Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,001 --> 00:01:28,000
I hate all these parties.
2
00:01:28,001 --> 00:01:30,000
>> Come on, it's fun.
3
00:01:30,001 --> 00:01:34,000
Making small talk with your
coworkers, sucking up the givvy.
4
00:01:34,001 --> 00:01:37,000
Seeing all your favorite writers,
where else could you do that?
5
00:01:37,001 --> 00:01:39,000
>> Tomorrow would work.
6
00:01:39,001 --> 00:01:40,000
>> You know, you're right.
7
00:01:40,001 --> 00:01:42,000
We're putting in for all the time.
8
00:01:42,001 --> 00:01:52,000
[MUSIC]
9
00:01:52,001 --> 00:01:56,000
>> Mm, not bad.
10
00:01:56,001 --> 00:02:00,000
[MUSIC]
11
00:02:00,001 --> 00:02:03,000
>> Marty, Booby, you got two minutes.
12
00:02:03,001 --> 00:02:05,000
>> I got a new Lillian book for you.
13
00:02:05,001 --> 00:02:07,000
>> That would be, this
really isn't a good time.
14
00:02:07,001 --> 00:02:11,000
>> It's called Lillian Has
Sex For The Very First Time.
15
00:02:11,001 --> 00:02:13,000
It's about this young girl, Lillian.
16
00:02:13,001 --> 00:02:15,000
>> Who has sex for the first time?
17
00:02:15,001 --> 00:02:16,000
>> Bingo.
18
00:02:16,001 --> 00:02:20,000
>> Listen, why don't I think
about it and I'll get back to it.
19
00:02:20,001 --> 00:02:21,000
>> Sometimes.
20
00:02:21,001 --> 00:02:22,000
>> Excuse me.
21
00:02:22,001 --> 00:02:25,000
[MUSIC]
22
00:02:25,001 --> 00:02:28,000
>> [LAUGH] Marty, you can't
bugger me till you put me a drink.
23
00:02:28,001 --> 00:02:29,000
[LAUGH]
24
00:02:29,001 --> 00:02:31,000
>> What's funny about
that, will you tell me?
25
00:02:31,001 --> 00:02:33,000
>> I'll try to keep that in mind.
26
00:02:33,001 --> 00:02:34,000
Why don't you join us?
27
00:02:34,001 --> 00:02:36,000
We're swapping bedwetting stories.
28
00:02:36,001 --> 00:02:37,000
>> You're not saying?
29
00:02:37,001 --> 00:02:38,000
>> Yeah.
30
00:02:38,001 --> 00:02:41,000
>> My folks sent me to England again.
31
00:02:41,001 --> 00:02:46,000
[MUSIC]
32
00:02:46,001 --> 00:02:47,000
>> Hi.
33
00:02:47,001 --> 00:02:50,000
I've been wanting to talk to you all night.
34
00:02:50,001 --> 00:02:52,000
>> You have?
35
00:02:52,001 --> 00:02:56,000
[MUSIC]
36
00:02:56,001 --> 00:02:59,000
>> You have a blue sock
stuck to the back of your jacket.
37
00:02:59,001 --> 00:03:05,000
[MUSIC]
38
00:03:05,001 --> 00:03:07,000
>> Thanks.
39
00:03:07,001 --> 00:03:10,000
I guess a party like this really
shows you who your friends are.
40
00:03:10,001 --> 00:03:11,000
>> I'm Alana.
41
00:03:11,001 --> 00:03:12,000
>> Hi.
42
00:03:12,001 --> 00:03:13,000
I'm Martin.
43
00:03:13,001 --> 00:03:15,000
>> When did you find it?
44
00:03:15,001 --> 00:03:17,000
>> About two minutes ago.
45
00:03:17,001 --> 00:03:18,000
>> Damn.
46
00:03:18,001 --> 00:03:20,000
>> Cedar won the pool.
47
00:03:20,001 --> 00:03:25,000
[MUSIC]
48
00:03:25,001 --> 00:03:26,000
>> Would you like to?
49
00:03:26,001 --> 00:03:27,000
>> Get some.
50
00:03:27,001 --> 00:03:29,000
>> Go for a walk?
51
00:03:29,001 --> 00:03:30,000
>> Sure.
52
00:03:30,001 --> 00:03:31,000
>> Mm-hmm.
53
00:03:31,001 --> 00:03:33,000
>> Marty, there you are.
54
00:03:33,001 --> 00:03:34,000
>> Here we go again.
55
00:03:34,001 --> 00:03:36,000
>> Excuse us, Cookie.
56
00:03:36,001 --> 00:03:38,000
Come on, Marty, buy the book.
57
00:03:38,001 --> 00:03:40,000
I got a goddamn wedding to pay for.
58
00:03:40,001 --> 00:03:43,000
My son, Josh, knocked up the
waitress from the Waffle Village.
59
00:03:43,001 --> 00:03:46,026
>> I'm sorry about
that, you know, but I
60
00:03:46,038 --> 00:03:49,000
-- >> Please, Marty,
don't make me beg.
61
00:03:49,001 --> 00:03:51,000
[MUSIC]
62
00:03:51,001 --> 00:03:52,000
>> Ha!
63
00:03:52,001 --> 00:03:53,000
Fabulous!
64
00:03:53,001 --> 00:03:54,000
Marty!
