All language subtitles for For.All.Mankind.S01E04.1080p.ATVP.WEB-DL.DD5.1.H.264-Tars

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,510 --> 00:00:12,596 TRIPULA��O PRINCIPAL 2 00:01:31,049 --> 00:01:34,386 Patricia Doyle era uma boa piloto e boa mulher. 3 00:01:34,469 --> 00:01:36,471 Ser�, para sempre, parte da fam�lia NASA. 4 00:01:36,555 --> 00:01:37,598 QUATRO DIAS DEPOIS 5 00:01:37,681 --> 00:01:42,060 Pedimos que deixem sua fam�lia fazer seu luto nesse triste momento. 6 00:01:43,187 --> 00:01:49,651 Sua tenacidade e seu esp�rito indom�vel... far�o falta. 7 00:01:50,569 --> 00:01:55,782 As bandeiras no Centro de Espa�onaves Tripuladas da Nasa ficaram hoje a meio-pau 8 00:01:55,866 --> 00:01:58,660 e, ap�s um breve funeral, 9 00:01:58,744 --> 00:02:02,080 os restos mortais da candidata a astronauta Patricia Doyle... 10 00:02:02,164 --> 00:02:03,540 Achamos que estaria aqui. 11 00:02:09,086 --> 00:02:10,881 Voc� perdeu um belo funeral. 12 00:02:21,141 --> 00:02:22,518 Eu sei que � dif�cil, 13 00:02:24,520 --> 00:02:26,396 ent�o, se precisar... 14 00:02:26,480 --> 00:02:28,482 Pode guardar para a festa do Tupperware. 15 00:02:32,110 --> 00:02:33,362 Est� bem. 16 00:02:49,378 --> 00:02:50,587 Obrigada, Pam. 17 00:02:50,671 --> 00:02:51,755 � Patty. 18 00:02:51,839 --> 00:02:52,965 -� Patty. -� Patty. 19 00:02:56,802 --> 00:03:00,889 S� queria que soub�ssemos o que aconteceu l� em cima. 20 00:03:02,099 --> 00:03:03,642 Ela era uma �tima piloto. 21 00:03:03,725 --> 00:03:05,102 T�o confiante. 22 00:03:06,645 --> 00:03:08,355 Aquela cama voadora � uma porcaria. 23 00:03:08,438 --> 00:03:11,567 Ela pilotava helic�pteros. N�o foi treinada para ejetar. 24 00:03:11,650 --> 00:03:13,485 N�o t�m assentos ejet�veis e... 25 00:03:13,569 --> 00:03:16,572 Ela fez merda. � a �nica coisa que importa. 26 00:03:18,365 --> 00:03:19,908 Ela fez merda. 27 00:03:21,285 --> 00:03:24,079 Ela tentou ficar na aeronave quando deveria ter ejetado, 28 00:03:24,162 --> 00:03:25,414 � simples assim. 29 00:03:27,082 --> 00:03:28,292 Agora ela se foi. 30 00:03:32,963 --> 00:03:34,673 Tudo o que estamos fazendo... 31 00:03:37,050 --> 00:03:38,343 acabou. 32 00:03:40,012 --> 00:03:43,182 V�o cancelar o programa. � s� quest�o de tempo. 33 00:04:13,003 --> 00:04:14,129 Oi. 34 00:04:19,760 --> 00:04:21,178 Eles est�o exaustos. 35 00:04:21,887 --> 00:04:24,431 �. Eu li isso para eles. 36 00:04:26,099 --> 00:04:27,601 Capotaram. 37 00:04:32,981 --> 00:04:34,316 Como foi o enterro? 38 00:04:38,320 --> 00:04:39,613 Tudo bem com voc�? 39 00:04:42,991 --> 00:04:44,159 Sim. 40 00:04:49,331 --> 00:04:51,583 �s vezes, eu... 41 00:04:56,046 --> 00:04:59,466 me pergunto se estou sendo uma boa m�e. 42 00:05:00,217 --> 00:05:01,301 Ei... 43 00:05:04,555 --> 00:05:06,765 os meninos idolatram voc�. 44 00:05:09,935 --> 00:05:13,564 Quantas m�es voc� conhece que est�o treinando para ir para o espa�o 45 00:05:14,064 --> 00:05:18,026 e ainda encontram tempo para ajudar no dever de casa dos filhos? 46 00:05:20,070 --> 00:05:21,196 Voc� n�o o fez? 47 00:05:21,822 --> 00:05:22,823 N�o. 48 00:05:31,373 --> 00:05:32,708 Eu amo voc�. 49 00:05:33,542 --> 00:05:34,710 Eu te amo tamb�m. 50 00:05:40,632 --> 00:05:43,343 N�o, senhor. Eu fui o instrutor dela naquele dia. 51 00:05:43,427 --> 00:05:46,096 N�o tive como conversar com o senhor no enterro e... 52 00:05:50,100 --> 00:05:52,019 Se existe algu�m que... 53 00:05:54,021 --> 00:05:57,024 Eu s� queria dizer... 54 00:05:58,984 --> 00:06:02,112 -N�o, n�o, senhor... -Porque est�o com medo... 55 00:06:03,697 --> 00:06:05,616 Desculpe, senhor. Escute. Eu... 56 00:06:08,076 --> 00:06:10,037 Eu entendo o que sente. 57 00:06:10,120 --> 00:06:13,498 N�o, n�o � o que eu... Senhor? Sr. Doyle. 58 00:06:38,857 --> 00:06:39,942 Desculpe. 59 00:06:42,486 --> 00:06:43,695 Deixa pra l�. 60 00:06:44,988 --> 00:06:46,490 � s� um telefone. 61 00:06:46,573 --> 00:06:49,076 Ele n�o quis ouvir. 62 00:06:49,159 --> 00:06:51,203 �s vezes, quando as pessoas est�o de luto, 63 00:06:51,286 --> 00:06:53,622 a �ltima coisa que querem ouvir � uma explica��o. 64 00:06:55,207 --> 00:06:56,625 Ele tinha todo direito. 65 00:06:56,708 --> 00:06:58,418 Ed, isso n�o foi culpa sua. 66 00:06:58,502 --> 00:07:00,212 Eu era o instrutor dela. 67 00:07:00,295 --> 00:07:02,130 Era meu trabalho prepar�-la. 68 00:07:04,007 --> 00:07:05,592 Garantir que estivesse pronta. 69 00:07:08,303 --> 00:07:09,304 E eu fracassei. 70 00:07:09,388 --> 00:07:13,141 N�o pode ficar se culpando por tudo que d� errado. 71 00:07:13,225 --> 00:07:14,852 Ela sabia dos riscos. 72 00:07:14,935 --> 00:07:16,812 Ela pilotava h� anos. 73 00:07:16,895 --> 00:07:20,482 Ela sabia... Ei, pare. 74 00:07:23,777 --> 00:07:25,028 V� cortar a grama. 75 00:07:27,114 --> 00:07:28,156 Ed! 76 00:07:49,052 --> 00:07:50,345 Isso n�o � necess�rio. 77 00:07:50,429 --> 00:07:52,764 Tenho certeza de que lembro como chegar. 78 00:07:53,724 --> 00:07:55,809 N�o � inc�modo, Sr. Glenn. 79 00:07:58,562 --> 00:07:59,855 � John Glenn. 80 00:07:59,938 --> 00:08:03,400 Veja o velho Gus. E Scott. Meu Deus. 81 00:08:04,193 --> 00:08:06,695 Pens�vamos que �ramos os tais naquela �poca, n�o �? 82 00:08:06,778 --> 00:08:08,947 �. Cheios de entusiasmo e energia. 83 00:08:09,698 --> 00:08:12,117 -Parece que nada mudou, n�o �? -�. 84 00:08:13,285 --> 00:08:14,411 Bela gravata. 85 00:08:15,704 --> 00:08:16,997 Razo�vel. 86 00:08:17,414 --> 00:08:19,082 Ent�o, o que te traz aqui? 87 00:08:19,541 --> 00:08:22,920 A garota que se acidentou com o Bedstead. 88 00:08:23,003 --> 00:08:24,546 Patricia Doyle. 89 00:08:24,630 --> 00:08:26,757 Ela n�o tinha condi��es para pilotar. 90 00:08:28,258 --> 00:08:29,343 Por que diz isso? 91 00:08:30,511 --> 00:08:34,765 N�o era � toa que ser piloto de teste era uma exig�ncia para esse cargo. 92 00:08:35,557 --> 00:08:37,392 Ter experi�ncia � importante. 93 00:08:38,519 --> 00:08:40,604 Tem que encarar os fatos, Deke. 94 00:08:40,687 --> 00:08:43,690 Homens v�o para a guerra e pilotam avi�es. 95 00:08:43,774 --> 00:08:45,359 Mulheres n�o podem fazer o mesmo. 96 00:08:45,859 --> 00:08:47,819 � apenas um fato em nossa ordem social. 