All language subtitles for DreamOn_S4E06 Home Sweet Homeboy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,000 --> 00:01:30,000 Yo, Chuck! Ow! Oh, oh, oh, Andre! You scared me. 2 00:01:30,001 --> 00:01:32,000 What? Cuz I'm black? 3 00:01:32,001 --> 00:01:35,000 No, because first it was very quiet and then it was very loud. 4 00:01:35,001 --> 00:01:37,000 So, uh, what's up? 5 00:01:37,001 --> 00:01:40,000 What the fuck are you white people trying to do to me, Chuck? 6 00:01:40,001 --> 00:01:44,000 I'm not educated to all the subtleties of race relationships. 7 00:01:44,001 --> 00:01:48,000 I'm not sure what you mean. I wrote the book. The book is out there. 8 00:01:48,001 --> 00:01:50,000 But nobody's buying the goddamn book! 9 00:01:50,001 --> 00:01:53,000 I'll admit that sales haven't been quite up to our expectations. 10 00:01:53,001 --> 00:01:57,000 Bullshit! I don't see no billboards. I don't see no signs. I don't see no TV 11 00:01:57,001 --> 00:01:58,000 commercials. 12 00:01:58,001 --> 00:02:00,000 You people are oppressing me. 13 00:02:00,001 --> 00:02:05,000 Look, Andre, you know, I'm a very, very big fan. You know, but Gibby, he cut 14 00:02:05,001 --> 00:02:06,000 the promotion budget. 15 00:02:06,001 --> 00:02:08,000 Where is this Gibby, motherfucker? 16 00:02:08,001 --> 00:02:10,000 Hmm? I'm gonna kill him. 17 00:02:10,001 --> 00:02:12,000 A man off to my own heart. 18 00:02:12,001 --> 00:02:13,745 Get my name in the paper. Then maybe 19 00:02:13,757 --> 00:02:16,000 somebody's gonna hear about this goddamn book. 20 00:02:16,001 --> 00:02:18,548 Andre, Andre, calm down, will you? The book 21 00:02:18,560 --> 00:02:21,000 just needs some time to find an audience. 22 00:02:21,001 --> 00:02:24,000 Fuck that! Everybody should be reading this shit. 23 00:02:24,001 --> 00:02:29,000 Yeah, yeah, but black people, white people, children, Indians... Yeah, yeah. 24 00:02:29,001 --> 00:02:32,000 ...fucking French people, Canadians! 25 00:02:32,001 --> 00:02:38,000 All right, all right. I get it. 26 00:02:38,001 --> 00:02:40,000 I went with you people because you believed in me. 27 00:02:40,001 --> 00:02:43,000 And I still do, Andre. I think you're a terrific writer. 28 00:02:43,001 --> 00:02:45,000 Well, then do something! 29 00:02:45,001 --> 00:02:49,000 Please? 30 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 Hold it! I've got it! 31 00:02:53,001 --> 00:02:57,000 Okay, look, I have a friend who works on a TV show, okay? 32 00:02:57,001 --> 00:02:59,000 Let me see if I can make something happen. 33 00:02:59,001 --> 00:03:02,000 Thanks, Joe. 34 00:03:02,001 --> 00:03:14,000 You kissed me. I bet that means something. 35 00:03:14,001 --> 00:03:16,000 Don't be telling nobody I did that. 36 00:03:16,001 --> 00:03:17,000 No problem. 37 00:03:17,001 --> 00:03:18,000 Shit! 38 00:03:18,001 --> 00:03:31,000 So what do you think? Can we make the 630? 39 00:03:31,001 --> 00:03:33,000 Should we just have dinner and go to the 930 show? 40 00:03:33,001 --> 00:03:36,000 No, no, no, no. We can make the 630. Easy. 41 00:03:36,001 --> 00:03:38,000 This is a disaster. 42 00:03:38,001 --> 00:03:39,000 What? What? 43 00:03:39,001 --> 00:03:43,000 I lost my favorite earrings. The ones that look like the little fish. 44 00:03:43,001 --> 00:03:44,000 All right. 45 00:03:44,001 --> 00:03:46,000 Just give me two minutes. 46 00:03:46,001 --> 00:03:51,000 The 930. 47 00:03:51,001 --> 00:03:55,000 Look, Eddie, I got this great young writer who would be perfect for the Home 48 00:03:55,001 --> 00:07:50,100 Sweet Home Show. 49 00:03:55,001 --> 00:03:58,000 Aw, forget it, man. Nobody cares about writers. 50 00:03:58,001 --> 00:04:00,000 Who said that? Shakespeare. 51 00:04:00,001 --> 00:04:01,000 What do you mean? 52 00:04:01,001 --> 00:04:02,000 Found them. 53 00:04:02,001 --> 00:04:04,000 Ah, the 630. 54 00:04:04,001 --> 00:04:06,000 Eddie, his name is Andre Williams, you know? 55 00:04:06,001 --> 00:04:09,000 And he's funny, he's smart, he's very, very entertaining. 