Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,160 --> 00:00:17,760
¿Sí? Sí.
2
00:00:22,200 --> 00:00:23,480
No.
3
00:00:30,960 --> 00:00:33,040
Oye, Hans.
4
00:00:33,120 --> 00:00:36,040
El jefe nos ha hecho un juego online.
5
00:00:37,880 --> 00:00:42,000
Echa a la mitad del departamento
y se lo gasta en videojuegos.
6
00:00:42,080 --> 00:00:43,760
Como Schönemeier.
7
00:00:43,840 --> 00:00:45,400
Aún me quedan 20 días.
8
00:00:50,120 --> 00:00:52,480
¡HAZ CLIC AQUÍ
Y GANA UNOS DÍAS EN LA PLAYA!
9
00:01:07,920 --> 00:01:09,520
Joder, ¿qué pasa?
10
00:01:11,600 --> 00:01:12,880
Mierda...
11
00:01:18,840 --> 00:01:21,000
Me cago en...
12
00:01:42,360 --> 00:01:43,840
Lisa Metz. BKA. Fráncfort.
13
00:01:43,920 --> 00:01:45,280
Te he dado acceso. ¿Lo ves?
14
00:01:46,000 --> 00:01:47,200
Sí, estoy dentro.
15
00:01:48,120 --> 00:01:51,800
Es un ataque DDoS en la red interna.
Phishing de objetivo definido.
16
00:01:53,120 --> 00:01:55,000
Porno para informáticos, seguro.
17
00:01:55,080 --> 00:01:58,080
- ¡El servidor 1 echa humo!
- Quédate al teléfono.
18
00:01:59,840 --> 00:02:01,080
Conéctame al monitor.
19
00:02:02,040 --> 00:02:03,840
¡Venga, que empiece la fiesta!
20
00:02:05,200 --> 00:02:07,680
¿Se esconde tras una VPN?
Pasa por Múnich.
21
00:02:08,800 --> 00:02:11,440
Está usando una dirección DNS checa.
22
00:02:13,200 --> 00:02:15,880
Ahora lo vemos nosotros.
23
00:02:17,560 --> 00:02:20,520
Va de Praga a Budapest.
24
00:02:20,600 --> 00:02:22,440
Vamos...
25
00:02:22,480 --> 00:02:24,640
Venga, rápido.
26
00:02:24,760 --> 00:02:26,560
Lo hemos perdido.
27
00:02:30,920 --> 00:02:33,600
- ¿Cómo pinta por ahí?
- Creo que lo habéis conseguido.
28
00:02:34,600 --> 00:02:38,120
Mira todas las cuentas
a ver cuánto se han llevado.
29
00:02:39,640 --> 00:02:43,760
No se han llevado nada,
los habéis detenido a tiempo.
30
00:02:45,440 --> 00:02:46,960
Buen trabajo.
31
00:02:51,400 --> 00:02:53,920
No los he detenido, se han ido.
32
00:03:00,680 --> 00:03:04,560
He identificado al de RR. HH.
que abrió el correo falso.
33
00:03:04,640 --> 00:03:08,040
El remitente era su jefe,
así que se fio.
34
00:03:10,120 --> 00:03:11,400
No...
35
00:03:12,520 --> 00:03:14,480
Debe ser un error.
36
00:03:17,840 --> 00:03:19,400
Un dicho rumano reza:
37
00:03:19,480 --> 00:03:22,480
si hoy robas un huevo,
mañana robarás un buey.
38
00:03:22,560 --> 00:03:24,640
Pero no ha robado ni un huevo.
39
00:03:24,760 --> 00:03:27,200
- No ha sido un ataque en toda regla.
- Qué raro.
40
00:03:28,800 --> 00:03:31,440
Además, acaba de salir de prisión.
41
00:04:45,640 --> 00:04:47,080
¿Diga?
42
00:04:49,880 --> 00:04:51,880
Sí, te lo paso.
43
00:04:57,200 --> 00:05:00,040
Es Bucarest, jefe.
De Delitos Cibernéticos.
44
00:05:00,120 --> 00:05:03,640
- ¿Qué quieren?
- Viene un pez gordo del extranjero.
45
00:05:03,760 --> 00:05:05,840
Quiere ayuda con un caso.
46
00:05:05,920 --> 00:05:07,680
- ¿Es de nuestra jurisdicción?
- Sí.
47
00:05:09,480 --> 00:05:11,200
Pues que venga, qué más da.
48
00:05:11,320 --> 00:05:12,760
Dice que es alemán.
49
00:05:12,840 --> 00:05:15,440
Madre mía. "Eins, zwei, Polizei"...
50
00:05:17,600 --> 00:05:21,200
Comisario jefe Valentin Pogonaru,
a su servicio.
51
00:05:25,880 --> 00:05:29,040
Nicoleta, ¿cómo va
la investigación de Sandor?
52
00:05:30,120 --> 00:05:31,520
¿Cuál?
53
00:05:31,600 --> 00:05:33,160
La de Cezar Iacob.
54
00:05:33,280 --> 00:05:36,040
Dijo que está entrando
un montón de dinero.
55
00:05:36,120 --> 00:05:38,560
- ¿En serio?
- Sí, un pastizal.
56
00:05:38,640 --> 00:05:40,080
¿Por?
57
00:05:40,160 --> 00:05:42,520
Por ese que viene de Fráncfort.
58
00:05:42,600 --> 00:05:45,640
Viene a cazar al hacker
más peligroso de Rumanía, dice.
59
00:05:45,760 --> 00:05:48,560
- ¿No me digas?
- ¿Dónde está Sandor?
60
00:05:48,640 --> 00:05:50,400
Está de vigilancia. ¿Lo aviso?
61
00:05:50,480 --> 00:05:54,520
No. Llama a la Brigada de Asalto.
Que Bucarest vea que trabajamos.
62
00:05:54,600 --> 00:05:57,600
- Sí, señor.
- Menos "sí, señor" y más llamar.
63
00:05:57,680 --> 00:06:00,320
Y dile a Mariana
que me traiga un café.
64
00:06:00,400 --> 00:06:03,880
Jefe, por lo visto,
has aparcado en doble fila.
65
00:06:18,880 --> 00:06:21,640
No puedo ir hoy al teatro, papá.
66
00:06:21,760 --> 00:06:24,560
Pero ven a mi casa y te preparo algo.
67
00:06:28,000 --> 00:06:30,400
Mañana por la mañana
viajo por trabajo.
68
00:06:32,920 --> 00:06:35,920
Adivina a dónde.
69
00:06:36,000 --> 00:06:37,840
No. Qué va.
70
00:06:40,000 --> 00:06:42,480
Mucho mejor que eso.
71
00:06:42,560 --> 00:06:44,440
¿Me cobras?
72
00:06:49,360 --> 00:06:52,640
- ¿Timisoara?
- Increíble, ¿no?
73
00:06:52,760 --> 00:06:55,080
Otra vez has vuelto
a no echar el pestillo.
74
00:06:55,160 --> 00:06:56,560
Qué va.
75
00:06:56,640 --> 00:06:59,800
- Confiar está bien...
- Pero controlar es mejor.
76
00:07:00,760 --> 00:07:02,600
Ya, papá.
77
00:07:02,680 --> 00:07:05,600
Tu madre no hubiera querido
que fueras a Timisoara.
78
00:07:05,680 --> 00:07:08,560
- Tampoco quiero ir allí.
- Pues no vayas.
79
00:07:08,640 --> 00:07:13,920
¿Se lo dices tú a mi jefe?
Solo serán un par de días.
80
00:07:14,000 --> 00:07:15,680
Sabes que es muy peligroso.
81
00:07:15,800 --> 00:07:18,440
- La policía secreta aún...
- Lo controla todo.
82
00:07:18,480 --> 00:07:20,840
Exacto.
83
00:07:20,920 --> 00:07:24,040
- ¿Por qué tú?
- Porque soy la mejor.
84
00:07:25,920 --> 00:07:28,400
Y porque hablo rumano gracias a ti.
85
00:07:28,480 --> 00:07:31,520
Y porque trabajé
en el caso Seraphim hace tres años.
86
00:07:32,200 --> 00:07:34,760
A lo mejor tu jefe quiere ascenderte.
87
00:07:36,480 --> 00:07:37,920
- ¿Mi jefe?