97 00:08:47,903 --> 00:08:51,031 N�o sei se ficou sabendo, mas uma mulher pisou na Lua. 98 00:08:51,114 --> 00:08:53,367 Elas se dedicaram bastante, John. 99 00:08:53,450 --> 00:08:54,952 Tirar isso delas agora... 100 00:08:55,035 --> 00:08:59,164 Olhe, depois do que voc� passou no Mercury... 101 00:09:00,832 --> 00:09:03,752 n�o o culpo por ter compaix�o por essas mo�as, n�o mesmo. 102 00:09:03,836 --> 00:09:05,379 N�o tem nada a ver com isso. 103 00:09:05,462 --> 00:09:07,798 Deke, eu te conhe�o h� muito tempo. 104 00:09:08,841 --> 00:09:12,135 Estava l� quando aquele cirurgi�o de voo babaca vetou voc�... 105 00:09:12,219 --> 00:09:13,428 Por que mesmo? 106 00:09:14,012 --> 00:09:15,430 Fibrila��o atrial. 107 00:09:16,056 --> 00:09:17,474 Aquilo foi injusto. 108 00:09:18,100 --> 00:09:20,644 Estamos falando da credibilidade da NASA. 109 00:09:21,645 --> 00:09:24,690 Todos sabem que n�o foi sua ideia, voc� foi for�ado. 110 00:09:24,773 --> 00:09:27,609 Ningu�m me for�ou a nada. 111 00:09:28,193 --> 00:09:31,530 Eu decido quem voa ou n�o. 112 00:09:31,613 --> 00:09:32,614 Eu sei. 113 00:09:33,115 --> 00:09:35,075 E sua palavra tem muito peso. 114 00:09:36,660 --> 00:09:39,288 Se voc� disser que tentamos para valer 115 00:09:39,371 --> 00:09:41,540 e essas mo�as n�o estavam aptas, 116 00:09:42,165 --> 00:09:43,667 ningu�m vai question�-lo. 117 00:09:44,459 --> 00:09:45,544 Ningu�m. 118 00:09:47,838 --> 00:09:49,298 N�o sabemos a causa do acidente, 119 00:09:49,381 --> 00:09:53,886 mas estamos certos de que eles perderam pelo menos um cosmonauta. 120 00:09:54,720 --> 00:09:57,556 Um homem morreu na Lua, e est�o mantendo sigilo. 121 00:09:58,682 --> 00:10:01,226 Os russos n�o gostam de divulgar seus fracassos. 122 00:10:01,310 --> 00:10:02,352 Ao contr�rio da gente. 123 00:10:02,436 --> 00:10:05,105 � o pre�o por viver numa sociedade livre, Gordo. 124 00:10:06,064 --> 00:10:09,818 Essa foi a melhor vista que o Orbiter VI conseguiu da cratera causada pelo impacto. 125 00:10:10,444 --> 00:10:12,863 A preocupa��o � que, com essa trajet�ria, 126 00:10:12,946 --> 00:10:16,325 eles podem ter tentado pousar perto de um local com presen�a de �gua. 127 00:10:16,408 --> 00:10:19,161 Parece que sabem, como n�s, o que pode haver l� em cima. 128 00:10:24,291 --> 00:10:26,043 O que s�o esses cilindros? 129 00:10:26,835 --> 00:10:31,423 O pessoal do LPJ acha que podem ser m�dulos pressurizados. 130 00:10:31,507 --> 00:10:33,300 M�dulos de habita��o? 131 00:10:34,009 --> 00:10:35,093 Sim. 132 00:10:35,177 --> 00:10:36,595 -Cacete. -Nossa. 133 00:10:36,678 --> 00:10:38,055 Eles est�o � frente. De novo. 134 00:10:38,138 --> 00:10:39,515 Precisamos acelerar a base. 135 00:10:39,598 --> 00:10:41,308 Se eles chegarem l� antes da gente, 136 00:10:41,391 --> 00:10:45,187 podem come�ar a instalar sistemas de m�sseis, monitoramento... 137 00:10:45,270 --> 00:10:48,899 Estamos atrasados. Nem escolhemos um local ainda. 138 00:10:48,982 --> 00:10:51,109 Por que n�o? � s� escolher um. 139 00:10:51,193 --> 00:10:54,780 Senhor, os designs de base foram baseados na proximidade � �gua congelada. 140 00:10:54,863 --> 00:10:56,823 Se n�o tivermos isso, n�o temos base, 141 00:10:56,907 --> 00:10:59,243 -e ainda temos de identificar onde... -Quem � voc�? 142 00:11:03,372 --> 00:11:05,290 Sou Margo Madison, senhor. 143 00:11:05,374 --> 00:11:07,793 Certo. Voc� � a garota do Wernher. 144 00:11:07,876 --> 00:11:09,920 Ela � oficial de din�mica de voo. 145 00:11:10,337 --> 00:11:11,964 E ela traz uma boa quest�o. 146 00:11:12,047 --> 00:11:14,216 N�o podemos apenas pousar em qualquer lugar. 147 00:11:14,299 --> 00:11:15,968 Eu n�o dou a m�nima para o lugar. 148 00:11:16,051 --> 00:11:19,304 N�o ligo se for uma barraca e fogueira, contanto que cheguemos primeiro. 149 00:11:19,388 --> 00:11:20,681 Precisamos de uma vit�ria. 150 00:11:21,431 --> 00:11:24,226 Sputnik. Gagarin. Leonov. Belikova. 151 00:11:24,309 --> 00:11:27,855 O presidente n�o est� interessado em chegar em segundo outra vez. 152 00:11:28,939 --> 00:11:32,442 J� � p�ssimo o acidente com a nossa garota estar nos notici�rios. 153 00:11:32,526 --> 00:11:34,611 A elei��o est� chegando, 154 00:11:35,404 --> 00:11:38,073 e pelo jeito, provavelmente ser� contra Ted Kennedy. 155 00:11:38,490 --> 00:11:40,284 Deve ser uma bela luta. 156 00:11:40,367 --> 00:11:42,536 O presidente quer dar ao povo americano 157 00:11:42,619 --> 00:11:43,954 algo para comemorar. 158 00:11:44,037 --> 00:11:45,747 Uma vit�ria avassaladora de Kennedy. 159 00:11:46,123 --> 00:11:50,627 Pode rir, mas Nixon � o �nico motivo para esse programa ainda existir. 160 00:11:51,837 --> 00:11:54,840 A Apollo 15 encontrar� um local utiliz�vel. 161 00:11:54,923 --> 00:11:57,092 E o presidente anunciar� que a primeira 162 00:11:57,176 --> 00:12:01,430 base lunar habit�vel da hist�ria ver� a bandeira americana a tremular. 163 00:12:03,182 --> 00:12:06,852 Parab�ns, cavalheiros, voc�s entrar�o para a hist�ria. 164 00:12:08,103 --> 00:12:11,398 ...conclu�ram um acordo para encerrar a guerra 165 00:12:11,481 --> 00:12:15,527 e levar a paz com honra ao Vietn� e ao Sudeste Asi�tico. 166 00:12:16,320 --> 00:12:21,033 O cessar-fogo entrar� em vigor � zero hora, hor�rio do Meridiano, 167 00:12:21,116 --> 00:12:23,243 dia 16 de novembro de 1970. 168 00:12:23,869 --> 00:12:26,914 Os Estados Unidos e a Rep�blica Democr�tica do Vietn� 169 00:12:26,997 --> 00:12:31,210 expressam esperan�a de que esse acordo venha a garantir paz est�vel no Vietn� 170 00:12:31,293 --> 00:12:32,419 e ajude a preservar... 171 00:12:32,836 --> 00:12:34,004 Tem um minuto? 172 00:12:34,087 --> 00:12:35,380 Claro, sente-se. 173 00:12:39,927 --> 00:12:41,887 Trouxe um presente de anivers�rio adiantado. 174 00:12:43,514 --> 00:12:44,681 O que �? 175 00:12:45,516 --> 00:12:48,769 -Ele est� tirando o time de campo. -Eu sei. Estou assistindo. 176 00:12:48,852 --> 00:12:51,230 N�o o Vietn�. O outro neg�cio. 177 00:12:53,357 --> 00:12:54,358 Agora? 178 00:12:55,692 --> 00:12:57,402 Est�o quase no fim do treinamento. 179 00:12:57,486 --> 00:12:59,613 O tratado de paz � a desculpa perfeita. 180 00:12:59,696 --> 00:13:01,949 Algo positivo para distrair todo mundo. 