All language subtitles for Captain.Phillips.2013.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 Subtitles downloaded from https://kickasssubtitles.com 2 00:01:36,138 --> 00:01:37,890 Okay. 3 00:01:46,940 --> 00:01:48,863 You all right? 4 00:01:49,776 --> 00:01:51,403 Yeah. 5 00:01:56,992 --> 00:02:00,872 You'd think these trips would get easier, but it's just the opposite. 6 00:02:01,496 --> 00:02:04,340 Well, I feel the same way, Ange. 7 00:02:06,710 --> 00:02:09,759 I know this is what we do. This is our life. 8 00:02:09,921 --> 00:02:13,596 But it just seems like the world is moving so fast, 9 00:02:14,885 --> 00:02:18,515 and right now things are changing so much. 10 00:02:20,724 --> 00:02:22,601 They sure are. 11 00:02:24,061 --> 00:02:27,986 I'll tell you something. It's not gonna be easy for our kids. 12 00:02:28,190 --> 00:02:31,865 They're going into a different world than the one you and I came into. 13 00:02:32,069 --> 00:02:33,537 Yeah. 14 00:02:33,737 --> 00:02:36,911 You know, both our kids are doing great. 15 00:02:37,115 --> 00:02:40,915 But it worries me when Danny doesn't take school seriously. 16 00:02:41,119 --> 00:02:44,464 Him missing class. That could come out-- 17 00:02:44,623 --> 00:02:48,002 it might hurt him when he's out looking for a job, you know? 18 00:02:48,168 --> 00:02:51,047 The competition out there. When I was starting out, 19 00:02:51,213 --> 00:02:54,888 you could make captain if you put your head down and did your work. 20 00:02:55,050 --> 00:02:56,768 But young guys coming up now... 21 00:02:56,968 --> 00:02:59,096 Companies want things faster and cheaper. 22 00:02:59,262 --> 00:03:02,015 And 50 guys compete for every job. 23 00:03:02,766 --> 00:03:05,565 Everything's different, and big wheels are turning. 24 00:03:05,727 --> 00:03:07,946 You gotta be strong to survive out there. 25 00:03:08,355 --> 00:03:09,652 Mm. 26 00:03:11,274 --> 00:03:13,402 I hear what you're saying. 27 00:03:13,568 --> 00:03:15,866 It's gonna be okay, right? 28 00:03:16,029 --> 00:03:17,076 Oh, yeah. 29 00:03:20,158 --> 00:03:21,660 Gonna be okay. 30 00:03:32,796 --> 00:03:34,924 This is a special security announcement. 31 00:03:35,090 --> 00:03:38,469 Please maintain control of your personal belongings at all times. 32 00:03:38,635 --> 00:03:44,187 Unattended baggage is subject to search, inspection and removal. 33 00:03:47,894 --> 00:03:49,646 I love you. Love you too. 34 00:03:51,022 --> 00:03:54,026 Have a safe trip. I'll call you from there. 35 00:04:36,860 --> 00:04:38,032 They're here! 36 00:04:39,404 --> 00:04:40,826 Hurry, Muse! 37 00:04:59,758 --> 00:05:02,932 What the hell are you doing? Why aren't you out on the water? 38 00:05:03,094 --> 00:05:05,938 You know what you're supposed to do! 39 00:05:07,432 --> 00:05:11,107 You should be out there earning money! 40 00:05:11,269 --> 00:05:13,818 But we caught a ship last week. 41 00:05:13,980 --> 00:05:15,948 That was last week! 42 00:05:16,399 --> 00:05:18,527 The boss wants money today! 43 00:05:18,693 --> 00:05:21,242 Bring Garaad another ship soon 44 00:05:21,404 --> 00:05:23,122 or you will answer for it! 45 00:05:24,449 --> 00:05:26,622 Everybody, get back to work now! 46 00:05:36,378 --> 00:05:38,881 Stay out of my way today. 47 00:05:41,258 --> 00:05:43,761 Hufan! 48 00:05:43,927 --> 00:05:47,022 I'm going to get us something big! 49 00:05:47,806 --> 00:05:51,060 Those who want to make money, come. 50 00:05:51,560 --> 00:05:54,439 Muse, take me with you. 51 00:05:54,604 --> 00:05:56,481 Does your sister know you're here? 52 00:05:56,648 --> 00:05:58,946 She's selling khat up there. 53 00:05:59,109 --> 00:06:01,988 This is her best stuff. 54 00:06:10,078 --> 00:06:13,002 When we get a big ship, you will be well paid. 55 00:06:13,582 --> 00:06:14,879 You want to work? 56 00:06:15,041 --> 00:06:17,169 Do you know how to steer a boat? 57 00:06:17,335 --> 00:06:19,554 Go, go. 58 00:06:19,754 --> 00:06:21,222 I'm ready. 59 00:06:21,381 --> 00:06:23,054 What do you have for me? Money. 60 00:06:23,216 --> 00:06:26,470 When are you gonna give it to me? As soon as we're paid. 61 00:06:27,262 --> 00:06:30,106 Spread out! 62 00:06:30,891 --> 00:06:34,737 Let my other man choose his crew. 63 00:06:35,562 --> 00:06:38,691 Next time bring me something if you want to work. 64 00:06:50,911 --> 00:06:52,709 Come on, Bilal. 65 00:06:54,998 --> 00:06:58,343 Hey, Skinny, I can steer your boat. 66 00:06:58,501 --> 00:07:00,629 If you choose me, you won't regret it. 67 00:07:03,673 --> 00:07:04,925 Okay, Elmi. 68 00:07:08,303 --> 00:07:11,022 I need somebody strong. 69 00:07:12,849 --> 00:07:15,147 Somebody like this? 70 00:07:25,403 --> 00:07:27,280 I want him. 71 00:07:27,447 --> 00:07:30,121 Get out of my way! 72 00:07:33,161 --> 00:07:35,038 Why did he pick him? 73 00:07:35,205 --> 00:07:37,458 He's from another village. 74 00:08:27,424 --> 00:08:28,926 Move! 75 00:08:29,092 --> 00:08:32,062 Faster, move faster! 76 00:08:41,479 --> 00:08:43,072 See if you can get more power. 77 00:08:44,941 --> 00:08:46,238 Okay. 78 00:08:46,401 --> 00:08:47,948 You! 79 00:08:49,237 --> 00:08:51,615 Get over here! 80 00:08:51,781 --> 00:08:53,579 Come help us! 81 00:09:56,805 --> 00:09:59,604 Okay, pull it in! 82 00:09:59,766 --> 00:10:01,109 Sign right there, sir. 83 00:10:01,309 --> 00:10:02,811 You have a good day. 84 00:10:03,019 --> 00:10:05,898 Hello, Cap. Let me get that for you. Morning. 85 00:10:57,740 --> 00:11:00,163 Attention, all crew. All crew. 86 00:11:00,368 --> 00:11:03,121 1500 departure three out. 87 00:11:10,587 --> 00:11:13,716 Hey, good to see you, Cap. Shane. Good to see you. 88 00:11:13,882 --> 00:11:16,385 Good to see you. Hey. Carry on. 89 00:11:16,551 --> 00:11:17,848 - Hey, bos? - Yeah? 90 00:11:18,052 --> 00:11:19,929 Get on that safety rail, huh? 91 00:11:20,138 --> 00:11:21,310 - Kenny. - Yeah? 92 00:11:21,514 --> 00:11:25,314 I want you to go down to the deck office, grab Jimmy, get on the Lodestar. 93 00:11:25,476 --> 00:11:29,526 Mm-hm. That ballast, move it five points. 94 00:11:29,689 --> 00:11:31,737 Take care of that now. You got it. 95 00:11:32,275 --> 00:11:34,243 How's the family, Cap? 96 00:11:34,402 --> 00:11:36,200 Oh, you know. 97 00:11:36,362 --> 00:11:40,208 Andrea's a champ, one kid gone, another kid going. 98 00:11:40,366 --> 00:11:41,618 How are the boxes? 99 00:11:41,784 --> 00:11:44,879 Oh, you know. Just putting a few last containers on. 100 00:11:45,079 --> 00:11:49,209 Twenty-four hundred tons of commercial cargo, 200 tons of food aid, 101 00:11:49,417 --> 00:11:54,514 166 tons of freshwater, 250 metric tons of fuel bunkered. 102 00:11:54,672 --> 00:11:57,016 Walk me through the plan. 103 00:11:59,844 --> 00:12:01,312 So here we are in Salalah. 104 00:12:02,513 --> 00:12:05,517 Travel down the coalition corridor to Djibouti. 105 00:12:05,683 --> 00:12:06,980 Then we exit the shipping lane 106 00:12:07,143 --> 00:12:09,111 south of Socotra. 107 00:12:09,270 --> 00:12:11,022 Socotra, okay. 108 00:12:11,189 --> 00:12:15,615 Then we're on our own down the coast through the Somali Basin, 109 00:12:15,818 --> 00:12:17,912 all the way down to Mombasa. 110 00:12:18,071 --> 00:12:20,199 We need five minutes on that reefer bow. 111 00:12:23,326 --> 00:12:26,921 We should be able to unload the containers around 0800. 112 00:12:27,914 --> 00:12:31,168 Well, let's tighten up security. 113 00:12:31,334 --> 00:12:34,178 We are going around the Horn of Africa, right? 114 00:12:34,337 --> 00:12:38,433 We got pirate cages. They were all open. All the doors are unlocked. 115 00:12:38,591 --> 00:12:41,265 I want everything closed, locked, even in port. 116 00:12:42,470 --> 00:12:45,974 Right. Fine. Ready to leave. 1500. 117 00:12:46,140 --> 00:12:48,188 Absolutely, Cap. You got it. 118 00:12:54,691 --> 00:12:57,114 Stow the gangway. 119 00:12:57,277 --> 00:12:58,494 Last lines in. 120 00:13:00,780 --> 00:13:01,906 Okay. Lower it. 121 00:13:02,073 --> 00:13:05,373 Sixteen-B ready. Take it up. 122 00:13:06,577 --> 00:13:07,669 Tighten it up. 123 00:13:07,829 --> 00:13:09,831 Hey, slow down. 124 00:13:13,418 --> 00:13:14,920 Bow clear. 