56 00:04:09,001 --> 00:04:12,000 That's what you said about that... Futterman guy. 57 00:04:12,001 --> 00:04:14,000 Come on. He wasn't that bad. 58 00:04:14,001 --> 00:04:17,000 I'd like to tell you the story of my life. 59 00:04:17,001 --> 00:04:21,000 Okay, but this guy's totally different. Did I mention he's black? 60 00:04:21,001 --> 00:04:24,000 I mean, come on, you could help out a brother. 61 00:04:24,001 --> 00:04:26,000 Have you seen my green sweater? 62 00:04:26,001 --> 00:04:28,000 I put it in your drawer. 63 00:04:28,001 --> 00:04:30,000 Thanks. 64 00:04:30,001 --> 00:04:34,000 Carol has a drawer now? 65 00:04:34,001 --> 00:04:38,000 Yeah, man. It started out a couple of hangers, and now it's a drawer. 66 00:04:38,001 --> 00:04:40,000 Sounds serious, huh? 67 00:04:40,001 --> 00:04:42,000 So you're gonna put him on the show? 68 00:04:42,001 --> 00:04:45,000 What? Forget it, man. I said forget it. 69 00:04:45,001 --> 00:04:48,000 Look, Eddie, please, please, come on, just five minutes. 70 00:04:48,001 --> 00:04:51,000 Okay, no, four minutes. Come on, come on. You gotta help me out. 71 00:04:51,001 --> 00:04:54,000 All right. Um, how about February? 72 00:04:54,001 --> 00:04:56,000 How about Wednesday? 73 00:04:56,001 --> 00:04:57,313 Aw, man, I'll have to bump Shirley 74 00:04:57,325 --> 00:04:59,000 Temple Black in her beer-caron collection . 75 00:04:59,001 --> 00:05:01,000 You don't like me. 76 00:05:01,001 --> 00:05:04,000 I'm sure she won't mind. Thank you. Thank you. 77 00:05:04,001 --> 00:05:06,000 I really appreciate it, Eddie. 78 00:05:06,001 --> 00:05:08,000 Let's get on with the show, eh, kids? 79 00:05:08,001 --> 00:05:12,000 That's fascinating. 80 00:05:12,001 --> 00:05:13,000 It really is amazing. 81 00:05:13,001 --> 00:05:16,000 Who would have thought you could use cinnamon to remove ketchup stains? 82 00:05:16,001 --> 00:05:18,000 And you know, this is also delicious on toast. 83 00:05:18,001 --> 00:05:19,000 You know what else is great? 84 00:05:19,001 --> 00:05:20,000 What? 85 00:05:20,001 --> 00:05:21,000 Shannon Doherty's cinnamon cookies. 86 00:05:21,001 --> 00:05:23,000 Yo, Chuck. Thanks for doing this, man. 87 00:05:23,001 --> 00:05:24,000 Shh. 88 00:05:24,001 --> 00:05:25,000 It's literally all delicious. 89 00:05:25,001 --> 00:05:26,000 No problem. 90 00:05:26,001 --> 00:05:28,000 Coming up next, he's a hot young author, 91 00:05:28,001 --> 00:05:30,000 and his gingerbread cookies are hot from the oven. 92 00:05:30,001 --> 00:05:34,000 Yes, Andre Williams joins us next on "Home Sweet Home." 93 00:05:34,001 --> 00:05:37,000 And we are clear. 94 00:05:37,001 --> 00:05:41,000 What happened to Shirley Temple? 95 00:05:41,001 --> 00:05:45,000 Uh, she had to be rescheduled. 96 00:05:45,001 --> 00:05:48,000 You did this, didn't you? You did this. 97 00:05:48,001 --> 00:05:51,178 Well, for your fucking information, I have 98 00:05:51,190 --> 00:05:54,000 always wanted to meet Shirley Temple. 99 00:05:54,001 --> 00:05:58,000 Girl. 100 00:05:58,001 --> 00:06:00,000 Look. 101 00:06:00,001 --> 00:06:03,000 Kirk Douglas gave me one of his sockhand puppets. 102 00:06:03,001 --> 00:06:05,000 That's great, baby. 103 00:06:05,001 --> 00:06:07,000 ( 104 00:06:07,001 --> 00:06:08,000 ( 105 00:06:08,001 --> 00:06:09,000 ( 106 00:06:09,001 --> 00:06:10,000 ) 107 00:06:10,001 --> 00:06:11,000 ( 108 00:06:11,001 --> 00:06:12,000 ) 109 00:06:12,001 --> 00:06:13,000 ( 110 00:06:13,001 --> 00:06:14,000 ) 111 00:06:14,001 --> 00:06:16,000 I gotta run to my meeting. 112 00:06:16,001 --> 00:06:18,000 I'll see you at home. 113 00:06:18,001 --> 00:06:19,000 Bye, Mom. 114 00:06:19,001 --> 00:06:21,000 Bye, Carol. 115 00:06:21,001 --> 00:06:24,000 Eddie Charles, Andre Williams, Andre Williams. 116 00:06:24,001 --> 00:06:25,000 Eddie Charles. 117 00:06:25,001 --> 00:06:27,000 Yo, what's up? 118 00:06:27,001 --> 00:06:29,000 It's a pleasure. 119 00:06:29,001 --> 00:06:31,000 Um, let's get cooking. 120 00:06:31,001 --> 00:06:32,000 Ten seconds, people. 