- Sí.
88
00:07:38,000 --> 00:07:39,800
- ¿Ascenderme a mí?
- Sí.
89
00:07:42,040 --> 00:07:43,680
¿Qué has traído?
90
00:07:43,800 --> 00:07:46,600
Cuando dijiste que cocinabas tú,
91
00:07:46,680 --> 00:07:50,000
como no cocinas
y solo haces ensaladas,
92
00:07:50,080 --> 00:07:52,080
verdura y cosas crudas...
93
00:07:52,160 --> 00:07:54,360
No, si sé que es muy sano,
94
00:07:54,440 --> 00:07:57,400
pero me he traído algo para picar.
95
00:08:03,320 --> 00:08:06,920
Bueno, tú allí no te fíes de nadie.
96
00:08:10,920 --> 00:08:12,880
- Buenos días, directora.
- Buenas.
97
00:08:12,960 --> 00:08:16,080
Aunque ya veremos si al final lo es.
98
00:08:16,160 --> 00:08:18,280
¿Qué mosca le ha picado?
99
00:08:24,160 --> 00:08:28,560
Es que no entiendo por qué Seraphim
iba a reincidir nada más salir.
100
00:08:28,640 --> 00:08:30,560
Debía saber que lo vigilábamos.
101
00:08:30,640 --> 00:08:33,880
Que sepas que a Vanessa
le ha sentado mal que te mandara
102
00:08:33,960 --> 00:08:35,720
sin consultárselo.
103
00:08:35,800 --> 00:08:40,240
- Vale.
- Aquí viene. Estás en manos libres.
104
00:08:40,320 --> 00:08:42,080
Lisa está al teléfono.
105
00:08:42,160 --> 00:08:45,360
- Vanessa te oye por el altavoz.
- Buenos días, directora.
106
00:08:45,440 --> 00:08:49,240
La última vez que Seraphim tocó
un ordenador, diez millones volaron
107
00:08:49,320 --> 00:08:50,880
y siguen desaparecidos.
108
00:08:50,960 --> 00:08:53,200
¿Por qué iba a irse sin nada?
109
00:08:53,280 --> 00:08:55,320
¿Porque ya tiene diez millones?
110
00:08:55,400 --> 00:08:58,560
- Quizá va tras otra cosa.
- Quizá.
111
00:08:58,640 --> 00:09:01,840
Llama nuestra atención
a gritos y la pregunta es por qué.
112
00:09:01,920 --> 00:09:04,840
Esa es la cuestión.
113
00:09:04,920 --> 00:09:08,800
Si encuentras los diez millones,
te quedas el puesto de Wolfgang.
114
00:09:08,880 --> 00:09:11,400
- Qué graciosa.
- No era una broma.
115
00:09:14,560 --> 00:09:18,600
He hablado con el comisario
de Timisoara, Pogonaru.
116
00:09:18,680 --> 00:09:21,520
No he dado nombres,
para que no haya sorpresas.
117
00:09:21,600 --> 00:09:25,680
Me ha dicho que están a punto de dar
con un nido de hackers en Timisoara.
118
00:09:25,760 --> 00:09:28,840
Seraphim podría estar ahí.
119
00:09:28,920 --> 00:09:32,680
Ándate con ojo, no te fíes de nadie.
120
00:09:32,760 --> 00:09:34,600
Te recogerán en el aeropuerto.
121
00:09:34,680 --> 00:09:36,760
Llámame en cuanto hables
con Seraphim.
122
00:09:36,840 --> 00:09:38,120
Entendido.
123
00:09:40,720 --> 00:09:42,080
Hola.
124
00:09:42,160 --> 00:09:45,040
Sigo sin entender
por qué la has enviado.
125
00:09:45,120 --> 00:09:47,960
Encerré a Seraphim hace cuatro años,
lo conozco.
126
00:09:48,000 --> 00:09:51,160
- No hackea para no robar nada.
- Lisa lo detuvo a tiempo.
127
00:09:51,240 --> 00:09:53,000
Es su caso y habla el idioma.
128
00:09:53,080 --> 00:09:57,200
- No tiene experiencia en el terreno.
- Pues ahora la tendrá.
129
00:09:57,280 --> 00:09:59,560
Nos ha pillado con la guardia baja.
130
00:09:59,640 --> 00:10:02,200
Pensaba que apoyarías
mi iniciativa de impulsar
131
00:10:02,280 --> 00:10:04,080
la carrera de una joven...
132
00:10:04,160 --> 00:10:06,360
No sigas.
133
00:10:06,440 --> 00:10:08,720
O avanza pronto o la aparto del caso.
134
00:10:10,360 --> 00:10:13,240
Cálmate, mujer,
que se te sube el poder a la cabeza.
135
00:10:14,680 --> 00:10:17,960
- ¿Tienen lista la merienda?
- Sí.
136
00:10:18,000 --> 00:10:19,720
¡Venga, que se os hace tarde!
137
00:10:19,800 --> 00:10:22,920
Maria, date prisa,
que son más de las cinco.
138
00:10:23,000 --> 00:10:27,760
¿Dónde has puesto las chaquetas?
¿Por qué siempre las dejas por ahí?
139
00:10:27,840 --> 00:10:31,400
Explícame cómo es posible que Iulia
siempre termine antes que tú.
140
00:10:31,520 --> 00:10:35,000
- ¡Adam, vámonos ya!
- Venga, daos prisa.
141
00:10:37,640 --> 00:10:39,640
Hola, soy Freddy, deja un mensaje.
142
00:10:39,720 --> 00:10:42,640
Hola, Freddy,
ya he salido del aeropuerto.
143
00:10:43,800 --> 00:10:46,440
Es muy raro.
144
00:10:46,560 --> 00:10:49,040
Hay cosas que están
como las recordaba
145
00:10:49,120 --> 00:10:51,640
y otras son igual que en Alemania.
146
00:10:51,720 --> 00:10:54,240
No sé qué esperaba encontrarme,
pero esto no.
147
00:10:55,680 --> 00:10:57,200
Y escucha la radio.
148
00:11:04,400 --> 00:11:05,880
¿A que mola?
149
00:11:05,960 --> 00:11:07,560
Luego hablamos. Adiós.
150
00:11:09,840 --> 00:11:13,280
Nicoleta, voy de camino.
Llego enseguida, esperadme.
151
00:11:17,000 --> 00:11:20,200
Venga, rápido, que llegaréis tarde.
152
00:11:20,280 --> 00:11:23,200
- Hola, mami.
- Estoy llegando.
153
00:11:46,760 --> 00:11:49,760
- ¿Está lejos la plaza de la Victoria?
- No, está cerca.
154
00:12:06,360 --> 00:12:08,880
- ¿Quieres?
- No.
155
00:12:21,800 --> 00:12:24,680
¿Dónde estás?
El comisario acaba de llegar.
156
00:12:24,760 --> 00:12:26,000
Voy de camino.
157
00:12:27,240 --> 00:12:28,680
¡Hola, mamá!
158
00:12:28,760 --> 00:12:31,280
Que Vali no entre sin mí, ¿entendido?
159
00:12:31,360 --> 00:12:33,760
- Casi hemos llegado.
- Es mi caso.
160
00:12:33,840 --> 00:12:36,680
Papá dice que no le has dicho
lo de ir a canto.
161
00:12:36,760 --> 00:12:38,600
Es verdad. ¿Va rápido?
162
00:12:38,680 --> 00:12:41,840
- Sí, ha puesto la sirena.
- Pásamelo.
163
00:12:41,920 --> 00:12:44,120
Espera. Toma, papá.
164
00:12:44,200 --> 00:12:46,120
Dice que no quiere cogerlo.
165
00:12:52,640 --> 00:12:54,400
Espera un momento.
166
00:12:54,520 --> 00:12:55,920
¿Sí? Espera...
167
00:12:56,000 --> 00:12:57,360
- Chao.
- Adiós, papi.
168
00:12:57,440 --> 00:12:59,400
- ¡Adiós, papá!
- Adiós.
169
00:12:59,520 --> 00:13:01,280
Adiós, papá.
170
00:13:03,000 --> 00:13:05,440
Como entren ahora,
a la mierda la vigilancia.
171
00:13:11,600 --> 00:13:13,080
Llegaré en un santiamén.
172
00:13:14,560 --> 00:13:15,880
Dice que está al llegar.