181 00:13:03,367 --> 00:13:04,660 Achei que voc� ficaria feliz. 182 00:13:05,202 --> 00:13:08,705 Estou farto de mudarem minhas decis�es. 183 00:13:09,665 --> 00:13:12,960 Sabe o quanto me empenhei para preparar essas mulheres? 184 00:13:13,502 --> 00:13:18,298 Elas se mataram para fazer tudo o que eu pedi. 185 00:13:18,382 --> 00:13:20,384 Ele finalmente entendeu. 186 00:13:20,467 --> 00:13:21,593 O que posso dizer? 187 00:13:21,677 --> 00:13:24,346 Com os sovi�ticos na nossa cola, ele n�o quer distra��es. 188 00:13:25,305 --> 00:13:27,140 E a opini�o p�blica n�o ajudou. 189 00:13:27,808 --> 00:13:31,770 O povo americano n�o quer ver mulheres morrendo em acidentes a�reos. 190 00:13:35,941 --> 00:13:38,193 Olhe, o circo acabou. 191 00:13:38,694 --> 00:13:44,533 Agora pode se concentrar na base lunar, como deveria ser. 192 00:14:06,847 --> 00:14:09,933 27 DE OUTUBRO DE 1970 193 00:14:14,271 --> 00:14:16,481 Que coletiva de imprensa � essa? 194 00:14:16,565 --> 00:14:18,567 Ia te perguntar. N�o foi voc� quem convocou? 195 00:14:18,650 --> 00:14:19,943 Pensei que havia sido voc�. 196 00:14:21,570 --> 00:14:25,199 Essas mulheres foram as primeiras a completar 197 00:14:25,282 --> 00:14:27,326 todo o treinamento exigido pela NASA. 198 00:14:28,869 --> 00:14:32,789 Portanto, � com imenso prazer que eu lhes apresento... 199 00:14:33,874 --> 00:14:35,626 Cacete. 200 00:14:37,419 --> 00:14:38,545 Tracy Stevens. 201 00:14:46,386 --> 00:14:47,387 Molly Cobb. 202 00:14:55,938 --> 00:14:57,147 Ellen Waverly. 203 00:15:04,780 --> 00:15:05,864 Danielle Poole. 204 00:15:15,624 --> 00:15:18,710 Senhoras e senhores, as novas astronautas do programa Apollo. 205 00:15:33,225 --> 00:15:34,601 N�o autorizei isso. 206 00:15:34,685 --> 00:15:36,353 Eu sei. Fui eu. 207 00:15:36,979 --> 00:15:40,524 Eu decido quem � astronauta. Quem vai para o espa�o e quando vai. 208 00:15:42,109 --> 00:15:44,194 Bem, parab�ns. 209 00:15:45,279 --> 00:15:47,281 Acabou de entrar para a lista negra do Nixon. 210 00:15:47,364 --> 00:15:48,532 Alguma pergunta? 211 00:16:25,819 --> 00:16:26,945 Molly Cobb. 212 00:16:29,573 --> 00:16:32,409 Aleida, voc� viu? 213 00:16:33,577 --> 00:16:36,455 -Sim. Papai, olhe. -Ellen Waverly. 214 00:16:36,538 --> 00:16:40,626 Bem... olha o que eu trouxe pra voc�. 215 00:16:40,709 --> 00:16:41,877 O que �? 216 00:16:44,755 --> 00:16:45,964 Danielle Poole. 217 00:16:55,557 --> 00:16:58,769 Senhoras e senhores, as novas astronautas do programa Apollo. 218 00:16:59,603 --> 00:17:01,438 � UM PRIVIL�GIO APRESENTAR, ELLEN WAVERLY, 219 00:17:01,522 --> 00:17:03,982 MOLLY COBB, TRACY STEVENS E DANIELLE POOLE. 220 00:17:13,784 --> 00:17:16,703 � um dia hist�rico para o programa espacial. 221 00:17:16,787 --> 00:17:18,579 Ainda n�o sabemos que astronauta 222 00:17:18,664 --> 00:17:21,124 ser� a primeira mulher americana a pisar na Lua. 223 00:17:21,750 --> 00:17:23,502 Outras not�cias, o governo Nixon 224 00:17:23,585 --> 00:17:26,672 continua a retirada de tropas americanas do Vietn�, 225 00:17:26,755 --> 00:17:29,341 com o retorno de mais tr�s batalh�es amanh�. 226 00:17:29,424 --> 00:17:31,760 Espere, enquanto transferimos a chamada para Da Nang. 227 00:17:33,011 --> 00:17:35,556 Chamada para Da Nang. Conectando a Da Nang. 228 00:17:35,639 --> 00:17:38,267 Al�? Dani? Est� a�? 229 00:17:38,350 --> 00:17:39,393 Clayton? 230 00:17:40,227 --> 00:17:43,146 Oi, amor. Quase n�o consigo ouvi-la. 231 00:17:45,607 --> 00:17:46,608 Clay? 232 00:17:46,692 --> 00:17:48,151 Agora sim. Estou ouvindo. 233 00:17:48,569 --> 00:17:50,529 Imagina s�. 234 00:17:51,363 --> 00:17:54,116 Um dos rapazes pintou um astronauta no meu capacete. 235 00:17:54,199 --> 00:17:55,659 Est�o me chamando de Major Tom. 236 00:18:00,581 --> 00:18:02,457 � t�o bom ouvir sua voz. 237 00:18:04,168 --> 00:18:05,210 Estou com saudade. 238 00:18:07,254 --> 00:18:10,632 Toda noite, no telejornal, vejo mais soldados voltando para casa. 239 00:18:12,259 --> 00:18:13,594 Est� quase acabando. 240 00:18:14,344 --> 00:18:16,972 Sim. Quase. 241 00:18:19,183 --> 00:18:21,185 Amor, voc� n�o acredita no que aconteceu hoje. 242 00:18:22,269 --> 00:18:24,146 Nem eu estou acreditando. 243 00:18:24,229 --> 00:18:27,691 N�o me deixe... Eu quero... o que... 244 00:18:28,859 --> 00:18:29,860 Clay? 245 00:18:29,943 --> 00:18:34,406 N�o d�... de novo... Esses malditos... 246 00:18:35,115 --> 00:18:37,326 Clay? O qu�? 247 00:18:38,660 --> 00:18:40,370 -N�o consigo ouvi-lo. -Amor... 248 00:18:41,205 --> 00:18:42,497 Clay, onde voc� est�? 249 00:18:44,208 --> 00:18:45,209 Clay? 250 00:18:47,711 --> 00:18:48,712 Clay? 251 00:18:51,757 --> 00:18:52,841 Mantenha os olhos... 252 00:18:55,135 --> 00:18:57,095 N�o. Voc� est� pegando o jeito. 253 00:18:57,179 --> 00:18:59,556 S� precisa tentar algumas vezes. 254 00:18:59,640 --> 00:19:01,099 -Levanta. -Sim, senhor. 255 00:19:04,645 --> 00:19:07,022 Agora jogue seu peso para frente, certo? 256 00:19:08,482 --> 00:19:10,400 N�o tanto assim. N�o... Assim est� melhor. 257 00:19:10,484 --> 00:19:11,902 Pare de olhar para o ch�o. 258 00:19:13,946 --> 00:19:17,449 Droga. Voc� n�o fez o que eu mandei, Shane, n�o � mesmo? 259 00:19:17,908 --> 00:19:19,743 -N�o, senhor. -Voc� precisa me ouvir. 260 00:19:20,869 --> 00:19:22,746 -Desculpe. -N�o pe�a desculpa. 261 00:19:23,664 --> 00:19:25,832 Olhe para mim. N�o pe�a desculpas. 262 00:19:27,918 --> 00:19:29,378 S� me escute, est� bem? 263 00:19:29,461 --> 00:19:31,255 N�o quero ver isso. 264 00:19:31,338 --> 00:19:33,465 Agora, suba nessa bicicleta e tente outra vez. 265 00:19:33,549 --> 00:19:35,676 E tem que seguir minhas instru��es. 266 00:19:37,302 --> 00:19:39,304 Preciso falar com o Sr. Slayton. 267 00:19:39,388 --> 00:19:40,806 Continuamos isso amanh�. 268 00:19:51,525 --> 00:19:52,526 Deke. 269 00:20:18,468 --> 00:20:20,387 Vou fazer uma mudan�a na sua equipe. 270 00:20:21,722 --> 00:20:22,931 Gordo est� fora. 271 00:20:23,849 --> 00:20:25,058 Merda. 272 00:20:28,604 --> 00:20:30,814 -O que ele fez agora? -N�o � isso. 273 00:20:31,690 --> 00:20:34,026 O seu novo piloto ser� uma das astronautas. 274 00:20:34,109 --> 00:20:35,652 Uma das mulheres. 