125 00:13:15,086 --> 00:13:16,303 Stern lines are clear. 126 00:13:16,504 --> 00:13:18,222 Bow thruster full starboard. 127 00:13:19,507 --> 00:13:21,805 Bow thruster on. 128 00:13:28,057 --> 00:13:30,310 All lines clear. Ship is under way. 129 00:13:31,978 --> 00:13:34,197 Dead slow ahead. Dead slow ahead. 130 00:14:30,036 --> 00:14:32,004 Keep those hatches locked down. 131 00:14:32,205 --> 00:14:33,457 Cap. Morning. 132 00:14:47,178 --> 00:14:49,146 Check that rigging. 133 00:15:02,402 --> 00:15:04,245 - Shane. - Yeah? 134 00:15:04,404 --> 00:15:05,872 We need those time sheets. 135 00:15:06,072 --> 00:15:09,076 She's winking at me. But it turns out that's what they do. 136 00:15:09,283 --> 00:15:11,581 I'll show you this place. I'll take you. 137 00:15:11,744 --> 00:15:13,872 I'll have two beers and a bucketful of sin, please. 138 00:15:15,998 --> 00:15:18,626 Yeah. About done with that coffee? 139 00:15:20,461 --> 00:15:22,213 - Yeah. - Yeah, we're done. 140 00:15:22,839 --> 00:15:24,466 That's 15, guys. 141 00:15:25,091 --> 00:15:26,968 Back to work. Come on, let's go. 142 00:15:27,135 --> 00:15:30,014 - Jesus. - See you down there, Mike. 143 00:15:45,778 --> 00:15:48,998 Their main route is packed with ships 144 00:15:50,533 --> 00:15:53,161 but we can't attack a herd. 145 00:15:59,625 --> 00:16:02,720 This one is alone. 146 00:16:20,521 --> 00:16:22,068 ♪ She puts on her makeup ♪ 147 00:16:24,650 --> 00:16:28,325 ♪ And brushes her long blonde hair ♪ 148 00:16:29,739 --> 00:16:37,169 ♪ And then she asks me, "Do I look all right?" ♪ 149 00:16:37,330 --> 00:16:45,010 ♪ And I say, "Yes, you look wonderful tonight" ♪♪ 150 00:17:00,645 --> 00:17:02,397 Morning. 151 00:17:02,980 --> 00:17:04,152 Hey, Cap. 152 00:17:04,315 --> 00:17:05,908 Cap. Morning, Cap. 153 00:17:06,067 --> 00:17:09,788 Shane, I want to do some security drills, unannounced. 154 00:17:09,946 --> 00:17:11,448 Starting now. 155 00:17:11,614 --> 00:17:14,037 Uh, what? Fire, man overboard? 156 00:17:14,200 --> 00:17:16,794 Everything. Ken, you're the duty officer? 157 00:17:16,953 --> 00:17:18,421 Yeah, Cap. Right. 158 00:17:18,579 --> 00:17:22,129 Boat with two armed men is approaching on your starboard beam. 159 00:17:23,334 --> 00:17:25,007 - No, no. Whistle first. - Let's go. 160 00:17:26,629 --> 00:17:29,758 That way the pirates know we're aware of them and are ready to defend the ship. 161 00:17:30,550 --> 00:17:31,642 Hustle up. Let's go. 162 00:17:33,844 --> 00:17:35,187 Attention, all crew. 163 00:17:35,346 --> 00:17:38,566 All crew. All men to your stations on deck. 164 00:17:38,724 --> 00:17:42,319 Repeat, all men to your deck stations now. 165 00:17:42,520 --> 00:17:44,363 Let's do this. 166 00:17:49,569 --> 00:17:53,745 Come on-- Get those keys off your hip. Put them in your pocket. Come on, guys. 167 00:17:53,906 --> 00:17:56,079 Pirates capture you and find those keys, 168 00:17:56,242 --> 00:17:58,836 they'll have access to every door on this ship. 169 00:18:05,918 --> 00:18:08,546 Get those hoses on. 170 00:18:08,713 --> 00:18:11,432 Bring it around, bring around, bring around. 171 00:18:11,591 --> 00:18:14,344 - Watch it, man. - Ready with number six. 172 00:18:14,510 --> 00:18:15,636 All right. 173 00:18:16,304 --> 00:18:17,396 You tied up? 174 00:18:18,014 --> 00:18:20,108 All done here, Shane. 175 00:18:20,933 --> 00:18:24,358 Hey, Cap, this is Shane. Do you read? Yeah, Shane, go ahead. 176 00:18:24,520 --> 00:18:28,195 Things are looking good down here. We're getting close with the hoses. 177 00:18:28,691 --> 00:18:31,410 All right. Let me know when you're ready down there. 178 00:18:31,569 --> 00:18:33,037 Copy that. 179 00:18:52,048 --> 00:18:54,551 Shane, come up to the bridge. 180 00:18:54,759 --> 00:18:56,682 Okay. 181 00:19:16,072 --> 00:19:18,746 What's up, Cap? Everything okay? 182 00:19:18,908 --> 00:19:21,127 I don't like the look of that. 183 00:19:30,836 --> 00:19:33,555 Yeah, Cap. Chief, I want all your guys on station. 184 00:19:34,507 --> 00:19:35,554 Still in the drill? 185 00:19:35,716 --> 00:19:39,016 This is real-world. Someone coming up on our starboard quarter. 186 00:19:39,178 --> 00:19:40,896 Got it. 187 00:19:43,683 --> 00:19:46,607 Port, 5 degrees. Let's see if they follow us. 188 00:19:46,769 --> 00:19:47,816 Port, 5. 189 00:20:05,955 --> 00:20:08,378 Get the crew back to their muster stations. 190 00:20:08,582 --> 00:20:10,050 Right. 191 00:20:10,543 --> 00:20:13,547 Attention, all crew. Return to your muster stations. 192 00:20:13,713 --> 00:20:16,717 Repeat, return to your muster stations. 193 00:20:16,882 --> 00:20:20,603 This is not a drill. This is a real-world situation. 194 00:20:21,679 --> 00:20:24,808 Yeah, Cap. I want to come up to 122. 195 00:20:24,974 --> 00:20:27,227 Second mate and helmsman to the bridge. 196 00:20:29,103 --> 00:20:30,821 You're good. Bring her on up. 197 00:20:42,116 --> 00:20:44,835 Now get me U.S. Maritime Emergency. 198 00:20:52,918 --> 00:20:55,467 Two skiffs. Can't tell how many they're carrying. 199 00:20:55,671 --> 00:20:56,718 Copy that. 200 00:20:56,881 --> 00:20:59,760 There's no answer at the U.S. Maritime Emergency line. 201 00:20:59,925 --> 00:21:02,144 Raise the UKMTO. Right. 202 00:21:02,303 --> 00:21:03,429 What's up? 203 00:21:03,596 --> 00:21:06,349 We got two skiffs approaching. Get on the radar. 204 00:21:10,895 --> 00:21:14,399 Yeah, this is the Maersk Alabama. Here's the captain. 205 00:21:15,191 --> 00:21:16,443 UKMTO. 206 00:21:17,610 --> 00:21:19,362 - Operations? - Receiving. 207 00:21:19,528 --> 00:21:20,996 This is the Maersk Alabama. 208 00:21:21,155 --> 00:21:26,082 Our position is 2 degrees 2 north by 49 degrees 19 east. 209 00:21:26,243 --> 00:21:29,588 Our course is 180. Our speed is 17 knots. 210 00:21:29,747 --> 00:21:33,672 We have two skiffs approaching at a distance of 1.5 miles 211 00:21:33,834 --> 00:21:35,962 with a possible mothership following. 212 00:21:36,128 --> 00:21:38,802 - Potential piracy situation. - Copy, Alabama. 213 00:21:38,964 --> 00:21:41,763 Alert your crew, get your fire hoses ready 214 00:21:41,926 --> 00:21:44,054 and follow lockdown procedures. 215 00:21:45,346 --> 00:21:47,440 Uh-- Yeah. Is that it? 216 00:21:47,598 --> 00:21:51,398 I'm relaying your transmission now, but chances are it's just fishermen. 217 00:21:51,560 --> 00:21:53,437 They're not here to fish. 218 00:22:13,541 --> 00:22:16,715 She's really big! Get ready! 219 00:22:16,877 --> 00:22:20,222 You worry about yourself, skinny rat! 220 00:22:29,765 --> 00:22:31,563 Both skiffs carrying armed men. 221 00:22:31,725 --> 00:22:35,605 Distance? One and a quarter miles and closing. 222 00:22:38,941 --> 00:22:42,070 Yeah, Cap. I wanna bring it up to 125. 223 00:22:44,196 --> 00:22:47,575 You're still good. One twenty-five. 224 00:23:00,337 --> 00:23:04,058 Brothers, we're going to make a lot of money! 225 00:23:04,258 --> 00:23:06,181 Slow down! The waves are too big! 226 00:23:09,972 --> 00:23:13,522 They're at one mile now, Cap. Only one mile. 227 00:23:31,285 --> 00:23:33,788 Coalition Warship 237, this is Maersk Alabama. 228 00:23:33,996 --> 00:23:36,340 Coalition Warship 237, Maersk Alabama. 229 00:23:39,543 --> 00:23:40,886 Go, Alabama. 230 00:23:41,086 --> 00:23:45,808 Our position is 2 degrees 2 north by 49 degrees 19 east. 231 00:23:45,966 --> 00:23:51,393 Our course is 180. Our speed is 18.5 knots. 232 00:23:51,555 --> 00:23:54,855 We are being approached by two pirate skiffs 233 00:23:55,017 --> 00:23:57,611 with a possible mothership following. 234 00:23:57,770 --> 00:24:00,444 We require immediate assistance. 235 00:24:00,648 --> 00:24:02,616 We have a crew of 20. 236 00:24:02,775 --> 00:24:07,576 We are preparing our weapons now but request air support if possible. 237 00:24:08,280 --> 00:24:09,702 Copy? 238 00:24:13,410 --> 00:24:15,754 Copy, Alabama. 239 00:24:15,913 --> 00:24:21,010 Be aware, a gunship is in the air. ETA your position, five minutes. 240 00:24:21,168 --> 00:24:23,762 Five minutes. Thank you, 237. 241 00:24:32,513 --> 00:24:35,312 Did you hear that? Did you hear that? 242 00:24:37,518 --> 00:24:39,316 We've got to get out of here! 243 00:24:39,478 --> 00:24:42,948 Turn back, turn back! 244 00:24:43,732 --> 00:24:46,531 What are you doing? 