmese. 50 00:06:09,120 --> 00:06:11,040 ¡Papá! ¿Qué haces aquí? 51 00:07:16,120 --> 00:07:18,640 Tenemos un herido de bala. 52 00:07:19,920 --> 00:07:22,040 Un alemán de 72 años. 53 00:07:23,880 --> 00:07:28,040 Walter Metz. Entrada de la bala en el cuadrante superior derecho. 54 00:07:28,120 --> 00:07:30,920 - Sin orificio de salida. - Taquicardia, pulso débil. 55 00:07:31,000 --> 00:07:32,880 Necesita una transfusión. 56 00:07:32,960 --> 00:07:35,680 Nos lo llevamos a quirófano. Esperen fuera. 57 00:07:35,800 --> 00:07:38,160 Vamos. Déjalos trabajar. 58 00:07:42,640 --> 00:07:44,480 ¿Quieres ir al hotel a descansar? 59 00:07:44,520 --> 00:07:47,480 ¿Por qué no me dijiste que había venido si lo sabías? 60 00:07:47,520 --> 00:07:50,600 - Me... me pidió que no te lo contara. - ¿Por qué? 61 00:07:51,680 --> 00:07:54,480 Para que no te preocuparas, imagino. 62 00:07:54,560 --> 00:07:56,480 Pues mira lo que ha pasado. 63 00:07:58,080 --> 00:07:59,920 ¿Quién más sabía que estaba aquí? 64 00:08:05,080 --> 00:08:06,480 Sí, jefe. 65 00:08:08,160 --> 00:08:10,120 Sí, está aquí conmigo. 66 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 No está muy bien... 67 00:08:14,040 --> 00:08:17,000 Claro. En cuanto sepa algo, te llamo. 68 00:08:21,160 --> 00:08:23,040 ¿Vali? 69 00:08:23,120 --> 00:08:25,240 Quería saber cómo estaba Walter. 70 00:08:27,240 --> 00:08:28,720 ¿Entonces conoce a mi padre? 71 00:08:32,320 --> 00:08:35,920 - ¿Mucho? - Eran amigos antes. 72 00:08:36,000 --> 00:08:38,760 La última vez que se vieron fue hace 30 años. 73 00:09:25,960 --> 00:09:29,440 Pero tú eres de primero. No es lo mismo. 74 00:09:29,560 --> 00:09:32,160 - Vamos. - Tengo canto. 75 00:09:32,240 --> 00:09:35,040 La madre de Mariana me llevará luego. 76 00:09:35,120 --> 00:09:37,000 Vale, pues te veo luego. Adiós. 77 00:09:37,080 --> 00:09:38,720 Vamos. 78 00:09:43,800 --> 00:09:45,240 Anda, ¿uno de verdad? 79 00:10:48,320 --> 00:10:50,120 ¿Has conseguido dormir? 80 00:10:53,040 --> 00:10:54,560 Pues la verdad es que no. 81 00:10:58,320 --> 00:11:00,320 Ya no creo en nada. 82 00:11:03,160 --> 00:11:05,120 Ni siquiera en mí misma. 83 00:11:07,000 --> 00:11:09,680 Vamos, no seas tremendista. 84 00:11:09,760 --> 00:11:11,360 Es verdad. 85 00:11:13,680 --> 00:11:16,040 Mi padre siempre iba de víctima. 86 00:11:17,720 --> 00:11:20,000 Pero, en realidad, formaba parte del sistema. 87 00:11:21,440 --> 00:11:24,280 Y aquí estoy yo, mintiendo como hacía él. 88 00:11:24,360 --> 00:11:27,680 He mentido para proteger a Cipi y me ha estallado en las manos. 89 00:11:30,200 --> 00:11:32,240 Le hice una promesa y no la he cumplido. 90 00:11:33,760 --> 00:11:37,160 Y la única persona en quien confiaba en esta ciudad 91 00:11:38,320 --> 00:11:40,360 me ha mentido a la cara. 92 00:11:45,160 --> 00:11:47,040 Vámonos. 93 00:12:01,680 --> 00:12:03,360 ¿Dónde quieres que te deje? 94 00:12:05,160 --> 00:12:08,320 Voy contigo a la reunión operativa. 95 00:12:08,400 --> 00:12:13,160 Si no lo cogéis pronto al tío este, lo mato yo. Te lo juro. 96 00:12:19,400 --> 00:12:20,840 Andrei Borisov... 97 00:12:20,920 --> 00:12:24,160 El único sospechoso del asesinato de Dragos Matei 98 00:12:24,240 --> 00:12:26,760 y del intento de asesinato de Walter Metz. 99 00:12:28,040 --> 00:12:30,440 Quiero organizar una unidad de intervención, 100 00:12:30,560 --> 00:12:32,560 que esté alerta todo el rato. 101 00:12:32,640 --> 00:12:34,960 El asesino aparecerá tarde o temprano. 102 00:12:35,000 --> 00:12:38,560 En el aeropuerto, la frontera, la estación... Aparecerá. 103 00:12:38,640 --> 00:12:42,960 Alertaremos a la Policía local y a la municipal. 104 00:12:43,760 --> 00:12:47,200 Colocaremos puntos de control con Tráfico. 105 00:12:47,280 --> 00:12:50,680 Y revisaremos los vídeos de seguridad de la ciudad. 106 00:12:50,760 --> 00:12:52,560 ¿Queda claro? 107 00:12:52,640 --> 00:12:54,160 Pues al tajo. 108 00:13:06,440 --> 00:13:09,120 ¿Ese no es...? 109 00:13:09,200 --> 00:13:11,880 Sí, mi jefe de Fráncfort. 110 00:13:11,960 --> 00:13:15,800 - Entonces es el tío con el que... - Adam, por favor. 111 00:13:20,280 --> 00:13:21,600 Lisa... 112 00:13:35,440 --> 00:13:39,040 Dime que mi hija está bien o te mato. 113 00:13:39,120 --> 00:13:42,000 Sí, está bien. No te alteres. 114 00:13:42,040 --> 00:13:45,120 Cariño, no tengas miedo. Todo saldrá bien. 115 00:13:45,200 --> 00:13:48,600 Tranquila, nadie te hará daño. Solo quiere asustarnos. 116 00:13:48,680 --> 00:13:52,440 - No, qué va. Tranquilo. - Entonces, ¿qué quieres? 