65
00:03:54,001 --> 00:03:57,000
[MUSIC]
66
00:03:57,001 --> 00:03:59,000
>> I've been kissed by a tunnel.
67
00:03:59,001 --> 00:04:00,000
>> Bless you!
68
00:04:00,001 --> 00:04:01,000
Oh, babe.
69
00:04:01,001 --> 00:04:02,000
Oh, I owe you, baby.
70
00:04:02,001 --> 00:04:03,000
>> Let me -- let me know.
71
00:04:03,001 --> 00:04:09,000
I didn't mean to -- >>
What are you waiting for?
72
00:04:09,001 --> 00:04:11,000
>> Over here, we have an office.
73
00:04:11,001 --> 00:04:16,000
And over here, we have another office.
74
00:04:16,001 --> 00:04:18,000
Any questions so far?
75
00:04:18,001 --> 00:04:19,000
>> No.
76
00:04:19,001 --> 00:04:20,000
No, I'm with you.
77
00:04:20,001 --> 00:04:24,000
>> And, well, over here
-- >> I'm guessing office.
78
00:04:24,001 --> 00:04:26,000
>> Hey, who's the tour guide around here?
79
00:04:26,001 --> 00:04:28,000
[LAUGHTER]
80
00:04:28,001 --> 00:04:38,000
[MUSIC]
81
00:04:38,001 --> 00:04:40,000
So that's where all my brooms went.
82
00:04:40,001 --> 00:04:45,000
>> Next to the parent jungle, this
is the best tour I've ever been on.
83
00:04:45,001 --> 00:04:48,000
>> Too bad you never kissed her.
84
00:04:48,001 --> 00:05:03,000
[MUSIC]
85
00:05:03,001 --> 00:05:06,000
>> Would you rather go to mine, please?
86
00:05:06,001 --> 00:05:08,000
Or not.
87
00:05:08,001 --> 00:05:10,000
>> It's coming up!
88
00:05:10,001 --> 00:05:32,000
[MUSIC]
89
00:05:32,001 --> 00:05:36,000
>> I fill up the porcelain pits
and give ladies terrible fits.
90
00:05:36,001 --> 00:05:40,000
[MUSIC]
91
00:05:40,001 --> 00:05:44,000
>> Yes, Babble's power-back sons
work down into those porcelain pits.
92
00:05:44,001 --> 00:05:50,000
[MUSIC]
93
00:05:50,001 --> 00:05:52,000
>> At home, we use it all the time.
94
00:05:52,001 --> 00:06:02,000
[MUSIC]
95
00:06:02,001 --> 00:06:13,000
>> Babble.
96
00:06:13,001 --> 00:06:15,000
>> Damn.
97
00:06:15,001 --> 00:06:17,000
My skirt's on backwards.
98
00:06:17,001 --> 00:06:19,000
>> Ever me?
99
00:06:19,001 --> 00:06:23,000
>> Okay.
100
00:06:23,001 --> 00:06:29,000
I think I have Ajax in my shoe.
101
00:06:29,001 --> 00:06:31,000
>> Alana, darling, there you are.
102
00:06:31,001 --> 00:06:34,000
Time to go home and
play "Barry the Bishop."
103
00:06:34,001 --> 00:06:36,000
>> [LAUGHTER]
104
00:06:36,001 --> 00:06:38,000
>> Hello, Marty.
105
00:06:38,001 --> 00:06:39,000
Look what I've got.
106
00:06:39,001 --> 00:06:40,000
Meet Alana.
107
00:06:40,001 --> 00:06:42,000
Easy on the eyeballs, eh?
108
00:06:42,001 --> 00:06:45,000
She danced in that
musical with the roller skates.
109
00:06:45,001 --> 00:06:46,000
>> Hi.
110
00:06:46,001 --> 00:06:47,000
Hiya.
111
00:06:47,001 --> 00:06:48,000
Martin Topper.
112
00:06:48,001 --> 00:06:50,000
>> We met earlier.
113
00:06:50,001 --> 00:06:51,000
>> Right.
114
00:06:51,001 --> 00:06:52,000
>> Well, time's up.
115
00:06:52,001 --> 00:06:54,000
No, didn't you?
116
00:06:54,001 --> 00:07:00,000
>> What are our open development issues?
117
00:07:00,001 --> 00:07:14,000
[MUSIC]
118
00:07:14,001 --> 00:07:15,000
>> Good morning.
119
00:07:15,001 --> 00:07:16,000
>> Shh.
120
00:07:16,001 --> 00:07:17,000
Shh.
121
00:07:17,001 --> 00:07:18,000
Please.
122
00:07:18,001 --> 00:07:19,000
>> What happened to you?
123
00:07:19,001 --> 00:07:21,000
>> I had kind of a rough night last night.
124
00:07:21,001 --> 00:07:22,000
>> Tell me about it.
125
00:07:22,001 --> 00:07:23,000
>> Now, listen.
126
00:07:23,001 --> 00:07:24,000
I'm in my office.
127
00:07:24,001 --> 00:07:26,000
If Gibby calls or comes
by, tell him I'm not here.
128
00:07:26,001 --> 00:07:27,000
Tell him I'm out for the day.
129
00:07:27,001 --> 00:07:29,000
You don't know where I am and
you don't know when I'll get back.
130
00:07:29,001 --> 00:07:30,000
You got it?
131
00:07:30,001 --> 00:07:34,000
>> No problem.