245 00:24:48,570 --> 00:24:50,447 Where are you going? 246 00:24:52,199 --> 00:24:53,826 Come on! Keep going! 247 00:24:56,912 --> 00:24:59,461 Yeah, we got one down. 248 00:24:59,665 --> 00:25:02,965 But the other one's still coming. Half a mile out. 249 00:25:03,127 --> 00:25:05,095 We need to make a bigger wake. 250 00:25:06,505 --> 00:25:08,758 Yeah. Cancel the limits. One two nine. 251 00:25:12,302 --> 00:25:14,896 Yeah, you're on the edge with Cylinder Number 5. 252 00:25:15,055 --> 00:25:16,398 Do it. 253 00:25:17,099 --> 00:25:19,352 - Port, 5 degrees. - Port, 5 degrees. 254 00:25:30,029 --> 00:25:33,124 Faster, faster! 255 00:25:35,951 --> 00:25:37,544 They're at a quarter mile now. 256 00:25:37,745 --> 00:25:40,544 - Starboard, 5 degrees. - Starboard, 5 degrees. 257 00:25:44,668 --> 00:25:46,591 Hurry, hurry! Go! 258 00:25:48,464 --> 00:25:51,343 We're pushing this engine too hard! 259 00:26:06,732 --> 00:26:08,279 Faster, faster! 260 00:26:32,758 --> 00:26:34,351 Come on, let's go! 261 00:26:38,680 --> 00:26:40,102 This thing is busted. 262 00:26:40,265 --> 00:26:42,688 Then fix it! I'm trying! 263 00:27:11,630 --> 00:27:14,474 They're not messing around. Lit us up from miles away. 264 00:27:14,633 --> 00:27:15,976 Must've been tracking us. 265 00:27:16,135 --> 00:27:18,479 Why doesn't the company give us armed guards? 266 00:27:18,637 --> 00:27:20,389 Move it in. The captain's here. 267 00:27:20,597 --> 00:27:23,271 Blips on the radar that are clocking at 27 knots. 268 00:27:23,433 --> 00:27:25,936 They were moving. We cannot outrun these guys. 269 00:27:26,603 --> 00:27:31,200 Obviously, we all just went through a dangerous situation. 270 00:27:31,692 --> 00:27:35,663 Two skiffs, both with armed intruders. 271 00:27:35,821 --> 00:27:40,543 Now, we all know that's a hazard in these waters, but you performed well. 272 00:27:41,201 --> 00:27:42,919 The ship performed well. 273 00:27:43,620 --> 00:27:45,622 The authorities have been made aware 274 00:27:45,789 --> 00:27:48,383 so I think we have the situation well in hand. 275 00:27:48,542 --> 00:27:51,091 From now on, we just follow our normal duties. 276 00:27:51,253 --> 00:27:53,381 Mate, what do you got? 277 00:27:53,547 --> 00:27:57,427 Yeah. We're all on double shifts until we make it through these waters. 278 00:27:57,593 --> 00:28:00,813 All right. Chief, can you keep your engineers on roster? 279 00:28:00,971 --> 00:28:03,440 We'll keep a guy in the ECR around the clock. 280 00:28:03,640 --> 00:28:06,940 All right. Enjoy your coffee. 281 00:28:07,102 --> 00:28:08,479 Cap. 282 00:28:10,522 --> 00:28:11,648 They're coming back. 283 00:28:11,815 --> 00:28:14,534 Amen. Yeah, that's right. They're coming back. 284 00:28:14,735 --> 00:28:19,206 If they come back, we'll follow procedure. They worked today, they'll work again. 285 00:28:19,364 --> 00:28:23,710 We got the speed, we got the height, we got hoses that can sink those skiffs. 286 00:28:23,869 --> 00:28:27,794 We will follow the procedures even if we have to shut down, lock down, 287 00:28:27,956 --> 00:28:29,754 go dead in the water and wait for help. 288 00:28:31,126 --> 00:28:33,470 Now, wait. I'm a u-- Okay, I'm a union guy, okay? 289 00:28:33,629 --> 00:28:35,131 Twenty-five years, all right? 290 00:28:35,339 --> 00:28:39,139 I'm telling you now that they're not paying me enough to fight pirates. 291 00:28:39,301 --> 00:28:42,225 You all signed up for a route around the Horn of Africa. 292 00:28:42,387 --> 00:28:45,857 What did you expect? I didn't sign up for the Navy over here. 293 00:28:46,016 --> 00:28:47,643 You signed up for the route. 294 00:28:47,809 --> 00:28:49,311 - For a cargo ship. - What did you expect? 295 00:28:49,478 --> 00:28:51,947 Not getting attacked without weapons. 296 00:28:52,105 --> 00:28:54,699 Why don't we get out of here? Put room between us. 297 00:28:54,858 --> 00:28:56,781 Go where? In eight hours, 298 00:28:56,944 --> 00:29:00,323 - we could be a hundred miles from here. - Hundred to a 150. 299 00:29:00,489 --> 00:29:03,208 There's five pirate bands in this part of the world. 300 00:29:03,367 --> 00:29:06,917 You go out 300 miles, you run into one, go 6, you run into another. 301 00:29:07,079 --> 00:29:10,629 Our job ¡s to move the cargo as fast as possible. That's the job. 302 00:29:10,791 --> 00:29:13,544 If anybody doesn't like it, if anybody wants off, 303 00:29:13,710 --> 00:29:14,927 if anybody doesn't like this route 304 00:29:15,087 --> 00:29:17,806 between Salalah, Djibouti and Mombasa, 305 00:29:17,965 --> 00:29:21,139 come to my office and sign the paperwork per the union, 306 00:29:21,301 --> 00:29:24,976 and you'll be on the first flight home out of Mombasa. 307 00:29:31,645 --> 00:29:33,943 Enjoy your coffee. Let's get back to work. 308 00:29:34,147 --> 00:29:37,151 Go get those guys squared away, will you? 309 00:30:16,773 --> 00:30:20,494 The ocean was rough. Really rough. 310 00:30:20,652 --> 00:30:24,623 Hufan, I'm telling you, our boat couldn't take it. 311 00:30:24,781 --> 00:30:27,500 Nothing was working for us. 312 00:30:28,118 --> 00:30:30,837 Hurry up. 313 00:30:31,038 --> 00:30:33,666 We need a bigger one for that ship. 314 00:30:33,832 --> 00:30:36,551 I want this welded by the morning 315 00:30:36,710 --> 00:30:38,087 by tomorrow, got it? 316 00:30:41,757 --> 00:30:43,179 Elmi. 317 00:30:43,342 --> 00:30:45,436 When will that engine be ready? 318 00:30:45,969 --> 00:30:47,687 We've gotta fix it. 319 00:30:47,846 --> 00:30:50,520 This thing is old and weak. 320 00:30:50,682 --> 00:30:52,275 It's a piece of shit. 321 00:30:52,893 --> 00:30:57,569 Shut up and fix it for your crew of women. 322 00:31:02,944 --> 00:31:05,447 Why don't you give me your engine? 323 00:31:05,655 --> 00:31:10,286 Shut up, Skinny. You talk too much. 324 00:31:10,952 --> 00:31:13,751 I may be skinny, but I'm not a coward. 325 00:31:20,754 --> 00:31:22,006 What did you say? 326 00:31:23,465 --> 00:31:24,808 Say it again! 327 00:31:26,635 --> 00:31:29,104 You think you're somebody? 328 00:31:30,931 --> 00:31:32,854 Say it again! 329 00:31:51,076 --> 00:31:55,752 The coward is the first one in the grave. 330 00:32:30,490 --> 00:32:32,458 Captain, this is Shane. 331 00:32:35,787 --> 00:32:37,664 Yeah, go ahead. 332 00:32:37,831 --> 00:32:39,879 I think you better get up here. 333 00:32:40,625 --> 00:32:42,002 Corning. 334 00:32:48,967 --> 00:32:50,844 Where are they? Port quarter. 335 00:32:51,011 --> 00:32:52,729 One-point-seven miles, captain. 336 00:32:56,766 --> 00:32:58,393 Guy's coming on his own. 337 00:33:03,356 --> 00:33:04,403 Sound the alarm. 338 00:33:05,609 --> 00:33:07,532 Get U.S. Maritime Emergency for me. 339 00:33:13,033 --> 00:33:16,082 Muster stations. This is not a drill. Everyone to muster stations. 340 00:33:16,244 --> 00:33:18,417 This is not a drill. Come on. 341 00:33:18,955 --> 00:33:20,172 Shit. 342 00:33:20,332 --> 00:33:22,676 Come on. Let's go. Go. 343 00:33:24,503 --> 00:33:25,971 Yeah, Cap. They're coming back. 344 00:33:26,129 --> 00:33:28,257 I want max revs. Take the limits off. 345 00:33:28,423 --> 00:33:30,801 Copy that. Canceling all limits. 346 00:33:30,967 --> 00:33:33,766 Five degrees starboard. Starboard, 5 degrees. 347 00:33:44,523 --> 00:33:45,820 Get ready. 348 00:33:54,574 --> 00:33:57,043 U.S. Maritime Emergency line. 349 00:33:58,203 --> 00:34:01,673 This is the Maersk Alabama. We are under pirate attack at a... 350 00:34:01,831 --> 00:34:04,584 - What's happening? - Ken, get out here. 351 00:34:04,793 --> 00:34:07,797 I need eyes on the wing. Skiff coming in. I'm on it. 352 00:34:07,963 --> 00:34:12,389 Our course is 166. Our speed is 19 knots. 353 00:34:12,592 --> 00:34:15,516 Copy that, Alabama. Relaying to military channels now. 354 00:34:15,679 --> 00:34:17,647 Copy that. 355 00:34:18,557 --> 00:34:20,184 They're coming in fast, Cap. 356 00:34:21,768 --> 00:34:23,816 Alabama. 357 00:34:24,062 --> 00:34:26,110 Alabama ship. 358 00:34:26,273 --> 00:34:29,868 Somali coast guard. This is a routine check. 