Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,510 --> 00:00:12,596
TRIPULA��O PRINCIPAL
2
00:01:31,049 --> 00:01:34,386
Patricia Doyle
era uma boa piloto e boa mulher.
3
00:01:34,469 --> 00:01:36,471
Ser�, para sempre, parte da fam�lia NASA.
4
00:01:36,555 --> 00:01:37,598
QUATRO DIAS DEPOIS
5
00:01:37,681 --> 00:01:42,060
Pedimos que deixem sua fam�lia
fazer seu luto nesse triste momento.
6
00:01:43,187 --> 00:01:49,651
Sua tenacidade e seu esp�rito indom�vel...
far�o falta.
7
00:01:50,569 --> 00:01:55,782
As bandeiras no Centro de Espa�onaves
Tripuladas da Nasa ficaram hoje a meio-pau
8
00:01:55,866 --> 00:01:58,660
e, ap�s um breve funeral,
9
00:01:58,744 --> 00:02:02,080
os restos mortais da candidata
a astronauta Patricia Doyle...
10
00:02:02,164 --> 00:02:03,540
Achamos que estaria aqui.
11
00:02:09,086 --> 00:02:10,881
Voc� perdeu um belo funeral.
12
00:02:21,141 --> 00:02:22,518
Eu sei que � dif�cil,
13
00:02:24,520 --> 00:02:26,396
ent�o, se precisar...
14
00:02:26,480 --> 00:02:28,482
Pode guardar para a festa do Tupperware.
15
00:02:32,110 --> 00:02:33,362
Est� bem.
16
00:02:49,378 --> 00:02:50,587
Obrigada, Pam.
17
00:02:50,671 --> 00:02:51,755
� Patty.
18
00:02:51,839 --> 00:02:52,965
-� Patty.
-� Patty.
19
00:02:56,802 --> 00:03:00,889
S� queria que soub�ssemos
o que aconteceu l� em cima.
20
00:03:02,099 --> 00:03:03,642
Ela era uma �tima piloto.
21
00:03:03,725 --> 00:03:05,102
T�o confiante.
22
00:03:06,645 --> 00:03:08,355
Aquela cama voadora � uma porcaria.
23
00:03:08,438 --> 00:03:11,567
Ela pilotava helic�pteros.
N�o foi treinada para ejetar.
24
00:03:11,650 --> 00:03:13,485
N�o t�m assentos ejet�veis e...
25
00:03:13,569 --> 00:03:16,572
Ela fez merda.
� a �nica coisa que importa.
26
00:03:18,365 --> 00:03:19,908
Ela fez merda.
27
00:03:21,285 --> 00:03:24,079
Ela tentou ficar na aeronave
quando deveria ter ejetado,
28
00:03:24,162 --> 00:03:25,414
� simples assim.
29
00:03:27,082 --> 00:03:28,292
Agora ela se foi.
30
00:03:32,963 --> 00:03:34,673
Tudo o que estamos fazendo...
31
00:03:37,050 --> 00:03:38,343
acabou.
32
00:03:40,012 --> 00:03:43,182
V�o cancelar o programa.
� s� quest�o de tempo.
33
00:04:13,003 --> 00:04:14,129
Oi.
34
00:04:19,760 --> 00:04:21,178
Eles est�o exaustos.
35
00:04:21,887 --> 00:04:24,431
�. Eu li isso para eles.
36
00:04:26,099 --> 00:04:27,601
Capotaram.
37
00:04:32,981 --> 00:04:34,316
Como foi o enterro?
38
00:04:38,320 --> 00:04:39,613
Tudo bem com voc�?
39
00:04:42,991 --> 00:04:44,159
Sim.
40
00:04:49,331 --> 00:04:51,583
�s vezes, eu...
41
00:04:56,046 --> 00:04:59,466
me pergunto se estou sendo uma boa m�e.
42
00:05:00,217 --> 00:05:01,301
Ei...
43
00:05:04,555 --> 00:05:06,765
os meninos idolatram voc�.
44
00:05:09,935 --> 00:05:13,564
Quantas m�es voc� conhece
que est�o treinando para ir para o espa�o
45
00:05:14,064 --> 00:05:18,026
e ainda encontram tempo
para ajudar no dever de casa dos filhos?
46
00:05:20,070 --> 00:05:21,196
Voc� n�o o fez?
47
00:05:21,822 --> 00:05:22,823
N�o.
48
00:05:31,373 --> 00:05:32,708
Eu amo voc�.
49
00:05:33,542 --> 00:05:34,710
Eu te amo tamb�m.
50
00:05:40,632 --> 00:05:43,343
N�o, senhor.
Eu fui o instrutor dela naquele dia.
51
00:05:43,427 --> 00:05:46,096
N�o tive como conversar
com o senhor no enterro e...
52
00:05:50,100 --> 00:05:52,019
Se existe algu�m que...
53
00:05:54,021 --> 00:05:57,024
Eu s� queria dizer...
54
00:05:58,984 --> 00:06:02,112
-N�o, n�o, senhor...
-Porque est�o com medo...
55
00:06:03,697 --> 00:06:05,616
Desculpe, senhor. Escute. Eu...
56
00:06:08,076 --> 00:06:10,037
Eu entendo o que sente.
57
00:06:10,120 --> 00:06:13,498
N�o, n�o � o que eu... Senhor? Sr. Doyle.
58
00:06:38,857 --> 00:06:39,942
Desculpe.
59
00:06:42,486 --> 00:06:43,695
Deixa pra l�.
60
00:06:44,988 --> 00:06:46,490
� s� um telefone.
61
00:06:46,573 --> 00:06:49,076
Ele n�o quis ouvir.
62
00:06:49,159 --> 00:06:51,203
�s vezes, quando as pessoas est�o de luto,
63
00:06:51,286 --> 00:06:53,622
a �ltima coisa que querem ouvir
� uma explica��o.
64
00:06:55,207 --> 00:06:56,625
Ele tinha todo direito.
65
00:06:56,708 --> 00:06:58,418
Ed, isso n�o foi culpa sua.
66
00:06:58,502 --> 00:07:00,212
Eu era o instrutor dela.
67
00:07:00,295 --> 00:07:02,130
Era meu trabalho prepar�-la.
68
00:07:04,007 --> 00:07:05,592
Garantir que estivesse pronta.
69
00:07:08,303 --> 00:07:09,304
E eu fracassei.
70
00:07:09,388 --> 00:07:13,141
N�o pode ficar se culpando
por tudo que d� errado.
71
00:07:13,225 --> 00:07:14,852
Ela sabia dos riscos.
72
00:07:14,935 --> 00:07:16,812
Ela pilotava h� anos.
73
00:07:16,895 --> 00:07:20,482
Ela sabia... Ei, pare.
74
00:07:23,777 --> 00:07:25,028
V� cortar a grama.
75
00:07:27,114 --> 00:07:28,156
Ed!
76
00:07:49,052 --> 00:07:50,345
Isso n�o � necess�rio.
77
00:07:50,429 --> 00:07:52,764
Tenho certeza de que lembro como chegar.
78
00:07:53,724 --> 00:07:55,809
N�o � inc�modo, Sr. Glenn.
79
00:07:58,562 --> 00:07:59,855
� John Glenn.
80
00:07:59,938 --> 00:08:03,400
Veja o velho Gus. E Scott. Meu Deus.
81
00:08:04,193 --> 00:08:06,695
Pens�vamos que �ramos os tais
naquela �poca, n�o �?
82
00:08:06,778 --> 00:08:08,947
�. Cheios de entusiasmo e energia.
83
00:08:09,698 --> 00:08:12,117
-Parece que nada mudou, n�o �?
-�.
84
00:08:13,285 --> 00:08:14,411
Bela gravata.
85
00:08:15,704 --> 00:08:16,997
Razo�vel.
86
00:08:17,414 --> 00:08:19,082
Ent�o, o que te traz aqui?
87
00:08:19,541 --> 00:08:22,920
A garota que se acidentou com o Bedstead.
88
00:08:23,003 --> 00:08:24,546
Patricia Doyle.
89
00:08:24,630 --> 00:08:26,757
Ela n�o tinha condi��es para pilotar.
90
00:08:28,258 --> 00:08:29,343
Por que diz isso?
91
00:08:30,511 --> 00:08:34,765
N�o era � toa que ser piloto de teste
era uma exig�ncia para esse cargo.
92
00:08:35,557 --> 00:08:37,392
Ter experi�ncia � importante.
93
00:08:38,519 --> 00:08:40,604
Tem que encarar os fatos, Deke.
94
00:08:40,687 --> 00:08:43,690
Homens v�o para a guerra e pilotam avi�es.
95
00:08:43,774 --> 00:08:45,359
Mulheres n�o podem fazer o mesmo.
96
00:08:45,859 --> 00:08:47,819
� apenas um fato em nossa ordem social.