117 00:13:52,560 --> 00:13:55,920 Dame a Cipi, que pague su deuda, y entonces te daré a tu hija. 118 00:13:56,000 --> 00:13:58,120 Lo tiene la policía. No depende de mí. 119 00:13:58,200 --> 00:14:01,080 Me da igual. Dentro de dos horas te llamo. 120 00:14:01,160 --> 00:14:02,920 Soluciónalo. Tengo prisa. 121 00:14:03,000 --> 00:14:04,840 Igual puedo darte lo que te robó. 122 00:14:04,920 --> 00:14:07,200 Quiero al niño. Ya lo aclararé yo con él. 123 00:14:07,280 --> 00:14:09,160 Y muy importante, ¡nada de polis! 124 00:14:09,240 --> 00:14:13,280 Y una cosa más. Apaga las cámaras de vigilancia de la ciudad ya 125 00:14:13,360 --> 00:14:15,920 si quieres que te dé a tu hija sana y salva. 126 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 Déjame hablar con Maria. Déjame... 127 00:14:19,040 --> 00:14:21,880 ¡Hijo de puta! 128 00:14:23,000 --> 00:14:24,680 ¿Qué pasa? 129 00:14:26,200 --> 00:14:29,840 Borisov se ha llevado a Maria. Quiere cambiarla por Cipi. 130 00:14:32,240 --> 00:14:34,720 No hará nada. La ciudad está en alerta. 131 00:14:34,800 --> 00:14:37,280 Lo sabe. Me ha pedido que apague las cámaras. 132 00:14:37,360 --> 00:14:40,600 - Avisa a Petrescu. - No me fío de esos tíos ya. 133 00:14:41,280 --> 00:14:44,320 - Pondría a Maria en más peligro. - Pues avisa a Vali. 134 00:14:44,400 --> 00:14:45,840 Nic, ¡es mi hija! 135 00:14:45,920 --> 00:14:48,440 - No puedo poner su vida en peligro. - ¿Entonces? 136 00:14:48,560 --> 00:14:51,040 Le daré lo que quiere y punto. 137 00:14:54,040 --> 00:14:56,640 Vanessa está contenta porque se ha solucionado. 138 00:14:56,720 --> 00:14:58,880 Y los bancos, claro. 139 00:14:58,960 --> 00:15:00,320 Aun así... 140 00:15:00,400 --> 00:15:04,600 ...Cipi solo robó 9,99 euros. 141 00:15:04,680 --> 00:15:07,280 Eso ya te lo dije yo una vez. 142 00:15:07,360 --> 00:15:10,160 Pero mira qué revuelo se ha montado. 143 00:15:10,240 --> 00:15:14,880 No se trata de lo que hizo, sino de lo que puede hacer. 144 00:15:14,960 --> 00:15:18,000 Entonces, ¿lo condenamos por delitos que puede cometer? 145 00:15:18,040 --> 00:15:20,560 Debemos proteger la ciberestructura del país 146 00:15:20,640 --> 00:15:23,680 y de sus aliados, en el pasado y en el futuro. 147 00:15:24,240 --> 00:15:28,960 Conoces al crío, sabes lo peligroso que es. 148 00:15:29,000 --> 00:15:32,040 Quiero hablar con Cipi ahora. A solas. 149 00:15:46,160 --> 00:15:47,600 Hola, Cipi. 150 00:15:48,760 --> 00:15:50,360 ¿Qué tal estás? 151 00:16:07,600 --> 00:16:09,360 ¿Qué tramas, eh? 152 00:16:09,440 --> 00:16:11,240 ¿Qué código estás preparando? 153 00:16:15,840 --> 00:16:18,600 Uno que destruya internet, para siempre. 154 00:16:21,040 --> 00:16:23,680 Cipi... serías capaz de hacerlo, sin duda. 155 00:16:25,000 --> 00:16:28,040 - Pero por desgracia ya es tarde. - Para Dragos sí lo es. 156 00:16:28,120 --> 00:16:29,920 Porque confié en ti. 157 00:16:34,560 --> 00:16:37,440 Solo quería protegerte. 158 00:16:37,560 --> 00:16:39,160 ¿Cómo? ¿Mintiéndome? 159 00:16:41,360 --> 00:16:45,040 Cipi, los mayores tenemos la obligación de protegeros. 160 00:16:45,120 --> 00:16:47,680 Pero tú no eres mi madre ni yo soy tu hijo. 161 00:16:48,920 --> 00:16:52,400 Lo siento, pero lo he hecho porque me importas. 162 00:16:52,520 --> 00:16:56,680 Da igual si somos familia o no. Porque eres un niño, mi amigo. 163 00:16:58,920 --> 00:17:00,520 Tú no eres amiga mía. 164 00:17:03,040 --> 00:17:06,440 Pero sí que lo soy. Y quiero ayudarte de la mejor manera posible. 165 00:17:07,720 --> 00:17:10,160 Entonces hazme un favor. 166 00:17:11,720 --> 00:17:13,680 Coge al asesino de mi hermano. 167 00:17:31,120 --> 00:17:32,440 ¿Dónde está Adam? 168 00:17:33,680 --> 00:17:36,000 Ha salido. 169 00:17:36,040 --> 00:17:37,920 ¿Me dejas tu ordenador un momento? 170 00:17:39,880 --> 00:17:41,400 Claro. 171 00:17:49,240 --> 00:17:52,320 - ¿Te apetece un café? - Un expreso doble. Gracias. 172 00:17:55,280 --> 00:17:58,080 INICIAR SESIÓN ACCESO DENEGADO 173 00:18:13,000 --> 00:18:14,760 ¿Pasa algo? 174 00:18:14,840 --> 00:18:18,160 Me acaban de relevar en el trabajo. Sin avisarme. 175 00:18:19,320 --> 00:18:20,600 Joder. 176 00:18:21,280 --> 00:18:23,560 Y parece que quieren trasladar a Cipi. 177 00:18:26,160 --> 00:18:28,560 Necesitaría un ordenador, sin localizador. 178 00:18:28,640 --> 00:18:30,640 - ¿Puedes ayudarme? - Sí. 179 00:18:40,360 --> 00:18:43,400 Señor Sandor. ¿Qué quiere ahora? 180 00:18:45,880 --> 00:18:49,000 Necesito ayuda. 181 00:18:49,080 --> 00:18:51,320 Ya te hemos dado el número de ese tío. 182 00:18:51,400 --> 00:18:55,320 Sí, pero... ha secuestrado a mi hija. 183 00:18:55,400 --> 00:18:57,080 ¿Lo entiendes? 