132
00:07:34,001 --> 00:07:37,000
>> Good morning, Marty.
133
00:07:37,001 --> 00:07:44,000
>> If there's one thing in this world
I hate, it's a double-crossing dame.
134
00:07:44,001 --> 00:07:47,000
>> Well, well, well.
135
00:07:47,001 --> 00:07:50,000
Apparently, you had a
busy evening last night.
136
00:07:50,001 --> 00:07:52,000
>> What do you mean?
137
00:07:52,001 --> 00:07:53,000
>> I think you know what I mean.
138
00:07:53,001 --> 00:07:56,000
>> I think you know exactly what I mean.
139
00:07:56,001 --> 00:08:00,000
Who the fuck do you think you
are going behind my back like that?
140
00:08:00,001 --> 00:08:02,000
>> Don't kill me.
141
00:08:02,001 --> 00:08:04,000
Let me live, please.
142
00:08:04,001 --> 00:08:07,000
Punish me, talk to me, but let me live.
143
00:08:07,001 --> 00:08:08,000
>> I'm sorry.
144
00:08:08,001 --> 00:08:09,000
Gibby, I'm sorry.
145
00:08:09,001 --> 00:08:12,000
You know, we had a few drinks
and one thing led to another.
146
00:08:12,001 --> 00:08:14,000
>> I don't give a glass of shit.
147
00:08:14,001 --> 00:08:16,000
You don't pull a stunt like
that without asking me first.
148
00:08:16,001 --> 00:08:17,000
>> Asking you?
149
00:08:17,001 --> 00:08:18,000
>> Yes.
150
00:08:18,001 --> 00:08:22,000
I'm the one who buys the bloody
books around here, not you.
151
00:08:22,001 --> 00:08:23,000
>> What?
152
00:08:23,001 --> 00:08:25,000
>> The Libby Friedman job.
153
00:08:25,001 --> 00:08:26,783
The book you
bought last night, our
154
00:08:26,795 --> 00:08:29,000
agent's been pulling
my ferret all morning.
155
00:08:29,001 --> 00:08:30,000
>> Right.
156
00:08:30,001 --> 00:08:33,000
Right, right, right, right, right,
right, right, right, right, right.
157
00:08:33,001 --> 00:08:34,000
Right.
158
00:08:34,001 --> 00:08:35,000
Big mistake.
159
00:08:35,001 --> 00:08:36,000
>> No, I should have asked you.
160
00:08:36,001 --> 00:08:38,000
>> Damn right.
161
00:08:38,001 --> 00:08:41,000
>> That was a close call, my friend.
162
00:08:41,001 --> 00:08:44,000
>> So, what did you think of Alanna, huh?
163
00:08:44,001 --> 00:08:47,000
>> I knew things were going too smooth.
164
00:08:47,001 --> 00:08:48,000
>> Don't be thick, Marty.
165
00:08:48,001 --> 00:08:49,000
My lady friend.
166
00:08:49,001 --> 00:08:52,000
Bet you'd like to push that
one across the floor a bit, huh?
167
00:08:52,001 --> 00:08:53,000
>> No.
168
00:08:53,001 --> 00:08:54,000
No.
169
00:08:54,001 --> 00:08:56,000
She's not really my type.
170
00:08:56,001 --> 00:09:00,000
I guess you guys are
pretty serious, though, huh?
171
00:09:00,001 --> 00:09:01,000
>> No, not really.
172
00:09:01,001 --> 00:09:03,000
But you can't poke the pillow every night.
173
00:09:03,001 --> 00:09:04,000
Now, can you?
174
00:09:04,001 --> 00:09:05,000
Am I right?
175
00:09:05,001 --> 00:09:08,000
Bye, Marty.
176
00:09:08,001 --> 00:09:11,000
>> Chivalry is not only
dead, it's decomposed.
177
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
>> Wait.
178
00:09:13,001 --> 00:09:15,000
You slept with Gibby's girlfriend?
179
00:09:15,001 --> 00:09:17,000
Are you out of your mind?
180
00:09:17,001 --> 00:09:18,000
>> Come on.
181
00:09:18,001 --> 00:09:19,000
It's not like I slept with Gibby.
182
00:09:19,001 --> 00:09:20,000
>> What?
183
00:09:20,001 --> 00:09:21,000
Were those the two choices?
184
00:09:21,001 --> 00:09:24,000
>> Fuck, I-- >> I know it's fucked,
you know, but I really like her.
185
00:09:24,001 --> 00:09:26,000
And nothing, man.
186
00:09:26,001 --> 00:09:29,000
Forget about her and don't see her again.
187
00:09:29,001 --> 00:09:31,000
>> I'm a little late for that now.
188
00:09:31,001 --> 00:09:32,000
>> Aw, shit.
189
00:09:32,001 --> 00:09:34,000
>> She showed up at my door last night.
190
00:09:34,001 --> 00:09:35,000
Does Gibby know you're here?
191
00:09:35,001 --> 00:09:36,000
>> No.
192
00:09:36,001 --> 00:09:37,000
>> I'm not.
193
00:09:37,001 --> 00:09:38,000
>> I'm not.
194
00:09:38,001 --> 00:09:39,000
>> I'm not.
195
00:09:39,001 --> 00:09:40,000
>> You know you're here?
196
00:09:40,001 --> 00:09:41,000
>> No.