97
00:08:47,903 --> 00:08:51,031
N�o sei se ficou sabendo,
mas uma mulher pisou na Lua.
98
00:08:51,114 --> 00:08:53,367
Elas se dedicaram bastante, John.
99
00:08:53,450 --> 00:08:54,952
Tirar isso delas agora...
100
00:08:55,035 --> 00:08:59,164
Olhe, depois do que voc� passou
no Mercury...
101
00:09:00,832 --> 00:09:03,752
n�o o culpo por ter compaix�o
por essas mo�as, n�o mesmo.
102
00:09:03,836 --> 00:09:05,379
N�o tem nada a ver com isso.
103
00:09:05,462 --> 00:09:07,798
Deke, eu te conhe�o h� muito tempo.
104
00:09:08,841 --> 00:09:12,135
Estava l� quando aquele cirurgi�o
de voo babaca vetou voc�...
105
00:09:12,219 --> 00:09:13,428
Por que mesmo?
106
00:09:14,012 --> 00:09:15,430
Fibrila��o atrial.
107
00:09:16,056 --> 00:09:17,474
Aquilo foi injusto.
108
00:09:18,100 --> 00:09:20,644
Estamos falando da credibilidade da NASA.
109
00:09:21,645 --> 00:09:24,690
Todos sabem que n�o foi sua ideia,
voc� foi for�ado.
110
00:09:24,773 --> 00:09:27,609
Ningu�m me for�ou a nada.
111
00:09:28,193 --> 00:09:31,530
Eu decido quem voa ou n�o.
112
00:09:31,613 --> 00:09:32,614
Eu sei.
113
00:09:33,115 --> 00:09:35,075
E sua palavra tem muito peso.
114
00:09:36,660 --> 00:09:39,288
Se voc� disser que tentamos para valer
115
00:09:39,371 --> 00:09:41,540
e essas mo�as n�o estavam aptas,
116
00:09:42,165 --> 00:09:43,667
ningu�m vai question�-lo.
117
00:09:44,459 --> 00:09:45,544
Ningu�m.
118
00:09:47,838 --> 00:09:49,298
N�o sabemos a causa do acidente,
119
00:09:49,381 --> 00:09:53,886
mas estamos certos de que eles perderam
pelo menos um cosmonauta.
120
00:09:54,720 --> 00:09:57,556
Um homem morreu na Lua,
e est�o mantendo sigilo.
121
00:09:58,682 --> 00:10:01,226
Os russos n�o gostam
de divulgar seus fracassos.
122
00:10:01,310 --> 00:10:02,352
Ao contr�rio da gente.
123
00:10:02,436 --> 00:10:05,105
� o pre�o por viver
numa sociedade livre, Gordo.
124
00:10:06,064 --> 00:10:09,818
Essa foi a melhor vista que o Orbiter VI
conseguiu da cratera causada pelo impacto.
125
00:10:10,444 --> 00:10:12,863
A preocupa��o � que, com essa trajet�ria,
126
00:10:12,946 --> 00:10:16,325
eles podem ter tentado pousar
perto de um local com presen�a de �gua.
127
00:10:16,408 --> 00:10:19,161
Parece que sabem, como n�s,
o que pode haver l� em cima.
128
00:10:24,291 --> 00:10:26,043
O que s�o esses cilindros?
129
00:10:26,835 --> 00:10:31,423
O pessoal do LPJ acha
que podem ser m�dulos pressurizados.
130
00:10:31,507 --> 00:10:33,300
M�dulos de habita��o?
131
00:10:34,009 --> 00:10:35,093
Sim.
132
00:10:35,177 --> 00:10:36,595
-Cacete.
-Nossa.
133
00:10:36,678 --> 00:10:38,055
Eles est�o � frente. De novo.
134
00:10:38,138 --> 00:10:39,515
Precisamos acelerar a base.
135
00:10:39,598 --> 00:10:41,308
Se eles chegarem l� antes da gente,
136
00:10:41,391 --> 00:10:45,187
podem come�ar a instalar
sistemas de m�sseis, monitoramento...
137
00:10:45,270 --> 00:10:48,899
Estamos atrasados.
Nem escolhemos um local ainda.
138
00:10:48,982 --> 00:10:51,109
Por que n�o? � s� escolher um.
139
00:10:51,193 --> 00:10:54,780
Senhor, os designs de base foram baseados
na proximidade � �gua congelada.
140
00:10:54,863 --> 00:10:56,823
Se n�o tivermos isso, n�o temos base,
141
00:10:56,907 --> 00:10:59,243
-e ainda temos de identificar onde...
-Quem � voc�?
142
00:11:03,372 --> 00:11:05,290
Sou Margo Madison, senhor.
143
00:11:05,374 --> 00:11:07,793
Certo. Voc� � a garota do Wernher.
144
00:11:07,876 --> 00:11:09,920
Ela � oficial de din�mica de voo.
145
00:11:10,337 --> 00:11:11,964
E ela traz uma boa quest�o.
146
00:11:12,047 --> 00:11:14,216
N�o podemos apenas pousar
em qualquer lugar.
147
00:11:14,299 --> 00:11:15,968
Eu n�o dou a m�nima para o lugar.
148
00:11:16,051 --> 00:11:19,304
N�o ligo se for uma barraca e fogueira,
contanto que cheguemos primeiro.
149
00:11:19,388 --> 00:11:20,681
Precisamos de uma vit�ria.
150
00:11:21,431 --> 00:11:24,226
Sputnik. Gagarin. Leonov. Belikova.
151
00:11:24,309 --> 00:11:27,855
O presidente n�o est� interessado
em chegar em segundo outra vez.
152
00:11:28,939 --> 00:11:32,442
J� � p�ssimo o acidente com a nossa garota
estar nos notici�rios.
153
00:11:32,526 --> 00:11:34,611
A elei��o est� chegando,
154
00:11:35,404 --> 00:11:38,073
e pelo jeito, provavelmente ser�
contra Ted Kennedy.
155
00:11:38,490 --> 00:11:40,284
Deve ser uma bela luta.
156
00:11:40,367 --> 00:11:42,536
O presidente quer dar ao povo americano
157
00:11:42,619 --> 00:11:43,954
algo para comemorar.
158
00:11:44,037 --> 00:11:45,747
Uma vit�ria avassaladora de Kennedy.
159
00:11:46,123 --> 00:11:50,627
Pode rir, mas Nixon � o �nico motivo
para esse programa ainda existir.
160
00:11:51,837 --> 00:11:54,840
A Apollo 15 encontrar�
um local utiliz�vel.
161
00:11:54,923 --> 00:11:57,092
E o presidente anunciar� que a primeira
162
00:11:57,176 --> 00:12:01,430
base lunar habit�vel da hist�ria
ver� a bandeira americana a tremular.
163
00:12:03,182 --> 00:12:06,852
Parab�ns, cavalheiros,
voc�s entrar�o para a hist�ria.
164
00:12:08,103 --> 00:12:11,398
...conclu�ram um acordo
para encerrar a guerra
165
00:12:11,481 --> 00:12:15,527
e levar a paz com honra
ao Vietn� e ao Sudeste Asi�tico.
166
00:12:16,320 --> 00:12:21,033
O cessar-fogo entrar� em vigor
� zero hora, hor�rio do Meridiano,
167
00:12:21,116 --> 00:12:23,243
dia 16 de novembro de 1970.
168
00:12:23,869 --> 00:12:26,914
Os Estados Unidos
e a Rep�blica Democr�tica do Vietn�
169
00:12:26,997 --> 00:12:31,210
expressam esperan�a de que esse acordo
venha a garantir paz est�vel no Vietn�
170
00:12:31,293 --> 00:12:32,419
e ajude a preservar...
171
00:12:32,836 --> 00:12:34,004
Tem um minuto?
172
00:12:34,087 --> 00:12:35,380
Claro, sente-se.
173
00:12:39,927 --> 00:12:41,887
Trouxe um presente
de anivers�rio adiantado.
174
00:12:43,514 --> 00:12:44,681
O que �?
175
00:12:45,516 --> 00:12:48,769
-Ele est� tirando o time de campo.
-Eu sei. Estou assistindo.
176
00:12:48,852 --> 00:12:51,230
N�o o Vietn�. O outro neg�cio.
177
00:12:53,357 --> 00:12:54,358
Agora?
178
00:12:55,692 --> 00:12:57,402
Est�o quase no fim do treinamento.
179
00:12:57,486 --> 00:12:59,613
O tratado de paz � a desculpa perfeita.
180
00:12:59,696 --> 00:13:01,949
Algo positivo para distrair todo mundo.
181
00:13:03,367 --> 00:13:04,660
Achei que voc� ficaria feliz.
182
00:13:05,202 --> 00:13:08,705
Estou farto de mudarem minhas decis�es.