275 00:20:38,030 --> 00:20:39,323 Est� de brincadeira. 276 00:20:42,326 --> 00:20:44,328 Voc� o colocou na 15, Deke. 277 00:20:46,121 --> 00:20:47,748 Ele j� esteve l� comigo duas vezes 278 00:20:47,831 --> 00:20:49,875 e treinou comigo pelos �ltimos nove meses. 279 00:20:49,958 --> 00:20:52,544 E � o melhor piloto de m�dulo lunar que temos no programa. 280 00:20:52,628 --> 00:20:55,380 Essas mulheres pilotam. Voc� viu do que s�o capazes. 281 00:20:55,464 --> 00:20:57,966 Qual �, Deke? � uma jogada publicit�ria. 282 00:20:58,717 --> 00:21:01,053 Com todo respeito, Karen, essa � minha decis�o. 283 00:21:01,136 --> 00:21:03,847 Ent�o eu entendo menos ainda. Voc� est� apressando as coisas. 284 00:21:03,931 --> 00:21:05,307 -Vai cometer um erro. -Karen. 285 00:21:08,268 --> 00:21:10,312 Elas precisam de mais treinamento. 286 00:21:11,897 --> 00:21:13,774 Elas n�o est�o prontas. N�o para a 15. 287 00:21:13,857 --> 00:21:14,858 Eu discordo. 288 00:21:15,609 --> 00:21:17,528 Elas conquistaram seu lugar no programa. 289 00:21:17,611 --> 00:21:19,738 E digo que est�o prontas para voar. 290 00:21:19,821 --> 00:21:21,782 � f�cil falar, n�o � voc� quem vai l�. 291 00:21:24,952 --> 00:21:26,870 Se n�o quiser o voo, � s� falar. 292 00:21:27,788 --> 00:21:30,040 Pode encher a cara, ver pela TV com Gordo 293 00:21:30,123 --> 00:21:32,000 e reclamar de como o mundo � injusto. 294 00:21:32,084 --> 00:21:33,335 Voc� n�o me ver� l�. 295 00:21:36,338 --> 00:21:37,673 Ent�o, quer voar ou n�o? 296 00:21:41,051 --> 00:21:42,427 Sim, quero... 297 00:21:43,345 --> 00:21:44,429 Beleza. 298 00:21:50,435 --> 00:21:53,188 Caramba. Devo conversar com ela? 299 00:21:54,439 --> 00:21:56,650 N�o se quiser sair vivo daqui. 300 00:21:58,819 --> 00:22:00,487 Eu direi ao Gordo. 301 00:22:00,988 --> 00:22:02,406 Eu j� disse. 302 00:22:02,781 --> 00:22:04,700 Foi minha decis�o. Minha responsabilidade. 303 00:22:05,284 --> 00:22:07,703 -Como ele reagiu? -Quase da mesma forma que ela. 304 00:22:09,371 --> 00:22:12,165 Voc� deveria jantar com sua nova tripulante, voc� e Sedge. 305 00:22:13,083 --> 00:22:16,795 Bebam alguma coisa. Comam juntos. Aproveitem para se conhecer. 306 00:22:19,006 --> 00:22:20,215 �timo. 307 00:22:21,925 --> 00:22:23,802 Ent�o, quem � a felizarda? 308 00:22:26,346 --> 00:22:30,017 Sabe, todo mundo vai estar de olho em voc�. 309 00:22:30,100 --> 00:22:31,977 H� muita expectativa. 310 00:22:33,478 --> 00:22:35,314 S� tem que se abstrair. 311 00:22:35,397 --> 00:22:38,775 Concentre-se na miss�o. � a �nica coisa que importa. 312 00:22:38,859 --> 00:22:40,652 E lembre que n�o est� sozinha. 313 00:22:40,736 --> 00:22:41,904 Somos uma equipe. 314 00:22:41,987 --> 00:22:43,906 � isso a�. Somos a 15. 315 00:22:45,032 --> 00:22:47,409 N�s tr�s. Um apoiando o outro. 316 00:22:47,910 --> 00:22:50,078 -Pode crer. -Pode passar o molho, por favor? 317 00:22:53,248 --> 00:22:55,042 E ser� sua primeira vez no espa�o. 318 00:22:55,876 --> 00:22:57,461 Todo mundo entende isso. 319 00:23:00,380 --> 00:23:02,841 Vai ser sua primeira vez no espa�o, tamb�m? 320 00:23:04,176 --> 00:23:06,470 O velho Sedgey pilotou Phantoms no Vietn�. 321 00:23:06,553 --> 00:23:08,514 Ele pilota jatos desde a academia, 322 00:23:08,597 --> 00:23:10,265 mas n�o vamos usar isso contra ele. 323 00:23:10,349 --> 00:23:11,600 Avante, Falcons. 324 00:23:11,683 --> 00:23:13,352 Voc�s t�m que provar a batata assada. 325 00:23:13,810 --> 00:23:16,063 -Est� demais. -Fant�stico. 326 00:23:16,146 --> 00:23:19,733 Acho que o que eu realmente quero dizer... 327 00:23:19,816 --> 00:23:21,443 Sim, por favor, diga. 328 00:23:24,154 --> 00:23:25,447 O que estou tentando dizer... 329 00:23:25,531 --> 00:23:28,909 Eu e Sedgey temos muita experi�ncia. 330 00:23:28,992 --> 00:23:32,037 Ent�o, � s� seguir nossos comandos, 331 00:23:32,996 --> 00:23:35,040 que n�o ter� com o que se preocupar. 332 00:23:36,959 --> 00:23:39,878 -N�o estou preocupada. -Legal. 333 00:23:40,504 --> 00:23:42,965 Eu piloto h� mais tempo que voc�s dois. 334 00:23:43,674 --> 00:23:48,345 Eu fazia parte do Mercury 13 antes de voc�s entrarem no Gemini. 335 00:23:48,428 --> 00:23:50,013 Ent�o, de certa forma, 336 00:23:50,597 --> 00:23:52,224 eu sou a mais experiente aqui. 337 00:23:53,934 --> 00:23:54,935 N�o � engra�ado? 338 00:23:58,480 --> 00:23:59,940 �, est� gostoso. 339 00:24:18,500 --> 00:24:22,462 PARA A LUA TRACY! 340 00:24:49,573 --> 00:24:50,741 Ent�o est� a�. 341 00:24:53,368 --> 00:24:55,913 Onde estava? O jantar fica pronto em meia hora. 342 00:24:55,996 --> 00:24:58,874 E Fred e Susie j� devem estar a caminho. 343 00:25:00,626 --> 00:25:02,377 Desculpe. � que... 344 00:25:03,170 --> 00:25:05,380 aconteceram umas coisas no escrit�rio. 345 00:25:09,551 --> 00:25:10,552 Voc� est�... 346 00:25:16,558 --> 00:25:18,018 Meu Deus. 347 00:25:19,895 --> 00:25:21,104 Voc� est� b�bado. 348 00:25:22,523 --> 00:25:25,067 Voc� n�o vai me deixar curtir isso, n�o �? 349 00:25:25,150 --> 00:25:28,695 Desculpe, Trace. � que... 350 00:25:29,863 --> 00:25:31,114 O que, Gordo? 351 00:25:32,074 --> 00:25:33,200 O que foi? 352 00:25:39,373 --> 00:25:40,916 Estou fora da 15. 353 00:25:42,543 --> 00:25:44,378 Deke me substituiu por Molly Cobb. 354 00:25:45,754 --> 00:25:47,130 Ela vai tomar o meu lugar. 355 00:25:49,883 --> 00:25:51,176 Querido. 356 00:25:51,260 --> 00:25:53,220 Ela vai para a Lua, 357 00:25:54,471 --> 00:25:57,766 e eu vou... � merda. 358 00:26:03,564 --> 00:26:04,857 Eu sinto muito. 359 00:26:09,027 --> 00:26:11,613 Sabe de uma coisa? Vou pedir para a Sheila ir para casa 360 00:26:11,697 --> 00:26:13,448 -e voc� pode... -Ei, n�o. N�o. 361 00:26:14,825 --> 00:26:19,329 N�o. Vamos celebrar voc�. 362 00:26:19,413 --> 00:26:21,456 -Tem certeza? -Pode crer. 363 00:26:21,540 --> 00:26:24,209 Outro Stevens � astronauta. 364 00:26:24,293 --> 00:26:26,879 Isso pede uma celebra��o. 365 00:26:26,962 --> 00:26:29,464 Falando nisso, vou ligar para Jim Rathmann. 366 00:26:30,048 --> 00:26:31,675 Semana que vem, n�s iremos at� l� 367 00:26:31,758 --> 00:26:35,095 comprar um Corvette novo para voc�. 