121 00:06:32,001 --> 00:06:33,000 Don't worry about a thing, okay? 122 00:06:33,001 --> 00:06:35,000 Just be yourself, okay? 123 00:06:35,001 --> 00:06:37,000 Have fun, guys. 124 00:06:37,001 --> 00:06:39,000 Five, four, three. 125 00:06:39,001 --> 00:06:42,000 ( music playing ) 126 00:06:42,001 --> 00:06:43,000 Welcome back, everyone. 127 00:06:43,001 --> 00:06:49,000 Our guest today is Andre Williams, author of "Yo, Homeboy." 128 00:06:49,001 --> 00:06:51,000 ( applause ) 129 00:06:51,001 --> 00:06:52,000 Nice to have you. 130 00:06:52,001 --> 00:06:53,000 Andre, while the oven is preheating, 131 00:06:53,001 --> 00:06:56,000 why don't you go ahead and tell us a little bit about the book. 132 00:06:56,001 --> 00:07:00,000 Well, the book is about this homeboy who's living large in the hood. 133 00:07:00,001 --> 00:07:01,000 Uh-huh. 134 00:07:01,001 --> 00:07:07,000 Okay, so it's about a young man's experience as an urban African-American. 135 00:07:07,001 --> 00:07:09,000 Didn't I just say that? 136 00:07:09,001 --> 00:07:13,000 Uh, yeah, I was just, uh... Please, go on. 137 00:07:13,001 --> 00:07:15,000 Oh, yes, this is so fascinating. 138 00:07:15,001 --> 00:07:18,000 All right, um, this brother is hanging with his posse. 139 00:07:18,001 --> 00:07:20,000 Just group of friends. 140 00:07:20,001 --> 00:07:22,000 Yo, what show on my own? 141 00:07:22,001 --> 00:07:25,000 "Uncle Tom's Neighborhood"? 142 00:07:25,001 --> 00:07:28,000 Get out of here, you trying to start a riot? 143 00:07:28,001 --> 00:07:31,000 Well, that's all the time we have. 144 00:07:31,001 --> 00:07:33,000 No? 145 00:07:33,001 --> 00:07:36,000 Andre, why don't you try some of these scones? 146 00:07:36,001 --> 00:07:38,000 Wolf Blitzer made them. 147 00:07:38,001 --> 00:07:40,000 What are these scones in me, man? 148 00:07:40,001 --> 00:07:41,000 These are biscuits. 149 00:07:41,001 --> 00:07:42,000 What's wrong with you, brah? 150 00:07:42,001 --> 00:07:45,000 You ain't never had a biscuit? 151 00:07:45,001 --> 00:07:48,000 You know, folks, it's really very good. 152 00:07:48,001 --> 00:07:51,000 Now, Andre, although the book is quite humorous, 153 00:07:51,001 --> 00:07:55,000 I understand it has a very strong anti-drug, anti-gang message. 154 00:07:55,001 --> 00:07:57,000 Listen to you, man. 155 00:07:57,001 --> 00:08:00,000 You gotta be the world's whitest black dude. 156 00:08:00,001 --> 00:08:03,000 You make Pat Vroom sound like Heavy D. 157 00:08:03,001 --> 00:08:05,000 Oh, Lord, your book is humorous. 158 00:08:05,001 --> 00:08:07,000 Well, why don't we get started on those gingerbread cookies? 159 00:08:07,001 --> 00:08:10,000 No, why don't we make some Oreo cookies? 160 00:08:10,001 --> 00:08:11,000 You have that recipe. 161 00:08:11,001 --> 00:08:13,000 All right, man, that's enough. 162 00:08:13,001 --> 00:08:15,000 No, I think we're on to something here. 163 00:08:15,001 --> 00:08:16,000 Let's look at the facts. 164 00:08:16,001 --> 00:08:17,000 You talk white. 165 00:08:17,001 --> 00:08:19,000 Your woman is white. 166 00:08:19,001 --> 00:08:21,000 You got this white-ass show. 167 00:08:21,001 --> 00:08:25,000 And this, this is about as white as it gets. 168 00:08:25,001 --> 00:08:28,000 I would love to discuss this further, but we are out of time. 169 00:08:28,001 --> 00:08:30,000 But tomorrow, Richard Whitmark will tell us 170 00:08:30,001 --> 00:08:35,000 why those cute little Vietnamese pigs may not make such terrific pets. 171 00:08:35,001 --> 00:08:38,000 The book is Yo Homeboy by Andre Williams. 172 00:08:38,001 --> 00:08:40,000 Buy a jillion copies. 173 00:08:40,001 --> 00:08:41,000 Bye-bye, everyone. 174 00:08:41,001 --> 00:08:43,000 Bye-bye. 175 00:08:43,001 --> 00:08:46,000 Phew, Sam, I couldn't take any more of that. 176 00:08:46,001 --> 00:08:49,000 Me too. I was ready to throw up. 177 00:08:49,001 --> 00:08:53,000 How'd I do? 178 00:08:53,001 --> 00:08:55,000 Words fail me. 179 00:08:55,001 --> 00:09:08,000 Phew, these do look great. 180 00:09:08,001 --> 00:09:10,000 You may want to shut up. 181 00:09:10,001 --> 00:09:12,000 11 o'clock on a Wednesday. 