184 00:18:57,160 --> 00:18:59,400 Y creo que tu empresa instaló 185 00:18:59,520 --> 00:19:02,400 las cámaras de vigilancia de la ciudad. 186 00:19:02,520 --> 00:19:05,600 - ¿Ah, sí? - Sí, un contrato muy jugoso. 187 00:19:07,760 --> 00:19:10,640 Que te ha permitido vivir bien todos estos años. 188 00:19:10,720 --> 00:19:12,080 Ya sabes a qué me refiero. 189 00:19:13,280 --> 00:19:14,840 Ya. ¿Y? 190 00:19:14,920 --> 00:19:18,200 Necesito que las apagues. Durante dos horas, nada más. 191 00:19:19,800 --> 00:19:22,320 Sé que puedes hacerlo. Lo he comprobado. 192 00:19:25,400 --> 00:19:28,600 - ¿Seguro que quieres que lo haga? - Totalmente seguro. 193 00:19:40,200 --> 00:19:44,120 - ¿Está bien Cipi? - Imagino. Más o menos. 194 00:19:44,200 --> 00:19:46,440 - ¿Lo ha detenido usted? - No, qué va. 195 00:19:46,560 --> 00:19:47,920 Quiero sacarlo de ahí. 196 00:19:48,440 --> 00:19:52,040 Tenemos que hackear un centro de detención alemán. 197 00:19:52,800 --> 00:19:54,960 ¿Me ayudarás? 198 00:19:55,000 --> 00:19:56,240 Vale. 199 00:20:06,520 --> 00:20:08,680 Entonces... 200 00:20:08,760 --> 00:20:10,080 Él será nuestro testigo. 201 00:20:10,640 --> 00:20:14,800 Tú, como miembro de la Policía, nos has pedido que lo hagamos. 202 00:20:14,880 --> 00:20:16,800 Así lo tenemos todos claro. 203 00:20:16,880 --> 00:20:19,160 - Yo lo he presenciado. - Lo ratifico. 204 00:20:19,240 --> 00:20:21,120 Muy bien. 205 00:20:35,520 --> 00:20:37,800 He configurado un retardo de 30 minutos. 206 00:20:37,880 --> 00:20:39,840 Son imágenes de hace media hora. 207 00:20:39,920 --> 00:20:42,120 - Ya no emiten en directo. - Bien. 208 00:20:44,080 --> 00:20:46,080 Nic, ya han apagado las cámaras. 209 00:20:46,160 --> 00:20:48,120 Ahora, vamos a por Cipi. 210 00:20:48,200 --> 00:20:50,320 No sé adónde lo trasladará la brigada. 211 00:20:50,400 --> 00:20:52,640 Los alemanes han relegado a Lisa. 212 00:20:52,720 --> 00:20:56,000 Ahora mismo está intentando meterse en el sistema. 213 00:20:56,040 --> 00:20:57,600 Vale. Muy bien. 214 00:21:05,920 --> 00:21:09,000 ¿Qué has hecho? Wolfgang salió pitando de aquí. 215 00:21:09,080 --> 00:21:11,840 No sé qué te habrán dicho, pero aún no he acabado. 216 00:21:11,920 --> 00:21:14,280 Ya me lo imaginaba. 217 00:21:14,360 --> 00:21:17,240 Unos hombres de negro están limpiando tu escritorio. 218 00:21:17,320 --> 00:21:18,600 ¿Pero qué dices? 219 00:21:20,600 --> 00:21:22,800 - ¿Qué has hecho? - ¡Nada! 220 00:21:22,880 --> 00:21:24,400 Ni Cipi tampoco. 221 00:21:24,520 --> 00:21:26,920 El chaval solo robó 9,99 euros, 222 00:21:27,000 --> 00:21:30,000 ni que hubiese bombardeado el Bundestag. 223 00:21:30,920 --> 00:21:33,960 - Necesito que me ayudes. - ¿Qué quieres que haga? 224 00:21:34,000 --> 00:21:36,840 No puedo entrar. No sé quién lo ha ordenado. 225 00:21:36,920 --> 00:21:38,400 Posiblemente, Vanessa. 226 00:21:38,520 --> 00:21:40,720 Quiero saber qué van a hacer con Cipi. 227 00:21:40,800 --> 00:21:42,440 Necesito un favor. 228 00:21:42,560 --> 00:21:46,560 Tienes que comprar espirulina de una web japonesa. 229 00:21:46,640 --> 00:21:49,000 No necesito espirulina. 230 00:21:49,080 --> 00:21:53,560 - Te encanta. - Qué va. Yo la odio. 231 00:21:53,640 --> 00:21:57,720 - Odio las algas. - ¡Treinta euros! Qué ganga, ¿eh? 232 00:21:57,800 --> 00:22:00,120 Sí, demasiado bonito para ser verdad. 233 00:22:04,120 --> 00:22:08,440 Joder, Lisa, me gusta mi curro, ¿sabes? 234 00:22:08,560 --> 00:22:10,720 Asumo toda la responsabilidad. 235 00:22:10,800 --> 00:22:13,240 ¿Y de qué servirá eso si me despiden? 236 00:22:14,520 --> 00:22:17,520 Si me echan a mí, ya no te lo pasarás tan bien. 237 00:22:19,120 --> 00:22:20,600 También es verdad. 238 00:22:27,760 --> 00:22:30,880 Ya puedes hacerme un buen regalo, Lisa. 239 00:22:35,520 --> 00:22:37,560 Ya está. 240 00:22:37,640 --> 00:22:39,880 Dentro de 60 segundos saltan las alarmas. 241 00:22:39,960 --> 00:22:42,680 Vale, esconderé tu IP para bloquear los escáneres. 242 00:22:45,640 --> 00:22:47,040 ¿Cómo vamos? 243 00:22:49,000 --> 00:22:50,320 Un momento... 244 00:22:51,560 --> 00:22:55,000 Ya está. No podrán encontrarnos fácilmente. 245 00:22:58,840 --> 00:23:00,120 Vamos. 246 00:23:05,880 --> 00:23:07,840 - ¿Qué...? - ¿Quién ha dado acceso? 247 00:23:09,680 --> 00:23:11,680 Joder, ¿quién ha dado acceso? 248 00:23:41,400 --> 00:23:43,040 Mierda... 249 00:23:43,120 --> 00:23:45,560 No sé cómo ha podido pasar. 250 00:23:45,640 --> 00:23:47,680 Ya había entrado ahí antes. 251 00:23:54,120 --> 00:23:57,760 - Lo han desconectado. - Comprueba qué han visto. 252 00:24:02,280 --> 00:24:05,240 Podrían haber hecho mucho daño. 253 00:24:05,320 --> 00:24:06,960 Acompáñame, por favor. 