368 00:26:37,431 --> 00:26:38,932 N�o posso ir semana que vem. 369 00:26:40,142 --> 00:26:41,435 Por que n�o? 370 00:26:42,060 --> 00:26:43,896 V�o me mandar ao Cabo para preparativos. 371 00:26:47,691 --> 00:26:48,859 Por quanto tempo? 372 00:26:49,568 --> 00:26:51,528 Uma semana. Talvez um pouco mais. 373 00:26:51,612 --> 00:26:52,654 Uma semana? 374 00:26:54,406 --> 00:26:55,782 �, bem... 375 00:26:57,284 --> 00:27:00,037 A gente n�o devia conversar sobre essas coisas, 376 00:27:00,120 --> 00:27:02,789 antes de voc� aceitar se mandar para a Fl�rida? 377 00:27:04,291 --> 00:27:06,585 N�o � assim que as coisas funcionam. Voc� sabe. 378 00:27:08,837 --> 00:27:11,048 Eu vou aonde me mandam, assim como voc�. 379 00:27:38,200 --> 00:27:39,910 A Molly foi escolhida para a 15. 380 00:27:39,993 --> 00:27:41,286 Foi. 381 00:27:41,370 --> 00:27:43,747 E eu n�o devia lhe contar isso, 382 00:27:43,830 --> 00:27:47,417 mas dizem que voc� ser� sua reserva. 383 00:27:52,089 --> 00:27:53,757 Ela � a melhor piloto da classe. 384 00:27:53,841 --> 00:27:56,134 Al�m do mais, ela � �tima sob press�o. 385 00:27:56,218 --> 00:27:57,886 Acho que ela gosta de criar press�o. 386 00:27:57,970 --> 00:28:02,057 Baldwin n�o tem saco para nada e Molly adora encher, 387 00:28:02,933 --> 00:28:05,310 ou seja, voc� tem uma chance e tanto de ser promovida. 388 00:28:05,811 --> 00:28:09,273 Continue como est�. E comporte-se direitinho. 389 00:28:14,611 --> 00:28:18,031 Um brinde � primeira mulher americana a pisar na Lua. 390 00:28:18,115 --> 00:28:19,491 Quem quer que seja ela. 391 00:28:24,621 --> 00:28:26,123 -A pr�xima � comigo. -Valeu. 392 00:28:28,000 --> 00:28:29,001 Por favor. 393 00:28:29,585 --> 00:28:32,754 Quando voc� sai do trabalho? 394 00:28:34,339 --> 00:28:35,799 Ainda vai demorar. 395 00:28:36,842 --> 00:28:38,135 -Podemos tomar mais uma? -Sim. 396 00:28:40,137 --> 00:28:41,597 -Oi. -Oi. 397 00:28:42,681 --> 00:28:44,016 -Bourbon para... Isso. -Claro. 398 00:28:46,977 --> 00:28:48,854 Voc� e a mo�a astronauta 399 00:28:48,937 --> 00:28:51,565 t�m passado muito tempo juntos ultimamente. 400 00:28:52,482 --> 00:28:54,234 Eu tentaria algo, enquanto d� tempo. 401 00:28:55,068 --> 00:28:58,238 Uma garota assim n�o fica dando sopa por muito tempo. 402 00:28:58,322 --> 00:29:03,327 E aposto que aquele traseiro de astronauta... � coisa de outro mundo. 403 00:29:14,421 --> 00:29:16,673 E eu fui legal com ela o tempo todo. 404 00:29:17,257 --> 00:29:19,760 Ofereci ajuda a ela, para ensinar o beab�. 405 00:29:20,761 --> 00:29:23,388 E ela deu uma de sabichona. Tipo... 406 00:29:24,264 --> 00:29:26,767 Agiu como se j� tivesse ido ao espa�o. 407 00:29:28,602 --> 00:29:29,686 O qu�? 408 00:29:31,772 --> 00:29:32,814 Sei l�. 409 00:29:34,441 --> 00:29:36,527 Acho que ela n�o gosta de homem. 410 00:29:37,277 --> 00:29:39,363 -Saca o que eu quero dizer? -O qu�? N�o. 411 00:29:39,446 --> 00:29:41,406 -Voc� escovou os dentes. -� tipo Listerine. 412 00:29:41,490 --> 00:29:44,076 -Certo. �? -�. 413 00:29:44,660 --> 00:29:45,702 �timo. 414 00:29:57,714 --> 00:30:00,384 Ele n�o respeita as mulheres, 415 00:30:01,176 --> 00:30:03,095 isso � a pura verdade. 416 00:30:10,435 --> 00:30:12,187 Ele deve achar que sou l�sbica. 417 00:30:17,860 --> 00:30:20,028 Eu j� me considerei l�sbica. 418 00:30:22,281 --> 00:30:24,616 Ele foi t�o condescendente. 419 00:30:27,160 --> 00:30:29,621 Dizendo para n�o me preocupar 420 00:30:30,372 --> 00:30:33,876 porque eles estariam l� para me ensinar. 421 00:30:36,336 --> 00:30:38,547 Parece que ele n�o a conhece muito bem. 422 00:30:39,173 --> 00:30:41,258 E por que deveria? 423 00:30:45,804 --> 00:30:50,142 N�s somos invis�veis para os "astronautas de verdade". 424 00:30:54,521 --> 00:30:56,398 Ele acha que esse programa � uma piada. 425 00:31:02,863 --> 00:31:05,782 � rid�culo. N�o sei por que voc� concordou. 426 00:31:05,866 --> 00:31:08,410 N�o vai ajudar com tudo o que aconteceu com Patty. 427 00:31:08,493 --> 00:31:11,079 Olhe, n�o se trata disso, certo? 428 00:31:13,832 --> 00:31:15,417 Deke decide sobre a tripula��o. 429 00:31:15,959 --> 00:31:17,628 -Sim... -Voc� ouviu. Eu sairia da 15. 430 00:31:17,711 --> 00:31:19,796 Haver� outras miss�es. 431 00:31:19,880 --> 00:31:21,757 N�o se eu recusar essa. 432 00:31:21,840 --> 00:31:23,300 Ela n�o � boa o bastante. 433 00:31:24,843 --> 00:31:27,012 Est� decidido. 434 00:31:27,095 --> 00:31:30,390 Ela est� na minha tripula��o e tenho que fazer dar certo. 435 00:31:33,477 --> 00:31:35,562 S� devo garantir que ela n�o fa�a besteira. 436 00:31:40,108 --> 00:31:42,528 Talvez eu seja do tipo que voa sozinho. 437 00:31:44,738 --> 00:31:46,573 Est� tentando me magoar? 438 00:31:48,033 --> 00:31:49,117 N�o � minha inten��o. 439 00:31:52,037 --> 00:31:55,249 O que vai acontecer se voc� n�o conseguir 440 00:31:55,332 --> 00:31:57,209 ser gentil com esse cara? 441 00:32:01,380 --> 00:32:03,006 Acho que ele pode me demitir. 442 00:32:05,300 --> 00:32:08,262 O que voc� acha que Patty pensaria disso? 443 00:32:12,015 --> 00:32:15,519 Que eu estava sendo uma idiota, como sempre. 444 00:32:16,311 --> 00:32:21,066 Olha, eu sei como voc� sabe fazer parte de uma equipe. 445 00:32:24,945 --> 00:32:26,113 Voc� estaria... 446 00:32:27,281 --> 00:32:31,076 a fim de alguns exerc�cios de desenvolvimento de equipes? 447 00:32:31,159 --> 00:32:32,703 Bem, voc� parece estar. 448 00:33:12,284 --> 00:33:14,620 -Al�. -Bom dia, Lar. � o Coop. 449 00:33:14,703 --> 00:33:17,039 A agenda de treinamento foi adiantada 450 00:33:17,122 --> 00:33:19,750 e vamos precisar da Ellen no simulador �s seis da manh�. 451 00:33:19,833 --> 00:33:20,834 Ellen? 452 00:33:20,918 --> 00:33:23,212 Ligamos para a casa dela, mas ningu�m atendeu. 453 00:33:23,295 --> 00:33:25,506 Ent�o pensei que podia estar com voc�. 454 00:33:27,758 --> 00:33:31,136 Sim. Ela ainda est� dormindo. 455 00:33:31,970 --> 00:33:35,349 Eu a deixarei a� a tempo. S� n�o toque no assunto, pode ser? 456 00:33:35,432 --> 00:33:38,560 N�o se preocupe. Vejo voc� no simulador, cachorr�o. 457 00:34:02,543 --> 00:34:05,087 -Al�? -Pam? � Larry Wilson. 458 00:34:05,170 --> 00:34:08,005 -Larry? O que voc� est�... -Diga a ela que se apronte. 