182 00:09:12,001 --> 00:09:14,000 I mean, how many people could have been watching? 183 00:09:14,001 --> 00:09:16,000 I'm not kidding. 184 00:09:16,001 --> 00:09:21,000 Okay, look, I fucked up. I'm sorry. 185 00:09:21,001 --> 00:09:23,000 Okay, I mean, I had no idea. 186 00:09:23,001 --> 00:09:25,000 Am I really that white? 187 00:09:25,001 --> 00:09:26,000 What? 188 00:09:26,001 --> 00:09:29,000 You actually took that seriously? Come on. 189 00:09:29,001 --> 00:09:31,000 That guy is full of shit. 190 00:09:31,001 --> 00:09:33,000 You think so? 191 00:09:33,001 --> 00:09:36,000 Absolutely. You're plenty blacked the way you are, believe me. 192 00:09:36,001 --> 00:09:37,000 Anyway, who cares, right? 193 00:09:37,001 --> 00:09:39,000 This stuff doesn't matter. 194 00:09:39,001 --> 00:09:41,000 Yeah, I know. 195 00:09:41,001 --> 00:09:44,000 I don't know. 196 00:09:44,001 --> 00:09:47,000 Well, look, why don't you and Carol come over tonight 197 00:09:47,001 --> 00:09:49,000 and we'll order takeout and we'll just, 198 00:09:49,001 --> 00:09:51,000 you know, get drunk and forget this whole thing ever happened. 199 00:09:51,001 --> 00:09:53,000 Yeah, that sounds really good. 200 00:09:53,001 --> 00:09:55,000 Thanks, man. 201 00:09:55,001 --> 00:09:58,000 Am I really that white? 202 00:09:58,001 --> 00:09:59,000 Yeah. 203 00:09:59,001 --> 00:10:05,000 Hey, look, I got me Eddie Charles t-shirt. 204 00:10:05,001 --> 00:10:07,000 Check it out. 205 00:10:07,001 --> 00:10:09,000 I've got the socks. 206 00:10:09,001 --> 00:10:12,000 Coming. 207 00:10:12,001 --> 00:10:16,000 That's a motherfucking funny motherfucking shit. 208 00:10:16,001 --> 00:10:27,000 Hey, hey, bud. 209 00:10:27,001 --> 00:10:29,000 Uh, Martin, this is Clarice. 210 00:10:29,001 --> 00:10:30,000 Hi. 211 00:10:30,001 --> 00:10:31,000 Hi, Clarice. 212 00:10:31,001 --> 00:10:32,000 Well, nice to meet you. 213 00:10:32,001 --> 00:10:34,000 And thanks for having me over. 214 00:10:34,001 --> 00:10:35,000 My pleasure. 215 00:10:35,001 --> 00:10:37,000 Uh, come on in. 216 00:10:37,001 --> 00:10:40,000 Who's that? 217 00:10:40,001 --> 00:10:42,000 I told you, Clarice. 218 00:10:42,001 --> 00:10:44,000 I met her at the gym. 219 00:10:44,001 --> 00:10:46,000 What happened to Carol? 220 00:10:46,001 --> 00:10:48,000 Well, we sort of grew apart. 221 00:10:48,001 --> 00:10:49,000 Since lunch? 222 00:10:49,001 --> 00:10:52,000 You know, you look like a fish guy. 223 00:10:52,001 --> 00:10:54,000 What? 224 00:10:54,001 --> 00:10:58,000 Well, some people are fish guys, and some people are bird guys. 225 00:10:58,001 --> 00:11:00,000 You're definitely a fish guy. 226 00:11:00,001 --> 00:11:01,000 Isn't she great? 227 00:11:01,001 --> 00:11:04,000 She owns her own pet store on Second Avenue. 228 00:11:04,001 --> 00:11:06,000 I can't believe you broke up with Carol. 229 00:11:06,001 --> 00:11:08,000 You two are so great together. 230 00:11:08,001 --> 00:11:10,000 Clarice and I might be great together. 231 00:11:10,001 --> 00:11:11,000 She seems nice. 232 00:11:11,001 --> 00:11:12,000 She works out. 233 00:11:12,001 --> 00:11:14,000 She's dark, too. 234 00:11:14,001 --> 00:11:15,000 What are you doing? 235 00:11:15,001 --> 00:11:16,000 Nothing. 236 00:11:16,001 --> 00:11:17,000 Well, we're having dinner. 237 00:11:17,001 --> 00:11:20,000 No, I mean, is this because of what happened with Andre? 238 00:11:20,001 --> 00:11:22,000 No, no, no, no. 239 00:11:22,001 --> 00:11:25,000 Oh, boys, calm down. 240 00:11:25,001 --> 00:11:26,000 Okay, okay. 241 00:11:26,001 --> 00:11:27,000 If you say so. 242 00:11:27,001 --> 00:11:28,000 What? 243 00:11:28,001 --> 00:11:31,000 You have a problem with me dating a black woman? 244 00:11:31,001 --> 00:11:33,000 She ain't a blonde. 245 00:11:33,001 --> 00:11:34,000 No, no, of course not. 246 00:11:34,001 --> 00:11:36,000 I mean, date whoever you want. 247 00:11:36,001 --> 00:11:39,000 You know, if you ever get a rabbit, 248 00:11:39,001 --> 00:11:42,000 you might want to wrap some tape around these wires. 