173
00:13:26,800 --> 00:13:29,880
Estupendo, la chica ha llegado
antes que él.
174
00:13:29,960 --> 00:13:34,320
De haber dicho que era una mujer,
Sandor habría venido volando.
175
00:13:35,920 --> 00:13:38,760
Soy el comisario jefe
Valentin Pogonaru. Vali.
176
00:13:38,840 --> 00:13:40,240
Lisa Metz.
177
00:13:40,320 --> 00:13:42,440
¿Han detenido ya al sospechoso?
178
00:13:42,560 --> 00:13:45,320
Esperamos al oficial al mando.
179
00:13:45,400 --> 00:13:47,800
Creía que lo era usted.
180
00:13:47,880 --> 00:13:49,680
No, yo soy el jefe.
181
00:13:49,760 --> 00:13:52,520
El agente Sandor
lleva mucho tiempo en el caso.
182
00:13:52,600 --> 00:13:57,200
No querrá arriesgarse a que escapen
o a que destruyan pruebas, ¿no?
183
00:13:57,280 --> 00:14:01,080
- Cierto. Vamos a entrar.
- Sandor está al caer.
184
00:14:01,160 --> 00:14:04,760
No puedo dejar que le diga a Bucarest
que estábamos vagueando.
185
00:14:04,840 --> 00:14:06,920
Mira, no nos quita ojo.
186
00:14:07,000 --> 00:14:09,080
- Entraremos.
- De acuerdo, entramos.
187
00:14:12,320 --> 00:14:15,840
- ¿Nos entiende?
- Un poco.
188
00:14:18,560 --> 00:14:21,000
Equipo, vamos a entrar.
189
00:14:53,320 --> 00:14:55,080
VENDO MERCEDES
190
00:15:07,720 --> 00:15:09,080
Dragos...
191
00:15:11,920 --> 00:15:15,000
¡La pasma! ¡Nos piramos!
192
00:15:19,280 --> 00:15:20,680
ENCRIPTANDO
193
00:15:22,640 --> 00:15:24,280
Voy a por el dinero de Alina.
194
00:16:13,200 --> 00:16:15,160
¡Policía!
195
00:16:15,240 --> 00:16:18,200
¡Al suelo! ¡Policía!
196
00:16:18,280 --> 00:16:19,880
¡Al suelo!
197
00:16:22,240 --> 00:16:23,560
¡He dicho que al suelo!
198
00:16:25,920 --> 00:16:29,000
¡Al suelo! ¡Las manos a la cabeza!
199
00:16:29,080 --> 00:16:30,720
¡Ya!
200
00:16:38,280 --> 00:16:39,560
Hola.
201
00:16:45,160 --> 00:16:46,840
Vaya mierda...
202
00:16:48,040 --> 00:16:50,080
Nic, cuéntame.
203
00:16:52,640 --> 00:16:54,280
¡Me cago en todo!
204
00:17:13,440 --> 00:17:15,320
Tranqui, que no hemos hecho nada.
205
00:17:16,440 --> 00:17:20,600
- Se han equivocado de piso.
- No, tenemos una orden.
206
00:17:20,680 --> 00:17:23,760
- ¿Una orden de qué?
- No es de tu incumbencia.
207
00:17:23,840 --> 00:17:25,360
Mira esto.
208
00:17:27,800 --> 00:17:31,800
- ¿Cuánto hay?
- No sé, unos 40 000 o 50 000.
209
00:17:31,880 --> 00:17:33,960
¿Y esto?
210
00:17:35,000 --> 00:17:36,760
Es para pizza.
211
00:17:36,840 --> 00:17:40,240
Los hackers en bandeja
para la señora. ¿Ha visto?
212
00:18:13,440 --> 00:18:16,440
Solo te pedí una cosa.
Un mes de vigilancia al cuerno.
213
00:18:16,560 --> 00:18:18,360
No podía hacer nada.
214
00:18:18,440 --> 00:18:21,600
El jefe ordenó entrar
porque la alemana se impacientaba.
215
00:18:21,680 --> 00:18:23,880
- ¿Qué alemana?
- La que está con él.
216
00:18:25,440 --> 00:18:28,320
Le estaba contando
que hundiste tu coche en el Bega.
217
00:18:28,400 --> 00:18:32,760
- ¿Podemos hablar en privado?
- ¿Por qué? Ella es de los nuestros.
218
00:18:32,840 --> 00:18:35,920
Lisa Metz, BKA. Fráncfort.
De Fraude Fiscal.
219
00:18:36,000 --> 00:18:38,400
Nos hemos pavoneado
frente a unos críos.
220
00:18:38,520 --> 00:18:42,160
Ahora el mafioso tras el que iba
sabrá que lo buscamos.
221
00:18:42,240 --> 00:18:45,640
A veces no te entiendo.
¿Qué hemos conseguido, calderilla?
222
00:18:47,720 --> 00:18:49,600
Cincuenta mil no es calderilla.
223
00:18:49,680 --> 00:18:53,000
Tengo información para creer
que tienen diez veces más.
224
00:18:53,040 --> 00:18:56,800
En vez de averiguar para qué quiere
Cezar el dinero, no tenemos nada.
225
00:18:56,880 --> 00:18:58,200
¿Quién es Cezar?
226
00:19:02,760 --> 00:19:05,800
El rey de los hackers de Timisoara,
al que busca.
227
00:19:07,040 --> 00:19:10,760
Adam, llévate a la señorita Metz
a la sala de interrogatorio.
228
00:19:11,960 --> 00:19:15,360
- No sirve de nada interrogarlos.
- Tiene razón, señor...
229
00:19:15,440 --> 00:19:16,920
- Sandor.
- Señor Sandor.
230
00:19:17,000 --> 00:19:19,360
- Puedes llamarme Adam.
- Lisa.
231
00:19:21,680 --> 00:19:23,120
Es perder el tiempo.
232
00:19:23,200 --> 00:19:25,800
¿Es que ahora hacemos
lo que hace todo el mundo?
233
00:19:30,960 --> 00:19:34,080
Lo que hace todo el mundo, no,
pero tenemos compromisos.
234
00:19:34,160 --> 00:19:37,720
Con la UE, nuestros socios
extranjeros... Nuestros colegas.
235
00:19:37,800 --> 00:19:40,680
Podrían considerar recibir
formación en Alemania.
236
00:19:40,760 --> 00:19:42,240
Allí somos puntuales.
237
00:19:43,840 --> 00:19:46,160
Usted nació en Timisoara, ¿no?
238
00:19:47,000 --> 00:19:50,040
Pues olvídese
del "en Alemania se hace así".
239
00:19:50,120 --> 00:19:52,520
Quería actuar y actuamos.
240
00:19:52,600 --> 00:19:54,440
Eso es todo. Trabajará contigo.
241
00:19:56,640 --> 00:20:00,320
Otra cosa. Acusadlos o soltadlos,
vosotros sabréis.
242
00:20:00,400 --> 00:20:04,120
Pero los quiero fuera de mis celdas
mañana por la mañana.
243
00:20:10,920 --> 00:20:14,800
Pusiste 34 coches a la venta
en noviembre. Ninguno era tuyo.
244
00:20:16,840 --> 00:20:18,880
Solo copio anuncios de otras webs.
245
00:20:18,960 --> 00:20:23,280
Inflo un poco el precio y me saco
una comisión. No es ilegal.
246
00:20:23,360 --> 00:20:26,520
- ¿Sabes qué es esto?
- ¿El número de tu móvil?
247
00:20:26,600 --> 00:20:29,640
¿Quién te paga
por los anuncios? ¿Cezar?
248
00:20:30,760 --> 00:20:32,000
¿Qué Cezar?
249
00:20:33,320 --> 00:20:37,680
- ¿Has escrito tú esto?
- ¿Tan inteligente parezco?
250
00:20:38,880 --> 00:20:43,120
- ¿Cuánto tiempo te llevó programarlo?
- ¿Qué os metéis?
251
00:20:43,200 --> 00:20:46,000
Los que programan son los frikis,
no es lo mío.
252
00:20:46,040 --> 00:20:48,160
¿Y qué es lo tuyo?
253
00:20:48,240 --> 00:20:50,440
¿Dónde está el dinero?
254
00:20:50,560 --> 00:20:52,720
¿Dónde guardaríais medio millón?