197
00:09:41,001 --> 00:09:45,000
>> You set her away.
198
00:09:45,001 --> 00:09:47,000
Tell me you set her away.
199
00:09:47,001 --> 00:09:48,000
>> I did.
200
00:09:48,001 --> 00:09:50,000
>> Do you really have to go?
201
00:09:50,001 --> 00:09:51,000
>> Oh, yeah.
202
00:09:51,001 --> 00:09:53,000
I'm late for rehearsal.
203
00:09:53,001 --> 00:09:54,000
>> Oh, yeah?
204
00:09:54,001 --> 00:09:55,000
>> I am.
205
00:09:55,001 --> 00:09:59,000
>> Oh, man, you are hopeless.
206
00:09:59,001 --> 00:10:02,000
Have you ever heard the
expression, "Don't shit what you eat"?
207
00:10:02,001 --> 00:10:04,000
Come on, you slept with
people you work with?
208
00:10:04,001 --> 00:10:05,000
>> No, no.
209
00:10:05,001 --> 00:10:07,000
I slept with people who work for me.
210
00:10:07,001 --> 00:10:08,000
>> That's harassment.
211
00:10:08,001 --> 00:10:10,000
What about your producer?
212
00:10:10,001 --> 00:10:11,000
>> Also different.
213
00:10:11,001 --> 00:10:12,000
I was using her.
214
00:10:12,001 --> 00:10:14,000
>> What about that network
executive's daughter?
215
00:10:14,001 --> 00:10:15,000
What about her?
216
00:10:15,001 --> 00:10:17,000
>> Okay, so I'm not a good example.
217
00:10:17,001 --> 00:10:21,000
Look, the thing about these
situations is they always find out,
218
00:10:21,001 --> 00:10:23,000
and it always ends bad.
219
00:10:23,001 --> 00:10:27,000
>> I'm not going to leave alone.
220
00:10:27,001 --> 00:10:28,000
I won't.
221
00:10:28,001 --> 00:10:29,000
I won't.
222
00:10:29,001 --> 00:10:39,000
>> Hello?
223
00:10:39,001 --> 00:10:40,000
>> Alana, hi.
224
00:10:40,001 --> 00:10:43,000
Look, we need to talk.
225
00:10:43,001 --> 00:10:45,000
>> God, your voice is so sexy.
226
00:10:45,001 --> 00:10:48,000
>> I think you turned
on just listening to you.
227
00:10:48,001 --> 00:10:49,000
>> Well, don't.
228
00:10:49,001 --> 00:10:50,000
Don't.
229
00:10:50,001 --> 00:10:53,000
>> Well, if you keep talking,
I'm going to have to touch myself.
230
00:10:53,001 --> 00:10:58,000
>> Is it supposed to do that?
231
00:10:58,001 --> 00:11:00,000
>> I don't know, but it's doing it.
232
00:11:00,001 --> 00:11:02,000
>> I just don't think
this is going to work.
233
00:11:02,001 --> 00:11:04,000
>> Keep talking.
234
00:11:04,001 --> 00:11:06,000
Reaching under my dress.
235
00:11:06,001 --> 00:11:08,000
>> You want to?
236
00:11:08,001 --> 00:11:09,000
>> Mm.
237
00:11:09,001 --> 00:11:12,000
I'm slipping off my panties.
238
00:11:12,001 --> 00:11:14,000
>> Well, what do we do?
239
00:11:14,001 --> 00:11:21,000
>> Oh.
240
00:11:21,001 --> 00:11:22,000
>> Oh.
241
00:11:22,001 --> 00:11:23,000
>> Martin.
242
00:11:23,001 --> 00:11:25,000
>> Oh, Martin.
243
00:11:25,001 --> 00:11:27,000
>> Alana, we going to dinner, or aren't we?
244
00:11:27,001 --> 00:11:29,000
>> He's there.
245
00:11:29,001 --> 00:11:31,000
>> Hold on.
246
00:11:31,001 --> 00:11:33,000
I'm coming.
247
00:11:33,001 --> 00:11:36,000
>> Your hand is still wet, Alana.
248
00:11:36,001 --> 00:11:39,000
>> Alana, I can't keep doing this, okay?
249
00:11:39,001 --> 00:11:41,000
I mean, as long as you're
still seeing Gibby, I can't.
250
00:11:41,001 --> 00:11:42,000
We can't.
251
00:11:42,001 --> 00:11:44,000
I'm sorry.
252
00:11:44,001 --> 00:11:45,000
>> I understand.
253
00:11:45,001 --> 00:11:46,000
I better go.
254
00:11:46,001 --> 00:11:47,000
>> What are you doing?
255
00:11:47,001 --> 00:11:48,000
Put your panties on.
256
00:11:48,001 --> 00:11:49,000
We're late.
257
00:11:49,001 --> 00:11:56,000
>> You can let go now, Abigail.
258
00:11:57,000 --> 00:12:03,000
[music]
259
00:12:03,001 --> 00:12:06,000
>> And as young Lillian sat
atop the washing machine,
260
00:12:06,001 --> 00:12:12,000
waiting for her band uniform to
finish, the Maytag began to vibrate,
261
00:12:12,001 --> 00:12:15,000
a strange sensation stirred in her loins.
262
00:12:15,001 --> 00:12:18,000
[sniffing]
263
00:12:18,001 --> 00:12:21,000
>> Um, go on, Marty.