359 00:34:30,068 --> 00:34:31,911 Stop your ship now. 360 00:34:32,821 --> 00:34:37,076 We are coming aboard. We're here to help you. 361 00:34:37,242 --> 00:34:39,711 Shane, they're dead astern. Jesus Christ. 362 00:34:43,790 --> 00:34:45,838 Yeah, Cap. We're gonna need the hoses. 363 00:34:46,042 --> 00:34:48,044 Yeah, your pumps are good. 364 00:34:49,379 --> 00:34:53,179 - Count it down for me, Shane. - Yeah. They're at 800 yards. 365 00:34:53,383 --> 00:34:55,477 - Prepare for hard turns. - Stop now! 366 00:34:55,635 --> 00:34:56,761 Standing by. 367 00:34:56,928 --> 00:35:00,478 Alabama, this is your final warning. 368 00:35:00,640 --> 00:35:02,017 Stop the ship. 369 00:35:03,768 --> 00:35:06,317 They're not stopping. 370 00:35:07,063 --> 00:35:08,986 Show them who we are, Muse. 371 00:35:12,110 --> 00:35:13,908 Shoot at them! 372 00:35:17,699 --> 00:35:21,078 Shots fired! Shots fired! Hit the hoses. 373 00:35:28,460 --> 00:35:30,258 Turn! 374 00:35:40,680 --> 00:35:41,897 Coming in close, Cap. 375 00:35:56,154 --> 00:35:58,248 Shane! Hose seven has slipped. 376 00:35:58,448 --> 00:36:00,450 Bay 17. I'm on it. Shit. 377 00:36:00,617 --> 00:36:03,791 Be careful. I'm on Channel 3. 378 00:36:08,583 --> 00:36:10,711 It's clear over there! 379 00:36:15,548 --> 00:36:17,721 They're coming back in. 380 00:36:25,642 --> 00:36:28,612 Untie the ladder. 381 00:36:44,536 --> 00:36:45,753 Give me the other one. 382 00:37:00,468 --> 00:37:02,345 Shoot him! 383 00:37:08,977 --> 00:37:10,524 Let's go, let's go! 384 00:37:10,979 --> 00:37:12,652 Hurry up, Bilal. 385 00:37:12,814 --> 00:37:14,862 Move your ass, kid. 386 00:37:26,953 --> 00:37:30,253 Channel 3. Shane, get out of there. 387 00:37:30,415 --> 00:37:32,543 Get everybody down to the engine room. 388 00:37:32,709 --> 00:37:34,803 I need you in command there. 389 00:37:37,255 --> 00:37:39,849 Stop him! 390 00:37:46,931 --> 00:37:48,274 All crew! All crew! 391 00:37:48,475 --> 00:37:52,355 All crew to the engine room! All crew to the engine room now! 392 00:37:53,772 --> 00:37:55,274 Come on, let's go. Move it. 393 00:37:55,857 --> 00:37:56,904 Come on, men. 394 00:38:03,114 --> 00:38:05,583 Higher. Get it higher. 395 00:38:09,329 --> 00:38:11,878 - Port, 30 degrees. - Port, 30 degrees. 396 00:38:23,134 --> 00:38:25,011 Hook it on! 397 00:38:31,434 --> 00:38:34,654 They got the ladder up. Starboard, 30 degrees. 398 00:38:34,854 --> 00:38:36,356 Starboard, 30 degrees. 399 00:38:45,198 --> 00:38:46,825 Get out of my way. 400 00:38:59,170 --> 00:39:02,800 - Port, 30 degrees. - Port, 30 degrees. 401 00:39:08,263 --> 00:39:10,891 Starboard, 30 degrees. Starboard, 30. 402 00:39:23,653 --> 00:39:25,280 Someone's shooting at us. 403 00:39:25,446 --> 00:39:28,074 Hang on. Just get together against the wall. 404 00:39:28,783 --> 00:39:30,581 - Cronan. Cronan. - Yeah. 405 00:39:30,743 --> 00:39:33,212 Hold them by the door. We'll get a head count. 406 00:39:33,371 --> 00:39:34,714 Go down to the door. 407 00:39:35,206 --> 00:39:36,458 - Mike? - Yeah. 408 00:39:36,624 --> 00:39:38,877 How long till you can shut her down? Five minutes. 409 00:39:38,877 --> 00:39:39,719 How long till you can shut her down? Five minutes. 410 00:40:00,148 --> 00:40:02,321 Four pirates on board. 411 00:40:02,483 --> 00:40:05,908 Four pirates, coming towards us down the main deck. 412 00:40:06,070 --> 00:40:07,617 - Lock down the bridge. - Yeah. 413 00:40:07,780 --> 00:40:11,330 Listen up. We have been boarded by four armed pirates. 414 00:40:12,785 --> 00:40:13,832 You know the drill. 415 00:40:14,495 --> 00:40:18,500 We stay hidden no matter what. I don't want any hostages. 416 00:40:23,671 --> 00:40:25,719 We stay locked down until help arrives. 417 00:40:25,882 --> 00:40:30,479 No one comes out until you hear the nonduress password, "suppertime." 418 00:40:32,013 --> 00:40:33,856 Jesus. 419 00:40:34,057 --> 00:40:37,311 If the pirates find you, remember, you know the ship. 420 00:40:37,477 --> 00:40:40,526 They don't. Make them feel like they're in charge 421 00:40:40,688 --> 00:40:44,363 but keep them away from the generator and the engine controls. 422 00:40:50,073 --> 00:40:51,916 Stick together, 423 00:40:52,408 --> 00:40:54,206 and we'll be all right. 424 00:40:54,619 --> 00:40:56,292 Good luck. 425 00:40:58,706 --> 00:41:01,209 Take everybody to the bottom of the engine room. 426 00:41:01,376 --> 00:41:03,219 Hide them behind the cylinders. 427 00:41:03,378 --> 00:41:06,006 Try to split them into groups of threes and fours. 428 00:41:24,273 --> 00:41:25,650 Hey! Don't move! Don't move! 429 00:41:25,942 --> 00:41:26,943 Okay, okay. 430 00:41:27,151 --> 00:41:30,030 Don't move, I said! Don't move! All right. All right. 431 00:41:30,238 --> 00:41:31,615 Okay. 432 00:41:32,240 --> 00:41:34,163 Okay. All right. Okay. 433 00:41:34,325 --> 00:41:35,872 Don't move! We have four! 434 00:41:36,035 --> 00:41:39,209 - All right, all right. - Don't move! We have four! Four! 435 00:41:41,082 --> 00:41:42,254 No, no. 436 00:41:42,709 --> 00:41:46,213 Get away. Get over there. 437 00:41:54,053 --> 00:41:55,521 Captain. 438 00:41:56,264 --> 00:41:59,143 Relax. Nobody get hurt. 439 00:41:59,767 --> 00:42:02,065 No al Qaeda here. 440 00:42:02,687 --> 00:42:05,736 Just business. We want money. 441 00:42:06,524 --> 00:42:10,904 When we get paid, everything gonna be okay. 442 00:42:13,031 --> 00:42:14,328 The ship. 443 00:42:14,490 --> 00:42:16,083 Where from? 444 00:42:16,909 --> 00:42:19,879 The ship? Uh, America. It's an American ship. 445 00:42:20,038 --> 00:42:22,666 America? Ha-ha-ha. Yes! Yes! 446 00:42:25,460 --> 00:42:26,928 You? 447 00:42:28,171 --> 00:42:29,263 Yankee? 448 00:42:29,422 --> 00:42:32,676 Me? Yeah, yeah. Yeah, yeah. Yankee-Irish. Yeah. 449 00:42:33,676 --> 00:42:36,771 From now on this one is called Irish, okay? 450 00:42:36,929 --> 00:42:38,351 Irish. Irish. 451 00:42:41,726 --> 00:42:45,196 Okay, Irish. What else you carrying? 452 00:42:45,354 --> 00:42:46,401 What do you mean? 453 00:42:46,606 --> 00:42:48,199 TV? Car? 454 00:42:48,357 --> 00:42:50,860 TV and car--? No, no. We just got the food-- 455 00:42:51,027 --> 00:42:53,121 Dollars? Uh... 456 00:42:53,279 --> 00:42:56,909 We do. Kenny? Kenny, what do we have in the safe? 457 00:42:57,075 --> 00:43:01,330 - We got like, what, $30,000 in the safe? - Uh... Uh... 458 00:43:02,038 --> 00:43:06,669 Yeah, we got like-- We have-- In the safe, we got $30,000. 459 00:43:06,834 --> 00:43:08,256 It's yours. 460 00:43:09,295 --> 00:43:11,013 Thirty thousand dollars? 461 00:43:11,172 --> 00:43:14,221 What am I? Do I look like a beggar? 462 00:43:19,847 --> 00:43:21,394 What's that? 463 00:43:25,394 --> 00:43:26,441 It's all right. 464 00:43:26,604 --> 00:43:28,948 Hey, calm down! Calm down. 465 00:43:29,107 --> 00:43:31,235 Get back there. 466 00:43:31,400 --> 00:43:33,198 Yeah, yeah, over here. 467 00:43:36,447 --> 00:43:37,824 We got a problem. 468 00:43:37,990 --> 00:43:40,789 We pushed the ship too hard. We're off the grid. 469 00:43:41,327 --> 00:43:43,421 That means the computer's now off-line. 470 00:43:43,579 --> 00:43:46,048 Captain. Captain. The ship's broken. 471 00:43:46,207 --> 00:43:49,632 No one get hurt if you don't play no game. 472 00:43:50,670 --> 00:43:53,674 Uh-- it's-- The ship's broken. We had to go-- 473 00:43:53,840 --> 00:43:59,518 Nobody gets hurt. Easy. Hey! 474 00:44:00,763 --> 00:44:02,185 Look at me. Sure. 475 00:44:02,390 --> 00:44:03,482 Look at me. Sure. 476 00:44:03,641 --> 00:44:05,234 I'm the captain now. 477 00:44:07,645 --> 00:44:08,988 Watch this ugly one. 478 00:44:18,573 --> 00:44:20,371 What are you doing? 479 00:44:20,533 --> 00:44:22,752 I'm going to fix it. 480 00:44:23,369 --> 00:44:24,916 Do you know how? 481 00:44:25,079 --> 00:44:26,672 Hold the gun on him. 482 00:44:26,831 --> 00:44:28,424 I've got him, don't worry. 483 00:44:31,711 --> 00:44:35,056 Don't mess with anything you don't know. 484 00:44:35,214 --> 00:44:37,262 Come on, man. 485 00:44:40,261 --> 00:44:43,811 What are you doing? Just take care of that guy. 486 00:44:45,141 --> 00:44:47,394 Stop the games. 