459 00:34:08,090 --> 00:34:09,550 Eu passarei a� em 20 minutos. 460 00:34:18,266 --> 00:34:19,768 Quem era? 461 00:34:19,851 --> 00:34:22,938 � o Larry. Vai passar aqui em 20 minutos. 462 00:34:40,706 --> 00:34:45,668 Acho que bebi demais, ontem, no Outpost, 463 00:34:45,752 --> 00:34:49,547 e Pam achou melhor que eu n�o dirigisse. 464 00:34:49,630 --> 00:34:52,134 E a casa dela fica mais perto, sofazinho, ent�o... 465 00:34:55,387 --> 00:34:56,929 Eu n�o estava trabalhando. 466 00:34:57,014 --> 00:34:59,057 Voc�s est�o come�ando a dar bandeira. 467 00:35:03,562 --> 00:35:05,731 Sei l�... Eu n�o sei... 468 00:35:07,774 --> 00:35:08,942 Do que est� falando? 469 00:35:09,026 --> 00:35:10,527 Voc� era mais cuidadosa. 470 00:35:11,987 --> 00:35:13,572 Achei que tinha tudo sob controle. 471 00:35:17,993 --> 00:35:19,369 Voc� anda me espionando? 472 00:35:19,453 --> 00:35:20,454 N�o precisa me ouvir. 473 00:35:20,537 --> 00:35:23,248 Mas se os chefes descobrirem que voc� tem mentido, 474 00:35:23,707 --> 00:35:24,833 eles v�o interpretar 475 00:35:24,917 --> 00:35:27,002 como se voc� pudesse mentir durante uma miss�o. 476 00:35:28,086 --> 00:35:29,963 Como, por exemplo, para acobertar um erro. 477 00:35:30,672 --> 00:35:33,050 E dali em diante, todo mundo ficar� de olho em voc� 478 00:35:33,133 --> 00:35:35,427 e nunca, nunca deixar�o voc� voar. 479 00:35:35,511 --> 00:35:37,846 -Que exagero. -Voc� tem que ser mais esperta. 480 00:35:38,263 --> 00:35:40,516 Mais esperta que todos, ou voc� j� era. 481 00:35:46,271 --> 00:35:47,731 Acredite em mim, eu sei. 482 00:35:54,363 --> 00:35:56,114 Quando entrarmos naquele escrit�rio, 483 00:35:56,740 --> 00:35:59,284 aja como eles imaginam que agiremos. 484 00:36:03,080 --> 00:36:04,915 Se conseguir fazer isso, tudo ficar� bem. 485 00:36:10,963 --> 00:36:11,964 Voc� ficar� bem. 486 00:36:44,788 --> 00:36:47,332 "O VOO DO HOMEM PELA VIDA � SUSTENTADO PELO CONHECIMENTO" 487 00:36:57,342 --> 00:37:03,348 "NOSSO VOO PELA VIDA � SUSTENTADO PELO NOSSO CONHECIMENTO" 488 00:37:13,525 --> 00:37:16,236 Certo, pessoal. N�s vamos para a Lua. Sorriam. 489 00:37:18,572 --> 00:37:20,824 Gente, que cara de enterro. Sorriam um pouco mais. 490 00:37:20,908 --> 00:37:22,034 LAN�AMENTO EM 110 DIAS 491 00:37:22,367 --> 00:37:25,662 Voc�s encontrar�o gelo na Lua e inspirar�o gente por todo o mundo! 492 00:37:27,623 --> 00:37:31,001 Certo, agora uma s� com a Molly. 493 00:37:31,793 --> 00:37:33,837 Rapazes, s� a Molly, por favor. Obrigado. 494 00:37:35,589 --> 00:37:37,716 Molly, pode arrumar o cabelo um pouco? 495 00:37:40,010 --> 00:37:43,138 �, n�o est� funcionando. Podem nos ajudar, por favor? Obrigado. 496 00:37:43,222 --> 00:37:45,098 Nixon ama cabelo comprido. 497 00:37:45,182 --> 00:37:46,725 Tarde demais. 498 00:37:46,808 --> 00:37:47,976 Escute, Molly. 499 00:37:48,393 --> 00:37:50,771 O povo americano quer ver uma mulher livre na Lua. 500 00:37:50,854 --> 00:37:53,482 N�o uma marionete sovi�tica. Ent�o, tente sorrir. 501 00:37:53,565 --> 00:37:57,486 A imagem da Anastasia nos guia para o espa�o. 502 00:37:57,569 --> 00:37:59,029 Acabou de cham�-la de marionete. 503 00:37:59,821 --> 00:38:01,532 Voc� precisa guiar os EUA. 504 00:38:02,533 --> 00:38:03,784 Mais ao lado. 505 00:38:07,246 --> 00:38:08,497 Sorria. 506 00:38:11,291 --> 00:38:12,376 Talvez sem sorrir. 507 00:38:14,503 --> 00:38:15,712 Acho que terminamos. 508 00:40:57,082 --> 00:40:58,584 Mas que surpresa. 509 00:40:58,667 --> 00:41:02,045 Olhe s� para voc�. Finalmente, um lado seu que eu gosto. 510 00:41:02,796 --> 00:41:04,047 Voc� toca bastante aqui? 511 00:41:04,506 --> 00:41:06,842 N�o sei. �s vezes. 512 00:41:07,384 --> 00:41:10,179 Acho que me ajuda a espairecer antes de um lan�amento. 513 00:41:10,804 --> 00:41:12,931 Voc� tem um puta ritmo. 514 00:41:13,599 --> 00:41:15,142 Este � o meu marido, Wayne. 515 00:41:17,144 --> 00:41:18,353 Voc� � casada? 516 00:41:18,812 --> 00:41:20,230 Prazer em conhec�-la. 517 00:41:20,314 --> 00:41:21,815 Tenho que trazer as meninas aqui. 518 00:41:21,899 --> 00:41:23,358 N�o conte a ningu�m. 519 00:41:23,442 --> 00:41:26,612 Isso � a minha folga. N�o � da conta de ningu�m. 520 00:41:26,695 --> 00:41:27,696 Opa. Calma. 521 00:41:27,779 --> 00:41:29,156 Estou falando s�rio. 522 00:41:29,239 --> 00:41:31,116 N�o mexa comigo, Molly. 523 00:41:31,200 --> 00:41:32,743 -Entendeu? -Entendi. 524 00:41:34,328 --> 00:41:35,537 Prazer, Wayne. 525 00:41:54,598 --> 00:41:57,226 N�o pode usar apenas o pulso. 526 00:41:58,310 --> 00:42:03,148 No uniforme. Se quiser chegar ao gelo, tem que usar o bra�o todo. 527 00:42:03,232 --> 00:42:04,233 Certo. 528 00:42:11,532 --> 00:42:13,617 N�o pode pegar. 529 00:42:14,910 --> 00:42:18,497 Se dobrar o corpo, n�o vai chegar mais perto do que 56cm do ch�o. 530 00:42:19,331 --> 00:42:20,874 Deixe isso pra l�, por agora. 531 00:42:20,958 --> 00:42:23,919 Vamos nos concentrar nas bolsas de coleta de amostra. 532 00:42:27,339 --> 00:42:29,508 Pegue sua pr�pria bolsa. Est�o ali. 533 00:42:29,591 --> 00:42:31,343 Meu Pai. 534 00:43:02,875 --> 00:43:03,876 Bra�o para baixo. 535 00:43:11,216 --> 00:43:12,301 Esse z�per, cara. 536 00:43:14,052 --> 00:43:15,721 -Conseguiu? -Consegui. 537 00:43:16,388 --> 00:43:17,598 LAN�AMENTO EM 55 DIAS 538 00:43:17,681 --> 00:43:19,683 Ao menos, n�o terei que usar suti� no espa�o. 539 00:43:20,100 --> 00:43:21,518 Gravidade zero e tal. 540 00:43:21,602 --> 00:43:24,062 Falando em meu nome e do Ed, 541 00:43:24,146 --> 00:43:27,065 para o bem dos nossos casamentos, por favor, use. 542 00:43:30,027 --> 00:43:31,236 Algum problema? 543 00:43:31,862 --> 00:43:36,200 Acabamos de perceber que o tubo para urina��o foi criado... 544 00:43:38,160 --> 00:43:39,411 para genitais masculinos. 545 00:43:40,078 --> 00:43:43,040 Ela n�o poder� us�-lo. N�o sem fazer uma sujeirada. 546 00:43:43,624 --> 00:43:45,876 Vamos ver. A viagem dura quanto tempo? Uma semana? 547 00:43:46,418 --> 00:43:48,879 �, acho que n�o seguro por tanto tempo assim. 548 00:43:48,962 --> 00:43:50,255 Ela poderia usar uma fralda. 549 00:43:50,714 --> 00:43:52,382 Funcionou para o pessoal no Gemini. 