264
00:12:21,001 --> 00:12:22,000
>> Wow, she thought.
265
00:12:22,001 --> 00:12:24,000
I feel tingly.
266
00:12:24,001 --> 00:12:26,000
>> Just then.
267
00:12:26,001 --> 00:12:30,000
Is everything all right?
268
00:12:30,001 --> 00:12:32,000
>> She left me, Marty.
269
00:12:32,001 --> 00:12:35,000
Alana left me.
270
00:12:35,001 --> 00:12:36,000
>> Hit me.
271
00:12:36,001 --> 00:12:37,000
I think I'm dreaming.
272
00:12:37,001 --> 00:12:39,000
>> I'm sorry to hear that.
273
00:12:39,001 --> 00:12:41,000
Well, you probably want to be alone.
274
00:12:41,001 --> 00:12:43,000
>> Will you drink with me, Marty?
275
00:12:43,001 --> 00:12:45,000
Drink with me.
276
00:12:45,001 --> 00:12:48,000
>> Uh, since I'd love to, you know,
277
00:12:48,001 --> 00:12:51,000
but I think we're having
some birthday cake for Zita.
278
00:12:51,001 --> 00:12:54,000
[sniffing]
279
00:12:54,001 --> 00:12:58,000
>> Don't you forget that
he's also a human being.
280
00:12:58,001 --> 00:13:01,000
>> Do you have any sour mix?
281
00:13:01,001 --> 00:13:18,000
[music]
282
00:13:18,001 --> 00:13:20,000
>> I know why she left me, Marty.
283
00:13:20,001 --> 00:13:22,000
I know the real reason.
284
00:13:22,001 --> 00:13:24,000
>> You do?
285
00:13:24,001 --> 00:13:25,000
>> I confess my sin.
286
00:13:25,001 --> 00:13:26,000
I ask your forgiveness.
287
00:13:26,001 --> 00:13:28,000
I'm in the dust at your feet.
288
00:13:28,001 --> 00:13:31,000
>> It's...the testicle.
289
00:13:31,001 --> 00:13:34,000
[sniffing]
290
00:13:34,001 --> 00:13:36,000
Excuse me?
291
00:13:36,001 --> 00:13:39,000
I've only got one.
292
00:13:39,001 --> 00:13:41,000
>> Really?
293
00:13:41,001 --> 00:13:44,000
[screaming]
294
00:13:44,001 --> 00:13:45,000
>> And that's why she left you?
295
00:13:45,001 --> 00:13:47,000
I mean, she told you that?
296
00:13:47,001 --> 00:13:49,000
>> Oh, no, she didn't say it.
297
00:13:49,001 --> 00:13:50,807
No, she told me
some crap about how
298
00:13:50,819 --> 00:13:53,000
she didn't love me,
and they all say that.
299
00:13:53,001 --> 00:13:55,000
But I know.
300
00:13:55,001 --> 00:13:57,000
I know.
301
00:13:57,001 --> 00:13:59,000
It makes the meal, you see.
302
00:13:59,001 --> 00:14:02,000
The thought of a man with only
one plum in his lunch is heck.
303
00:14:02,001 --> 00:14:03,000
>> Come on, Gibby.
304
00:14:03,001 --> 00:14:06,000
It just doesn't seem like it would
be, you know, that big a deal.
305
00:14:06,001 --> 00:14:09,000
>> Well, of course it doesn't to you.
306
00:14:09,001 --> 00:14:10,000
You've got a full set.
307
00:14:10,001 --> 00:14:14,000
You've never had to endure the
schoolboy taunts, the locker room jeers.
308
00:14:14,001 --> 00:14:17,000
Oh, look, here comes Johnny One-Nut.
309
00:14:17,001 --> 00:14:18,000
>> Kids can be cruel.
310
00:14:18,001 --> 00:14:22,000
>> You know, it'd be one thing if
I'd lost it to a shark or something.
311
00:14:22,001 --> 00:14:24,000
Then I'd have a story.
312
00:14:24,001 --> 00:14:26,000
But no.
313
00:14:26,001 --> 00:14:30,000
My little fella just never
dropped in to say hello.
314
00:14:30,001 --> 00:14:37,000
I'm sorry.
315
00:14:37,001 --> 00:14:41,000
Look, Marty, I want you to
see the root of all my suffering.
316
00:14:41,001 --> 00:14:42,000
>> No, no.
317
00:14:42,001 --> 00:14:43,000
Thank you.
318
00:14:43,001 --> 00:14:44,000
>> Why?
319
00:14:44,001 --> 00:14:48,000
Is my deformity too ghastly
for you to contemplate?
320
00:14:48,001 --> 00:14:51,000
>> No, no, no.
321
00:14:51,001 --> 00:14:54,000
I just don't think I really need to see it.
322
00:14:54,001 --> 00:14:56,000
>> Yes, turn away.
323
00:14:56,001 --> 00:15:00,000
Avert your eyes from the
abomination between my legs.
324
00:15:00,001 --> 00:15:02,000
>> Okay, fine, fine.
325
00:15:02,001 --> 00:15:06,000
If it means that much
to you, then I'll look at it.
326
00:15:06,001 --> 00:15:09,000
>> So you can gawk like I'm
some sort of sideshow freak.
327
00:15:09,001 --> 00:15:10,000
>> Sure.