487 00:44:50,855 --> 00:44:52,152 Where is the crew? 488 00:44:52,356 --> 00:44:54,859 I don't know. I don't know. I'm here with you. 489 00:44:55,026 --> 00:44:59,247 Where is your crew? I don't know. Here, I'll call them up. 490 00:44:59,405 --> 00:45:01,533 I'll get them up here, all right? 491 00:45:02,867 --> 00:45:04,369 This is the captain speaking. 492 00:45:04,577 --> 00:45:08,172 The pirates demand all crew members to the bridge. All-- 493 00:45:10,917 --> 00:45:12,385 Every crew, 494 00:45:12,835 --> 00:45:18,057 one minute, I will kill someone. One minute. 495 00:45:18,257 --> 00:45:21,181 Another minute, I kill somebody. 496 00:45:21,636 --> 00:45:25,231 I kill all your friends. One minute. 497 00:45:25,389 --> 00:45:27,483 I will no call again. 498 00:45:30,311 --> 00:45:33,281 Get that one and put him against the wall. 499 00:45:33,856 --> 00:45:35,699 I'm trying-- You think we playing? 500 00:45:35,858 --> 00:45:38,281 No, I'm doing the best-- No play. No play. 501 00:45:38,486 --> 00:45:41,615 I'm doing the best I can. Easy, I kill you. Easy. 502 00:45:43,491 --> 00:45:45,710 No, no. Look. You don't have to do that. 503 00:45:45,910 --> 00:45:47,583 - Come on. - You play? You play? 504 00:45:47,745 --> 00:45:50,498 Take it easy, take it easy. No, no, no. 505 00:45:50,665 --> 00:45:52,417 No, look, look. Stop play! 506 00:45:52,583 --> 00:45:56,508 Don't shoot him. Don't shoot him. You're gonna shoot somebody, shoot me. 507 00:45:56,671 --> 00:45:59,641 Where is the crew, Irish? Forty seconds! 508 00:45:59,799 --> 00:46:01,847 I don't know. I'm here with you. 509 00:46:02,009 --> 00:46:04,228 No. Where is the crew? 510 00:46:04,387 --> 00:46:05,639 I see nobody. 511 00:46:05,805 --> 00:46:08,854 I'm the captain. I'm the captain. Thirty second! 512 00:46:09,016 --> 00:46:11,735 If you're gonna shoot somebody, you shoot me. 513 00:46:11,894 --> 00:46:13,612 - You killing him. - It's my ship. 514 00:46:13,813 --> 00:46:15,815 Listen to me. You killing him. 515 00:46:15,982 --> 00:46:18,326 I'm the captain. I'm the captain, not them. 516 00:46:18,484 --> 00:46:20,407 - Twenty second! - This is between us. 517 00:46:20,569 --> 00:46:25,416 I'm trying to straighten this out. Are you? This is how you solve your problems? 518 00:46:25,574 --> 00:46:27,622 You said you just wanted money. 519 00:46:27,785 --> 00:46:30,379 You said this was just business. Is this business? 520 00:46:30,579 --> 00:46:33,082 - Is this how you do business? - Ten seconds. 521 00:46:33,249 --> 00:46:34,626 Die right now. 522 00:46:44,427 --> 00:46:46,145 Wait. 523 00:46:53,102 --> 00:46:55,025 I want to search the ship. 524 00:46:57,189 --> 00:46:58,566 You wanna search the ship? 525 00:46:58,733 --> 00:47:03,955 I want to search every lock and hold of the ship now. 526 00:47:04,113 --> 00:47:05,786 You wanna search the ship? Now. 527 00:47:05,948 --> 00:47:07,996 All right. We'll search the ship. 528 00:47:08,159 --> 00:47:10,787 We'll start on the nav deck and work our way down. 529 00:47:10,953 --> 00:47:13,331 We better hope the emergency power stays on. 530 00:47:13,497 --> 00:47:17,502 We won't be able to see if it goes off. I'll take you. We'll search the ship. 531 00:47:17,710 --> 00:47:19,678 But you stop threatening my men. 532 00:47:19,837 --> 00:47:20,884 No game. 533 00:47:21,047 --> 00:47:23,391 No game. Let's go. 534 00:47:27,470 --> 00:47:29,518 All right? All right, good. 535 00:47:30,139 --> 00:47:32,187 Take his radio. 536 00:47:40,733 --> 00:47:42,701 All right. Okay. 537 00:47:43,152 --> 00:47:44,699 Go. 538 00:47:47,406 --> 00:47:49,909 Gotta get these lights off. They're gonna see us. 539 00:47:50,076 --> 00:47:52,875 We need to shut down the generator on the main deck. 540 00:47:53,037 --> 00:47:55,039 You think you can get up there? Yeah. 541 00:47:55,247 --> 00:47:58,922 I'm gonna go to the mess, get water. Get everyone on the lower level. 542 00:47:59,085 --> 00:48:00,883 All right. I'm on 2. 543 00:48:07,718 --> 00:48:11,268 Just start at the very top. 544 00:48:12,390 --> 00:48:13,812 This is E deck. 545 00:48:13,974 --> 00:48:18,354 And we'll just work our way down one by one, huh? 546 00:48:38,457 --> 00:48:42,178 Cargo hold is probably where they are. There's a lot of places to hide. 547 00:48:42,336 --> 00:48:44,009 And I'm not trying to trick you. 548 00:48:44,171 --> 00:48:47,425 I wanna find these guys just as much as you do. 549 00:48:48,551 --> 00:48:50,428 Take his flashlight. 550 00:48:53,806 --> 00:48:57,185 We should just move on, because we're wasting time here. 551 00:48:57,351 --> 00:49:00,525 Like I say, the cargo deck's the best place to look. 552 00:49:04,608 --> 00:49:07,157 Somebody messing with ship. 553 00:49:09,447 --> 00:49:11,324 Engine room. 554 00:49:11,490 --> 00:49:14,960 If we're going about this systematically, we started at the top, 555 00:49:15,119 --> 00:49:18,749 we're working our way down, so we should try the cargo deck. 556 00:49:20,791 --> 00:49:22,793 Problem from engine room. 557 00:49:23,461 --> 00:49:25,429 We go there now. 558 00:49:25,588 --> 00:49:27,841 All right. Engine room. 559 00:49:28,007 --> 00:49:29,930 It's gonna be really hot down there. 560 00:49:30,092 --> 00:49:33,062 Without the power on, there's no ventilation, no air. 561 00:49:33,220 --> 00:49:37,521 Maybe we should get some water from the mess down on A deck? 562 00:49:42,313 --> 00:49:46,443 Then engine room. Go. Okay. 563 00:49:57,286 --> 00:49:59,163 This is A deck. 564 00:50:08,756 --> 00:50:10,724 So here we are. 565 00:50:12,551 --> 00:50:14,770 This is the galley. 566 00:50:18,849 --> 00:50:21,102 This is where we make the food. 567 00:50:31,362 --> 00:50:35,083 All right. Here, some water. 568 00:50:39,453 --> 00:50:40,579 Check this room. 569 00:50:42,206 --> 00:50:44,880 Oh, you wanna see in here? This is cold storage. 570 00:50:45,042 --> 00:50:46,294 It's a vegetable room. 571 00:50:52,591 --> 00:50:55,060 Careful in here in the bare feet. 572 00:50:55,261 --> 00:50:58,515 You could cut them on almost anything. 573 00:51:00,849 --> 00:51:03,944 Want some of this melon? It's left over from breakfast. 574 00:51:04,103 --> 00:51:06,947 It's just gonna go bad. It's just gonna spoil. 575 00:51:07,523 --> 00:51:10,697 It's usually left out for the first meal of the day. 576 00:51:10,859 --> 00:51:14,238 Maybe we should-- Go ahead, help yourself. Here you go. 577 00:51:14,405 --> 00:51:17,705 Help yourself. It's usually for breakfast, but... 578 00:51:26,208 --> 00:51:28,677 Enough. Engine room. 579 00:51:28,836 --> 00:51:30,429 All right. 580 00:51:50,608 --> 00:51:53,361 Cronan. Cronan. Do you read? Yeah, I got you. 581 00:51:53,527 --> 00:51:56,531 They're on their way to you. They're on their way to you. 582 00:51:56,697 --> 00:51:57,744 One is barefoot. 583 00:51:57,906 --> 00:52:01,536 Is there glass you can break, leave on the floor by the door? 584 00:52:01,702 --> 00:52:05,047 I'll do it. Come on, let's go. Come on. 585 00:52:38,697 --> 00:52:40,574 Here's the engine room. 586 00:52:44,453 --> 00:52:45,830 Oh, my God. 587 00:52:45,996 --> 00:52:48,499 Look out. There's broken glass. Be careful. 588 00:52:48,707 --> 00:52:50,801 Put your hand up. Up your hands. Up. 589 00:52:50,959 --> 00:52:52,336 - Okay, all right. - Up. 590 00:52:55,005 --> 00:52:58,600 There's a first-aid kit-- Put your hands up! Who did this? 591 00:52:58,759 --> 00:53:02,059 Nobody. It was just a dumb accident. 592 00:53:02,221 --> 00:53:05,566 We should get that looked at. There's a kit in the control room. 593 00:53:05,724 --> 00:53:08,648 Quiet, Irish. You think I am stupid? 594 00:53:08,811 --> 00:53:10,438 I know what's going on. 595 00:53:10,604 --> 00:53:14,859 We're going to search this whole room. All of it. Now go. 596 00:53:15,859 --> 00:53:17,452 Go. 597 00:53:38,424 --> 00:53:41,018 I heard something! 598 00:54:00,612 --> 00:54:02,614 Check the other side. 599 00:54:02,781 --> 00:54:05,159 There's no one here. 600 00:54:05,325 --> 00:54:07,498 Please, let's go back. 601 00:54:13,876 --> 00:54:18,097 Go. Right down to the bottom. Now. 602 00:54:21,258 --> 00:54:22,680 They're coming. Get ready. 