550 00:43:52,466 --> 00:43:54,301 Molly. Voc� est� de acordo com isso? 551 00:43:54,384 --> 00:43:56,970 Desculpe. Est�o brincando? O qu�? 552 00:43:58,347 --> 00:43:59,598 Deixem-me cuidar disso. 553 00:44:00,766 --> 00:44:04,186 Ningu�m da minha tripula��o ir� para a Lua usando uma porra de uma fralda. 554 00:44:05,062 --> 00:44:08,023 Isso aqui � a NASA. Voc�s s�o cientistas espaciais. Deem um jeito. 555 00:44:09,858 --> 00:44:11,151 � s� uma fralda. 556 00:44:12,986 --> 00:44:15,614 Assim que voc� dominar os controles do rover... 557 00:44:16,907 --> 00:44:18,492 ativaremos o simulador de gravidade 558 00:44:18,575 --> 00:44:20,744 para melhor simular os movimentos na Lua. 559 00:44:22,204 --> 00:44:25,791 O segredo � manter os olhos na estrada. 560 00:44:27,501 --> 00:44:30,671 Acredito que eu tenha aprendido isso na aula de dire��o... senhor. 561 00:44:34,675 --> 00:44:38,136 O que eu quis dizer � que voc� � piloto. 562 00:44:39,221 --> 00:44:40,806 Os pilotos t�m tend�ncias. 563 00:44:40,889 --> 00:44:42,266 Sempre que Gordo pilota isso, 564 00:44:42,349 --> 00:44:45,561 ele monitora o painel de instrumentos e confirma com o visual, 565 00:44:45,644 --> 00:44:47,813 olhando pela janela, como se fosse um avi�o. 566 00:44:47,896 --> 00:44:48,897 N�o fa�a isso. 567 00:44:49,606 --> 00:44:51,650 O terreno ser� muito irregular, 568 00:44:52,442 --> 00:44:55,320 e mesmo a oito quil�metros por hora, tudo acontece r�pido. 569 00:44:56,321 --> 00:44:57,447 Tudo bem? 570 00:44:57,865 --> 00:44:58,866 Entendi. 571 00:45:07,040 --> 00:45:09,209 Cobb, passou ao ajuste com 30 segundos de atraso. 572 00:45:09,293 --> 00:45:10,335 LAN�AMENTO EM 18 DIAS 573 00:45:15,841 --> 00:45:18,093 Ela ainda n�o sabe esses procedimentos. 574 00:45:19,052 --> 00:45:20,846 Vamos passar de novo. Reinicie. 575 00:45:21,305 --> 00:45:22,556 Entendido. 576 00:45:22,639 --> 00:45:24,224 Ela � uma enche��o de saco. 577 00:45:25,225 --> 00:45:26,852 Reiniciando para P63. 578 00:45:27,811 --> 00:45:28,854 Sabe que entendo disso? 579 00:45:29,188 --> 00:45:31,815 Eu estava apenas ajustando a trava do cinto. 580 00:45:31,899 --> 00:45:34,193 E n�o desvie do procedimento dessa vez, Cobb. 581 00:45:34,276 --> 00:45:35,277 Sim. 582 00:45:49,750 --> 00:45:53,462 Podemos... nos concentrar? 583 00:45:53,545 --> 00:45:57,174 Tudo bem. Substantivo seis dois, enter. 584 00:45:57,633 --> 00:46:00,177 Verbo dois um, enter. 585 00:46:00,260 --> 00:46:02,888 Substantivo zero um, enter. 586 00:46:03,514 --> 00:46:06,266 Dois zero um zero, enter. 587 00:46:06,892 --> 00:46:09,269 Dois zero seis, enter. 588 00:46:10,938 --> 00:46:13,815 Merda. Era para ser dois zero sete, n�o �? 589 00:46:14,608 --> 00:46:15,609 Sim. 590 00:46:15,692 --> 00:46:17,027 Tudo bem, vamos reiniciar. 591 00:46:19,738 --> 00:46:21,031 Chega. 592 00:46:22,032 --> 00:46:24,826 Devemos reformular o procedimento para esse est�gio da miss�o. 593 00:46:26,161 --> 00:46:29,164 Cuidarei das entradas de DSKY at� que estejamos em P66. 594 00:46:29,248 --> 00:46:31,875 E eu manejarei a acelera��o manual do meu lado. 595 00:46:31,959 --> 00:46:32,960 O qu�? Por qu�? 596 00:46:33,043 --> 00:46:35,712 � uma mudan�a e tanto a essa altura do campeonato. 597 00:46:35,796 --> 00:46:38,173 Ed, pode deixar. Tenho tudo sob controle. S� tenho... 598 00:46:38,257 --> 00:46:42,427 � minha decis�o. E a decis�o � final. Entendido? 599 00:46:44,346 --> 00:46:45,347 Entendido. 600 00:46:45,430 --> 00:46:47,599 Ed, lembra por que definimos assim originalmente? 601 00:46:47,683 --> 00:46:49,476 Eu sou o comandante dessa miss�o. 602 00:46:49,560 --> 00:46:54,189 Se eu mandar mudar o procedimento, n�s mudamos a porra do procedimento. 603 00:46:55,399 --> 00:46:57,776 Parem de palha�ada e vamos voltar ao trabalho. 604 00:46:59,111 --> 00:47:01,196 Parece que o homem de gelo est� de volta. 605 00:47:03,866 --> 00:47:05,033 O que foi aquilo? 606 00:47:05,117 --> 00:47:06,952 V� se ferrar, Margo. Eu estava brincando. 607 00:47:07,035 --> 00:47:11,164 Voc� est� ocupada demais brincando para ver o que est� acontecendo. 608 00:47:11,832 --> 00:47:13,250 Ele n�o confia em voc�. 609 00:47:13,917 --> 00:47:16,253 -Do que est� falando? -Mas talvez ele n�o devesse. 610 00:47:16,670 --> 00:47:20,340 Porque a verdade � que voc� n�o � boa o bastante, Molly. 611 00:47:21,133 --> 00:47:22,509 Pelo menos n�o agora. 612 00:47:22,593 --> 00:47:24,928 E voc� ser� a primeira mulher americana no espa�o. 613 00:47:25,012 --> 00:47:27,431 Voc� tem que ser perfeita. 614 00:47:29,558 --> 00:47:31,018 Eu sou quem eu sou. 615 00:47:31,810 --> 00:47:33,645 Se algu�m n�o gostar, pode se danar. 616 00:47:33,729 --> 00:47:34,980 N�o se trata s� de voc�. 617 00:47:35,063 --> 00:47:38,150 N�o estou tentando ser uma porcaria de modelo para as mulheres. 618 00:47:38,233 --> 00:47:39,526 Eu sou apenas uma piloto! 619 00:47:40,194 --> 00:47:41,195 N�o. 620 00:47:43,739 --> 00:47:45,407 Voc� � uma astronauta. 621 00:48:32,996 --> 00:48:34,248 -Boa noite. -A voc� tamb�m. 622 00:48:56,186 --> 00:48:59,648 CENTRO DE ESPA�ONAVES TRIPULADAS 623 00:48:59,982 --> 00:49:01,775 -Cuide de mim l� em cima. -Boa sorte. 624 00:49:11,159 --> 00:49:12,160 Oi, Ed. 625 00:49:13,537 --> 00:49:14,538 Gordo. 626 00:49:15,289 --> 00:49:16,498 Indo para o Cabo. 627 00:49:17,291 --> 00:49:23,213 �. S� vou passar em casa para dizer adeus e... vou para a base de Ellington. 628 00:49:24,798 --> 00:49:25,799 Olha... 629 00:49:28,427 --> 00:49:32,264 Nunca tivemos uma oportunidade de... 630 00:49:33,640 --> 00:49:35,017 Essa coisa toda �... 631 00:49:35,100 --> 00:49:36,226 Sim. 632 00:49:36,310 --> 00:49:38,353 Voc� vai conseguir o seu... sabe? 633 00:49:38,437 --> 00:49:41,773 Tranquilo, Ed. BOHICA, sabe qual �? 634 00:49:44,109 --> 00:49:45,402 BOHICA. 635 00:49:45,485 --> 00:49:46,904 Sim. 636 00:49:46,987 --> 00:49:50,866 Como Karen se sente com rela��o a voc� passar uma semana com outra mulher? 637 00:49:52,201 --> 00:49:55,579 Garanto que ela estaria bem mais contente se fosse voc� l� em cima. 638 00:49:55,662 --> 00:49:56,663 Eu tamb�m. 639 00:49:56,955 --> 00:50:00,209 Mundo que muda. Espero que d� tudo certo. 640 00:50:00,626 --> 00:50:01,710 Sim. 641 00:50:02,294 --> 00:50:03,837 Vai ser uma baita de uma viagem. 