328
00:15:10,001 --> 00:15:15,000
Put me up there between the bearded
lady and the man with the kangaroo head.
329
00:15:15,001 --> 00:15:17,000
>> Oh, is that so?
330
00:15:17,001 --> 00:15:19,000
>> I don't know what I was thinking.
331
00:15:19,001 --> 00:15:21,000
>> You've got to help me, Marty.
332
00:15:21,001 --> 00:15:23,000
>> Maybe a doctor would be a better person.
333
00:15:23,001 --> 00:15:24,000
>> No, no, no.
334
00:15:24,001 --> 00:15:25,000
I mean with Elana.
335
00:15:25,001 --> 00:15:27,000
Now, she won't listen to me,
but maybe she'll listen to you.
336
00:15:27,001 --> 00:15:30,000
She took a shine to you
at the party the other night.
337
00:15:30,001 --> 00:15:32,000
Please, Marty, tell her to come back.
338
00:15:32,001 --> 00:15:36,000
>> I really, really don't think
I'm the right-- >> Please, Marty.
339
00:15:36,001 --> 00:15:39,000
Please, help me.
340
00:15:39,001 --> 00:15:41,000
I'm a man with one bowl.
341
00:15:42,000 --> 00:15:44,000
[screaming]
342
00:15:44,001 --> 00:15:47,000
I'll see what I can do.
343
00:15:47,001 --> 00:15:48,000
>> Bless you.
344
00:15:48,001 --> 00:15:51,000
[music]
345
00:15:51,001 --> 00:16:02,000
>> I didn't sleep all night.
346
00:16:02,001 --> 00:16:06,000
I was haunted, not by
ghosts, but by a horrible guilt
347
00:16:06,001 --> 00:16:10,000
that somehow all that's
happened is my fault.
348
00:16:11,000 --> 00:16:14,000
I'm going to go Xerox Libby's contracts.
349
00:16:14,001 --> 00:16:17,000
Try not to steal anything
from my desk while I'm gone.
350
00:16:17,001 --> 00:16:20,000
>> I'll see if I can restrain myself.
351
00:16:20,001 --> 00:16:26,000
Nick?
352
00:16:26,001 --> 00:16:27,000
>> Hi.
353
00:16:27,001 --> 00:16:29,000
>> Elana, Elana, what are you doing here?
354
00:16:29,001 --> 00:16:30,000
>> I broke up with Gibby.
355
00:16:30,001 --> 00:16:32,000
>> I know, I know.
356
00:16:32,001 --> 00:16:35,000
>> So, how do you want to celebrate?
357
00:16:35,001 --> 00:16:38,000
>> Elana, look, I
really think-- >> Nadia.
358
00:16:38,001 --> 00:16:40,000
>> Elana.
359
00:16:40,001 --> 00:16:41,000
>> Oh.
360
00:16:41,001 --> 00:16:42,000
>> There, there.
361
00:16:42,001 --> 00:16:44,000
Everything's going to be all right.
362
00:16:44,001 --> 00:16:47,000
>> Marty, may I speak to you for a moment?
363
00:16:47,001 --> 00:16:50,000
>> Martin, do you have a tissue?
364
00:16:50,001 --> 00:16:52,000
>> In my office.
365
00:16:52,001 --> 00:17:01,000
>> Well, how's it going?
366
00:17:01,001 --> 00:17:03,000
Is she going to take me back, do you think?
367
00:17:03,001 --> 00:17:04,000
>> I don't know, Gibby.
368
00:17:04,001 --> 00:17:09,000
She seems a little--
emotional right now.
369
00:17:09,001 --> 00:17:12,000
>> Did she mention the nut?
370
00:17:12,001 --> 00:17:15,000
>> No, no, that hasn't come up yet.
371
00:17:15,001 --> 00:17:17,000
>> You keep at it, Marty.
372
00:17:17,001 --> 00:17:19,000
I'm counting on you.
373
00:17:19,001 --> 00:17:30,000
>> What happened?
374
00:17:30,001 --> 00:17:33,000
>> Well, he kind of hugged me.
375
00:17:33,001 --> 00:17:34,000
>> So he doesn't know?
376
00:17:34,001 --> 00:17:36,000
>> Oh, no, thank God.
377
00:17:36,001 --> 00:17:38,000
Elana, he's not taking
this break up too well.
378
00:17:38,001 --> 00:17:39,000
>> I know.
379
00:17:39,001 --> 00:17:41,000
We were up all last night.
380
00:17:41,001 --> 00:17:43,000
I feel so bad for him.
381
00:17:43,001 --> 00:17:45,000
I do.
382
00:17:45,001 --> 00:17:51,000
But when you think about it,
don't you think he's sort of a pig?
383
00:17:51,001 --> 00:17:53,000
>> Baby, that's the
understatement of the year.
384
00:17:53,001 --> 00:17:55,000
>> I wouldn't say that.
385
00:17:55,001 --> 00:17:57,000
>> I mean, he wasn't always like that.
386
00:17:57,001 --> 00:18:01,000
I mean, when we first met, he
was this charming Australian guy
387
00:18:01,001 --> 00:18:05,000
with terrific suits and funny little songs.
388
00:18:05,001 --> 00:18:07,000
>> You sang your songs?
389
00:18:07,001 --> 00:18:08,000
>> Yeah.