603 00:54:39,276 --> 00:54:42,200 Keep going. Move. 604 00:54:51,288 --> 00:54:53,882 Wait. Stop here. 605 00:55:00,506 --> 00:55:02,053 What? What'd you do? 606 00:55:02,216 --> 00:55:05,186 We just-- Look at me, Irish. Look at me. 607 00:55:22,027 --> 00:55:23,449 What's wrong with your ship? 608 00:55:23,612 --> 00:55:25,489 Was that you? I don't know. 609 00:55:25,656 --> 00:55:27,533 I don't know what went wrong. No. 610 00:55:27,699 --> 00:55:31,499 You'll never find this crew, not without any power on the ship. 611 00:55:31,662 --> 00:55:34,165 You'll never find them. We'll never find them. 612 00:55:35,123 --> 00:55:36,716 Irish, 613 00:55:37,334 --> 00:55:39,007 I will find. 614 00:55:40,754 --> 00:55:42,301 Not with him. 615 00:55:43,215 --> 00:55:45,013 Look. He's gonna bleed to death. 616 00:55:45,175 --> 00:55:47,598 Look, man, get us out of here. 617 00:55:47,803 --> 00:55:51,057 Aah! You got a man injured. 618 00:55:51,682 --> 00:55:53,309 Let's take care of his foot, 619 00:55:53,517 --> 00:55:56,942 take the money out of the safe and call it a day. All right? 620 00:56:05,487 --> 00:56:08,115 You're bad luck, Irish. 621 00:56:09,658 --> 00:56:11,205 Hey, take him upstairs. 622 00:56:11,368 --> 00:56:13,120 I can't move. 623 00:56:13,287 --> 00:56:15,756 Take him upstairs and tell Najee to come. 624 00:56:15,914 --> 00:56:18,087 You go with him. We're gonna go? 625 00:56:18,250 --> 00:56:20,048 Go! 626 00:56:22,045 --> 00:56:23,513 Hey. 627 00:56:23,672 --> 00:56:25,219 Wait. Aah! 628 00:56:25,382 --> 00:56:27,180 You're not gonna find anybody. 629 00:56:27,342 --> 00:56:30,016 Don't talk. Go. 630 00:56:42,524 --> 00:56:47,155 Your friend make fool of us? Make us run around? 631 00:56:47,321 --> 00:56:50,871 if one of them moves, send them to their graves. 632 00:56:53,535 --> 00:56:55,253 Here. 633 00:58:15,742 --> 00:58:17,244 Hey. 634 00:58:24,835 --> 00:58:26,712 We got a problem. 635 00:58:27,170 --> 00:58:29,093 Your buddy's hurt real bad. 636 00:58:30,674 --> 00:58:35,851 We better get this dressed. We got a sick bay here on board, and this guy knows what to do. 637 00:58:36,054 --> 00:58:37,431 What happened to you? 638 00:58:37,597 --> 00:58:41,818 They put glass down for me. They got me. 639 00:58:41,977 --> 00:58:43,524 Where is Muse? 640 00:58:43,687 --> 00:58:44,904 In the engine room. 641 00:58:45,939 --> 00:58:48,943 He wants Najee to come down. 642 00:58:49,484 --> 00:58:51,657 Bridge. Bridge, come in. 643 00:58:51,862 --> 00:58:54,331 Alabama bridge, come in. Do you read? 644 00:58:55,282 --> 00:59:00,254 This is the crew of the Maersk Alabama. We have your captain. 645 00:59:00,412 --> 00:59:02,756 Put your hand over his mouth. 646 00:59:03,331 --> 00:59:04,878 - Hey. - No. 647 00:59:05,042 --> 00:59:06,419 We have your leader. 648 00:59:06,585 --> 00:59:09,714 We have your captain and his weapon. We wanna trade. 649 00:59:09,880 --> 00:59:11,974 Captain for captain. We want a deal. 650 00:59:12,132 --> 00:59:15,477 Take that off of his head. Cronan, take that off his head now. 651 00:59:15,635 --> 00:59:16,761 I no kill. 652 00:59:16,928 --> 00:59:19,477 Talk. Talk to your friends so they know it's you. 653 00:59:19,639 --> 00:59:22,609 Talk to your friends. Come on, asshole. Say something. 654 00:59:22,768 --> 00:59:24,645 I love America. 655 00:59:26,646 --> 00:59:29,616 Hey! Get me out of here! 656 00:59:29,775 --> 00:59:32,654 Listen to what these guys have to say. 657 00:59:33,153 --> 00:59:34,826 What happened? 658 00:59:34,988 --> 00:59:37,286 They cut my hand, bad. 659 00:59:37,449 --> 00:59:41,170 We'll straighten everything out later. Just get me out of here. 660 00:59:41,328 --> 00:59:43,547 Give Irish the radio. 661 00:59:45,457 --> 00:59:47,551 I'll give it to him now. 662 00:59:47,709 --> 00:59:48,756 Talk. 663 00:59:51,755 --> 00:59:55,635 Uh-- Captain, you know, if you wanna get off this ship, 664 00:59:55,801 --> 00:59:59,601 you don't have a skiff anymore, but you could get into our lifeboat. 665 00:59:59,763 --> 01:00:03,108 You could take off off our stern, 666 01:00:03,266 --> 01:00:07,817 and you can go with the $30,000, and you could get off this ship right now. 667 01:00:08,855 --> 01:00:10,857 Do we have a deal? 668 01:00:11,274 --> 01:00:13,777 Say we have a deal. Say we have a deal. 669 01:00:13,944 --> 01:00:16,697 Okay, Irish. Deal. 670 01:00:16,905 --> 01:00:20,000 Deal, Irish, deal. Okay, then. 671 01:00:21,243 --> 01:00:23,837 Listen, we could-- Hey. 672 01:00:26,832 --> 01:00:29,631 Thirty thousand is nothing. 673 01:00:29,793 --> 01:00:32,091 I want millions! 674 01:01:01,283 --> 01:01:04,253 There. All right, there's the lifeboat. 675 01:01:05,829 --> 01:01:09,584 Hey, Bilal, check it out. 676 01:01:09,749 --> 01:01:13,549 If anyone moves, kill them. 677 01:01:13,712 --> 01:01:15,760 Kill them! 678 01:01:16,965 --> 01:01:20,686 Where is our captain? Where is our guy? 679 01:01:23,096 --> 01:01:24,643 Hey, Cap. Cap, it's Shane. 680 01:01:24,806 --> 01:01:28,310 I'm not armed. I'm not armed. No weapons. No. Hey, easy. 681 01:01:29,102 --> 01:01:31,776 There's no weapons. There's no weapons. No weapons. 682 01:01:34,608 --> 01:01:37,282 Hey, Shane. Do you have the captain? Where is he? 683 01:01:37,444 --> 01:01:40,288 In the engine room. Bring him up so they can see him. 684 01:01:40,447 --> 01:01:41,664 I wanna see. You will. 685 01:01:41,823 --> 01:01:44,576 Bring him up so they can see him. He's on his way. 686 01:01:45,952 --> 01:01:48,375 Where? Here he is. Yeah, there he is. 687 01:01:48,538 --> 01:01:51,667 - Where?! - See? There he is. There. 688 01:01:51,875 --> 01:01:53,548 What's going on, Skinny? 689 01:01:53,710 --> 01:01:56,008 Do what they say and get me out of here. 690 01:01:56,171 --> 01:01:57,514 Be strong, man. 691 01:01:57,672 --> 01:02:01,552 Now let's do this. We'll bring up your guy. You get in, you buckle up. 692 01:02:01,718 --> 01:02:05,018 We drop you in, and then you're on your way. Okay? Okay? 693 01:02:05,180 --> 01:02:09,026 No. You come with us. Till we get our guy back. 694 01:02:09,184 --> 01:02:12,108 No, no, no. You'll get your guy back. No way! 695 01:02:12,270 --> 01:02:13,442 - Hey! Hey! - Get in! 696 01:02:16,733 --> 01:02:18,451 Listen! Hey! 697 01:02:18,610 --> 01:02:22,285 You come, or I kill everybody! I don't care! 698 01:02:22,447 --> 01:02:23,869 It's your choice! 699 01:02:24,032 --> 01:02:27,081 All right! All right! You go! You go! You're going! 700 01:02:27,244 --> 01:02:30,794 Chief, bring the guy up now. It's gonna be okay. Bring him up. 701 01:02:30,956 --> 01:02:34,301 Shane, you got the crew. Don't go, Cap. Don't get in there. 702 01:02:34,459 --> 01:02:37,258 - We gotta get them off the ship. - Not like this. 703 01:02:37,420 --> 01:02:40,173 Cap, you can't do this. Goddamn it, Cap! 704 01:02:45,095 --> 01:02:46,813 All right, who's driving this thing? 705 01:02:50,558 --> 01:02:52,560 Watch him. 706 01:02:53,728 --> 01:02:56,197 Bilal, hold the gun on him. 707 01:02:56,356 --> 01:02:59,530 Now, look, it's very simple to operate. 708 01:02:59,693 --> 01:03:01,991 On, off, start, stop. 709 01:03:02,153 --> 01:03:03,996 Compass to follow your heading. 710 01:03:04,155 --> 01:03:07,159 You see your throttle there. You got a squawk box. 711 01:03:07,325 --> 01:03:08,451 Gas, gas. Enough gas? 712 01:03:08,618 --> 01:03:10,837 Plenty of fuel to get you to Somalia. 713 01:03:10,996 --> 01:03:12,748 Cap, we got the guy. 714 01:03:12,914 --> 01:03:15,008 All right. Send him on in. I'm coming out. 715 01:03:15,166 --> 01:03:17,669 Okay, send him in. Let him go. 716 01:03:19,170 --> 01:03:20,513 Let him go! 717 01:03:20,672 --> 01:03:23,346 Go. Send the captain out. 718 01:03:23,508 --> 01:03:27,513 All right, now, that handle, see? You're gonna move that up and down. 719 01:03:27,679 --> 01:03:31,900 You gotta pump it, one, two, three, four, five, and then you drop. 720 01:03:32,100 --> 01:03:34,068 Cap, come on out. 721 01:03:36,146 --> 01:03:39,776 Cap? Cap, what's going on in there? 