183
00:13:09,665 --> 00:13:12,960
Sabe o quanto me empenhei
para preparar essas mulheres?
184
00:13:13,502 --> 00:13:18,298
Elas se mataram
para fazer tudo o que eu pedi.
185
00:13:18,382 --> 00:13:20,384
Ele finalmente entendeu.
186
00:13:20,467 --> 00:13:21,593
O que posso dizer?
187
00:13:21,677 --> 00:13:24,346
Com os sovi�ticos na nossa cola,
ele n�o quer distra��es.
188
00:13:25,305 --> 00:13:27,140
E a opini�o p�blica n�o ajudou.
189
00:13:27,808 --> 00:13:31,770
O povo americano n�o quer ver
mulheres morrendo em acidentes a�reos.
190
00:13:35,941 --> 00:13:38,193
Olhe, o circo acabou.
191
00:13:38,694 --> 00:13:44,533
Agora pode se concentrar na base lunar,
como deveria ser.
192
00:14:06,847 --> 00:14:09,933
27 DE OUTUBRO DE 1970
193
00:14:14,271 --> 00:14:16,481
Que coletiva de imprensa � essa?
194
00:14:16,565 --> 00:14:18,567
Ia te perguntar.
N�o foi voc� quem convocou?
195
00:14:18,650 --> 00:14:19,943
Pensei que havia sido voc�.
196
00:14:21,570 --> 00:14:25,199
Essas mulheres foram as primeiras
a completar
197
00:14:25,282 --> 00:14:27,326
todo o treinamento exigido pela NASA.
198
00:14:28,869 --> 00:14:32,789
Portanto, � com imenso prazer
que eu lhes apresento...
199
00:14:33,874 --> 00:14:35,626
Cacete.
200
00:14:37,419 --> 00:14:38,545
Tracy Stevens.
201
00:14:46,386 --> 00:14:47,387
Molly Cobb.
202
00:14:55,938 --> 00:14:57,147
Ellen Waverly.
203
00:15:04,780 --> 00:15:05,864
Danielle Poole.
204
00:15:15,624 --> 00:15:18,710
Senhoras e senhores,
as novas astronautas do programa Apollo.
205
00:15:33,225 --> 00:15:34,601
N�o autorizei isso.
206
00:15:34,685 --> 00:15:36,353
Eu sei. Fui eu.
207
00:15:36,979 --> 00:15:40,524
Eu decido quem � astronauta.
Quem vai para o espa�o e quando vai.
208
00:15:42,109 --> 00:15:44,194
Bem, parab�ns.
209
00:15:45,279 --> 00:15:47,281
Acabou de entrar
para a lista negra do Nixon.
210
00:15:47,364 --> 00:15:48,532
Alguma pergunta?
211
00:16:25,819 --> 00:16:26,945
Molly Cobb.
212
00:16:29,573 --> 00:16:32,409
Aleida, voc� viu?
213
00:16:33,577 --> 00:16:36,455
-Sim. Papai, olhe.
-Ellen Waverly.
214
00:16:36,538 --> 00:16:40,626
Bem... olha o que eu trouxe pra voc�.
215
00:16:40,709 --> 00:16:41,877
O que �?
216
00:16:44,755 --> 00:16:45,964
Danielle Poole.
217
00:16:55,557 --> 00:16:58,769
Senhoras e senhores,
as novas astronautas do programa Apollo.
218
00:16:59,603 --> 00:17:01,438
� UM PRIVIL�GIO
APRESENTAR, ELLEN WAVERLY,
219
00:17:01,522 --> 00:17:03,982
MOLLY COBB, TRACY STEVENS
E DANIELLE POOLE.
220
00:17:13,784 --> 00:17:16,703
� um dia hist�rico
para o programa espacial.
221
00:17:16,787 --> 00:17:18,579
Ainda n�o sabemos que astronauta
222
00:17:18,664 --> 00:17:21,124
ser� a primeira mulher americana
a pisar na Lua.
223
00:17:21,750 --> 00:17:23,502
Outras not�cias, o governo Nixon
224
00:17:23,585 --> 00:17:26,672
continua a retirada
de tropas americanas do Vietn�,
225
00:17:26,755 --> 00:17:29,341
com o retorno
de mais tr�s batalh�es amanh�.
226
00:17:29,424 --> 00:17:31,760
Espere, enquanto transferimos a chamada
para Da Nang.
227
00:17:33,011 --> 00:17:35,556
Chamada para Da Nang.
Conectando a Da Nang.
228
00:17:35,639 --> 00:17:38,267
Al�? Dani? Est� a�?
229
00:17:38,350 --> 00:17:39,393
Clayton?
230
00:17:40,227 --> 00:17:43,146
Oi, amor. Quase n�o consigo ouvi-la.
231
00:17:45,607 --> 00:17:46,608
Clay?
232
00:17:46,692 --> 00:17:48,151
Agora sim. Estou ouvindo.
233
00:17:48,569 --> 00:17:50,529
Imagina s�.
234
00:17:51,363 --> 00:17:54,116
Um dos rapazes pintou um astronauta
no meu capacete.
235
00:17:54,199 --> 00:17:55,659
Est�o me chamando de Major Tom.
236
00:18:00,581 --> 00:18:02,457
� t�o bom ouvir sua voz.
237
00:18:04,168 --> 00:18:05,210
Estou com saudade.
238
00:18:07,254 --> 00:18:10,632
Toda noite, no telejornal,
vejo mais soldados voltando para casa.
239
00:18:12,259 --> 00:18:13,594
Est� quase acabando.
240
00:18:14,344 --> 00:18:16,972
Sim. Quase.
241
00:18:19,183 --> 00:18:21,185
Amor, voc� n�o acredita
no que aconteceu hoje.
242
00:18:22,269 --> 00:18:24,146
Nem eu estou acreditando.
243
00:18:24,229 --> 00:18:27,691
N�o me deixe... Eu quero... o que...
244
00:18:28,859 --> 00:18:29,860
Clay?
245
00:18:29,943 --> 00:18:34,406
N�o d�... de novo... Esses malditos...
246
00:18:35,115 --> 00:18:37,326
Clay? O qu�?
247
00:18:38,660 --> 00:18:40,370
-N�o consigo ouvi-lo.
-Amor...
248
00:18:41,205 --> 00:18:42,497
Clay, onde voc� est�?
249
00:18:44,208 --> 00:18:45,209
Clay?
250
00:18:47,711 --> 00:18:48,712
Clay?
251
00:18:51,757 --> 00:18:52,841
Mantenha os olhos...
252
00:18:55,135 --> 00:18:57,095
N�o. Voc� est� pegando o jeito.
253
00:18:57,179 --> 00:18:59,556
S� precisa tentar algumas vezes.
254
00:18:59,640 --> 00:19:01,099
-Levanta.
-Sim, senhor.
255
00:19:04,645 --> 00:19:07,022
Agora jogue seu peso para frente, certo?
256
00:19:08,482 --> 00:19:10,400
N�o tanto assim. N�o... Assim est� melhor.
257
00:19:10,484 --> 00:19:11,902
Pare de olhar para o ch�o.
258
00:19:13,946 --> 00:19:17,449
Droga. Voc� n�o fez o que eu mandei,
Shane, n�o � mesmo?
259
00:19:17,908 --> 00:19:19,743
-N�o, senhor.
-Voc� precisa me ouvir.
260
00:19:20,869 --> 00:19:22,746
-Desculpe.
-N�o pe�a desculpa.
261
00:19:23,664 --> 00:19:25,832
Olhe para mim. N�o pe�a desculpas.
262
00:19:27,918 --> 00:19:29,378
S� me escute, est� bem?
263
00:19:29,461 --> 00:19:31,255
N�o quero ver isso.
264
00:19:31,338 --> 00:19:33,465
Agora, suba nessa bicicleta
e tente outra vez.
265
00:19:33,549 --> 00:19:35,676
E tem que seguir minhas instru��es.
266
00:19:37,302 --> 00:19:39,304
Preciso falar com o Sr. Slayton.
267
00:19:39,388 --> 00:19:40,806
Continuamos isso amanh�.
268
00:19:51,525 --> 00:19:52,526
Deke.
269
00:20:18,468 --> 00:20:20,387
Vou fazer uma mudan�a na sua equipe.
270
00:20:21,722 --> 00:20:22,931
Gordo est� fora.
271
00:20:23,849 --> 00:20:25,058
Merda.
272
00:20:28,604 --> 00:20:30,814
-O que ele fez agora?
-N�o � isso.
273
00:20:31,690 --> 00:20:34,026
O seu novo piloto
ser� uma das astronautas.
274
00:20:34,109 --> 00:20:35,652
Uma das mulheres.
275
00:20:38,030 --> 00:20:39,323
Est� de brincadeira.
276
00:20:42,326 --> 00:20:44,328
Voc� o colocou na 15, Deke.