255
00:20:52,800 --> 00:20:55,080
Esto no lleva a nada.
Son aficionados.
256
00:20:58,520 --> 00:21:02,000
Dudo que hayáis visto
500 000 euros juntos.
257
00:21:02,080 --> 00:21:04,920
Un billete tiene un grosor
de 0,11 milímetros.
258
00:21:05,000 --> 00:21:07,720
Pero si son billetes
más pequeños y usados,
259
00:21:07,800 --> 00:21:10,320
medio millón...
ocuparía una habitación.
260
00:21:11,680 --> 00:21:14,160
Sabemos qué pinta tiene el dinero.
261
00:21:14,240 --> 00:21:15,680
De las pelis.
262
00:21:15,760 --> 00:21:18,080
Pero lo tenemos en el banco,
como todos.
263
00:21:18,160 --> 00:21:19,960
- ¿No me digas?
- Pues sí.
264
00:21:20,000 --> 00:21:24,400
- ¿Cuánto dinero tienes en el banco?
- Unos 300 euros.
265
00:21:24,520 --> 00:21:28,280
Espera, no, que he pagado
la manutención. Tendré unos 200.
266
00:21:33,400 --> 00:21:36,000
¿Y de dónde salen los 50 000?
267
00:21:36,040 --> 00:21:39,120
No diré nada más
hasta que no venga mi abogado.
268
00:21:40,200 --> 00:21:42,960
¿De verdad crees
que a Cezar le importas?
269
00:21:43,000 --> 00:21:46,800
Mañana se buscará a otro
y dejará que pagues el pato.
270
00:21:49,320 --> 00:21:54,600
Hola. ¿Por qué interrogan
a mi cliente en mi ausencia?
271
00:21:57,320 --> 00:22:00,440
Y dejen de grabar,
no hemos dado nuestro consentimiento.
272
00:22:00,560 --> 00:22:05,160
Por escrito sí, pero lo demás
no se admitirá como prueba.
273
00:22:05,240 --> 00:22:07,160
Por favor.
274
00:22:09,440 --> 00:22:12,360
Cómo lo echaba de menos, Toni.
275
00:22:12,440 --> 00:22:14,640
Seguro que sí.
276
00:22:14,720 --> 00:22:19,360
A no ser que imputen a mi cliente,
le sugiero que lo suelte.
277
00:22:19,440 --> 00:22:21,920
Está malgastando
dinero del contribuyente.
278
00:22:28,240 --> 00:22:30,440
¿Quién era ese chaval?
279
00:22:30,560 --> 00:22:33,120
¿Cómo puede permitirse
un abogado así?
280
00:22:33,200 --> 00:22:38,560
Es Dragos Matei. El cabecilla
de la banda de hackers de Cezar.
281
00:22:38,640 --> 00:22:41,720
No son hackers, son estafadores.
282
00:22:41,800 --> 00:22:44,000
Yo busco
a los que desarrollan malwares,
283
00:22:44,040 --> 00:22:46,840
programan y traspasan
los sistemas de seguridad.
284
00:22:48,640 --> 00:22:51,600
Me he perdido. ¿A quién buscamos?
285
00:22:58,560 --> 00:23:01,760
- Busco a este hombre.
- ¿A Cornel Popescu?
286
00:23:01,840 --> 00:23:03,680
Cornel ya no programa.
287
00:23:03,760 --> 00:23:07,960
Lleva viviendo con su madre
y fabricando muebles desde que salió.
288
00:23:08,000 --> 00:23:09,560
Aun así, quiero hablar con él.
289
00:23:10,680 --> 00:23:14,040
- Frederike, ¿tienes un minuto?
- Sí, claro.
290
00:23:15,160 --> 00:23:19,200
Necesito que me saques
toda la documentación sobre Seraphim.
291
00:23:19,280 --> 00:23:22,560
Vale, ¿pero tú no tienes
acceso a ella?
292
00:23:22,640 --> 00:23:26,320
- Puedo enseñarte.
- No quiero que quede registrado.
293
00:23:26,400 --> 00:23:29,840
Vanessa pone en duda mi decisión
de mandar a Lisa a Timisoara.
294
00:23:33,640 --> 00:23:38,200
No quiero que crea
que dudo de mi decisión.
295
00:23:38,280 --> 00:23:41,080
- Ya sabes cómo es.
- Sí.
296
00:23:43,200 --> 00:23:46,000
Tenemos que proteger a Lisa
entre los dos.
297
00:23:48,120 --> 00:23:52,880
- Claro, me apunto.
- Lo quiero para ya.
298
00:23:52,960 --> 00:23:54,800
Por supuesto.
299
00:23:59,640 --> 00:24:01,440
¿Cuándo te fuiste?
300
00:24:01,560 --> 00:24:04,360
- En el 87.
- Vale.
301
00:24:04,440 --> 00:24:06,960
¿Y qué te parece Rumanía ahora?
302
00:24:07,000 --> 00:24:09,520
- ¿Habías vuelto ya?
- No ha cambiado mucho.
303
00:24:09,600 --> 00:24:12,360
¿Que no? ¿Tú crees?
304
00:24:12,440 --> 00:24:14,000
Pues ha cambiado mucho...
305
00:24:14,080 --> 00:24:17,720
¿Qué le va a parecer
tras haber estado fuera tanto tiempo?
306
00:24:17,800 --> 00:24:20,400
Es que ahora la vida
es muy diferente.
307
00:24:20,520 --> 00:24:22,000
Aunque la gente no tanto.
308
00:24:30,080 --> 00:24:32,560
Buenos días, señora. ¿Está Cornel?
309
00:24:32,640 --> 00:24:34,760
Sí que está.
310
00:24:34,840 --> 00:24:37,000
¿Podríamos pasar?
311
00:24:37,040 --> 00:24:38,320
Claro.
312
00:24:41,800 --> 00:24:44,960
- Mejor quédate fuera.
- Pero es que...
313
00:24:48,800 --> 00:24:51,880
- ¿Qué tal de salud, Ina?
- Fatal, mi rey.
314
00:24:51,960 --> 00:24:54,960
Siempre ando de hospitales
con los ataques que me dan.
315
00:24:55,000 --> 00:24:56,960
Y el tabaco está más caro.
316
00:24:57,000 --> 00:24:59,280
Deberías dejar de fumar de una vez.
317
00:24:59,360 --> 00:25:01,160
- ¿Está Cornel?
- Sí.
318
00:25:06,600 --> 00:25:09,160
Inspector, ¿qué lo trae por aquí?
319
00:25:09,240 --> 00:25:11,080
Estoy enseñándole todo.
320
00:25:11,160 --> 00:25:14,400
Atenta, Cornel aprendió
carpintería en la trena.
321
00:25:14,520 --> 00:25:17,600
Si necesitas una mesa para la cocina,
322
00:25:17,680 --> 00:25:19,320
Cornel es tu hombre.
323
00:25:21,160 --> 00:25:23,520
Parecías más bajo en las fotos.
324
00:25:24,720 --> 00:25:26,720
¿Nos conocemos?
325
00:25:26,800 --> 00:25:28,920
Lisa Metz.
326
00:25:29,000 --> 00:25:31,240
BKA, Fráncfort.
327
00:25:31,320 --> 00:25:33,720
Encantada, Seraphim.
328
00:25:33,800 --> 00:25:38,080
¿BKA? Si no tiene una orden, váyase.
329
00:25:38,160 --> 00:25:40,160
Calma, es un control rutinario.
330
00:25:40,240 --> 00:25:42,800
La última vez
que hicieron uno los alemanes,
331
00:25:42,880 --> 00:25:44,880
- acabé cinco años encerrado.
- Va.
332
00:25:44,960 --> 00:25:46,600
- ¡Por nada!
- Tranquilízate.
333
00:25:46,680 --> 00:25:48,360
Seraphim ya no existe. Game over.
334
00:25:55,960 --> 00:25:58,040
¿Por qué te lo has traído?
335
00:25:58,120 --> 00:26:00,240
¿Sabes qué es colaboración total?
336
00:26:00,320 --> 00:26:02,320
Deja de preguntar y actúa.
337
00:26:02,400 --> 00:26:03,840
No me des órdenes.
338
00:26:03,920 --> 00:26:06,200
Podríamos haberle preguntado
en su casa.