249 00:11:42,001 --> 00:11:53,000 The great thing about these movies is, 250 00:11:53,001 --> 00:11:56,000 they really capture the essence of the black experience. 251 00:11:56,001 --> 00:11:57,000 I don't know. 252 00:11:57,001 --> 00:11:59,000 I kind of prefer as an I.K. commercial. 253 00:11:59,001 --> 00:12:02,000 Shit. 254 00:12:02,001 --> 00:12:04,000 I have a milk dud on my shoe. 255 00:12:05,000 --> 00:12:06,000 Damn it. 256 00:12:06,001 --> 00:12:12,000 Fuck you, maniac! 257 00:12:12,001 --> 00:12:16,000 Before I forget, I'm having a little party tomorrow night, 258 00:12:16,001 --> 00:12:19,000 and I need to borrow that big coffee thing that you have. 259 00:12:19,001 --> 00:12:21,000 No problem. 260 00:12:21,001 --> 00:12:23,000 Party, huh? 261 00:12:23,001 --> 00:12:25,000 You never mentioned it. 262 00:12:25,001 --> 00:12:28,000 No, it's just a few friends. 263 00:12:28,001 --> 00:12:30,000 I'll probably just rent a movie. 264 00:12:30,001 --> 00:12:32,000 Maybe Home Alone. 265 00:12:32,001 --> 00:12:34,000 Oh, man, what am I thinking? 266 00:12:34,001 --> 00:12:37,000 Consider yourself invited. 267 00:12:37,001 --> 00:12:39,000 Can I borrow some wine glasses? 268 00:12:39,001 --> 00:12:40,000 Sure. 269 00:12:40,001 --> 00:12:42,000 Sure, I'll bring them with me. 270 00:12:42,001 --> 00:12:44,000 Oh, when you drop off the coffee thing. 271 00:12:44,001 --> 00:12:46,000 No, when you invite me to your fucking party. 272 00:12:46,001 --> 00:12:49,000 Oh, man, I'm sorry. 273 00:12:49,001 --> 00:12:50,000 Yeah, of course you're invited. 274 00:12:50,001 --> 00:12:52,000 Yes, come, please. 275 00:12:52,001 --> 00:12:53,000 Well, all right. 276 00:12:53,001 --> 00:12:54,000 Thank you. 277 00:12:54,001 --> 00:12:56,000 I'll see if I'm free. 278 00:12:57,000 --> 00:12:58,000 Hey, Greg, you made it. 279 00:12:58,001 --> 00:12:59,000 Yep. 280 00:12:59,001 --> 00:13:00,000 Here I am. 281 00:13:00,001 --> 00:13:01,000 Come on in. 282 00:13:01,001 --> 00:13:02,000 Thank you. 283 00:13:02,001 --> 00:13:12,000 Right in the heart of darkest Africa. 284 00:13:12,001 --> 00:13:14,000 Yo, Chuck! 285 00:13:14,001 --> 00:13:16,000 Andre? 286 00:13:16,001 --> 00:13:18,000 Where'd y'all come from? 287 00:13:18,001 --> 00:13:22,000 I didn't know you and Eddie were, uh... Yeah, that's my friend. 288 00:13:22,001 --> 00:13:27,000 Where'd y'all come from? 289 00:13:27,001 --> 00:13:30,000 I didn't know you and Eddie were, uh... Yeah, that's my motherfucker. 290 00:13:30,001 --> 00:13:31,000 Don't say that. 291 00:13:31,001 --> 00:13:32,000 Hey! 292 00:13:32,001 --> 00:13:33,000 That's nice. 293 00:13:33,001 --> 00:13:35,000 Yo, everybody, Chuck's in the house. 294 00:13:35,001 --> 00:13:36,000 Chuckie Wocky! 295 00:13:36,001 --> 00:13:37,000 Chuck my brother. 296 00:13:37,001 --> 00:13:39,000 Yo, what's up, Chuck? 297 00:13:39,001 --> 00:13:41,000 Hi, everybody. 298 00:13:41,001 --> 00:13:46,000 If you want to shake my hand Like they do it in Harlem 299 00:13:46,001 --> 00:13:51,000 Stick your hand right out and shout Give me some skin, my friend. 300 00:13:51,001 --> 00:13:55,000 Well, Chuck, Martin, Between you and me, I think Larry Bird's 301 00:13:55,001 --> 00:13:57,000 The best that's ever played the game. 302 00:13:57,001 --> 00:13:59,000 And I'm not just saying that 'cause he's right. 303 00:13:59,001 --> 00:14:01,000 Oh, I appreciate that. 304 00:14:01,001 --> 00:14:03,000 Hey, hey, don't forget to have a chat. 305 00:14:03,001 --> 00:14:04,000 Or a Maravix. 306 00:14:04,001 --> 00:14:06,000 Oh, yeah. 307 00:14:06,001 --> 00:14:12,000 Palonzo, you, uh, play basketball? 308 00:14:12,001 --> 00:14:13,000 No. 309 00:14:13,001 --> 00:14:15,000 Are you a jockey? 310 00:14:15,001 --> 00:14:17,000 Whoo! 311 00:14:17,001 --> 00:14:22,000 Step right up and take your stand You don't have to be timid 312 00:14:22,001 --> 00:14:26,000 Stick your hand right out and shout Give me some skin, my friend. 