254 00:24:15,560 --> 00:24:20,320 ¿Por qué narices has dejado que Lisa entre en nuestro sistema? 255 00:24:20,400 --> 00:24:22,720 Está metida en un buen lío, ¿vale? 256 00:24:22,800 --> 00:24:24,280 Necesitaba entrar. 257 00:24:24,360 --> 00:24:26,640 Muy bien. ¿Dónde está Wolfgang? 258 00:24:27,840 --> 00:24:30,040 Directora Wagner... 259 00:24:30,120 --> 00:24:32,440 Será mejor que entres y cierres la puerta. 260 00:24:48,400 --> 00:24:50,520 - ¿Qué sabemos? - Es increíble. 261 00:24:50,600 --> 00:24:52,000 Quieren enviarlo a EE. UU. 262 00:24:52,600 --> 00:24:54,720 - Se ve que lo busca el FBI. - ¿En serio? 263 00:24:54,800 --> 00:24:58,440 Sí. Y si se lo llevan, desaparecerá para siempre. 264 00:24:58,560 --> 00:25:01,400 - Ya ha pasado antes. - ¿Cuándo es la entrega? 265 00:25:01,520 --> 00:25:04,800 Lo van a meter en un vuelo a las seis. Falta poco. 266 00:25:04,880 --> 00:25:09,520 Mira. Se lo llevan en avión privado. Un avión de Amarok-Tek International. 267 00:25:10,120 --> 00:25:14,560 Solo lleva a un pasajero. El director de la empresa. Webberly. 268 00:25:14,640 --> 00:25:16,120 Viene a recoger a su presa. 269 00:25:16,200 --> 00:25:19,560 Amarok-Tek habrá llegado a un acuerdo con los federales. 270 00:25:25,640 --> 00:25:27,520 Sandor. Dime. 271 00:25:27,600 --> 00:25:30,560 - ¿Las cámaras están apagadas? - Sí, todas. 272 00:25:31,920 --> 00:25:35,400 - ¿Tienes mi paquete? - No. La cosa se ha complicado. 273 00:25:35,520 --> 00:25:37,000 Eso es problema tuyo. 274 00:25:37,040 --> 00:25:39,560 Tienes menos de 90 minutos para darme al crío. 275 00:25:39,640 --> 00:25:42,960 - Quiero hablar con Maria. - Adam, no pierdas el tiempo. 276 00:25:43,000 --> 00:25:45,760 - Dame al crío, me da igual cómo. - Borisov. 277 00:25:45,840 --> 00:25:47,800 Será cabrón... 278 00:25:50,040 --> 00:25:51,520 ¿Era Borisov? 279 00:25:54,000 --> 00:25:56,240 ¿Por qué te llama a ti? 280 00:25:57,120 --> 00:26:00,320 - Se llevó a Maria en plena calle. - ¿A tu hija? 281 00:26:00,400 --> 00:26:02,120 ¡Joder! 282 00:26:04,040 --> 00:26:06,000 Y no te la da si no le das a Cipi. 283 00:26:06,040 --> 00:26:09,200 Eso es. Y no puedo presentarme con las manos vacías. 284 00:26:10,440 --> 00:26:13,440 ¿Estás loco? ¿Has pensado qué le pasará a Cipi? 285 00:26:13,560 --> 00:26:15,280 ¡Es mi hija, joder! 286 00:26:15,360 --> 00:26:18,240 Una niña normal, que va al colegio y no roba bancos. 287 00:26:18,320 --> 00:26:20,560 ¿Me dices que Cipi se lo merece? 288 00:26:20,640 --> 00:26:23,120 - No he dicho eso. - Calma. 289 00:26:23,200 --> 00:26:25,560 Hay que pensar un plan, ¿vale? 290 00:26:31,360 --> 00:26:34,000 Entonces... Borisov. 291 00:26:34,080 --> 00:26:37,160 Quiere a Cipi y lo que les ha robado. 292 00:26:38,760 --> 00:26:40,800 Eso cambia las cosas. 293 00:26:42,360 --> 00:26:44,920 Es mejor que Cipi siga bajo custodia. 294 00:26:45,000 --> 00:26:47,600 Intentaré localizar qué les robó. 295 00:26:47,680 --> 00:26:51,240 Con eso podría negociar. ¿Sabes dónde puede estar? 296 00:26:55,840 --> 00:26:58,400 Cipi me habló de un mod. ¿Lo sabías? 297 00:26:58,520 --> 00:27:00,400 Lleva dos años hablando de eso. 298 00:27:00,520 --> 00:27:04,000 Pensaba que se lo inventaba. Igual está en su ordenador. 299 00:27:04,080 --> 00:27:07,760 Vale. ¿Conoces a alguien que falsifique documentos? 300 00:27:07,840 --> 00:27:10,000 Necesito un pasaporte. Rápido. 301 00:27:10,040 --> 00:27:13,120 Te lo pido como amiga de Cipi, no como policía. 302 00:27:15,400 --> 00:27:19,280 - Sí, a alguien encontraré. - Vale. Llámalo. Es urgente. 303 00:27:19,360 --> 00:27:21,160 Muy bien. 304 00:27:23,000 --> 00:27:25,920 Necesito el USB con el código de Cipi, 305 00:27:26,000 --> 00:27:29,040 el que usaba para hackear los bancos. ¿Aún lo tienes? 306 00:27:29,120 --> 00:27:31,320 - Sí, iré a por él. - Bien. 307 00:27:37,280 --> 00:27:38,880 Creo que lo he encontrado. 308 00:27:43,320 --> 00:27:45,840 - ¿Alguien conoce la contraseña? - No. 309 00:27:45,920 --> 00:27:47,200 No. 310 00:27:54,640 --> 00:27:57,920 No puedo descifrarla sola. Necesito ayuda. 311 00:27:59,080 --> 00:28:01,800 ¿Por qué no interviene la policía? 312 00:28:01,880 --> 00:28:03,560 Ese tío es un asesino. 313 00:28:03,640 --> 00:28:07,120 ¿Quieres que acabe en una zanja? No, ni hablar. 314 00:28:07,200 --> 00:28:10,240 No quiero que me maten. Díselo, mamá. 315 00:28:11,680 --> 00:28:14,520 Lo harías por el chaval, él te admira. 316 00:28:14,600 --> 00:28:17,840 Y por mi hija, que es inocente. 317 00:28:26,760 --> 00:28:28,960 Veamos. 318 00:28:29,000 --> 00:28:31,680 Me he acordado de lo que dijo Cipi en el campo. 