339
00:26:09,000 --> 00:26:10,800
Lo necesito.
340
00:26:10,880 --> 00:26:12,280
Ah, pues muy bien.
341
00:26:16,880 --> 00:26:20,040
- ¿Sí?
- Ha habido otro ataque.
342
00:26:20,120 --> 00:26:23,800
El objetivo eran los servidores
centrales del Deutsche Arbeitsbank.
343
00:26:23,880 --> 00:26:26,800
Estaba con Seraphim,
no ha tocado el ordenador.
344
00:26:26,880 --> 00:26:29,760
No pudo hackearlo sin un teclado.
345
00:26:29,840 --> 00:26:31,280
Y el Neubau Bank igual.
346
00:26:31,360 --> 00:26:33,360
¿Cuándo ocurrió el ataque?
347
00:26:33,440 --> 00:26:37,600
Sobre las cinco, a las 16:21 CET
para ser más precisos.
348
00:26:37,680 --> 00:26:39,040
¿Cuánto se han llevado?
349
00:26:39,120 --> 00:26:41,120
Nueve noventa y nueve.
350
00:26:41,200 --> 00:26:43,040
¿Se han llevado 999 000?
351
00:26:43,120 --> 00:26:45,640
No, nueve euros y 99 céntimos.
352
00:26:45,720 --> 00:26:49,000
Freddy y yo te cubrimos las espaldas.
Pero el tiempo corre.
353
00:26:49,040 --> 00:26:51,000
Haz que Seraphim hable ya.
354
00:26:51,040 --> 00:26:53,280
Si no fue él,
fijo que sabe quién fue.
355
00:26:53,360 --> 00:26:55,920
- Quiero un nombre.
- Entendido. Adiós.
356
00:27:07,640 --> 00:27:10,240
¿Qué cargos se le imputan a Cornel?
357
00:27:10,320 --> 00:27:12,600
¿Cuánto se ha llevado?
358
00:27:12,680 --> 00:27:14,280
Nueve, nueve, nueve.
359
00:27:15,000 --> 00:27:18,200
- ¿Se ha llevado 999 000 euros?
- No.
360
00:27:18,280 --> 00:27:20,360
Nueve euros con 99 céntimos.
361
00:27:21,720 --> 00:27:24,680
- Estás de coña.
- Para nada.
362
00:27:24,760 --> 00:27:27,680
Si te lo doy, ¿estamos en paz?
363
00:27:27,760 --> 00:27:30,520
- Así puedes volver ya a casa.
- Anda, vamos.
364
00:27:31,600 --> 00:27:35,080
Han hackeado dos bancos alemanes
en 24 horas.
365
00:27:35,160 --> 00:27:38,200
Y tu código está
en los metadatos del virus.
366
00:27:39,640 --> 00:27:41,080
No he sido yo.
367
00:27:42,840 --> 00:27:44,520
Lo juro.
368
00:27:44,600 --> 00:27:46,520
Pero te daré mi humilde opinión.
369
00:27:46,600 --> 00:27:49,160
Si ha conseguido
modificar el código original,
370
00:27:49,240 --> 00:27:51,240
como dices,
371
00:27:51,320 --> 00:27:52,760
entonces es un crack.
372
00:27:52,840 --> 00:27:55,440
Debería trabajar en la NSA.
373
00:27:55,560 --> 00:27:57,240
Te juntabas con Valcea.
374
00:27:57,320 --> 00:28:00,080
Erais pocos,
debes saber quién puede ser.
375
00:28:00,160 --> 00:28:01,960
Existen más Hackerville.
376
00:28:02,000 --> 00:28:05,000
No todos los hackers del mundo
son de Rumanía.
377
00:28:05,040 --> 00:28:08,520
En internet hay 4000 millones
de personas, y cada día hay más.
378
00:28:08,600 --> 00:28:12,760
Rumanía tiene fama por sus hackers
y este hackeo nos ha traído aquí.
379
00:28:15,400 --> 00:28:18,200
Pues no tengo ni idea.
380
00:28:18,280 --> 00:28:21,640
Pero, sin ofender,
estáis cometiendo el mismo fallo
381
00:28:21,720 --> 00:28:25,120
al venir a por mí
en lugar de seguir el dinero.
382
00:28:27,360 --> 00:28:29,080
Bueno, ¿qué tenemos?
383
00:28:30,600 --> 00:28:32,440
A Seraphim encerrado.
384
00:28:38,360 --> 00:28:41,280
Él no es el autor esta vez.
385
00:28:41,360 --> 00:28:44,000
No ha hackeado los bancos.
386
00:28:44,080 --> 00:28:47,320
Incautamos 50 000 euros,
así que algún culpable habrá.
387
00:28:47,400 --> 00:28:50,040
Claro, es lo que debéis investigar.
388
00:28:50,120 --> 00:28:53,040
Lo que nos interesa es dar
con quien mueve los hilos.
389
00:28:53,120 --> 00:28:55,280
Quien planeó
los hackeos a los bancos.
390
00:28:55,360 --> 00:28:57,720
¿Quién quiere robar 9,99 euros?
391
00:28:57,800 --> 00:29:02,520
Ya, parece una broma.
Pero mañana podrían ser 999 euros.
392
00:29:02,600 --> 00:29:05,520
O 999 000 euros o 999 millones.
393
00:29:05,600 --> 00:29:08,400
Por eso hay que dar
con el delincuente.
394
00:29:09,520 --> 00:29:11,720
Pues busquémoslo.
395
00:29:11,800 --> 00:29:13,920
Nic, llama
a Investigación Tecnológica.
396
00:29:14,000 --> 00:29:17,080
Que analicen
los discos duros que requisamos.
397
00:29:17,160 --> 00:29:19,600
- Enseguida.
- Para mañana a ser posible.
398
00:29:19,680 --> 00:29:21,280
Algo encontraremos.
399
00:29:21,360 --> 00:29:22,840
Quizá hasta descubramos
400
00:29:22,920 --> 00:29:25,320
qué piensa hacer Cezar
con medio millón.
401
00:29:25,400 --> 00:29:29,000
Esto es una copia del virus utilizado
para hackear los bancos.
402
00:29:29,040 --> 00:29:31,160
Estudiad el código de cabo a rabo
403
00:29:31,240 --> 00:29:33,240
para poder hacerle frente.
404
00:29:35,360 --> 00:29:38,720
Sorin, suelta a Cornel.
405
00:29:38,800 --> 00:29:40,800
Y llévalo a casa.
406
00:29:44,000 --> 00:29:47,440
¿Qué pasa? Has dicho que no fue él.
407
00:29:47,560 --> 00:29:50,840
Seraphim dijo que siguiéramos
el dinero, las transferencias.
408
00:29:50,920 --> 00:29:53,320
Y tiene razón.
409
00:29:53,400 --> 00:29:57,040
No hemos encontrado mucho,
deben tenerlo escondido.
410
00:29:57,120 --> 00:29:58,680
Pero ya saldrá.
411
00:30:01,080 --> 00:30:02,880
- Bien.
- Vale, listo.
412
00:30:04,000 --> 00:30:06,000
¿Qué hacemos ahora?
413
00:30:06,040 --> 00:30:08,600
- Ya hemos terminado.
- Vale.
414
00:30:08,680 --> 00:30:11,120
¿Te dejo en el hotel
cuando vuelva a casa?
415
00:30:31,760 --> 00:30:33,360
El hotel está muy bien.
416
00:30:35,160 --> 00:30:38,200
La poli solo viene por aquí
si hay pelea.
417
00:30:38,280 --> 00:30:40,120
Normalmente, son extranjeros.
418
00:30:40,200 --> 00:30:43,080
Vienen por las camareras
del club que hay abajo.
419
00:30:43,160 --> 00:30:44,880
Así que si te aburres...
420
00:30:44,960 --> 00:30:47,000
- Pam, pam...
- ¿Mañana a qué hora?
421
00:30:47,040 --> 00:30:48,680
- ¿Qué?
- ¿Mañana a qué hora?
422
00:30:48,760 --> 00:30:51,600
Dudo que Dragos se levante
antes del mediodía.
423
00:30:51,680 --> 00:30:54,080
- ¿Te recojo a las doce?
- Vale.
424
00:30:54,160 --> 00:30:57,520
- ¿Te ayudo con las maletas?