277
00:20:46,121 --> 00:20:47,748
Ele j� esteve l� comigo duas vezes
278
00:20:47,831 --> 00:20:49,875
e treinou comigo pelos �ltimos nove meses.
279
00:20:49,958 --> 00:20:52,544
E � o melhor piloto de m�dulo lunar
que temos no programa.
280
00:20:52,628 --> 00:20:55,380
Essas mulheres pilotam.
Voc� viu do que s�o capazes.
281
00:20:55,464 --> 00:20:57,966
Qual �, Deke? � uma jogada publicit�ria.
282
00:20:58,717 --> 00:21:01,053
Com todo respeito, Karen,
essa � minha decis�o.
283
00:21:01,136 --> 00:21:03,847
Ent�o eu entendo menos ainda.
Voc� est� apressando as coisas.
284
00:21:03,931 --> 00:21:05,307
-Vai cometer um erro.
-Karen.
285
00:21:08,268 --> 00:21:10,312
Elas precisam de mais treinamento.
286
00:21:11,897 --> 00:21:13,774
Elas n�o est�o prontas. N�o para a 15.
287
00:21:13,857 --> 00:21:14,858
Eu discordo.
288
00:21:15,609 --> 00:21:17,528
Elas conquistaram seu lugar no programa.
289
00:21:17,611 --> 00:21:19,738
E digo que est�o prontas para voar.
290
00:21:19,821 --> 00:21:21,782
� f�cil falar, n�o � voc� quem vai l�.
291
00:21:24,952 --> 00:21:26,870
Se n�o quiser o voo, � s� falar.
292
00:21:27,788 --> 00:21:30,040
Pode encher a cara, ver pela TV com Gordo
293
00:21:30,123 --> 00:21:32,000
e reclamar de como o mundo � injusto.
294
00:21:32,084 --> 00:21:33,335
Voc� n�o me ver� l�.
295
00:21:36,338 --> 00:21:37,673
Ent�o, quer voar ou n�o?
296
00:21:41,051 --> 00:21:42,427
Sim, quero...
297
00:21:43,345 --> 00:21:44,429
Beleza.
298
00:21:50,435 --> 00:21:53,188
Caramba. Devo conversar com ela?
299
00:21:54,439 --> 00:21:56,650
N�o se quiser sair vivo daqui.
300
00:21:58,819 --> 00:22:00,487
Eu direi ao Gordo.
301
00:22:00,988 --> 00:22:02,406
Eu j� disse.
302
00:22:02,781 --> 00:22:04,700
Foi minha decis�o. Minha responsabilidade.
303
00:22:05,284 --> 00:22:07,703
-Como ele reagiu?
-Quase da mesma forma que ela.
304
00:22:09,371 --> 00:22:12,165
Voc� deveria jantar
com sua nova tripulante, voc� e Sedge.
305
00:22:13,083 --> 00:22:16,795
Bebam alguma coisa. Comam juntos.
Aproveitem para se conhecer.
306
00:22:19,006 --> 00:22:20,215
�timo.
307
00:22:21,925 --> 00:22:23,802
Ent�o, quem � a felizarda?
308
00:22:26,346 --> 00:22:30,017
Sabe, todo mundo vai estar
de olho em voc�.
309
00:22:30,100 --> 00:22:31,977
H� muita expectativa.
310
00:22:33,478 --> 00:22:35,314
S� tem que se abstrair.
311
00:22:35,397 --> 00:22:38,775
Concentre-se na miss�o.
� a �nica coisa que importa.
312
00:22:38,859 --> 00:22:40,652
E lembre que n�o est� sozinha.
313
00:22:40,736 --> 00:22:41,904
Somos uma equipe.
314
00:22:41,987 --> 00:22:43,906
� isso a�. Somos a 15.
315
00:22:45,032 --> 00:22:47,409
N�s tr�s. Um apoiando o outro.
316
00:22:47,910 --> 00:22:50,078
-Pode crer.
-Pode passar o molho, por favor?
317
00:22:53,248 --> 00:22:55,042
E ser� sua primeira vez no espa�o.
318
00:22:55,876 --> 00:22:57,461
Todo mundo entende isso.
319
00:23:00,380 --> 00:23:02,841
Vai ser sua primeira vez
no espa�o, tamb�m?
320
00:23:04,176 --> 00:23:06,470
O velho Sedgey pilotou Phantoms no Vietn�.
321
00:23:06,553 --> 00:23:08,514
Ele pilota jatos desde a academia,
322
00:23:08,597 --> 00:23:10,265
mas n�o vamos usar isso contra ele.
323
00:23:10,349 --> 00:23:11,600
Avante, Falcons.
324
00:23:11,683 --> 00:23:13,352
Voc�s t�m que provar a batata assada.
325
00:23:13,810 --> 00:23:16,063
-Est� demais.
-Fant�stico.
326
00:23:16,146 --> 00:23:19,733
Acho que o que eu realmente quero dizer...
327
00:23:19,816 --> 00:23:21,443
Sim, por favor, diga.
328
00:23:24,154 --> 00:23:25,447
O que estou tentando dizer...
329
00:23:25,531 --> 00:23:28,909
Eu e Sedgey temos muita experi�ncia.
330
00:23:28,992 --> 00:23:32,037
Ent�o, � s� seguir nossos comandos,
331
00:23:32,996 --> 00:23:35,040
que n�o ter� com o que se preocupar.
332
00:23:36,959 --> 00:23:39,878
-N�o estou preocupada.
-Legal.
333
00:23:40,504 --> 00:23:42,965
Eu piloto h� mais tempo que voc�s dois.
334
00:23:43,674 --> 00:23:48,345
Eu fazia parte do Mercury 13
antes de voc�s entrarem no Gemini.
335
00:23:48,428 --> 00:23:50,013
Ent�o, de certa forma,
336
00:23:50,597 --> 00:23:52,224
eu sou a mais experiente aqui.
337
00:23:53,934 --> 00:23:54,935
N�o � engra�ado?
338
00:23:58,480 --> 00:23:59,940
�, est� gostoso.
339
00:24:18,500 --> 00:24:22,462
PARA A LUA TRACY!
340
00:24:49,573 --> 00:24:50,741
Ent�o est� a�.
341
00:24:53,368 --> 00:24:55,913
Onde estava?
O jantar fica pronto em meia hora.
342
00:24:55,996 --> 00:24:58,874
E Fred e Susie j� devem estar a caminho.
343
00:25:00,626 --> 00:25:02,377
Desculpe. � que...
344
00:25:03,170 --> 00:25:05,380
aconteceram umas coisas no escrit�rio.
345
00:25:09,551 --> 00:25:10,552
Voc� est�...
346
00:25:16,558 --> 00:25:18,018
Meu Deus.
347
00:25:19,895 --> 00:25:21,104
Voc� est� b�bado.
348
00:25:22,523 --> 00:25:25,067
Voc� n�o vai me deixar curtir isso, n�o �?
349
00:25:25,150 --> 00:25:28,695
Desculpe, Trace. � que...
350
00:25:29,863 --> 00:25:31,114
O que, Gordo?
351
00:25:32,074 --> 00:25:33,200
O que foi?
352
00:25:39,373 --> 00:25:40,916
Estou fora da 15.
353
00:25:42,543 --> 00:25:44,378
Deke me substituiu por Molly Cobb.
354
00:25:45,754 --> 00:25:47,130
Ela vai tomar o meu lugar.
355
00:25:49,883 --> 00:25:51,176
Querido.
356
00:25:51,260 --> 00:25:53,220
Ela vai para a Lua,
357
00:25:54,471 --> 00:25:57,766
e eu vou... � merda.
358
00:26:03,564 --> 00:26:04,857
Eu sinto muito.
359
00:26:09,027 --> 00:26:11,613
Sabe de uma coisa?
Vou pedir para a Sheila ir para casa
360
00:26:11,697 --> 00:26:13,448
-e voc� pode...
-Ei, n�o. N�o.
361
00:26:14,825 --> 00:26:19,329
N�o. Vamos celebrar voc�.
362
00:26:19,413 --> 00:26:21,456
-Tem certeza?
-Pode crer.
363
00:26:21,540 --> 00:26:24,209
Outro Stevens � astronauta.
364
00:26:24,293 --> 00:26:26,879
Isso pede uma celebra��o.
365
00:26:26,962 --> 00:26:29,464
Falando nisso,
vou ligar para Jim Rathmann.
366
00:26:30,048 --> 00:26:31,675
Semana que vem, n�s iremos at� l�
367
00:26:31,758 --> 00:26:35,095
comprar um Corvette novo para voc�.
368
00:26:37,431 --> 00:26:38,932
N�o posso ir semana que vem.
369
00:26:40,142 --> 00:26:41,435
Por que n�o?