313 00:14:26,001 --> 00:14:28,000 Chuck, Chuck, man, I got a question for you. 314 00:14:28,001 --> 00:14:31,000 And, um, maybe you can share some light on this. 315 00:14:31,001 --> 00:14:33,000 Ordinary people. 316 00:14:33,001 --> 00:14:35,000 What was that shit all about? 317 00:14:35,001 --> 00:14:42,000 Smack it, wack it Let your hand rotate Show it, know it 318 00:14:42,001 --> 00:14:45,000 Put it in your pocket 'til a future date 319 00:14:45,001 --> 00:14:47,296 So anyway, I was checking around the 320 00:14:47,308 --> 00:14:50,000 corner of my eye and she was looking good. 321 00:14:50,001 --> 00:14:53,000 And I said, "Baby, can I knock the stuffing out of your egg McMuffin?" 322 00:14:53,001 --> 00:14:57,000 And she looked at me and said, "Nigro, please. You to the curb." 323 00:14:57,001 --> 00:14:59,000 I was like, "Man!" 324 00:14:59,001 --> 00:15:02,000 White men like I must not appear ignorant. 325 00:15:02,001 --> 00:15:06,000 Eddie, I gotta tell you, man, this guacamole is really... Deaf. 326 00:15:06,001 --> 00:15:13,000 That's my word of the day. Did I pronounce it right? 327 00:15:17,000 --> 00:15:21,000 Give me some skin, my friend. 328 00:15:21,001 --> 00:15:32,000 Come on, man. My arms are breaking. 329 00:15:32,001 --> 00:15:37,000 Oh, oh, yeah. The service entrance is right down the hall. 330 00:15:37,001 --> 00:15:41,000 Fuck you. Could you... Yeah, I got it. 331 00:15:41,001 --> 00:15:44,000 Hey, what do you say we check out the new Woody Allen film, huh? 332 00:15:44,001 --> 00:15:47,000 Just you and me, 'cause I kinda thought... 333 00:15:47,001 --> 00:15:51,000 You know, man, I'm sorta going to the next game with Andre and Alonzo and 334 00:15:51,001 --> 00:15:52,000 some of those guys. 335 00:15:52,001 --> 00:16:00,000 You know, but if you wanna come, you know, I don't have a problem with it. 336 00:16:00,001 --> 00:16:02,000 Trying to control your enthusiasm. 337 00:16:02,001 --> 00:16:06,000 Okay, fine. Please, please come to the game with us. 338 00:16:06,001 --> 00:16:08,000 I don't think so. 339 00:16:08,001 --> 00:16:12,000 Well, why not? 340 00:16:12,001 --> 00:16:14,000 You know, they're okay guys, you know, but... 341 00:16:14,001 --> 00:16:18,000 To tell the truth, I might as well tell the truth. 342 00:16:18,001 --> 00:16:22,000 Well, to be honest, I just didn't have that much fun with them last night. 343 00:16:22,001 --> 00:16:25,000 Oh, why? 'Cause everyone was black? 344 00:16:25,001 --> 00:16:28,000 No. No, no, no, no, no. 345 00:16:28,001 --> 00:16:30,000 Yes, yes, yes, yes. 346 00:16:30,001 --> 00:16:34,000 Actually, yeah. Yeah, I was just a little... uncomfortable. 347 00:16:34,001 --> 00:16:37,000 What? Uncomfortable? Why? 348 00:16:37,001 --> 00:16:39,000 Were you afraid we were gonna steal your wallet, 349 00:16:39,001 --> 00:16:42,000 or were you just intimidated by our extraordinarily large penises? 350 00:16:42,001 --> 00:16:45,000 No, no, no, that's not what I'm saying. 351 00:16:45,001 --> 00:16:48,000 Look, you have to admit, when you're the only white guy in a room full of 352 00:16:48,001 --> 00:16:51,000 black people, you know, you're gonna feel a little... White. 353 00:16:51,001 --> 00:16:52,000 White. 354 00:16:52,001 --> 00:16:53,000 White. 355 00:16:53,001 --> 00:16:54,000 With a capital W. 356 00:16:54,001 --> 00:16:55,000 Out of place. 357 00:16:55,001 --> 00:16:58,000 Hmm, that's very interesting, because that's the way I feel all the time. 358 00:16:58,001 --> 00:17:01,000 Now you know what it's like for me to be a black man in this country. 359 00:17:01,001 --> 00:17:03,000 What are you talking about? 360 00:17:03,001 --> 00:17:06,000 You're not oppressed. You're Eddie Charles. 