722 01:03:39,983 --> 01:03:43,203 Just however many times it takes, 723 01:03:43,361 --> 01:03:46,114 pump it, then you're in the water, and off you go. 724 01:03:49,075 --> 01:03:50,702 Go! 725 01:03:51,870 --> 01:03:52,917 Go back! 726 01:03:55,165 --> 01:03:56,508 Hey, Cap! 727 01:04:05,800 --> 01:04:07,473 Goddamn it! No! 728 01:04:08,345 --> 01:04:09,847 No! Cap! 729 01:04:10,013 --> 01:04:12,232 Sit! Sit! 730 01:04:12,390 --> 01:04:13,812 Here! 731 01:04:13,975 --> 01:04:15,693 Go. 732 01:04:21,274 --> 01:04:25,279 Irish, it's only us now. 733 01:04:48,593 --> 01:04:51,016 - Stand clear. - Make a hole. 734 01:04:52,514 --> 01:04:53,891 Make way. 735 01:04:54,099 --> 01:04:55,772 Copy. 736 01:04:58,686 --> 01:05:01,314 - Captain's in Combat. - Captain's in Combat. 737 01:05:01,481 --> 01:05:04,985 CTF 151, this is Bainbridge Charlie-Oscar. Over. 738 01:05:05,151 --> 01:05:07,074 Captain, this is Admiral Howard. 739 01:05:07,278 --> 01:05:09,827 A U.S.-flagged cargo ship, the Maersk Alabama, 740 01:05:10,031 --> 01:05:14,332 has been hijacked 820 nautical miles west of your current position. 741 01:05:14,536 --> 01:05:18,006 Four men have taken the ship's captain hostage in a lifeboat. 742 01:05:18,164 --> 01:05:20,587 Presumed Somali pirates. Over. 743 01:05:20,917 --> 01:05:23,670 Roger, ma'am. Do we have any other information? Over. 744 01:05:23,837 --> 01:05:28,434 Not at this time, but best guess is they're heading for the Somali coast. 745 01:05:28,591 --> 01:05:30,889 Your orders are to proceed and intercept. 746 01:05:31,052 --> 01:05:34,602 Further to follow. This is CTF 151 out. 747 01:05:36,266 --> 01:05:38,689 Ops, prep ScanEagle. Need aerial surveillance. 748 01:05:38,893 --> 01:05:40,520 Aye, sir. 749 01:05:42,063 --> 01:05:44,691 CCS, this is the captain. Come to full power. 750 01:05:44,899 --> 01:05:46,526 - TAO, get position. - TAO, aye. 751 01:05:46,734 --> 01:05:51,285 Bridge, captain, full left rudder. Come to course 285. 752 01:06:17,265 --> 01:06:21,486 Hufan, do you read me? 753 01:06:24,522 --> 01:06:26,900 Hufan, can you hear me? 754 01:06:28,109 --> 01:06:30,612 Where's your boss? He should be with us by now. 755 01:06:31,404 --> 01:06:33,623 Don't worry. He's coming. 756 01:06:38,369 --> 01:06:40,667 Stupid hand. 757 01:06:45,043 --> 01:06:48,092 Stop whining. You sound like a little girl. 758 01:06:48,254 --> 01:06:52,634 You wanted to come with us. You asked for this. 759 01:06:52,800 --> 01:06:55,303 I didn't think this would happen. 760 01:06:55,512 --> 01:06:57,731 I could lose my foot. 761 01:06:57,889 --> 01:07:00,984 You have to be ready for anything. 762 01:07:01,142 --> 01:07:03,736 This game isn't for the weak. 763 01:07:05,772 --> 01:07:07,649 You okay, Irish? 764 01:07:09,108 --> 01:07:10,826 Yeah. 765 01:07:12,153 --> 01:07:13,405 Your face looks scared. 766 01:07:14,322 --> 01:07:17,121 But everything gonna be okay. 767 01:07:17,283 --> 01:07:18,500 I'm not gonna hurt you. 768 01:07:23,790 --> 01:07:26,885 In two days we'll be eating in Somalia. 769 01:07:27,502 --> 01:07:31,678 Rice. Goat meat. You'll like. 770 01:07:32,549 --> 01:07:36,304 My boss talk to ship company. 771 01:07:36,469 --> 01:07:40,224 Insurance man come, bag of dollars, 772 01:07:40,390 --> 01:07:42,233 you go home. 773 01:07:53,987 --> 01:07:55,364 What is it? 774 01:07:57,240 --> 01:07:58,913 It's a gift. 775 01:08:05,540 --> 01:08:07,087 Hey. 776 01:08:09,794 --> 01:08:15,801 Irish. You lie, Irish. Your ship no broke. 777 01:08:15,967 --> 01:08:18,140 They come Somalia too. 778 01:08:19,053 --> 01:08:20,305 More money. 779 01:08:31,107 --> 01:08:34,577 Looks like they're heading north to the closest point of land. 780 01:08:35,862 --> 01:08:39,912 And that's only gonna take them 36 hours at the most? 781 01:08:43,077 --> 01:08:46,047 Just gotta stay with them till the Navy gets here. 782 01:09:00,887 --> 01:09:02,889 Give me some khat. 783 01:09:03,056 --> 01:09:05,400 Why? You've had more than your share. 784 01:09:05,558 --> 01:09:07,652 Says who? Give me some more! 785 01:09:07,810 --> 01:09:09,107 Shut up! 786 01:09:09,270 --> 01:09:11,364 Both of you, shut up. 787 01:09:11,522 --> 01:09:13,069 Just take it. 788 01:09:14,651 --> 01:09:16,403 This is it? 789 01:09:17,737 --> 01:09:19,614 That's all I have. 790 01:09:19,781 --> 01:09:23,001 - Where is the rest? - I don't have any. 791 01:09:23,159 --> 01:09:24,206 It's all gone. 792 01:09:24,369 --> 01:09:27,999 You are useless. I should have taken it from you. 793 01:09:36,673 --> 01:09:39,768 Irish, it's taxes. 794 01:09:40,301 --> 01:09:45,432 This money, taking you, that's all it is. 795 01:09:45,640 --> 01:09:48,564 You come to our waters, you got to pay. 796 01:09:48,726 --> 01:09:51,650 We were in international waters. 797 01:09:51,813 --> 01:09:53,815 Not your waters, international waters. 798 01:09:53,981 --> 01:09:57,736 We were carrying food for starving people in Africa. 799 01:09:58,569 --> 01:09:59,866 Even Somalis. 800 01:10:00,071 --> 01:10:04,998 Yeah, sure. Rich countries like to help Somalis. 801 01:10:05,159 --> 01:10:07,628 Big ships come to our water, 802 01:10:09,163 --> 01:10:11,507 take all the fish out. 803 01:10:11,666 --> 01:10:15,762 What's left for us to fish? So you're fishermen? 804 01:10:17,296 --> 01:10:19,390 Yeah, we're all fishermen. 805 01:10:27,682 --> 01:10:29,935 Hey, let me clean out that cut. 806 01:10:30,435 --> 01:10:34,110 Let me get the first-aid kit, clean that out. It's gonna get infected. 807 01:10:34,272 --> 01:10:35,694 No. 808 01:10:38,025 --> 01:10:40,403 How about the kid? Can I look at his foot? 809 01:10:40,570 --> 01:10:41,662 No. 810 01:10:41,863 --> 01:10:44,332 They'll fix him when we get back. 811 01:10:44,490 --> 01:10:47,039 Come on, he's barefoot. You three got sandals. 812 01:10:47,201 --> 01:10:48,623 He's got bare feet. 813 01:10:57,628 --> 01:10:58,925 Go ahead, go. 814 01:11:01,632 --> 01:11:03,179 All right. 815 01:11:05,428 --> 01:11:07,055 Just gonna get the kit. 816 01:11:39,420 --> 01:11:43,175 Go ahead, come here. It's all right. Your foot. Give me your foot. 817 01:11:43,341 --> 01:11:44,558 Come on. 818 01:11:45,843 --> 01:11:47,766 Let me see it. It's all right. 819 01:11:53,267 --> 01:11:57,317 How old are you, anyway? What are you, 16, 17? 820 01:12:01,651 --> 01:12:03,369 You're too young to be out here doing this. 821 01:12:03,528 --> 01:12:04,905 No talking. 822 01:12:05,112 --> 01:12:06,409 No talking. 823 01:12:20,211 --> 01:12:21,758 Hey! Hey! 824 01:12:23,214 --> 01:12:24,261 He's got a knife! 825 01:12:24,423 --> 01:12:27,723 Hey! What you gonna do with this? 826 01:12:28,344 --> 01:12:31,314 Go back. Get back there. 827 01:13:23,900 --> 01:13:26,574 UAV ScanEagle shows the lifeboat is currently 828 01:13:26,736 --> 01:13:29,706 126 nautical miles off the Somali coast, 829 01:13:29,864 --> 01:13:32,663 moving on course 305 at five knots, 830 01:13:32,825 --> 01:13:37,501 with the mothership dead in the water at 60 miles to the northeast. 831 01:13:37,663 --> 01:13:39,540 We have any idea who these guys are? 832 01:13:39,707 --> 01:13:44,338 The mothership is a Taiwanese fishing trawler that was hijacked last year. 833 01:13:44,503 --> 01:13:49,725 According to ONI, that vessel's under the control of Somali warlord Garaad. 834 01:13:49,884 --> 01:13:52,683 We're working on getting the IDs of the kidnappers. 835 01:13:52,845 --> 01:13:57,021 If this is Garaad's guys, they're looking for a payday, which means they'll talk. 836 01:13:57,183 --> 01:14:00,153 If we can get them talking, we can wear them down. Over. 837 01:14:00,311 --> 01:14:04,407 Frank, this thing is running big here, and there's a lot of pressure building. 838 01:14:04,565 --> 01:14:07,489 The White House hopes this can be resolved peacefully 839 01:14:07,652 --> 01:14:11,327 but whatever happens, Captain Phillips does not reach Somalia. 840 01:14:11,989 --> 01:14:14,833 I understand, admiral, but we're gonna need some time. 841 01:14:15,034 --> 01:14:18,163 I think if we press too hard, we put the hostage at risk. 842 01:14:18,329 --> 01:14:21,173 We're gonna need to use some tactical patience. Over. 843 01:14:21,332 --> 01:14:24,632 Do your best to talk them down, Frank, but you're on the clock. 844 01:14:24,794 --> 01:14:28,844 We're deploying a SEAL team with USS Boxer and USS Halyburton as support. 845 01:14:29,006 --> 01:14:32,260 If you haven't gotten Phillips back by the time they arrive, 846 01:14:32,426 --> 01:14:34,224 the SEALS will take care of it. 847 01:14:34,929 --> 01:14:37,148 I understand all, admiral. 