370
00:26:42,060 --> 00:26:43,896
V�o me mandar ao Cabo para preparativos.
371
00:26:47,691 --> 00:26:48,859
Por quanto tempo?
372
00:26:49,568 --> 00:26:51,528
Uma semana. Talvez um pouco mais.
373
00:26:51,612 --> 00:26:52,654
Uma semana?
374
00:26:54,406 --> 00:26:55,782
�, bem...
375
00:26:57,284 --> 00:27:00,037
A gente n�o devia conversar
sobre essas coisas,
376
00:27:00,120 --> 00:27:02,789
antes de voc� aceitar
se mandar para a Fl�rida?
377
00:27:04,291 --> 00:27:06,585
N�o � assim que as coisas funcionam.
Voc� sabe.
378
00:27:08,837 --> 00:27:11,048
Eu vou aonde me mandam, assim como voc�.
379
00:27:38,200 --> 00:27:39,910
A Molly foi escolhida para a 15.
380
00:27:39,993 --> 00:27:41,286
Foi.
381
00:27:41,370 --> 00:27:43,747
E eu n�o devia lhe contar isso,
382
00:27:43,830 --> 00:27:47,417
mas dizem que voc� ser� sua reserva.
383
00:27:52,089 --> 00:27:53,757
Ela � a melhor piloto da classe.
384
00:27:53,841 --> 00:27:56,134
Al�m do mais, ela � �tima sob press�o.
385
00:27:56,218 --> 00:27:57,886
Acho que ela gosta de criar press�o.
386
00:27:57,970 --> 00:28:02,057
Baldwin n�o tem saco para nada
e Molly adora encher,
387
00:28:02,933 --> 00:28:05,310
ou seja, voc� tem uma chance e tanto
de ser promovida.
388
00:28:05,811 --> 00:28:09,273
Continue como est�.
E comporte-se direitinho.
389
00:28:14,611 --> 00:28:18,031
Um brinde � primeira mulher americana
a pisar na Lua.
390
00:28:18,115 --> 00:28:19,491
Quem quer que seja ela.
391
00:28:24,621 --> 00:28:26,123
-A pr�xima � comigo.
-Valeu.
392
00:28:28,000 --> 00:28:29,001
Por favor.
393
00:28:29,585 --> 00:28:32,754
Quando voc� sai do trabalho?
394
00:28:34,339 --> 00:28:35,799
Ainda vai demorar.
395
00:28:36,842 --> 00:28:38,135
-Podemos tomar mais uma?
-Sim.
396
00:28:40,137 --> 00:28:41,597
-Oi.
-Oi.
397
00:28:42,681 --> 00:28:44,016
-Bourbon para... Isso.
-Claro.
398
00:28:46,977 --> 00:28:48,854
Voc� e a mo�a astronauta
399
00:28:48,937 --> 00:28:51,565
t�m passado muito tempo
juntos ultimamente.
400
00:28:52,482 --> 00:28:54,234
Eu tentaria algo, enquanto d� tempo.
401
00:28:55,068 --> 00:28:58,238
Uma garota assim
n�o fica dando sopa por muito tempo.
402
00:28:58,322 --> 00:29:03,327
E aposto que aquele traseiro
de astronauta... � coisa de outro mundo.
403
00:29:14,421 --> 00:29:16,673
E eu fui legal com ela o tempo todo.
404
00:29:17,257 --> 00:29:19,760
Ofereci ajuda a ela, para ensinar o beab�.
405
00:29:20,761 --> 00:29:23,388
E ela deu uma de sabichona. Tipo...
406
00:29:24,264 --> 00:29:26,767
Agiu como se j� tivesse ido ao espa�o.
407
00:29:28,602 --> 00:29:29,686
O qu�?
408
00:29:31,772 --> 00:29:32,814
Sei l�.
409
00:29:34,441 --> 00:29:36,527
Acho que ela n�o gosta de homem.
410
00:29:37,277 --> 00:29:39,363
-Saca o que eu quero dizer?
-O qu�? N�o.
411
00:29:39,446 --> 00:29:41,406
-Voc� escovou os dentes.
-� tipo Listerine.
412
00:29:41,490 --> 00:29:44,076
-Certo. �?
-�.
413
00:29:44,660 --> 00:29:45,702
�timo.
414
00:29:57,714 --> 00:30:00,384
Ele n�o respeita as mulheres,
415
00:30:01,176 --> 00:30:03,095
isso � a pura verdade.
416
00:30:10,435 --> 00:30:12,187
Ele deve achar que sou l�sbica.
417
00:30:17,860 --> 00:30:20,028
Eu j� me considerei l�sbica.
418
00:30:22,281 --> 00:30:24,616
Ele foi t�o condescendente.
419
00:30:27,160 --> 00:30:29,621
Dizendo para n�o me preocupar
420
00:30:30,372 --> 00:30:33,876
porque eles estariam l� para me ensinar.
421
00:30:36,336 --> 00:30:38,547
Parece que ele n�o a conhece muito bem.
422
00:30:39,173 --> 00:30:41,258
E por que deveria?
423
00:30:45,804 --> 00:30:50,142
N�s somos invis�veis
para os "astronautas de verdade".
424
00:30:54,521 --> 00:30:56,398
Ele acha que esse programa � uma piada.
425
00:31:02,863 --> 00:31:05,782
� rid�culo.
N�o sei por que voc� concordou.
426
00:31:05,866 --> 00:31:08,410
N�o vai ajudar
com tudo o que aconteceu com Patty.
427
00:31:08,493 --> 00:31:11,079
Olhe, n�o se trata disso, certo?
428
00:31:13,832 --> 00:31:15,417
Deke decide sobre a tripula��o.
429
00:31:15,959 --> 00:31:17,628
-Sim...
-Voc� ouviu. Eu sairia da 15.
430
00:31:17,711 --> 00:31:19,796
Haver� outras miss�es.
431
00:31:19,880 --> 00:31:21,757
N�o se eu recusar essa.
432
00:31:21,840 --> 00:31:23,300
Ela n�o � boa o bastante.
433
00:31:24,843 --> 00:31:27,012
Est� decidido.
434
00:31:27,095 --> 00:31:30,390
Ela est� na minha tripula��o
e tenho que fazer dar certo.
435
00:31:33,477 --> 00:31:35,562
S� devo garantir
que ela n�o fa�a besteira.
436
00:31:40,108 --> 00:31:42,528
Talvez eu seja do tipo que voa sozinho.
437
00:31:44,738 --> 00:31:46,573
Est� tentando me magoar?
438
00:31:48,033 --> 00:31:49,117
N�o � minha inten��o.
439
00:31:52,037 --> 00:31:55,249
O que vai acontecer se voc� n�o conseguir
440
00:31:55,332 --> 00:31:57,209
ser gentil com esse cara?
441
00:32:01,380 --> 00:32:03,006
Acho que ele pode me demitir.
442
00:32:05,300 --> 00:32:08,262
O que voc� acha que Patty pensaria disso?
443
00:32:12,015 --> 00:32:15,519
Que eu estava sendo uma idiota,
como sempre.
444
00:32:16,311 --> 00:32:21,066
Olha, eu sei como voc� sabe
fazer parte de uma equipe.
445
00:32:24,945 --> 00:32:26,113
Voc� estaria...
446
00:32:27,281 --> 00:32:31,076
a fim de alguns exerc�cios
de desenvolvimento de equipes?
447
00:32:31,159 --> 00:32:32,703
Bem, voc� parece estar.
448
00:33:12,284 --> 00:33:14,620
-Al�.
-Bom dia, Lar. � o Coop.
449
00:33:14,703 --> 00:33:17,039
A agenda de treinamento foi adiantada
450
00:33:17,122 --> 00:33:19,750
e vamos precisar da Ellen
no simulador �s seis da manh�.
451
00:33:19,833 --> 00:33:20,834
Ellen?
452
00:33:20,918 --> 00:33:23,212
Ligamos para a casa dela,
mas ningu�m atendeu.
453
00:33:23,295 --> 00:33:25,506
Ent�o pensei que podia estar com voc�.
454
00:33:27,758 --> 00:33:31,136
Sim. Ela ainda est� dormindo.
455
00:33:31,970 --> 00:33:35,349
Eu a deixarei a� a tempo.
S� n�o toque no assunto, pode ser?
456
00:33:35,432 --> 00:33:38,560
N�o se preocupe.
Vejo voc� no simulador, cachorr�o.
457
00:34:02,543 --> 00:34:05,087
-Al�?
-Pam? � Larry Wilson.
458
00:34:05,170 --> 00:34:08,005
-Larry? O que voc� est�...
-Diga a ela que se apronte.
459
00:34:08,090 --> 00:34:09,550
Eu passarei a� em 20 minutos.
460
00:34:18,266 --> 00:34:19,768
Quem era?