319 00:28:31,760 --> 00:28:35,200 De modificar el juego y esconder ahí lo que quisiera. 320 00:28:35,280 --> 00:28:38,120 - Como un cofre del tesoro. - Vamos a verlo. 321 00:28:39,080 --> 00:28:42,000 - Vale, pero quiero algo a cambio. - Tú dirás. 322 00:28:42,600 --> 00:28:45,080 - Quiero mi informe policial. - Lo tienes. 323 00:28:45,160 --> 00:28:47,120 Pero antes descífralo. 324 00:28:57,160 --> 00:29:00,000 Lo encriptó Cipi. No tiene nada que hacer. 325 00:29:09,840 --> 00:29:11,040 CLAVE ENCONTRADA 326 00:29:14,720 --> 00:29:18,080 Joder, ¡lo ha descifrado! El viejo aún controla. 327 00:29:20,800 --> 00:29:22,000 Vale. 328 00:29:24,160 --> 00:29:27,120 Haz clic en TM-CIPI. Ahí está el mod. 329 00:29:27,200 --> 00:29:29,000 Empecemos otra vez. 330 00:29:29,040 --> 00:29:30,280 ¡Arriba las manos! 331 00:29:35,640 --> 00:29:37,040 Empecemos otra vez. 332 00:29:40,920 --> 00:29:43,440 Tiene que haber un truco para pasar de pantalla. 333 00:29:45,240 --> 00:29:48,280 - Empecemos otra vez. - Hay demasiados. Pensemos algo. 334 00:29:48,360 --> 00:29:50,800 Ese Dacia de ahí. En el pueblo, 335 00:29:50,880 --> 00:29:54,560 Cipi dijo que volaría el Dacia para matarlos a todos. 336 00:29:59,240 --> 00:30:00,880 - ¡Eso es! - Así se hace, colega. 337 00:30:03,520 --> 00:30:05,080 Vale. No quedan más. 338 00:30:05,160 --> 00:30:06,600 ¿QUIERES JUGAR? NO/SÍ 339 00:30:06,680 --> 00:30:08,560 Cipi quiere jugar... 340 00:30:08,640 --> 00:30:10,760 - Fíjate en eso. - Joder, cómo mola. 341 00:30:10,840 --> 00:30:12,600 - La plaza de la Libertad. - ¡Sí! 342 00:30:12,680 --> 00:30:14,720 ¿Hemos acabado la visita turística? 343 00:30:14,800 --> 00:30:19,000 - ¿Cómo sabemos qué buscan? - ¡Mirad! Ahí a la derecha. 344 00:30:20,280 --> 00:30:21,720 ¿Killjoy? 345 00:30:21,800 --> 00:30:24,160 Es el avatar que usaba con Cipi. 346 00:30:25,520 --> 00:30:27,040 Un acertijo. 347 00:30:27,120 --> 00:30:29,600 "Si me tienes, me compartes. 348 00:30:29,680 --> 00:30:33,520 Pero si me compartes, desaparezco. ¿Qué soy?". 349 00:30:34,880 --> 00:30:36,960 ¿Los sentimientos? 350 00:30:37,000 --> 00:30:38,840 Demasiado largo. 351 00:30:40,360 --> 00:30:43,000 Prueba con pizza. Le encanta la pizza. 352 00:30:43,080 --> 00:30:44,720 No encaja, demasiado corto. 353 00:30:47,760 --> 00:30:51,440 - ¿Por qué lo pone tan difícil? - Porque quiere guardar el secreto. 354 00:30:51,560 --> 00:30:52,960 ¡Secreto! 355 00:30:54,360 --> 00:30:55,800 RESPUESTA CORRECTA 356 00:30:55,880 --> 00:30:57,160 Bien, hemos acertado. 357 00:30:59,600 --> 00:31:02,120 "María dirige su mirada al emperador". 358 00:31:02,200 --> 00:31:05,040 - ¿Quién es María? - La estatua de María. 359 00:31:05,120 --> 00:31:08,160 - ¿Y hacia dónde mira? - A la plaza de la Victoria. 360 00:31:08,240 --> 00:31:11,120 No, pero el importante es el emperador. 361 00:31:11,200 --> 00:31:14,320 - La catedral. - El puente de Trajano. 362 00:31:14,400 --> 00:31:16,520 Eso es, mira hacia el puente. 363 00:31:16,600 --> 00:31:18,200 TRAJANO 364 00:31:18,280 --> 00:31:19,760 RESPUESTA CORRECTA 365 00:31:19,840 --> 00:31:21,720 ¡Venga, sigamos! 366 00:31:21,800 --> 00:31:25,840 "En el mundo real está mi secreto. Juega y lo descubrirás". 367 00:31:25,920 --> 00:31:27,600 ¡Hay que ir al puente! 368 00:31:33,080 --> 00:31:35,520 - Será cabrón... - ¿Quién? 369 00:31:35,600 --> 00:31:38,400 - ¿Petrescu, Adam o Borisov? - Petrescu. 370 00:31:38,520 --> 00:31:42,640 Ha hecho un trato a mis espaldas. Y el alemán tampoco se salva. 371 00:31:42,720 --> 00:31:46,720 ¿No hay nada que puedas hacer? En breve salen hacia el aeropuerto. 372 00:31:46,800 --> 00:31:48,240 Hijo de puta... 373 00:32:34,960 --> 00:32:37,120 Estoy en el puente. ¿Y ahora qué? 374 00:32:39,000 --> 00:32:41,000 ¿Cuántos pájaros ves? 375 00:32:42,880 --> 00:32:46,800 ¿Estás de coña? No voy a ponerme a contar pájaros. Dame algo más. 376 00:32:46,880 --> 00:32:49,600 No podemos irnos de ahí. Mira a tu alrededor... 377 00:32:49,680 --> 00:32:51,560 Recuerda que a Cipi le gusta jugar. 378 00:32:53,760 --> 00:32:56,800 Espera, veo pájaros dibujados. Hay tres. 379 00:32:56,880 --> 00:32:58,280 Tres. 380 00:32:58,360 --> 00:32:59,800 ERROR. QUEDAN 2 INTENTOS. 381 00:32:59,880 --> 00:33:02,000 ¿Estás seguro? 382 00:33:02,080 --> 00:33:03,880 Espera, lo compruebo. 383 00:33:03,960 --> 00:33:05,640 No estará a la vista. 384 00:33:05,720 --> 00:33:06,960 Cipi odia lo evidente. 385 00:33:08,680 --> 00:33:10,280 Cuatro. Prueba con cuatro. 386 00:33:11,000 --> 00:33:12,400 RESPUESTA CORRECTA 387 00:33:12,520 --> 00:33:14,000 Vale. 388 00:33:14,080 --> 00:33:17,440 - ¿Y ahora qué? ¿Adónde voy? - Ve hacia la catedral. 