390
00:18:08,001 --> 00:18:11,239
But then after a
while, I found out how
391
00:18:11,251 --> 00:18:15,000
insensitive and obnoxious
he could be, and...
392
00:18:15,001 --> 00:18:18,000
Can we not talk about this now?
393
00:18:18,001 --> 00:18:24,000
>> Wait, wait, wait, wait.
394
00:18:24,001 --> 00:18:28,000
Elana, maybe we should
hold off until Gibby-- >> Guys!
395
00:18:28,001 --> 00:18:30,000
>> --cools down a little.
396
00:18:30,001 --> 00:18:32,000
>> You're right.
397
00:18:32,001 --> 00:18:34,000
You're right.
398
00:18:34,001 --> 00:18:36,000
How long do you think?
399
00:18:36,001 --> 00:18:37,000
>> I don't know.
400
00:18:37,001 --> 00:18:39,000
Like, two weeks?
401
00:18:39,001 --> 00:18:41,000
>> Mm.
402
00:18:41,001 --> 00:18:49,000
Mwah!
403
00:18:49,001 --> 00:18:52,000
>> Two weeks starting tomorrow.
404
00:18:52,001 --> 00:18:53,000
>> Yeah.
405
00:18:53,001 --> 00:18:54,000
>> Marty!
406
00:18:54,001 --> 00:18:55,000
>> Yes?
407
00:18:55,001 --> 00:18:58,000
>> It's Gibby.
408
00:18:58,001 --> 00:19:00,000
>> Why did you answer him?
409
00:19:00,001 --> 00:19:01,000
>> I mean, too.
410
00:19:01,001 --> 00:19:02,000
There's a reflex.
411
00:19:02,001 --> 00:19:04,000
Hide, hide, hide, hide, hide.
412
00:19:04,001 --> 00:19:06,000
Go, go, go, go, go, go, go.
413
00:19:06,001 --> 00:19:08,000
>> Oh!
414
00:19:08,001 --> 00:19:10,000
>> Ow!
415
00:19:10,001 --> 00:19:12,000
>> Sorry.
416
00:19:12,001 --> 00:19:13,000
Hold on.
417
00:19:13,001 --> 00:19:15,000
I just have to rinse the spaghetti.
418
00:19:15,001 --> 00:19:16,000
>> Come on, Marty.
419
00:19:16,001 --> 00:19:18,000
I haven't gone all night.
420
00:19:18,001 --> 00:19:23,000
>> Now.
421
00:19:23,001 --> 00:19:24,000
>> Gibby.
422
00:19:24,001 --> 00:19:25,000
Gibby, jeez.
423
00:19:25,001 --> 00:19:27,000
What a surprise.
424
00:19:27,001 --> 00:19:29,000
Where's the spaghetti?
425
00:19:29,001 --> 00:19:31,000
>> I ate it.
426
00:19:31,001 --> 00:19:33,000
What's up?
427
00:19:33,001 --> 00:19:35,000
>> How did it go with Alana?
428
00:19:35,001 --> 00:19:39,000
>> Um... basically well.
429
00:19:39,001 --> 00:19:42,000
>> Any good news?
430
00:19:42,001 --> 00:19:45,000
>> I'm afraid not.
431
00:19:45,001 --> 00:19:49,000
You know, Gibby, maybe--
maybe it's just time to accept it.
432
00:19:49,001 --> 00:19:51,000
[doorbell rings]
433
00:19:51,001 --> 00:19:53,000
[door opens]
434
00:19:53,001 --> 00:19:54,000
[door opens]
435
00:19:54,001 --> 00:19:56,000
>> It's over.
436
00:19:56,001 --> 00:19:59,000
>> Nothing that I could, Marty.
437
00:19:59,001 --> 00:20:02,000
Whenever I go, I think of her.
438
00:20:02,001 --> 00:20:04,000
I see her face.
439
00:20:04,001 --> 00:20:06,000
I smell her perfume.
440
00:20:06,001 --> 00:20:09,000
In fact, I can smell it right now.
441
00:20:09,001 --> 00:20:11,000
Oh, Marty.
442
00:20:11,001 --> 00:20:13,000
Oh, Marty.
443
00:20:13,001 --> 00:20:17,000
It's amazing the tricks of
the mind will play on you.
444
00:20:17,001 --> 00:20:24,000
What are you doing?
445
00:20:24,001 --> 00:20:26,000
>> Nothing.
446
00:20:26,001 --> 00:20:31,000
>> Marty?
447
00:20:31,001 --> 00:20:35,000
>> I had no idea you were funny that way.
448
00:20:35,001 --> 00:20:37,000
[laughter]
449
00:20:37,001 --> 00:20:38,000
>> Yeah.
450
00:20:38,001 --> 00:20:41,000
Sure, sir, you're a
brass panties garter belt.
451
00:20:41,001 --> 00:20:42,000
It works.
452
00:20:42,001 --> 00:20:45,000
>> That's strange the things you
learn about a person when you're busy.
453
00:20:45,001 --> 00:20:50,000
You bastard.
454
00:20:50,001 --> 00:20:53,000
This is Alana's.
455
00:20:54,000 --> 00:20:55,000
Yes.
456
00:20:55,001 --> 00:20:57,000
Yes, it is.
457
00:20:57,001 --> 00:20:58,545
I asked her to lend
me a little something
458
00:20:58,557 --> 00:21:00,000
to go with this
blue slip that I have.