461
00:34:19,851 --> 00:34:22,938
� o Larry. Vai passar aqui em 20 minutos.
462
00:34:40,706 --> 00:34:45,668
Acho que bebi demais, ontem, no Outpost,
463
00:34:45,752 --> 00:34:49,547
e Pam achou melhor que eu n�o dirigisse.
464
00:34:49,630 --> 00:34:52,134
E a casa dela fica mais perto,
sofazinho, ent�o...
465
00:34:55,387 --> 00:34:56,929
Eu n�o estava trabalhando.
466
00:34:57,014 --> 00:34:59,057
Voc�s est�o come�ando a dar bandeira.
467
00:35:03,562 --> 00:35:05,731
Sei l�... Eu n�o sei...
468
00:35:07,774 --> 00:35:08,942
Do que est� falando?
469
00:35:09,026 --> 00:35:10,527
Voc� era mais cuidadosa.
470
00:35:11,987 --> 00:35:13,572
Achei que tinha tudo sob controle.
471
00:35:17,993 --> 00:35:19,369
Voc� anda me espionando?
472
00:35:19,453 --> 00:35:20,454
N�o precisa me ouvir.
473
00:35:20,537 --> 00:35:23,248
Mas se os chefes descobrirem
que voc� tem mentido,
474
00:35:23,707 --> 00:35:24,833
eles v�o interpretar
475
00:35:24,917 --> 00:35:27,002
como se voc� pudesse mentir
durante uma miss�o.
476
00:35:28,086 --> 00:35:29,963
Como, por exemplo, para acobertar um erro.
477
00:35:30,672 --> 00:35:33,050
E dali em diante,
todo mundo ficar� de olho em voc�
478
00:35:33,133 --> 00:35:35,427
e nunca, nunca deixar�o voc� voar.
479
00:35:35,511 --> 00:35:37,846
-Que exagero.
-Voc� tem que ser mais esperta.
480
00:35:38,263 --> 00:35:40,516
Mais esperta que todos, ou voc� j� era.
481
00:35:46,271 --> 00:35:47,731
Acredite em mim, eu sei.
482
00:35:54,363 --> 00:35:56,114
Quando entrarmos naquele escrit�rio,
483
00:35:56,740 --> 00:35:59,284
aja como eles imaginam que agiremos.
484
00:36:03,080 --> 00:36:04,915
Se conseguir fazer isso, tudo ficar� bem.
485
00:36:10,963 --> 00:36:11,964
Voc� ficar� bem.
486
00:36:44,788 --> 00:36:47,332
"O VOO DO HOMEM PELA VIDA
� SUSTENTADO PELO CONHECIMENTO"
487
00:36:57,342 --> 00:37:03,348
"NOSSO VOO PELA VIDA
� SUSTENTADO PELO NOSSO CONHECIMENTO"
488
00:37:13,525 --> 00:37:16,236
Certo, pessoal.
N�s vamos para a Lua. Sorriam.
489
00:37:18,572 --> 00:37:20,824
Gente, que cara de enterro.
Sorriam um pouco mais.
490
00:37:20,908 --> 00:37:22,034
LAN�AMENTO EM 110 DIAS
491
00:37:22,367 --> 00:37:25,662
Voc�s encontrar�o gelo na Lua
e inspirar�o gente por todo o mundo!
492
00:37:27,623 --> 00:37:31,001
Certo, agora uma s� com a Molly.
493
00:37:31,793 --> 00:37:33,837
Rapazes, s� a Molly, por favor. Obrigado.
494
00:37:35,589 --> 00:37:37,716
Molly, pode arrumar o cabelo um pouco?
495
00:37:40,010 --> 00:37:43,138
�, n�o est� funcionando.
Podem nos ajudar, por favor? Obrigado.
496
00:37:43,222 --> 00:37:45,098
Nixon ama cabelo comprido.
497
00:37:45,182 --> 00:37:46,725
Tarde demais.
498
00:37:46,808 --> 00:37:47,976
Escute, Molly.
499
00:37:48,393 --> 00:37:50,771
O povo americano quer ver
uma mulher livre na Lua.
500
00:37:50,854 --> 00:37:53,482
N�o uma marionete sovi�tica.
Ent�o, tente sorrir.
501
00:37:53,565 --> 00:37:57,486
A imagem da Anastasia
nos guia para o espa�o.
502
00:37:57,569 --> 00:37:59,029
Acabou de cham�-la de marionete.
503
00:37:59,821 --> 00:38:01,532
Voc� precisa guiar os EUA.
504
00:38:02,533 --> 00:38:03,784
Mais ao lado.
505
00:38:07,246 --> 00:38:08,497
Sorria.
506
00:38:11,291 --> 00:38:12,376
Talvez sem sorrir.
507
00:38:14,503 --> 00:38:15,712
Acho que terminamos.
508
00:40:57,082 --> 00:40:58,584
Mas que surpresa.
509
00:40:58,667 --> 00:41:02,045
Olhe s� para voc�.
Finalmente, um lado seu que eu gosto.
510
00:41:02,796 --> 00:41:04,047
Voc� toca bastante aqui?
511
00:41:04,506 --> 00:41:06,842
N�o sei. �s vezes.
512
00:41:07,384 --> 00:41:10,179
Acho que me ajuda a espairecer
antes de um lan�amento.
513
00:41:10,804 --> 00:41:12,931
Voc� tem um puta ritmo.
514
00:41:13,599 --> 00:41:15,142
Este � o meu marido, Wayne.
515
00:41:17,144 --> 00:41:18,353
Voc� � casada?
516
00:41:18,812 --> 00:41:20,230
Prazer em conhec�-la.
517
00:41:20,314 --> 00:41:21,815
Tenho que trazer as meninas aqui.
518
00:41:21,899 --> 00:41:23,358
N�o conte a ningu�m.
519
00:41:23,442 --> 00:41:26,612
Isso � a minha folga.
N�o � da conta de ningu�m.
520
00:41:26,695 --> 00:41:27,696
Opa. Calma.
521
00:41:27,779 --> 00:41:29,156
Estou falando s�rio.
522
00:41:29,239 --> 00:41:31,116
N�o mexa comigo, Molly.
523
00:41:31,200 --> 00:41:32,743
-Entendeu?
-Entendi.
524
00:41:34,328 --> 00:41:35,537
Prazer, Wayne.
525
00:41:54,598 --> 00:41:57,226
N�o pode usar apenas o pulso.
526
00:41:58,310 --> 00:42:03,148
No uniforme. Se quiser chegar ao gelo,
tem que usar o bra�o todo.
527
00:42:03,232 --> 00:42:04,233
Certo.
528
00:42:11,532 --> 00:42:13,617
N�o pode pegar.
529
00:42:14,910 --> 00:42:18,497
Se dobrar o corpo, n�o vai chegar
mais perto do que 56cm do ch�o.
530
00:42:19,331 --> 00:42:20,874
Deixe isso pra l�, por agora.
531
00:42:20,958 --> 00:42:23,919
Vamos nos concentrar
nas bolsas de coleta de amostra.
532
00:42:27,339 --> 00:42:29,508
Pegue sua pr�pria bolsa. Est�o ali.
533
00:42:29,591 --> 00:42:31,343
Meu Pai.
534
00:43:02,875 --> 00:43:03,876
Bra�o para baixo.
535
00:43:11,216 --> 00:43:12,301
Esse z�per, cara.
536
00:43:14,052 --> 00:43:15,721
-Conseguiu?
-Consegui.
537
00:43:16,388 --> 00:43:17,598
LAN�AMENTO EM 55 DIAS
538
00:43:17,681 --> 00:43:19,683
Ao menos,
n�o terei que usar suti� no espa�o.
539
00:43:20,100 --> 00:43:21,518
Gravidade zero e tal.
540
00:43:21,602 --> 00:43:24,062
Falando em meu nome e do Ed,
541
00:43:24,146 --> 00:43:27,065
para o bem
dos nossos casamentos, por favor, use.
542
00:43:30,027 --> 00:43:31,236
Algum problema?
543
00:43:31,862 --> 00:43:36,200
Acabamos de perceber
que o tubo para urina��o foi criado...
544
00:43:38,160 --> 00:43:39,411
para genitais masculinos.
545
00:43:40,078 --> 00:43:43,040
Ela n�o poder� us�-lo.
N�o sem fazer uma sujeirada.
546
00:43:43,624 --> 00:43:45,876
Vamos ver. A viagem dura quanto tempo?
Uma semana?
547
00:43:46,418 --> 00:43:48,879
�, acho que n�o seguro
por tanto tempo assim.
548
00:43:48,962 --> 00:43:50,255
Ela poderia usar uma fralda.
549
00:43:50,714 --> 00:43:52,382
Funcionou para o pessoal no Gemini.
550
00:43:52,466 --> 00:43:54,301
Molly. Voc� est� de acordo com isso?