389 00:33:26,520 --> 00:33:28,160 ¿Qué pasa? 390 00:33:28,240 --> 00:33:32,200 - ¿Por qué vienes a molestarme a casa? - ¿Tienes la empresa de transporte? 391 00:33:32,280 --> 00:33:34,400 - Sí, ¿por? - Necesito dos camiones ya. 392 00:33:34,520 --> 00:33:36,280 Perdona, pero no te entiendo. 393 00:33:36,360 --> 00:33:39,320 Aquí quien da las órdenes soy yo, no tú. 394 00:33:39,400 --> 00:33:43,600 Eso se acabó. A partir de ahora, lo haremos a mi manera. 395 00:33:43,680 --> 00:33:48,160 La pistola con la que me controlabas, con la que mataron al pobre Sandor... 396 00:33:48,240 --> 00:33:50,160 - Tu pistola, dirás. - Sí, la mía. 397 00:33:51,280 --> 00:33:54,600 Ha vuelto a mí. Después de tantos años. 398 00:33:54,680 --> 00:33:56,800 Ya no puedes chantajearme más. 399 00:33:56,880 --> 00:33:59,240 Así que piénsatelo bien antes de hacer nada. 400 00:33:59,320 --> 00:34:02,000 - Te estaré vigilando. - Bien. 401 00:34:02,080 --> 00:34:03,520 Bien. 402 00:34:03,600 --> 00:34:07,280 Y, por favor, dame esos dos camiones. Ahora. Tengo prisa. 403 00:34:18,720 --> 00:34:20,840 - Aquí hay un cruce... - Gira a la derecha. 404 00:34:32,360 --> 00:34:34,640 Vamos. Arriba. 405 00:34:34,720 --> 00:34:36,080 Ponte en pie. 406 00:34:44,560 --> 00:34:48,840 - Estoy en el hospital. ¿Y ahora qué? - Ve arriba. Busca. 407 00:34:48,920 --> 00:34:51,400 Mira en la habitación donde dormimos. 408 00:35:00,000 --> 00:35:02,880 Toma. Espero que sepas lo que haces. 409 00:35:02,960 --> 00:35:04,760 Más o menos. 410 00:35:04,840 --> 00:35:08,160 Sé que necesitamos 20 000 euros. 411 00:35:08,240 --> 00:35:10,000 Ojalá que el código de Cipi sirva. 412 00:35:33,160 --> 00:35:36,760 Aquí no hay nada. Borisov estará a punto de llamar. 413 00:35:36,840 --> 00:35:39,280 - ¿Qué le voy a decir? - Sigue buscando. 414 00:35:40,760 --> 00:35:43,520 - Mache, ¿cuánto tardas? - Espera el dinero. 415 00:35:43,600 --> 00:35:45,640 El documento está listo. 416 00:35:45,720 --> 00:35:48,240 ¿Tienes el dinero? 417 00:35:48,320 --> 00:35:52,080 Yo no tengo tanto dinero. Pero sé quién sí puede tenerlo. 418 00:35:52,160 --> 00:35:56,240 Muy bien. Papá, ¿en qué más me has mentido? 419 00:35:56,320 --> 00:36:00,000 BANCA SEGURA EN INTERNET INICIO - BIENVENIDO, WALTER 420 00:36:04,640 --> 00:36:08,320 Lo hemos localizado arriba. Estará en el primer piso. 421 00:36:09,840 --> 00:36:12,360 ¡A la mierda! No encuentro nada. 422 00:36:13,600 --> 00:36:16,720 Venga, ¡ponte en su lugar! 423 00:36:16,800 --> 00:36:18,960 Intenta pensar como él. 424 00:36:19,000 --> 00:36:21,200 Ya, claro. Ahora es mucho más fácil. 425 00:36:24,760 --> 00:36:27,800 ¡Ya lo tengo! Puedes llamar a tu contacto, Mache. 426 00:36:27,880 --> 00:36:29,080 Muy bien. 427 00:36:30,600 --> 00:36:33,720 He transferido el dinero. Comprueba que le ha llegado. 428 00:36:37,880 --> 00:36:39,280 Espera. He encontrado algo. 429 00:36:44,200 --> 00:36:45,880 Es de Cipi. 430 00:36:47,160 --> 00:36:49,880 - Su USB. - Lo que buscamos. 431 00:36:49,960 --> 00:36:52,400 Tenemos 30 minutos. Vamos a ver qué hay. 432 00:36:52,520 --> 00:36:54,240 Menos mal que lo he encontrado. 433 00:36:55,280 --> 00:36:56,960 Mache, ¿ha llegado el dinero? 434 00:36:58,680 --> 00:37:00,360 Mejor no mires qué contiene. 435 00:37:00,440 --> 00:37:04,000 Me habría cargado al mismísimo Jesús si lo hubiera visto 436 00:37:04,040 --> 00:37:06,520 y hoy no habría cristianismo. 437 00:37:07,920 --> 00:37:10,760 - ¿Dónde está Maria? - Adam está llamando otra vez. 438 00:37:12,680 --> 00:37:15,760 - ¿Me has seguido? - No ha hecho falta. 439 00:37:15,840 --> 00:37:19,640 Al responder a mi primera llamada, activaste un virus. 440 00:37:19,720 --> 00:37:22,000 Borisov lo ha encontrado. 441 00:37:24,920 --> 00:37:28,400 Dale el paquete cuando lo tengas. Te diré dónde llevarlo. 442 00:37:28,520 --> 00:37:30,600 Mache te dará tu informe policial. 443 00:37:30,680 --> 00:37:34,640 ¿Sí? Enviad las patrullas disponibles a la calle Lazarescu, 22. 444 00:37:37,160 --> 00:37:39,040 Dame el USB. 445 00:37:51,640 --> 00:37:53,720 Veamos por dónde van. 446 00:37:59,000 --> 00:38:02,640 Ponme las del camino al aeropuerto. Salieron hace cinco minutos. 447 00:38:08,240 --> 00:38:11,200 - ¿Dónde está Maria? ¿Dónde está? - ¿Y el crío? 448 00:38:11,280 --> 00:38:14,840 Tu jefe lo ha mandado buscar. Ha hecho un trato con el FBI. 449 00:38:14,920 --> 00:38:17,880 No esperes que te reciba con los brazos abiertos. 450 00:38:17,960 --> 00:38:20,800 Aquí Petrescu, adelante. ¿Cuál es tu ubicación? 451 00:38:20,880 --> 00:38:23,160 En Filipescu, hemos pasado Lotrului. 