- No hace falta, gracias.
425
00:31:01,760 --> 00:31:04,000
Estaba segura de que era Seraphim.
426
00:31:04,080 --> 00:31:07,520
Si no haces progresos para mañana
a las 17, tendrás que volver.
427
00:31:07,600 --> 00:31:08,840
Apenas he empezado.
428
00:31:09,520 --> 00:31:13,120
La policía local
tampoco me lo pone fácil.
429
00:31:13,200 --> 00:31:14,440
Me lo imagino.
430
00:31:15,360 --> 00:31:16,640
Hay un nuevo sospechoso.
431
00:31:17,240 --> 00:31:19,160
Y no lo veré hasta el mediodía.
432
00:31:19,240 --> 00:31:22,880
Será demasiado tarde.
Son órdenes de Vanessa.
433
00:31:26,200 --> 00:31:29,920
Me había olvidado de lo guapa
que estás al salir de la ducha.
434
00:31:31,320 --> 00:31:32,800
Buenas noches.
435
00:31:45,720 --> 00:31:47,600
¿CÓMO TE VA? ¿CUÁNDO VUELVES?
PAPÁ
436
00:31:56,440 --> 00:31:57,880
NO ME QUEJO. PRONTO.
437
00:32:02,280 --> 00:32:05,440
ACUÉRDATE DE CERRAR LA PUERTA.
BUENAS NOCHES. PAPÁ
438
00:32:38,640 --> 00:32:40,200
ESPECIALIDAD
EN FILETE SCHNITZEL
439
00:33:16,040 --> 00:33:18,800
ADAM: VOY PARA ALLÁ.
440
00:33:45,600 --> 00:33:47,000
- Hola, señora.
- Hola.
441
00:33:48,960 --> 00:33:50,960
- ¿Lo tiene?
- Claro que sí.
442
00:33:55,440 --> 00:33:56,840
Toma.
443
00:34:01,240 --> 00:34:03,400
- ¿Todo bien?
- Sí.
444
00:34:05,080 --> 00:34:07,000
¡Santo cielo!
445
00:34:15,640 --> 00:34:17,200
Gracias, adiós.
446
00:34:28,520 --> 00:34:30,720
Dragos vive en ese edificio.
447
00:34:30,800 --> 00:34:33,600
Pasa el rato en esa pizzería
todos los días.
448
00:34:41,160 --> 00:34:44,400
Apunta: 12:35:30.
449
00:34:44,520 --> 00:34:45,920
Apúntalo tú.
450
00:34:48,960 --> 00:34:50,720
Le dije a Freddy que mirara
451
00:34:50,800 --> 00:34:53,000
el registro de llamadas
de la empresa.
452
00:34:57,360 --> 00:34:59,600
Eso no es nada sano.
453
00:35:00,720 --> 00:35:02,200
¿El repollo relleno?
454
00:35:02,280 --> 00:35:05,400
¿Qué tiene de malo?
La gente lo come, no como...
455
00:35:06,560 --> 00:35:10,600
- Hace años que no lo pruebo.
- ¿Quieres?
456
00:35:10,680 --> 00:35:12,360
Aunque no son caseros.
457
00:35:12,440 --> 00:35:15,600
Mi tía hace unos que están de vicio.
458
00:35:15,680 --> 00:35:18,840
- Mi madre también los hacía.
- ¿Ya no?
459
00:35:18,920 --> 00:35:20,960
Murió cuando era pequeña.
460
00:35:22,320 --> 00:35:24,280
Lo siento.
461
00:35:24,360 --> 00:35:26,600
Ya.
462
00:35:26,680 --> 00:35:29,400
Se cayó de un edificio,
o se tiró, no está claro.
463
00:35:30,520 --> 00:35:32,680
Madre mía, ¿y eso?
464
00:35:32,760 --> 00:35:36,560
Tras huir mi padre a Alemania,
la Securitate no la dejó en paz.
465
00:35:38,040 --> 00:35:40,240
Al final no lo soportó.
466
00:35:41,320 --> 00:35:42,920
Qué duro.
467
00:35:44,960 --> 00:35:49,160
Seguro que estaría orgullosa de ver
que eres una gran poli.
468
00:35:49,240 --> 00:35:53,200
- Una policía internacional.
- Ya.
469
00:35:53,280 --> 00:35:58,160
En realidad, es mi primera misión
fuera de la oficina. En el terreno.
470
00:35:58,240 --> 00:36:02,560
Quien supervisa a mi jefe cree
que pierdo el tiempo aquí.
471
00:36:02,640 --> 00:36:05,680
Pues a trabajar,
así el tío tendrá que pagarte más.
472
00:36:05,760 --> 00:36:07,640
La tía. Es una mujer.
473
00:36:10,720 --> 00:36:15,400
- ¿Quién es el otro chaval?
- Cipi. El hermano pequeño de Dragos.
474
00:36:17,080 --> 00:36:18,520
- ¿Diga?
- Lo he mirado.
475
00:36:18,600 --> 00:36:21,360
Intercambió tres mensajes
con un tal Toni Damaschin.
476
00:36:21,440 --> 00:36:22,880
Gracias, Freddy.
477
00:36:22,960 --> 00:36:25,400
¿Me envías las imágenes de seguridad?
478
00:36:25,520 --> 00:36:27,920
- Claro. Adiós.
- Bien. Adiós.
479
00:36:29,760 --> 00:36:33,160
Ha mandado tres mensajes
a las 12:35:15.
480
00:36:33,240 --> 00:36:37,240
- A Toni Damaschin.
- ¿Y?
481
00:36:37,320 --> 00:36:41,400
- Quiere hablar con su abogado.
- ¿Pero por qué?
482
00:36:41,520 --> 00:36:43,960
No lo han acusado de nada.
483
00:36:46,680 --> 00:36:50,600
- ¿Podrían ser 450 000?
- Ni zorra, soy funcionario.
484
00:36:50,680 --> 00:36:53,400
Pero me intriga
el destino de la bolsa.
485
00:36:57,080 --> 00:36:58,640
Cógeme esto.
486
00:37:27,000 --> 00:37:28,600
Vale.
487
00:37:29,040 --> 00:37:31,000
- ¿Qué hace?
- Está volviendo.
488
00:37:31,040 --> 00:37:33,000
Llama a Sorin.
489
00:37:34,960 --> 00:37:36,320
Sorin, va hacia allí.
490
00:37:36,400 --> 00:37:38,720
Quizá se haya dejado algo en casa.
Encárgate.
491
00:37:39,680 --> 00:37:41,680
Sorin, ¿me oyes?
492
00:37:43,400 --> 00:37:45,080
¿Dónde coño estás?
493
00:37:46,320 --> 00:37:48,080
Sorin, lo hemos perdido. ¿Lo ves?
494
00:37:50,360 --> 00:37:52,800
Me habrá oído,
pero no puede responder.
495
00:37:55,760 --> 00:37:57,000
Sin patatas.
496
00:37:59,680 --> 00:38:01,200
Gracias.
497
00:38:11,320 --> 00:38:13,880
¿Quieres?
498
00:38:13,960 --> 00:38:16,400
Flipo contigo, tío.
499
00:38:16,520 --> 00:38:18,800
¡Es que flipo en colores contigo!
500
00:38:23,240 --> 00:38:24,800
- ¿Sí?
- Jefe,
501
00:38:24,880 --> 00:38:27,720
ya tenemos los resultados
de los discos duros.
502
00:38:27,800 --> 00:38:30,440
- Hay algo interesante.
- ¿El qué?
503
00:38:30,560 --> 00:38:34,040
Un catálogo de una subasta
que hay hoy en el ayuntamiento.
504
00:38:34,120 --> 00:38:36,800
La villa Mia se vende
por dos millones de leus.
505
00:38:39,680 --> 00:38:43,520
- Eso son...
- 500 000 euros.
506
00:38:43,600 --> 00:38:45,800
Buen trabajo, Nic.
507
00:38:45,880 --> 00:38:48,960
- ¿Alguna vez has ido a una subasta?
- ¿A una subasta?
508
00:38:57,080 --> 00:39:00,280
Ahí está. Ese es Cezar Iacob.
509
00:39:00,360 --> 00:39:03,360
- ¿Ese es su coche?
- Sí, es un presumido.
510
00:39:03,440 --> 00:39:05,720
Le gusta aparentar que es importante.