361 00:17:06,001 --> 00:17:08,000 Nobody makes you sit in the back of the bus, 362 00:17:08,001 --> 00:17:11,000 you have a Range Rover, you get all the best tables in restaurants, 363 00:17:11,001 --> 00:17:12,000 you know, you're a TV star. 364 00:17:12,001 --> 00:17:15,000 You're not like a real black guy. 365 00:17:15,001 --> 00:17:16,000 What the fuck? 366 00:17:16,001 --> 00:17:19,000 Who the hell are you to tell me that I'm not a real black guy? 367 00:17:19,001 --> 00:17:21,000 What the fuck is a real black guy? 368 00:17:21,001 --> 00:17:25,000 You ain't by a chance referring to one of us little code boys, are you? 369 00:17:25,001 --> 00:17:26,000 I don't know, I don't know. 370 00:17:26,001 --> 00:17:30,000 Guys like Andre, you know, Rolandzo, or the boys in the hood. 371 00:17:30,001 --> 00:17:31,000 Do you even hear yourself? 372 00:17:31,001 --> 00:17:34,000 Look, all I'm saying is I know you, and this isn't you. 373 00:17:34,001 --> 00:17:36,000 You're trying to be something that you're not. 374 00:17:36,001 --> 00:17:38,000 I'm trying to get in touch with my roots. 375 00:17:38,001 --> 00:17:42,000 Your roots are in white plains, your father's a barriodontist, Eddie. 376 00:17:42,001 --> 00:17:43,000 You play golf. 377 00:17:43,001 --> 00:17:44,939 You know, I should have known better to 378 00:17:44,951 --> 00:17:47,000 expect some white guy to understand this. 379 00:17:47,001 --> 00:17:48,000 Wait a minute, wait a minute, what is that? 380 00:17:48,001 --> 00:17:51,000 I'm not some white guy, I happen to be your best friend. 381 00:17:51,001 --> 00:17:52,000 Jesus Christ. 382 00:17:52,001 --> 00:17:54,000 You know, some jerk says six words to you on TV, 383 00:17:54,001 --> 00:17:57,000 and suddenly you're like, you're a born-again negro. 384 00:17:57,001 --> 00:18:00,000 I cannot believe you, I've known you since forever, 385 00:18:00,001 --> 00:18:02,000 and I'm just realizing you're a fucking racist. 386 00:18:02,001 --> 00:18:03,000 Bullshit! 387 00:18:03,001 --> 00:18:05,000 If anybody around here is a racist, it's you. 388 00:18:05,001 --> 00:18:08,000 Wrong asshole, I can't be a racist, I'm black. 389 00:18:08,001 --> 00:18:09,000 Oh really? 390 00:18:09,001 --> 00:18:12,000 Well who broke up with whose girlfriend just because she was white, 391 00:18:12,001 --> 00:18:15,000 and who didn't want to invite whose white friend to whose party? 392 00:18:15,001 --> 00:18:17,000 You know what your problem is, you liked me better when I was white. 393 00:18:17,001 --> 00:18:19,000 No, no, I liked you better when you were you. 394 00:18:19,001 --> 00:18:20,000 Oh fuck you. 395 00:18:20,001 --> 00:18:21,000 Oh fuck you too, yo. 396 00:18:21,001 --> 00:18:26,000 There goes your best friend. 397 00:18:26,001 --> 00:18:44,000 ( 398 00:18:44,001 --> 00:18:46,000 He's pretty upset about what happened.) 399 00:18:46,001 --> 00:18:47,000 Good. 400 00:18:47,001 --> 00:18:49,000 Come on, daddy, he's your best friend, why don't you give him a call? 401 00:18:49,001 --> 00:18:51,000 Why should I? He started it. 402 00:18:51,001 --> 00:18:52,000 Looked at it. 403 00:18:52,001 --> 00:18:55,000 I know this was a big fight, and I know you're probably hurt right now, 404 00:18:55,001 --> 00:18:57,000 but you're really being an asshole. 405 00:18:57,001 --> 00:19:00,000 Hey, watch your mouth and eat your carrots. 406 00:19:00,001 --> 00:19:02,000 And I am not an asshole. 407 00:19:02,001 --> 00:19:04,000 Have you looked in the mirror lately? 408 00:19:04,001 --> 00:19:12,000 Okay, Home Sweet Home Promo, take seven. 409 00:19:12,001 --> 00:19:17,000 On the next Home Sweet Home, the Cameroon Rhythm Ensemble 410 00:19:17,001 --> 00:19:22,000 shows us how to make traditional African drums out of discarded cookware. 411 00:19:22,001 --> 00:19:24,647 They sure do. We'll see you then as 412 00:19:24,659 --> 00:19:28,000 "Kawanza Week" continues on Home Sweet Home. 413 00:19:28,001 --> 00:19:30,000 Don't miss it. 414 00:19:30,001 --> 00:19:32,000 And we're clear! 415 00:19:32,001 --> 00:19:45,000 Hey. 416 00:19:45,001 --> 00:19:47,000 Hey. 417 00:19:47,001 --> 00:19:49,000 We're still friends, aren't we? 418 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 Sure. Do you want to be? 419 00:19:52,001 --> 00:19:54,000 I want to be. 420 00:19:54,001 --> 00:19:56,000 Look, Eddie. Great promo, everybody. 