452 00:38:23,240 --> 00:38:24,840 Vamos hacia el norte. 453 00:38:24,920 --> 00:38:27,000 ¿Y por qué no te veo? 454 00:38:28,800 --> 00:38:30,840 Aquí pasa algo. 455 00:38:43,200 --> 00:38:47,000 Intentarán cortaros el paso. No os detengáis por nada. ¿Entendido? 456 00:38:50,280 --> 00:38:52,560 Vámonos de aquí. 457 00:38:54,680 --> 00:38:57,400 - Maria. - Ayudad a mi padre. Está ahí dentro. 458 00:39:05,600 --> 00:39:08,000 - Vamos. - ¿Qué demonios hacen? 459 00:39:09,000 --> 00:39:10,680 Echa un vistazo. 460 00:39:10,760 --> 00:39:13,200 No te muevas. Vigila el paquete. 461 00:39:38,960 --> 00:39:40,720 Asegurad el perímetro. 462 00:39:47,560 --> 00:39:50,200 - ¿Dónde está Maria? - Está bien, en el coche. 463 00:39:52,720 --> 00:39:54,920 No te muevas o te arranco el cuello. 464 00:39:57,360 --> 00:39:59,600 ¡Buscad a los conductores! 465 00:40:08,160 --> 00:40:09,760 Papá. 466 00:40:13,000 --> 00:40:14,240 ¿Estás bien? 467 00:40:22,920 --> 00:40:26,000 Cipi casi ha llegado al aeropuerto. ¿Tienes el USB? 468 00:40:28,600 --> 00:40:31,880 - ¿Y Sorin? - Arriba, con Borisov. 469 00:40:32,960 --> 00:40:34,600 Toma. Llévate mi coche. 470 00:40:36,320 --> 00:40:38,200 Quédate con Nico, ¿vale? 471 00:40:38,280 --> 00:40:40,160 Luego te veo. 472 00:41:04,200 --> 00:41:06,600 Nos han bloqueado. Salieron corriendo. 473 00:41:06,680 --> 00:41:09,160 Apartad ese coche. ¡Vamos! 474 00:41:34,040 --> 00:41:35,880 - Joder. - ¿Qué hay ahí? 475 00:41:37,160 --> 00:41:40,160 ¿Fotos de Trump con extraterrestres en la Casa Blanca? 476 00:41:40,240 --> 00:41:43,160 Peor. Información sobre caída de gobiernos, 477 00:41:43,240 --> 00:41:45,280 asesinatos políticos, esas cosas. 478 00:41:45,360 --> 00:41:48,000 Y todo lo han perpetrado los de Amarok-Tek. 479 00:41:48,080 --> 00:41:50,960 Pues me alegro de que haya salido todo a la luz. 480 00:41:51,000 --> 00:41:53,240 Ahora que se metan el USB por el culo. 481 00:42:01,560 --> 00:42:04,040 Estados Unidos siempre consigue lo que quiere. 482 00:42:04,120 --> 00:42:06,880 Porque además pagan muy bien. 483 00:42:08,000 --> 00:42:09,840 El paquete está de camino. 484 00:42:25,000 --> 00:42:26,360 ¿Cornel? 485 00:42:28,360 --> 00:42:29,800 ¡Joder! 486 00:42:29,880 --> 00:42:32,920 - ¿Qué pasa? - Una cosa en el informe de Cornel. 487 00:42:33,000 --> 00:42:34,560 No te lo vas a creer. 488 00:43:03,680 --> 00:43:05,520 Estamos listos para embarcar. 489 00:43:05,600 --> 00:43:07,240 Vamos para allá. 490 00:43:13,120 --> 00:43:14,840 Hola. 491 00:43:14,920 --> 00:43:16,920 Usted debe de ser Darius Webberly. 492 00:43:18,120 --> 00:43:22,160 - ¿Lisa? - Hemos detenido a Borisov, su hombre. 493 00:43:22,240 --> 00:43:24,800 Quería hacerse con Cipi... y con esto. 494 00:43:27,120 --> 00:43:30,640 Pero usted no se irá con todo. 495 00:43:31,000 --> 00:43:34,040 Puede quedarse con una cosa. Nosotros, con la otra. 496 00:43:35,920 --> 00:43:37,880 Pero ¿qué te crees que estás haciendo? 497 00:43:39,000 --> 00:43:41,360 Mi trabajo. 498 00:43:41,440 --> 00:43:42,960 Trabajo bien hecho. 499 00:43:43,000 --> 00:43:45,200 Hoy he podido revisar unos informes. 500 00:43:45,280 --> 00:43:47,680 Le he dado a Seraphim el suyo. 501 00:43:47,760 --> 00:43:49,600 Resulta que no mintió cuando dijo 502 00:43:49,680 --> 00:43:51,760 que no había robado los diez millones. 503 00:43:51,840 --> 00:43:54,560 Pero tú sabes qué pasó, ¿verdad, Wolfgang? 504 00:43:54,640 --> 00:43:56,280 Vanessa ya está informada. 505 00:43:56,360 --> 00:44:00,320 Está deseando que llegues a Fráncfort para verte. 506 00:44:00,400 --> 00:44:02,160 De hecho... 507 00:44:02,240 --> 00:44:06,120 ...quiere decírtelo en persona. 508 00:44:11,760 --> 00:44:14,000 - ¿Vanessa? - Me dijiste 509 00:44:14,040 --> 00:44:16,320 que Lisa era una mujer muy inteligente. 510 00:44:18,400 --> 00:44:21,080 Pero no me contaste que salíais juntos. 511 00:44:23,160 --> 00:44:26,880 - Vanessa... - Me aconsejaste que me arriesgara, 512 00:44:26,960 --> 00:44:29,760 que las mujeres debíamos apoyarnos. 513 00:44:29,840 --> 00:44:32,640 Tenías mucha razón. 514 00:44:32,720 --> 00:44:35,640 He enviado a un par de colegas a por ti. 515 00:44:36,320 --> 00:44:38,520 Te veo en Fráncfort, Wolfgang. 516 00:44:49,000 --> 00:44:51,880 Igual Darius podría llevarte. 517 00:45:06,000 --> 00:45:08,360 ¿Y ahora qué? 518 00:45:08,440 --> 00:45:10,400 Eres un hombre libre, chaval. 519 00:45:10,520 --> 00:45:12,240 Libre del todo... no. 520 00:45:13,560 --> 00:45:15,960 Han venido desde la otra punta del mundo 521 00:45:16,000 --> 00:45:17,440 para llevarte con ellos. 