551
00:43:54,384 --> 00:43:56,970
Desculpe. Est�o brincando? O qu�?
552
00:43:58,347 --> 00:43:59,598
Deixem-me cuidar disso.
553
00:44:00,766 --> 00:44:04,186
Ningu�m da minha tripula��o ir�
para a Lua usando uma porra de uma fralda.
554
00:44:05,062 --> 00:44:08,023
Isso aqui � a NASA. Voc�s s�o
cientistas espaciais. Deem um jeito.
555
00:44:09,858 --> 00:44:11,151
� s� uma fralda.
556
00:44:12,986 --> 00:44:15,614
Assim que voc� dominar
os controles do rover...
557
00:44:16,907 --> 00:44:18,492
ativaremos o simulador de gravidade
558
00:44:18,575 --> 00:44:20,744
para melhor simular os movimentos na Lua.
559
00:44:22,204 --> 00:44:25,791
O segredo � manter os olhos na estrada.
560
00:44:27,501 --> 00:44:30,671
Acredito que eu tenha aprendido isso
na aula de dire��o... senhor.
561
00:44:34,675 --> 00:44:38,136
O que eu quis dizer � que voc� � piloto.
562
00:44:39,221 --> 00:44:40,806
Os pilotos t�m tend�ncias.
563
00:44:40,889 --> 00:44:42,266
Sempre que Gordo pilota isso,
564
00:44:42,349 --> 00:44:45,561
ele monitora o painel de instrumentos
e confirma com o visual,
565
00:44:45,644 --> 00:44:47,813
olhando pela janela,
como se fosse um avi�o.
566
00:44:47,896 --> 00:44:48,897
N�o fa�a isso.
567
00:44:49,606 --> 00:44:51,650
O terreno ser� muito irregular,
568
00:44:52,442 --> 00:44:55,320
e mesmo a oito quil�metros por hora,
tudo acontece r�pido.
569
00:44:56,321 --> 00:44:57,447
Tudo bem?
570
00:44:57,865 --> 00:44:58,866
Entendi.
571
00:45:07,040 --> 00:45:09,209
Cobb, passou ao ajuste
com 30 segundos de atraso.
572
00:45:09,293 --> 00:45:10,335
LAN�AMENTO EM 18 DIAS
573
00:45:15,841 --> 00:45:18,093
Ela ainda n�o sabe esses procedimentos.
574
00:45:19,052 --> 00:45:20,846
Vamos passar de novo. Reinicie.
575
00:45:21,305 --> 00:45:22,556
Entendido.
576
00:45:22,639 --> 00:45:24,224
Ela � uma enche��o de saco.
577
00:45:25,225 --> 00:45:26,852
Reiniciando para P63.
578
00:45:27,811 --> 00:45:28,854
Sabe que entendo disso?
579
00:45:29,188 --> 00:45:31,815
Eu estava apenas ajustando
a trava do cinto.
580
00:45:31,899 --> 00:45:34,193
E n�o desvie do procedimento
dessa vez, Cobb.
581
00:45:34,276 --> 00:45:35,277
Sim.
582
00:45:49,750 --> 00:45:53,462
Podemos... nos concentrar?
583
00:45:53,545 --> 00:45:57,174
Tudo bem.
Substantivo seis dois, enter.
584
00:45:57,633 --> 00:46:00,177
Verbo dois um, enter.
585
00:46:00,260 --> 00:46:02,888
Substantivo zero um, enter.
586
00:46:03,514 --> 00:46:06,266
Dois zero um zero, enter.
587
00:46:06,892 --> 00:46:09,269
Dois zero seis, enter.
588
00:46:10,938 --> 00:46:13,815
Merda. Era para ser dois zero sete, n�o �?
589
00:46:14,608 --> 00:46:15,609
Sim.
590
00:46:15,692 --> 00:46:17,027
Tudo bem, vamos reiniciar.
591
00:46:19,738 --> 00:46:21,031
Chega.
592
00:46:22,032 --> 00:46:24,826
Devemos reformular o procedimento
para esse est�gio da miss�o.
593
00:46:26,161 --> 00:46:29,164
Cuidarei das entradas de DSKY
at� que estejamos em P66.
594
00:46:29,248 --> 00:46:31,875
E eu manejarei a acelera��o manual
do meu lado.
595
00:46:31,959 --> 00:46:32,960
O qu�? Por qu�?
596
00:46:33,043 --> 00:46:35,712
� uma mudan�a e tanto
a essa altura do campeonato.
597
00:46:35,796 --> 00:46:38,173
Ed, pode deixar.
Tenho tudo sob controle. S� tenho...
598
00:46:38,257 --> 00:46:42,427
� minha decis�o.
E a decis�o � final. Entendido?
599
00:46:44,346 --> 00:46:45,347
Entendido.
600
00:46:45,430 --> 00:46:47,599
Ed, lembra por que
definimos assim originalmente?
601
00:46:47,683 --> 00:46:49,476
Eu sou o comandante dessa miss�o.
602
00:46:49,560 --> 00:46:54,189
Se eu mandar mudar o procedimento,
n�s mudamos a porra do procedimento.
603
00:46:55,399 --> 00:46:57,776
Parem de palha�ada
e vamos voltar ao trabalho.
604
00:46:59,111 --> 00:47:01,196
Parece que o homem de gelo est� de volta.
605
00:47:03,866 --> 00:47:05,033
O que foi aquilo?
606
00:47:05,117 --> 00:47:06,952
V� se ferrar, Margo. Eu estava brincando.
607
00:47:07,035 --> 00:47:11,164
Voc� est� ocupada demais brincando
para ver o que est� acontecendo.
608
00:47:11,832 --> 00:47:13,250
Ele n�o confia em voc�.
609
00:47:13,917 --> 00:47:16,253
-Do que est� falando?
-Mas talvez ele n�o devesse.
610
00:47:16,670 --> 00:47:20,340
Porque a verdade � que
voc� n�o � boa o bastante, Molly.
611
00:47:21,133 --> 00:47:22,509
Pelo menos n�o agora.
612
00:47:22,593 --> 00:47:24,928
E voc� ser� a primeira mulher americana
no espa�o.
613
00:47:25,012 --> 00:47:27,431
Voc� tem que ser perfeita.
614
00:47:29,558 --> 00:47:31,018
Eu sou quem eu sou.
615
00:47:31,810 --> 00:47:33,645
Se algu�m n�o gostar, pode se danar.
616
00:47:33,729 --> 00:47:34,980
N�o se trata s� de voc�.
617
00:47:35,063 --> 00:47:38,150
N�o estou tentando ser
uma porcaria de modelo para as mulheres.
618
00:47:38,233 --> 00:47:39,526
Eu sou apenas uma piloto!
619
00:47:40,194 --> 00:47:41,195
N�o.
620
00:47:43,739 --> 00:47:45,407
Voc� � uma astronauta.
621
00:48:32,996 --> 00:48:34,248
-Boa noite.
-A voc� tamb�m.
622
00:48:56,186 --> 00:48:59,648
CENTRO DE ESPA�ONAVES TRIPULADAS
623
00:48:59,982 --> 00:49:01,775
-Cuide de mim l� em cima.
-Boa sorte.
624
00:49:11,159 --> 00:49:12,160
Oi, Ed.
625
00:49:13,537 --> 00:49:14,538
Gordo.
626
00:49:15,289 --> 00:49:16,498
Indo para o Cabo.
627
00:49:17,291 --> 00:49:23,213
�. S� vou passar em casa para dizer adeus
e... vou para a base de Ellington.
628
00:49:24,798 --> 00:49:25,799
Olha...
629
00:49:28,427 --> 00:49:32,264
Nunca tivemos uma oportunidade de...
630
00:49:33,640 --> 00:49:35,017
Essa coisa toda �...
631
00:49:35,100 --> 00:49:36,226
Sim.
632
00:49:36,310 --> 00:49:38,353
Voc� vai conseguir o seu... sabe?
633
00:49:38,437 --> 00:49:41,773
Tranquilo, Ed. BOHICA, sabe qual �?
634
00:49:44,109 --> 00:49:45,402
BOHICA.
635
00:49:45,485 --> 00:49:46,904
Sim.
636
00:49:46,987 --> 00:49:50,866
Como Karen se sente com rela��o
a voc� passar uma semana com outra mulher?
637
00:49:52,201 --> 00:49:55,579
Garanto que ela estaria bem mais contente
se fosse voc� l� em cima.
638
00:49:55,662 --> 00:49:56,663
Eu tamb�m.
639
00:49:56,955 --> 00:50:00,209
Mundo que muda. Espero que d� tudo certo.
640
00:50:00,626 --> 00:50:01,710
Sim.
641
00:50:02,294 --> 00:50:03,837
Vai ser uma baita de uma viagem.
642
00:50:07,925 --> 00:50:09,218
Boa sorte, 15.