459
00:21:00,001 --> 00:21:01,000
Bullshit.
460
00:21:01,001 --> 00:21:02,000
Where the hell is she?
461
00:21:02,001 --> 00:21:04,000
Gibby, I have absolutely no idea.
462
00:21:04,001 --> 00:21:06,000
>> Come right here, Gibby.
463
00:21:06,001 --> 00:21:09,000
Alana, what are you doing here?
464
00:21:09,001 --> 00:21:11,000
>> Oh, Martin.
465
00:21:11,001 --> 00:21:13,000
Let's just tell him.
466
00:21:13,001 --> 00:21:19,000
>> Gibby, I'm sorry.
467
00:21:19,001 --> 00:21:21,000
>> It too, Marty.
468
00:21:22,000 --> 00:21:25,000
>> It's fucking too, Marty.
469
00:21:25,001 --> 00:21:28,000
>> Give me, give me.
470
00:21:28,001 --> 00:21:33,000
Give me, give me, wait, wait, wait.
471
00:21:33,001 --> 00:21:34,000
>> I'm sorry.
472
00:21:34,001 --> 00:21:36,000
You will rue the day you cross, Johnny.
473
00:21:36,001 --> 00:21:37,000
What?
474
00:21:37,001 --> 00:21:39,000
>> The one I did was wrong, okay?
475
00:21:39,001 --> 00:21:40,000
But I really like Alana.
476
00:21:40,001 --> 00:21:41,000
You know what?
477
00:21:41,001 --> 00:21:43,000
I think she likes me.
478
00:21:43,001 --> 00:21:44,000
>> Of course she does.
479
00:21:44,001 --> 00:21:47,000
But only because you've
got two Joeys in your pouch.
480
00:21:47,001 --> 00:21:49,000
>> No, Gibby, no, it's not the testicles.
481
00:21:49,001 --> 00:21:50,000
This has nothing to do with testicles.
482
00:21:50,001 --> 00:21:53,000
She left you because you're a creep.
483
00:21:53,001 --> 00:21:54,000
>> What?
484
00:21:54,001 --> 00:21:58,000
>> You're a rude and
sensitive, obnoxious pig.
485
00:21:58,001 --> 00:22:00,000
She thinks.
486
00:22:00,001 --> 00:22:02,000
>> She said all that.
487
00:22:02,001 --> 00:22:03,000
>> Yes.
488
00:22:03,001 --> 00:22:05,000
Gibby, yes.
489
00:22:05,001 --> 00:22:07,000
I'm sorry.
490
00:22:07,001 --> 00:22:10,000
>> Oh, my God.
491
00:22:10,001 --> 00:22:15,000
Oh, my fucking God.
492
00:22:15,001 --> 00:22:17,000
Do you understand what this means?
493
00:22:17,001 --> 00:22:19,000
This means it's not the nut.
494
00:22:19,001 --> 00:22:21,000
>> Of course it's not the nut.
495
00:22:21,001 --> 00:22:24,000
>> So I've suffered needlessly all
these years thinking it was the nut.
496
00:22:24,001 --> 00:22:25,000
And it's really not the nut?
497
00:22:25,001 --> 00:22:28,000
>> No, no, it's not.
498
00:22:28,001 --> 00:22:33,000
>> So she hates me for
me, for who I am inside.
499
00:22:33,001 --> 00:22:35,000
>> Pretty much.
500
00:22:35,001 --> 00:22:39,000
>> Motherfucker, fuck them all.
501
00:22:39,001 --> 00:22:40,000
I'm free.
502
00:22:40,001 --> 00:22:41,000
>> Thank you, Marty.
503
00:22:41,001 --> 00:22:43,014
Short of a second
testicle, this is the
504
00:22:43,026 --> 00:22:45,000
greatest gift you
could have given me.
505
00:22:45,001 --> 00:22:48,000
Hasta banyana.
506
00:22:48,001 --> 00:22:58,000
[MUSIC]
507
00:22:58,001 --> 00:23:04,000
>> Oh, thank God that's over.
508
00:23:04,001 --> 00:23:06,000
>> Thank you.
509
00:23:06,001 --> 00:23:08,000
>> Oh, no, no, not that.
510
00:23:08,001 --> 00:23:11,000
That was wonderful.
511
00:23:11,001 --> 00:23:14,000
I mean, that whole thing with Gibby.
512
00:23:14,001 --> 00:23:17,000
Oh, what was I thinking?
513
00:23:17,001 --> 00:23:20,000
You got me.
514
00:23:20,001 --> 00:23:23,000
>> You know what the
worst part about it was?
515
00:23:23,001 --> 00:23:25,000
>> What?
516
00:23:25,001 --> 00:23:28,000
>> He had only one testicle.
517
00:23:28,001 --> 00:23:33,000
>> God bless the odd balls of this world.
518
00:23:33,001 --> 00:23:36,000
Each and every odd one.
519
00:23:36,001 --> 00:23:38,000
Good night.
520
00:23:38,001 --> 00:23:45,000
>> Randal and Hopkirk deceased
is next, followed by Timecop.
521
00:23:45,001 --> 00:23:48,000
Then it's a look ahead to the
Paris final at the Stade de France
522
00:23:48,001 --> 00:23:51,000
where Barcelona take on Arsenal
for the right to be Europe's finest
523
00:23:51,001 --> 00:23:54,000
in Champions League Weekly.
32064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.