421 00:19:56,001 --> 00:19:58,000 That's going on my reel. A lot of up energy. 422 00:19:58,001 --> 00:20:04,000 But, uh, Eddie, about the, uh, black thing, I love it, of course. 423 00:20:04,001 --> 00:20:09,000 I mean, you know I love it, but, uh, we are... Three ratings points down, 424 00:20:09,001 --> 00:20:13,000 and so I don't think I love it so much anymore, as a matter of fact. 425 00:20:13,001 --> 00:20:15,000 I hate it, so, uh, lose it, okay? 426 00:20:15,001 --> 00:20:17,000 Oh, what a shame. 427 00:20:17,001 --> 00:20:19,000 Now's your chance to make good. 428 00:20:19,001 --> 00:20:21,000 Wait a minute, wait a minute. 429 00:20:21,001 --> 00:20:24,000 In case you haven't noticed, Eddie Charles is a black man. 430 00:20:24,001 --> 00:20:27,000 And if you can't handle that, maybe you better go out and hire Gary Collins. 431 00:20:27,001 --> 00:20:30,000 He's already got his show, schmuck. 432 00:20:30,001 --> 00:20:33,000 Well, that may be, but what Eddie's doing is important. 433 00:20:33,001 --> 00:20:35,000 No, no, no, no. It's more than important. 434 00:20:35,001 --> 00:20:38,000 It's really important. And if this man wants to explore his roots 435 00:20:38,001 --> 00:20:41,000 and his cultural heritage, no one is going to stop him from doing it. 436 00:20:41,001 --> 00:20:44,000 Not you, not me, not anybody. You understand? 437 00:20:44,001 --> 00:20:46,000 White boy? Yeah, thanks, bud. 438 00:20:46,001 --> 00:20:48,000 No, no, no, no, no. It's the least I can do. 439 00:20:48,001 --> 00:20:51,000 But I'm sort of with Steve here. 440 00:20:51,001 --> 00:20:54,000 Hey, all right. I knew you'd come to your senses, man. 441 00:20:54,001 --> 00:20:56,000 What? 442 00:20:56,001 --> 00:20:59,000 You're gonna sell out 300 years of oppression for a couple of rating points? 443 00:20:59,001 --> 00:21:01,000 It's three ratings points, mister. 444 00:21:01,001 --> 00:21:03,000 Look, it has nothing to do with ratings, man. 445 00:21:03,001 --> 00:21:07,000 I've just been doing a lot of thinking about what you said, and it's true. 446 00:21:07,001 --> 00:21:11,000 I mean, this is not me. 447 00:21:11,001 --> 00:21:15,000 I am from White Plains. I like golf. 448 00:21:15,001 --> 00:21:18,000 It's a fun sport. 449 00:21:18,001 --> 00:21:24,000 I just kind of feel... Excuse us. 450 00:21:24,001 --> 00:21:29,000 I just kind of feel that, you know, I don't have to change to be black. 451 00:21:29,001 --> 00:21:33,000 I mean, I am black. I mean, I'm plenty black. 452 00:21:33,001 --> 00:21:36,000 Black is black. 453 00:21:36,001 --> 00:21:41,000 I love that song. The most problem is 1966, right? 454 00:21:41,001 --> 00:21:45,000 Give me some skin, my friend! 455 00:21:45,001 --> 00:21:47,000 Gentlemen, the war is over at last. 456 00:21:47,001 --> 00:21:50,000 But the bottom line is, man, I'm lucky. I'm a celebrity. 457 00:21:50,001 --> 00:21:52,000 You know, people see me. They don't see a black guy. 458 00:21:52,001 --> 00:21:56,000 They see Eddie Charles, the famous, glamorous, handsome TV star. 459 00:21:56,001 --> 00:21:58,000 Don't be so hard on yourself. 460 00:21:58,001 --> 00:22:00,617 No, but really, I mean, it's just a shame 461 00:22:00,629 --> 00:22:03,000 that not everyone's as lucky as I am. 462 00:22:03,001 --> 00:22:06,000 I'm with you. 463 00:22:06,001 --> 00:22:08,000 (Horn honks) 464 00:22:08,001 --> 00:22:10,000 (Door opens) 465 00:22:10,001 --> 00:22:13,000 Man, you are my motherfucker. Thank you, Eddie. 466 00:22:13,001 --> 00:22:16,000 That's a very deaf thing to say. 467 00:22:16,001 --> 00:22:19,000 You want to share a cab? No, no, I'm walking. 468 00:22:19,001 --> 00:22:21,000 All right, see you. Goodnight, man. 469 00:22:21,001 --> 00:22:27,000 Yo! Yo! 470 00:22:27,001 --> 00:22:32,000 Okay. Hey, yo! 471 00:22:32,001 --> 00:22:34,000 Yo! 472 00:22:34,001 --> 00:22:40,000 Hey, yo, stop! Right here! 473 00:22:40,001 --> 00:22:47,000 Hey! 474 00:22:47,001 --> 00:22:51,000 14th Street, MUA, please. 32595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.