642 00:50:07,925 --> 00:50:09,218 Boa sorte, 15. 643 00:50:11,428 --> 00:50:14,515 � melhor eu voltar ao trabalho. Comunica��o no simulador. 644 00:50:14,598 --> 00:50:17,684 -Trabalho pesado. -Sim. Bem pesado. 645 00:50:32,282 --> 00:50:33,367 Olhe para mim. 646 00:50:33,450 --> 00:50:34,576 Isso a�. 647 00:50:36,828 --> 00:50:37,829 Estou vendo. 648 00:50:38,622 --> 00:50:39,998 Est� indo muito bem. 649 00:50:42,876 --> 00:50:44,419 Mas mantenha os p�s nos pedais. 650 00:50:51,343 --> 00:50:55,556 Aten��o, todos os passageiros. �nibus 163 para San Pedro mudado para a Plataforma C. 651 00:50:55,639 --> 00:50:57,891 Tome. Deve durar a viagem toda. 652 00:50:58,600 --> 00:51:02,771 Certo, Aleida. Esta � a primeira passagem. Onde voc� sair� do �nibus? 653 00:51:02,855 --> 00:51:06,358 Cabo Kennedy. � a �ltima parada, amanh� de manh�. N�o devo sair antes. 654 00:51:06,441 --> 00:51:09,236 Isso. E o que acontece quando voc� chegar ao Cabo Kennedy? 655 00:51:09,319 --> 00:51:12,406 Eu sigo o fluxo, porque todos estar�o indo ao mesmo lugar. 656 00:51:12,906 --> 00:51:16,952 Quando terminar, eu caminho at� a rodovi�ria e uso a segunda passagem... 657 00:51:17,035 --> 00:51:18,745 Pai, eu preciso da segunda passagem. 658 00:51:21,123 --> 00:51:22,207 Desculpe. 659 00:51:22,958 --> 00:51:26,461 E a segunda passagem me traz de volta para casa, em Houston, �ltima parada. 660 00:51:26,545 --> 00:51:28,630 E voc� n�o sai do �nibus at� l�. 661 00:51:28,714 --> 00:51:29,840 -Eu sei. -Tudo bem. 662 00:51:31,675 --> 00:51:35,596 Aleida, eu sinto muito por n�o ter dinheiro para duas passagens. 663 00:51:35,679 --> 00:51:37,890 Eu ficarei bem, papai. Eu prometo. 664 00:51:37,973 --> 00:51:39,183 Tudo bem. 665 00:51:42,102 --> 00:51:43,103 Eu amo voc�. 666 00:51:45,147 --> 00:51:46,773 Estarei bem aqui quando voc� voltar. 667 00:51:47,941 --> 00:51:49,109 Desculpe. 668 00:52:06,210 --> 00:52:09,004 DIA DO LAN�AMENTO 669 00:52:16,178 --> 00:52:18,680 -Al�? -Onde diabos voc� estava ontem � noite? 670 00:52:19,723 --> 00:52:22,476 Eu desliguei o telefone para dormir bem. O que houve? 671 00:52:22,893 --> 00:52:25,229 Nada. Eu apenas... N�o sei. 672 00:52:27,314 --> 00:52:29,942 E se houvesse uma emerg�ncia com um dos meninos? 673 00:52:30,025 --> 00:52:31,527 Aconteceu algo, querido? 674 00:52:31,610 --> 00:52:34,404 N�o, mas e se tivesse acontecido? 675 00:52:34,488 --> 00:52:36,698 Voc� sabe que o pessoal da base pode me contactar. 676 00:52:37,157 --> 00:52:38,408 Acho que sim. 677 00:52:41,578 --> 00:52:42,788 Quando voc� volta? 678 00:52:44,540 --> 00:52:46,416 N�o sei. Dentro de alguns dias, talvez. 679 00:52:46,500 --> 00:52:48,877 Voc� vai sair hoje para comemorar? 680 00:52:49,461 --> 00:52:52,631 Eu n�o sei. Talvez. Voc� n�o sabe como � aqui. 681 00:52:53,048 --> 00:52:54,842 O que isso quer dizer? 682 00:52:54,925 --> 00:52:56,468 Quero dizer... 683 00:52:57,177 --> 00:52:59,930 -Sei l�. � dia do lan�amento, entende? -Sim. 684 00:53:01,223 --> 00:53:04,935 Tudo bem. S� pensei que estivesse preocupada sobre ser uma m�e ruim. 685 00:53:13,986 --> 00:53:14,987 O que disse? 686 00:53:15,946 --> 00:53:16,947 O que, querido? 687 00:53:18,615 --> 00:53:20,284 Tenho que ir. 688 00:53:20,367 --> 00:53:22,578 -Ligo mais tarde. Amo voc�. -Espera... 689 00:53:39,720 --> 00:53:42,639 LAN�AMENTO EM 2 HORAS 690 00:54:11,627 --> 00:54:14,630 N�o entendo. N�s sentamos um pouco acima, na Apollo 10. 691 00:54:14,713 --> 00:54:16,757 Est� bom ali. Estamos mais perto. 692 00:54:18,091 --> 00:54:20,093 Gostei mais de onde nos sentamos antes. 693 00:54:21,094 --> 00:54:22,262 Oi, mo�as. 694 00:54:22,763 --> 00:54:24,056 Ol�. Com licen�a. 695 00:54:28,644 --> 00:54:29,645 � ele? 696 00:54:30,145 --> 00:54:31,146 � ele. 697 00:54:36,652 --> 00:54:37,694 -Ol�. -�. 698 00:54:37,778 --> 00:54:39,571 -Karen Baldwin. -Wayne Cobb. 699 00:54:41,615 --> 00:54:42,824 Que vestido lindo. 700 00:54:43,992 --> 00:54:45,160 -Obrigada. -Sim. 701 00:55:28,954 --> 00:55:29,872 Mais apertado. 702 00:55:31,456 --> 00:55:32,457 Mais apertado. 703 00:55:33,750 --> 00:55:35,377 ACESSO RESTRITO 704 00:56:34,228 --> 00:56:35,521 PRIMEIRA AMERICANA NO ESPA�O 705 00:56:35,604 --> 00:56:37,814 MULHERES NO ESPA�O 706 00:57:28,490 --> 00:57:30,909 Foi um belo de um adeus. 707 00:57:33,787 --> 00:57:35,789 Um monte de gente comemorando nada. 708 00:57:36,373 --> 00:57:37,875 Eu ainda n�o fiz nada. 709 00:57:39,877 --> 00:57:43,797 Voc� acabou de se sentar em cima de milhares de toneladas de explosivos 710 00:57:43,881 --> 00:57:45,299 por um sal�rio do governo. 711 00:57:46,425 --> 00:57:49,469 N�o � inteligente, mas � alguma coisa. 712 00:57:59,188 --> 00:58:00,981 Orienta��o final de alinhamento. 713 00:58:01,064 --> 00:58:04,067 A manobra final que os astronautas realizam antes do lan�amento. 714 00:58:07,654 --> 00:58:10,574 Vinte e cinco segundos para o lan�amento. 715 00:58:11,950 --> 00:58:16,038 Vinte segundos. Alerta de orienta��o. O sistema de orienta��o agora � interno. 716 00:58:16,747 --> 00:58:21,168 Quinze, 14, 13, 12, 11, 717 00:58:21,251 --> 00:58:26,298 dez, nove, oito, iniciar sequ�ncia de igni��o, 718 00:58:26,798 --> 00:58:32,262 cinco, quatro, tr�s, dois, um, zero. 719 00:58:33,472 --> 00:58:36,725 Lan�amento iniciado. Decolagem. N�s temos uma decolagem. 720 00:58:42,648 --> 00:58:44,399 A torre est� livre. 721 00:59:18,559 --> 00:59:20,394 Deke. Liga��o para voc�. 722 00:59:23,272 --> 00:59:25,482 N�s conseguimos. 723 00:59:25,566 --> 00:59:27,609 Maravilha, n�o �? Pode entrar. 724 00:59:35,826 --> 00:59:36,827 Slayton. 725 00:59:36,910 --> 00:59:39,913 Aqui � a telefonista da Casa Branca. Aguarde o presidente. 726 00:59:40,998 --> 00:59:45,502 Gosto do que vejo nas not�cias, Deke. Que show. Parab�ns. 727 00:59:46,295 --> 00:59:50,966 -Obrigado, senhor. Agrade�o a... -Mas se ela fizer besteira, a culpa � sua. 728 01:00:23,123 --> 01:00:24,875 Estou indo para a Lua. 729 01:00:28,128 --> 01:00:34,343 DEDICADO � MEM�RIA DE GERALDYN M. COBB - 1931-2019 730 01:01:36,738 --> 01:01:38,740 Legendas: Jo�o Neto 55216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.