522 00:45:17,560 --> 00:45:21,120 Pero los hemos convencido para que se vayan a casa. Eres libre. 523 00:45:22,040 --> 00:45:24,920 Pero eso no significa que no dejen de intentarlo. 524 00:45:25,000 --> 00:45:27,440 Joder, ¿tienes que ser siempre tan negativa? 525 00:45:27,560 --> 00:45:30,120 Dale un respiro, aunque sea un momento. 526 00:45:30,200 --> 00:45:33,880 La Oficina Federal y el FBI saben de su existencia. 527 00:45:33,960 --> 00:45:36,600 Debes desaparecer del mapa, Cipi. 528 00:45:38,120 --> 00:45:40,880 No te preocupes, tenemos un plan. 529 00:45:45,680 --> 00:45:46,920 ¿Ya está listo? 530 00:45:55,560 --> 00:45:57,840 ¿Tudor Popescu? 531 00:45:57,920 --> 00:46:00,000 Todo fue muy precipitado. Lo siento. 532 00:46:00,040 --> 00:46:02,320 No pensé bien el nombre. 533 00:46:02,400 --> 00:46:04,720 ¿Y para qué quiero un pasaporte? 534 00:46:04,800 --> 00:46:06,840 Cipi, este sitio ya no es seguro. 535 00:46:06,920 --> 00:46:09,200 Tienes que irte lejos y pasar desapercibido. 536 00:46:25,640 --> 00:46:27,560 ¿Puedo preguntarte una cosa? 537 00:46:29,040 --> 00:46:33,440 ¿De dónde sacaste el pasaporte con tan poco tiempo? 538 00:46:35,680 --> 00:46:38,960 Fliparías con lo que los chavales pueden hacer en internet. 539 00:46:39,000 --> 00:46:41,000 Son el futuro. 540 00:46:43,000 --> 00:46:45,640 - Te costaría una pasta. - Y que lo digas. 541 00:46:47,440 --> 00:46:50,400 Por suerte, tenía un buen código para hackear bancos. 542 00:46:50,520 --> 00:46:52,960 Y mi padre ha colaborado. 543 00:46:53,000 --> 00:46:54,960 Es lo justo. 544 00:47:00,840 --> 00:47:04,360 - Entonces... - Entonces. 545 00:47:06,800 --> 00:47:08,440 ¿Te apetece tomar un café luego? 546 00:47:10,920 --> 00:47:13,640 Debería irme con Maria. 547 00:47:14,720 --> 00:47:17,040 Sí, claro, tienes razón. 548 00:47:17,120 --> 00:47:20,000 - ¿Mañana? - Mi vuelo sale temprano. 549 00:47:21,920 --> 00:47:23,240 ¿Quieres que te lleve? 550 00:47:26,640 --> 00:47:27,880 No, gracias. 551 00:47:28,560 --> 00:47:31,160 Necesito estar sola. 552 00:47:31,240 --> 00:47:32,880 Necesito pensar. 553 00:47:36,160 --> 00:47:37,440 Vale. 554 00:47:41,560 --> 00:47:43,720 Vale. 555 00:47:43,800 --> 00:47:45,360 Espera... 556 00:47:47,520 --> 00:47:49,640 Te las he comprado, por si no tenías. 557 00:47:51,400 --> 00:47:53,200 Gracias. 558 00:47:53,280 --> 00:47:56,720 ¿Podrías despedirme de Nic y Sorin? 559 00:47:56,800 --> 00:47:58,520 No he podido decirles adiós. 560 00:48:01,680 --> 00:48:03,240 Mantén esto en orden. 561 00:48:03,840 --> 00:48:05,560 Y tú aquello. 562 00:48:19,280 --> 00:48:20,920 Han detenido a Borisov. 563 00:48:21,640 --> 00:48:23,920 Lo acusarán de asesinato. 564 00:48:24,000 --> 00:48:28,320 Si acaba en la cárcel de aquí, pagará y se irá. 565 00:48:28,400 --> 00:48:30,400 Ya lo verás. 566 00:48:30,520 --> 00:48:32,400 Prefiero no pensarlo. 567 00:48:32,520 --> 00:48:36,280 Aún tengo algunos asuntos pendientes en esta ciudad. 568 00:48:36,360 --> 00:48:39,120 En cuanto salga del hospital... 569 00:48:39,200 --> 00:48:41,520 Papá, ya vale. 570 00:48:41,600 --> 00:48:43,920 ¿No has causado suficiente daño ya? 571 00:48:45,120 --> 00:48:46,840 Sí. 572 00:48:46,920 --> 00:48:49,040 Sé quién eres de verdad. 573 00:48:49,120 --> 00:48:51,240 Encontré una foto tuya y de Vali. 574 00:48:52,320 --> 00:48:56,000 El 23 de agosto de 1985. 575 00:48:57,680 --> 00:49:00,880 ¿Te suena la fecha? El Día del Partido Comunista. 576 00:49:00,960 --> 00:49:03,440 - Elizabeth... - ¿Qué quieres? 577 00:49:03,560 --> 00:49:06,200 ¿Que sea una buena patriota rumana y pase página? 578 00:49:07,760 --> 00:49:09,680 De repente, quieres que sea rumana. 579 00:49:10,280 --> 00:49:13,320 Para lo poco que he estado, me he enterado de mucho. 580 00:49:13,400 --> 00:49:15,320 Pero aún tengo muchas preguntas. 581 00:49:17,280 --> 00:49:21,240 Descansa. Volveré a por ti e iremos a casa. 582 00:49:22,320 --> 00:49:25,120 Pero ahora necesito un poco de paz y tranquilidad. 583 00:49:33,600 --> 00:49:37,720 - ¿Están ricas? - Prefiero la carne de cerdo. 584 00:49:37,800 --> 00:49:40,440 Para llevarlas encima molan, porque no manchan. 585 00:49:40,560 --> 00:49:41,960 Para picar entre horas. 586 00:49:42,000 --> 00:49:43,720 Me voy. Maria me espera. 587 00:49:46,960 --> 00:49:49,360 ¿Y la alemanita? ¿Se vuelve a casa? 588 00:49:49,440 --> 00:49:51,680 Ni idea. Quién sabe. 589 00:49:51,760 --> 00:49:53,000 Adiós. 590 00:49:56,680 --> 00:49:58,040 Dame unas pocas más. 591 00:51:19,760 --> 00:51:21,680 HOLA... ¿QUIERES JUGAR? NO/SÍ 592 00:51:44,040 --> 00:51:46,360 ODESA, UCRANIA 44263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.