643
00:50:11,428 --> 00:50:14,515
� melhor eu voltar ao trabalho.
Comunica��o no simulador.
644
00:50:14,598 --> 00:50:17,684
-Trabalho pesado.
-Sim. Bem pesado.
645
00:50:32,282 --> 00:50:33,367
Olhe para mim.
646
00:50:33,450 --> 00:50:34,576
Isso a�.
647
00:50:36,828 --> 00:50:37,829
Estou vendo.
648
00:50:38,622 --> 00:50:39,998
Est� indo muito bem.
649
00:50:42,876 --> 00:50:44,419
Mas mantenha os p�s nos pedais.
650
00:50:51,343 --> 00:50:55,556
Aten��o, todos os passageiros. �nibus 163
para San Pedro mudado para a Plataforma C.
651
00:50:55,639 --> 00:50:57,891
Tome. Deve durar a viagem toda.
652
00:50:58,600 --> 00:51:02,771
Certo, Aleida. Esta � a primeira passagem.
Onde voc� sair� do �nibus?
653
00:51:02,855 --> 00:51:06,358
Cabo Kennedy. � a �ltima parada,
amanh� de manh�. N�o devo sair antes.
654
00:51:06,441 --> 00:51:09,236
Isso. E o que acontece
quando voc� chegar ao Cabo Kennedy?
655
00:51:09,319 --> 00:51:12,406
Eu sigo o fluxo,
porque todos estar�o indo ao mesmo lugar.
656
00:51:12,906 --> 00:51:16,952
Quando terminar, eu caminho at�
a rodovi�ria e uso a segunda passagem...
657
00:51:17,035 --> 00:51:18,745
Pai, eu preciso da segunda passagem.
658
00:51:21,123 --> 00:51:22,207
Desculpe.
659
00:51:22,958 --> 00:51:26,461
E a segunda passagem me traz de volta
para casa, em Houston, �ltima parada.
660
00:51:26,545 --> 00:51:28,630
E voc� n�o sai do �nibus at� l�.
661
00:51:28,714 --> 00:51:29,840
-Eu sei.
-Tudo bem.
662
00:51:31,675 --> 00:51:35,596
Aleida, eu sinto muito
por n�o ter dinheiro para duas passagens.
663
00:51:35,679 --> 00:51:37,890
Eu ficarei bem, papai. Eu prometo.
664
00:51:37,973 --> 00:51:39,183
Tudo bem.
665
00:51:42,102 --> 00:51:43,103
Eu amo voc�.
666
00:51:45,147 --> 00:51:46,773
Estarei bem aqui quando voc� voltar.
667
00:51:47,941 --> 00:51:49,109
Desculpe.
668
00:52:06,210 --> 00:52:09,004
DIA DO LAN�AMENTO
669
00:52:16,178 --> 00:52:18,680
-Al�?
-Onde diabos voc� estava ontem � noite?
670
00:52:19,723 --> 00:52:22,476
Eu desliguei o telefone
para dormir bem. O que houve?
671
00:52:22,893 --> 00:52:25,229
Nada. Eu apenas... N�o sei.
672
00:52:27,314 --> 00:52:29,942
E se houvesse uma emerg�ncia
com um dos meninos?
673
00:52:30,025 --> 00:52:31,527
Aconteceu algo, querido?
674
00:52:31,610 --> 00:52:34,404
N�o, mas e se tivesse acontecido?
675
00:52:34,488 --> 00:52:36,698
Voc� sabe que o pessoal
da base pode me contactar.
676
00:52:37,157 --> 00:52:38,408
Acho que sim.
677
00:52:41,578 --> 00:52:42,788
Quando voc� volta?
678
00:52:44,540 --> 00:52:46,416
N�o sei. Dentro de alguns dias, talvez.
679
00:52:46,500 --> 00:52:48,877
Voc� vai sair hoje para comemorar?
680
00:52:49,461 --> 00:52:52,631
Eu n�o sei. Talvez.
Voc� n�o sabe como � aqui.
681
00:52:53,048 --> 00:52:54,842
O que isso quer dizer?
682
00:52:54,925 --> 00:52:56,468
Quero dizer...
683
00:52:57,177 --> 00:52:59,930
-Sei l�. � dia do lan�amento, entende?
-Sim.
684
00:53:01,223 --> 00:53:04,935
Tudo bem. S� pensei que estivesse
preocupada sobre ser uma m�e ruim.
685
00:53:13,986 --> 00:53:14,987
O que disse?
686
00:53:15,946 --> 00:53:16,947
O que, querido?
687
00:53:18,615 --> 00:53:20,284
Tenho que ir.
688
00:53:20,367 --> 00:53:22,578
-Ligo mais tarde. Amo voc�.
-Espera...
689
00:53:39,720 --> 00:53:42,639
LAN�AMENTO EM 2 HORAS
690
00:54:11,627 --> 00:54:14,630
N�o entendo. N�s sentamos
um pouco acima, na Apollo 10.
691
00:54:14,713 --> 00:54:16,757
Est� bom ali. Estamos mais perto.
692
00:54:18,091 --> 00:54:20,093
Gostei mais de onde nos sentamos antes.
693
00:54:21,094 --> 00:54:22,262
Oi, mo�as.
694
00:54:22,763 --> 00:54:24,056
Ol�. Com licen�a.
695
00:54:28,644 --> 00:54:29,645
� ele?
696
00:54:30,145 --> 00:54:31,146
� ele.
697
00:54:36,652 --> 00:54:37,694
-Ol�.
-�.
698
00:54:37,778 --> 00:54:39,571
-Karen Baldwin.
-Wayne Cobb.
699
00:54:41,615 --> 00:54:42,824
Que vestido lindo.
700
00:54:43,992 --> 00:54:45,160
-Obrigada.
-Sim.
701
00:55:28,954 --> 00:55:29,872
Mais apertado.
702
00:55:31,456 --> 00:55:32,457
Mais apertado.
703
00:55:33,750 --> 00:55:35,377
ACESSO
RESTRITO
704
00:56:34,228 --> 00:56:35,521
PRIMEIRA AMERICANA NO ESPA�O
705
00:56:35,604 --> 00:56:37,814
MULHERES NO ESPA�O
706
00:57:28,490 --> 00:57:30,909
Foi um belo de um adeus.
707
00:57:33,787 --> 00:57:35,789
Um monte de gente comemorando nada.
708
00:57:36,373 --> 00:57:37,875
Eu ainda n�o fiz nada.
709
00:57:39,877 --> 00:57:43,797
Voc� acabou de se sentar em cima
de milhares de toneladas de explosivos
710
00:57:43,881 --> 00:57:45,299
por um sal�rio do governo.
711
00:57:46,425 --> 00:57:49,469
N�o � inteligente, mas � alguma coisa.
712
00:57:59,188 --> 00:58:00,981
Orienta��o final de alinhamento.
713
00:58:01,064 --> 00:58:04,067
A manobra final que os astronautas
realizam antes do lan�amento.
714
00:58:07,654 --> 00:58:10,574
Vinte e cinco segundos para o lan�amento.
715
00:58:11,950 --> 00:58:16,038
Vinte segundos. Alerta de orienta��o.
O sistema de orienta��o agora � interno.
716
00:58:16,747 --> 00:58:21,168
Quinze, 14, 13, 12, 11,
717
00:58:21,251 --> 00:58:26,298
dez, nove, oito,
iniciar sequ�ncia de igni��o,
718
00:58:26,798 --> 00:58:32,262
cinco, quatro, tr�s, dois, um, zero.
719
00:58:33,472 --> 00:58:36,725
Lan�amento iniciado. Decolagem.
N�s temos uma decolagem.
720
00:58:42,648 --> 00:58:44,399
A torre est� livre.
721
00:59:18,559 --> 00:59:20,394
Deke. Liga��o para voc�.
722
00:59:23,272 --> 00:59:25,482
N�s conseguimos.
723
00:59:25,566 --> 00:59:27,609
Maravilha, n�o �? Pode entrar.
724
00:59:35,826 --> 00:59:36,827
Slayton.
725
00:59:36,910 --> 00:59:39,913
Aqui � a telefonista da Casa Branca.
Aguarde o presidente.
726
00:59:40,998 --> 00:59:45,502
Gosto do que vejo nas not�cias, Deke.
Que show. Parab�ns.
727
00:59:46,295 --> 00:59:50,966
-Obrigado, senhor. Agrade�o a...
-Mas se ela fizer besteira, a culpa � sua.
728
01:00:23,123 --> 01:00:24,875
Estou indo para a Lua.
729
01:00:28,128 --> 01:00:34,343
DEDICADO � MEM�RIA
DE GERALDYN M. COBB - 1931-2019
730
01:01:36,738 --> 01:01:38,740
Legendas: Jo�o Neto
55216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.