511
00:39:07,000 --> 00:39:09,080
Espera, que vienen más.
512
00:39:11,440 --> 00:39:13,080
¿Y ellos?
513
00:39:13,160 --> 00:39:14,760
Ella es Luminita Chiriac.
514
00:39:14,840 --> 00:39:17,280
La mayor agente inmobiliaria
de Banat.
515
00:39:17,360 --> 00:39:20,040
Paga las cuotas del partido.
516
00:39:20,120 --> 00:39:23,080
Además, es filántropa
porque está de moda.
517
00:39:23,160 --> 00:39:25,160
Y ese payaso es su hijo.
518
00:39:25,240 --> 00:39:26,880
¿Cómo se hizo rica?
519
00:39:26,960 --> 00:39:31,400
Empezó en los 90 con las tragaperras,
los salones de masaje y demás.
520
00:39:31,520 --> 00:39:35,040
Pero se hizo de oro
durante el embargo a Serbia.
521
00:39:35,120 --> 00:39:38,120
Seguro que sigue
con el contrabando de cigarrillos.
522
00:39:42,040 --> 00:39:45,760
- ¿Tu novio?
- Mi jefe.
523
00:39:45,840 --> 00:39:49,160
- Que espere.
- Pues vamos allá.
524
00:39:49,240 --> 00:39:51,200
Te ha salido la vena rumana.
525
00:39:52,360 --> 00:39:54,440
Ahí está nuestra bolsa.
526
00:39:56,160 --> 00:39:59,000
Bien hecho, Toni. Entremos.
527
00:40:24,880 --> 00:40:28,080
Fíjate, el jefe de Urbanismo
en persona.
528
00:40:30,200 --> 00:40:33,040
LLÁMAME. NECESITO NOVEDADES.
VANESSA SE IMPACIENTA.
529
00:40:35,240 --> 00:40:37,760
Buenas tardes.
530
00:40:37,840 --> 00:40:43,200
Gracias.
Hoy empezaremos con la villa Mia,
531
00:40:43,280 --> 00:40:46,120
situada en la calle Timoc
y con vistas al río Bega.
532
00:40:46,200 --> 00:40:50,200
La propiedad consta de un sótano,
planta baja y primera planta
533
00:40:50,280 --> 00:40:54,800
y una superficie total
de 800 metros cuadrados.
534
00:40:54,880 --> 00:41:00,600
Tras revisar las cartas de patrocinio
del banco, quedan tres ofertas.
535
00:41:00,680 --> 00:41:03,840
Mira, la grabación de seguridad
de Dragos en la pizzería.
536
00:41:03,920 --> 00:41:07,040
- Pero si lo vimos en directo.
- Pero no vimos su portátil.
537
00:41:07,120 --> 00:41:10,040
- Quizá estaba hackeando bancos.
- Quizá.
538
00:41:10,120 --> 00:41:14,920
El licitante Andrei Virgiliu Chiriac,
539
00:41:15,000 --> 00:41:21,080
una persona física,
ha ofrecido de 1 710 000 leus.
540
00:41:21,160 --> 00:41:24,160
A continuación, tenemos una oferta
541
00:41:24,240 --> 00:41:29,440
por parte de SC Rom Prim Impex SL,
representada por...
542
00:41:29,560 --> 00:41:31,320
...Antoniu Damaschin,
543
00:41:31,400 --> 00:41:34,040
con una cifra de 1 850 000 leus.
544
00:41:35,320 --> 00:41:37,840
Creo que Cezar
quiere vérselas con Luminita.
545
00:41:37,920 --> 00:41:39,280
¿Y qué?
546
00:41:39,360 --> 00:41:43,560
Mejor evitar las peleas en la puerta
de tu casa, se puede poner feo.
547
00:41:43,640 --> 00:41:45,560
Hasta ahora, han ido a lo suyo.
548
00:41:45,640 --> 00:41:48,880
Y el licitante ganador es...
549
00:41:48,960 --> 00:41:53,280
...SC Timis Imob SL,
gestionada por...
550
00:41:53,360 --> 00:41:55,880
...Luminita Gabriela Chiriac,
551
00:41:55,960 --> 00:42:02,000
que ha ofrecido 1 900 000 leus.
552
00:42:02,040 --> 00:42:03,720
Otra oferta, de Iacob.
553
00:42:08,680 --> 00:42:10,680
Disculpen, error mío.
554
00:42:10,760 --> 00:42:15,440
Parece que hay una cuarta oferta
de última hora.
555
00:42:15,560 --> 00:42:18,040
Hubo un problema
con el depósito de garantía,
556
00:42:18,120 --> 00:42:19,800
pero se ha resuelto.
557
00:42:20,240 --> 00:42:24,880
Hay una oferta
del señor Cezar Laurentiu Iacob,
558
00:42:24,960 --> 00:42:27,800
una persona física,
que está en euros.
559
00:42:27,880 --> 00:42:30,040
Esperen mientras lo pasamos a leus.
560
00:42:31,880 --> 00:42:34,680
- Estaba jugando.
- ¿Y qué esperabas?
561
00:42:34,760 --> 00:42:39,040
No sé, verlo programando
o haciendo cualquier cosa.
562
00:42:39,120 --> 00:42:43,080
- A mi jefe se le agota la paciencia.
- Así son los jefes.
563
00:42:46,520 --> 00:42:50,000
Son 2 250 000 leus.
564
00:42:50,040 --> 00:42:52,720
La propiedad
queda vendida al señor Iacob.
565
00:42:55,040 --> 00:42:57,040
Caperucita Roja ha reído el último.
566
00:43:03,800 --> 00:43:07,080
Lo sabía, Dragos tenía el dinero.
567
00:43:07,160 --> 00:43:09,400
Ahora le da por invertir en ladrillo.
568
00:43:10,800 --> 00:43:14,280
Pero necesitará una pasta.
569
00:43:16,080 --> 00:43:17,920
Perdona, llaman de Fráncfort.
570
00:43:21,000 --> 00:43:22,440
¿Sí?
571
00:43:22,560 --> 00:43:25,160
- ¿Alguna novedad?
- No.
572
00:43:25,240 --> 00:43:28,440
Pero quiero seguir investigando
a un sujeto.
573
00:43:28,560 --> 00:43:32,000
Vanessa quiere
que vuelvas de inmediato.
574
00:43:32,080 --> 00:43:33,440
Tengo una pista.
575
00:43:35,280 --> 00:43:37,840
Desde que llegaste,
tenemos seis sospechosos.
576
00:43:37,920 --> 00:43:40,160
Estabas con Seraphim
en el segundo ataque.
577
00:43:40,240 --> 00:43:43,320
Un tal Dragos tiene
un equipo de hackers
578
00:43:43,400 --> 00:43:46,200
que trabajan para un mafioso
llamado Cezar Iacob.
579
00:43:46,280 --> 00:43:48,560
Puede que esté tras los ataques.
580
00:43:50,720 --> 00:43:54,680
Vanessa dice que te quiere aquí
por si hubiera otro ataque.
581
00:43:54,760 --> 00:43:57,320
Pero creo que no entiende
que estás a la altura.
582
00:43:57,400 --> 00:43:58,720
Vanessa, Vanessa...
583
00:44:01,200 --> 00:44:03,560
¿Qué crees que debería hacer?
584
00:44:05,080 --> 00:44:08,600
Tienes un billete para esta noche.
Te veo en la oficina.
585
00:44:09,160 --> 00:44:10,800
Hasta mañana.
586
00:44:25,720 --> 00:44:28,640
Bien. Es una decisión acertada.
587
00:44:29,880 --> 00:44:32,240
Eso espero.
588
00:44:32,320 --> 00:44:34,160
Han robado 9,99 euros.
589
00:44:34,240 --> 00:44:37,680
Nos saldría más caro el café
de la reunión para discutirlo.
590
00:44:37,760 --> 00:44:40,080
No deberías ser tan dura con Lisa.
591
00:44:40,160 --> 00:44:42,640
- Es su primera vez.
- Ah, ¿no?
592
00:44:42,720 --> 00:44:45,040
No estamos en el colegio.
593
00:44:47,200 --> 00:44:51,840
¿No te estás implicando demasiado?
594
00:45:17,120 --> 00:45:19,560
- Gracias.
- De nada.
595
00:45:40,720 --> 00:45:42,120
Espera.
596
00:45:45,880 --> 00:45:47,960
Por si te quedas sin...
597
00:45:54,040 --> 00:45:56,320
- ¿Quieres?
- No.
598
00:46:10,920 --> 00:46:12,320
Bueno...
599
00:46:12,400 --> 00:46:15,160
¿A qué viene lo de los frutos secos?
600
00:46:15,240 --> 00:46:17,320
A nada.
601
00:46:17,400 --> 00:46:20,640
Es que son muy sanos.
602
00:46:20,720 --> 00:46:23,560
Tienen mucha fibra,
proteínas y aceites esenciales.
603
00:46:24,720 --> 00:46:27,440
Come almendras, tienen vitamina E.
604
00:46:27,560 --> 00:46:28,920
- ¿Vitamina E?
- Sí.
605
00:46:30,080 --> 00:46:33,800
Y si te comes
cuatro o cinco avellanas de Brasil,
606
00:46:33,880 --> 00:46:37,440
tendrás la cantidad diaria
recomendada de selenio.
607
00:46:39,000 --> 00:46:40,200
- ¿Selenio también?
- Sí.
608
00:46:41,400 --> 00:46:45,600
Y los anacardos
tienen muchísimo hierro,
609
00:46:45,680 --> 00:46:47,680
cinc y magnesio.
610
00:46:48,760 --> 00:46:50,440
Ya veo.
611
00:46:51,560 --> 00:46:54,800
A veces me entran ganas
de atiborrarme a magnesio.
612
00:46:55,880 --> 00:46:59,280
La gente casada engorda
porque come sarmale todos los días.
613
00:46:59,360 --> 00:47:01,640
No te preocupes, no estoy casado.
614
00:47:03,920 --> 00:47:07,320
- Entonces, ¿estás divorciado?
- Casi.
615
00:47:13,040 --> 00:47:14,720
¿Vivís juntos?
616
00:47:14,800 --> 00:47:19,600
No, vivo con mi madre por ahora
hasta que encuentre un sitio.
617
00:47:20,680 --> 00:47:25,200
- Entonces no te separaste hace mucho.
- No, hace unos tres meses.
618
00:47:26,760 --> 00:47:28,040
¿Qué pasó?
619
00:47:29,720 --> 00:47:31,840
Pues...
620
00:47:31,920 --> 00:47:34,360
Una de esas noches
621
00:47:34,440 --> 00:47:37,440
en las que le doy a la botella
mientras ella duerme,
622
00:47:37,560 --> 00:47:39,680
se despertó y discutimos
623
00:47:39,760 --> 00:47:42,680
sobre qué queríamos hacer
con nuestra vida.
624
00:47:43,960 --> 00:47:46,800
Y queríamos cosas distintas.
625
00:47:49,000 --> 00:47:52,040
- Además, está como una chota.
- Oye...
626
00:47:52,120 --> 00:47:54,000
¿Cómo puedes decir eso?
627
00:47:54,080 --> 00:47:57,080
- Es la madre de tus hijos.
- Ya.
628
00:47:57,160 --> 00:47:58,800
¿Estás casada?
629
00:47:58,880 --> 00:48:00,760
- ¿Tienes hijos?
- ¿Yo?
630
00:48:01,120 --> 00:48:02,440
No.
631
00:48:03,560 --> 00:48:05,400
Mi trabajo es lo primero.
632
00:48:06,600 --> 00:48:12,120
Además, aún no he encontrado
a la persona adecuada.
633
00:48:15,600 --> 00:48:19,200
Pero no eres invertida, ¿no?
Quiero decir, lesbiana.
634
00:48:19,280 --> 00:48:21,720
No. Qué va.
635
00:48:23,520 --> 00:48:25,520
Pero sí que quiero niños.
636
00:48:27,600 --> 00:48:29,200
Será cuando tenga que ser.
637
00:49:01,680 --> 00:49:04,680
Gracias por lo de hoy.
Ha sido muy constructivo.
638
00:49:04,760 --> 00:49:06,440
Típico alemán.
639
00:49:07,240 --> 00:49:09,880
- ¿El qué?
- Estrecharle la mano a una mujer.
640
00:49:09,960 --> 00:49:12,080
- ¿Qué se estila aquí?
- Dos besos.
641
00:49:17,440 --> 00:49:21,000
Si vuelves, llámame.
Te recogeré en el aeropuerto.
642
00:49:21,080 --> 00:49:23,360
Dudo que eso vaya a pasar pronto.
643
00:49:23,440 --> 00:49:25,840
Será cuando tenga que ser.
644
00:49:45,160 --> 00:49:46,920
Ya estoy en el aeropuerto.
645
00:49:47,000 --> 00:49:50,000
- Fráncfort quiere que vuelva.
- Lo siento.
646
00:49:50,040 --> 00:49:51,920
Tengo una pista nueva.
647
00:49:52,000 --> 00:49:54,080
Solo necesitaba más tiempo.
648
00:49:54,640 --> 00:49:56,640
Pero creen que la he cagado.
649
00:49:56,720 --> 00:50:00,080
Que no te hagan sentir culpable.
650
00:50:00,160 --> 00:50:03,960
¿Es que tus jefes no saben
cómo es la burocracia rumana?
651
00:50:04,000 --> 00:50:07,400
Anda, vuelve a casa,
no te queda nada que hacer allí.
652
00:50:07,520 --> 00:50:10,840
- El árbol no te deja...
- El árbol no me deja ver el bosque.
653
00:50:10,920 --> 00:50:12,960
Siempre sabes lo que voy a decir.
654
00:50:13,000 --> 00:50:15,000
Papá, debo irme. Mañana te llamo.
655
00:50:15,080 --> 00:50:16,640
- ¿Hola?
- Adiós.
656
00:50:31,640 --> 00:50:33,000
- Diga.
- ¿Hola?
657
00:50:33,080 --> 00:50:36,440
- Buenas noches.
- Buenas noches.
658
00:50:36,560 --> 00:50:39,560
¿Sabes quién soy?
659
00:50:41,320 --> 00:50:44,040
Si no recuerdas tu nombre,
ve al médico. Yo soy poli.
660
00:50:45,240 --> 00:50:47,520
Sigues siendo un bromista, Vali.
661
00:50:47,600 --> 00:50:50,600
Pero es por ser poli
por lo que acabaste
662
00:50:50,680 --> 00:50:53,120
trabajando con mi hija.
663
00:50:53,200 --> 00:50:54,880
Trabajo con muchas mujeres.
664
00:50:54,960 --> 00:50:57,560
Ahora la mitad de la Policía
son mujeres.
665
00:50:59,040 --> 00:51:02,320
Lisa Metz. ¿Te suena?
666
00:51:03,600 --> 00:51:07,200
¿Walter? ¿Eres tú?
667
00:52:07,840 --> 00:52:10,360
...por favor, embarquen
por la puerta seis.
668
00:52:11,720 --> 00:52:14,560
Última llamada
para el vuelo a Fráncfort.
669
00:52:14,640 --> 00:52:17,080
Por favor, embarquen
por la puerta seis.
670
00:52:29,720 --> 00:52:32,280
Lisa Metz, embarque
por la puerta seis.
671
00:52:32,360 --> 00:52:35,080
¿Cómo no pensé en su hermano?
672
00:52:38,640 --> 00:52:42,360
Lisa Metz, embarque
por la puerta seis.
673
00:52:58,000 --> 00:52:59,800
- Hola.
- ¿Qué tal?
674
00:52:59,880 --> 00:53:01,280
Bien.
675
00:53:03,920 --> 00:53:06,320
- ¿Llevas mucho esperando?
- No.
676
00:53:19,360 --> 00:53:21,280
Mira lo que tengo.
677
00:53:32,960 --> 00:53:34,920
¡Feliz cumpleaños!
678
00:53:35,000 --> 00:53:36,320
¡Mola que te cagas!
679
00:53:39,040 --> 00:53:41,840
- ¿Dónde te la hicieron?
- Es un secreto.
680
00:53:41,920 --> 00:53:44,720
¿De dónde has sacado el dinero?
Debe valer una pasta.
681
00:53:45,960 --> 00:53:48,120
Qué va, 9,99.
682
00:53:49,160 --> 00:53:50,920
Eres la caña.
51081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.