848 01:15:25,730 --> 01:15:27,653 Can I have some water, please? 849 01:15:29,400 --> 01:15:31,073 Water? 850 01:15:47,585 --> 01:15:49,633 Drive this thing right! 851 01:15:49,795 --> 01:15:51,638 Calm down. We're on the ocean. 852 01:15:51,797 --> 01:15:54,175 I should throw you off this boat right now! 853 01:15:54,341 --> 01:15:56,014 You need to sit down and relax. 854 01:15:56,177 --> 01:15:57,599 Hey, water. 855 01:16:05,227 --> 01:16:06,820 Hey. Hey. 856 01:16:08,397 --> 01:16:11,116 That's enough. 857 01:16:11,275 --> 01:16:13,869 Take it away. 858 01:16:14,028 --> 01:16:16,372 From now on this water is only for us. 859 01:16:24,205 --> 01:16:27,209 Stop being such an asshole. 860 01:16:29,627 --> 01:16:31,846 You've got to control him. 861 01:16:32,004 --> 01:16:33,551 Just drive and shut up. 862 01:16:37,301 --> 01:16:39,269 Hufan, can you hear me? 863 01:16:41,347 --> 01:16:43,190 Are you having trouble? 864 01:16:46,310 --> 01:16:49,530 No trouble, Irish. Slow piece of shit. 865 01:16:50,981 --> 01:16:54,360 Yeah, yeah. Shallow-draft. 866 01:16:54,527 --> 01:16:58,248 And you're fighting the current. Gotta take that into account. 867 01:17:00,908 --> 01:17:03,331 I know what I'm doing. 868 01:17:03,869 --> 01:17:08,124 Yeah, yeah, sure, you do. Of course. You're the captain now. 869 01:17:09,291 --> 01:17:11,043 Oh, hey, captain, 870 01:17:12,211 --> 01:17:15,966 why don't we open up that hatch and get a little more air in here? 871 01:17:17,508 --> 01:17:18,930 What's wrong with you? 872 01:17:19,093 --> 01:17:20,515 Don't talk to me. 873 01:17:24,181 --> 01:17:26,980 A little air might do him some good. 874 01:17:34,233 --> 01:17:37,077 Yeah, open the hatch so your crew... 875 01:17:37,278 --> 01:17:42,000 No tricks. No. No tricks, Irish. 876 01:17:43,993 --> 01:17:45,995 Hufan, can you hear me? 877 01:17:46,912 --> 01:17:49,665 Hufan, can you hear me? 878 01:18:07,558 --> 01:18:10,232 We should be heading northwest. 879 01:18:10,394 --> 01:18:13,443 We've got to get to Garaad's port. 880 01:18:13,606 --> 01:18:16,075 I am, but there's a lot of wind. 881 01:18:16,233 --> 01:18:18,406 Just go! Okay, then let me do it. 882 01:18:22,281 --> 01:18:24,830 Muse? Are you there? 883 01:18:24,992 --> 01:18:26,835 Are you there? 884 01:18:27,453 --> 01:18:29,581 Hufan, where are you? 885 01:18:29,747 --> 01:18:32,546 I'm having trouble with the engine. 886 01:18:33,042 --> 01:18:36,672 Head home. I'll be there as soon as I can. 887 01:18:36,837 --> 01:18:38,589 Hey, we're alone out here. 888 01:18:38,756 --> 01:18:40,724 We need you to pick us up. 889 01:18:40,883 --> 01:18:42,977 We've got to get out of this lifeboat. 890 01:18:43,135 --> 01:18:45,684 Shut up and listen to me. 891 01:18:45,846 --> 01:18:48,019 You screwed up getting the ship 892 01:18:48,182 --> 01:18:50,651 so Garaad says bring back that captain 893 01:18:50,809 --> 01:18:53,688 or don't come back at all. 894 01:18:58,275 --> 01:19:01,245 Sounds like there's a problem. ls there a problem? 895 01:19:02,821 --> 01:19:04,619 Problem. 896 01:19:05,741 --> 01:19:08,039 No problem, Irish. 897 01:19:08,619 --> 01:19:11,247 Everything gonna be okay. 898 01:19:19,588 --> 01:19:20,635 Yes, sir. 899 01:19:20,798 --> 01:19:21,890 Here's the latest from SOCOM. 900 01:19:22,049 --> 01:19:25,178 Bainbridge CO has until your arrival to negotiate a surrender. 901 01:19:25,386 --> 01:19:27,730 But upon boarding, you will assume command. 902 01:19:27,930 --> 01:19:31,434 The White House has authorized any means necessary to resolve this. 903 01:19:31,600 --> 01:19:33,102 Roger that. 904 01:19:43,320 --> 01:19:46,073 Boss, we're setting up comms in the bird right now. 905 01:20:18,522 --> 01:20:21,275 I need air. 906 01:20:23,027 --> 01:20:25,701 When are we going to be home? 907 01:20:25,863 --> 01:20:28,582 I can't feel my foot anymore. 908 01:20:28,741 --> 01:20:31,164 It's like hell in here. 909 01:20:39,001 --> 01:20:41,379 You wanna tell him maybe not to do that? 910 01:20:41,545 --> 01:20:43,388 He wants air. 911 01:20:43,547 --> 01:20:46,972 Well, that thing is still loaded. He's got the clip in it. 912 01:20:57,644 --> 01:21:00,739 Talk too much. Too much. 913 01:21:15,996 --> 01:21:17,714 Gonna need some more water. 914 01:21:21,627 --> 01:21:23,550 When we get home, 915 01:21:24,588 --> 01:21:26,807 you'll get a million bottles of it. 916 01:21:26,965 --> 01:21:30,094 All the water you want. Really? 917 01:21:30,260 --> 01:21:34,436 Last year I took a Greek ship. 918 01:21:36,475 --> 01:21:38,648 Six million dollars. 919 01:21:39,853 --> 01:21:42,026 Six million dollars? 920 01:21:44,149 --> 01:21:46,322 So, what are you doing here? 921 01:21:51,490 --> 01:21:53,492 Shut up, Irish. 922 01:21:54,993 --> 01:21:56,916 Too much talk. 923 01:21:57,996 --> 01:22:02,342 Your problem isn't me talking to you. Your problem is you not listening. 924 01:22:11,135 --> 01:22:14,765 You think you have any power here? 925 01:22:14,930 --> 01:22:18,560 Let him go. I should shoot you and be done. 926 01:22:18,725 --> 01:22:20,727 Take your gun off him. 927 01:22:20,894 --> 01:22:23,693 I'm the captain. Who do you think you are? 928 01:22:23,856 --> 01:22:26,985 You're taking his side? 929 01:22:28,193 --> 01:22:30,946 You let the American do whatever he wants! 930 01:22:42,666 --> 01:22:44,839 I'm losing control! 931 01:23:24,500 --> 01:23:25,752 It's the Americans. 932 01:23:25,918 --> 01:23:28,171 Get something to tie the doors. 933 01:23:29,296 --> 01:23:33,767 Alabama lifeboat, this is Frank Castellano, commander of the USS Bainbridge. 934 01:23:33,967 --> 01:23:38,097 We wanna get Captain Phillips back safely and end this thing peacefully. 935 01:23:39,681 --> 01:23:41,274 No move! All right. 936 01:23:46,396 --> 01:23:48,615 Alabama lifeboat, come in. 937 01:23:49,483 --> 01:23:52,737 No military action. No military action. No al Qaeda. 938 01:23:52,903 --> 01:23:54,701 We are just fishermen. 939 01:23:55,239 --> 01:23:56,491 Calm down, brother. 940 01:23:56,657 --> 01:23:59,661 We're here for the captain, not for you. 941 01:24:00,619 --> 01:24:01,996 They have a spy with them. 942 01:24:05,374 --> 01:24:07,047 Hey, you. Who are you? 943 01:24:07,209 --> 01:24:09,303 My name is Nemo. 944 01:24:10,128 --> 01:24:12,130 I work with the U.S. Navy. 945 01:24:13,173 --> 01:24:15,767 We just want to talk. 946 01:24:15,926 --> 01:24:17,269 I talk English. 947 01:24:17,803 --> 01:24:20,522 I want 10 million dollars. 948 01:24:20,681 --> 01:24:22,103 It's not that easy 949 01:24:22,724 --> 01:24:24,977 but we'll work on it. 950 01:24:25,686 --> 01:24:28,781 In the meantime, what if I bring you some food and water? 951 01:24:36,363 --> 01:24:41,164 No tricks, or your captain dead. 952 01:24:55,966 --> 01:24:59,766 Request to have pilot ladder lowered and someone standing by. 953 01:25:01,805 --> 01:25:03,478 Shane Murphy? Yeah, that's me. 954 01:25:03,640 --> 01:25:07,361 Lieutenant Hicks. You're entering a military engagement zone, sir. 955 01:25:07,519 --> 01:25:12,616 Need you to bring the ship left to 210. We are hereto escort you to Mombasa. 956 01:25:12,774 --> 01:25:15,243 Your captain'll be in good hands. 957 01:25:15,402 --> 01:25:17,825 All right. You heard him, guys. 958 01:25:25,495 --> 01:25:27,589 OSS, keep the camera on the lifeboat. 959 01:25:28,248 --> 01:25:29,875 ASTAC, aye. 960 01:25:30,459 --> 01:25:32,678 Sir, the boat deck is manned and ready. 961 01:25:32,836 --> 01:25:36,682 VBSS is on station. Request permission to lower the RHIBs. 962 01:25:36,840 --> 01:25:38,808 - Execute. - Aye, sir. 963 01:25:38,967 --> 01:25:41,140 Bridge TAO, launch the RHIBs. 964 01:25:53,940 --> 01:25:55,692 They're coming. 965 01:25:55,859 --> 01:25:59,079 Bilal, watch him. 966 01:25:59,237 --> 01:26:00,284 Watch him closely. 967 01:26:05,535 --> 01:26:07,754 Irish, your crew, 968 01:26:08,872 --> 01:26:10,374 FUD. 969 01:26:10,540 --> 01:26:11,757 Ship go. 970 01:26:11,917 --> 01:26:13,669 It's the Navy clearing the area. 971 01:26:14,920 --> 01:26:17,218 You better think about what you're doing. 972 01:26:18,965 --> 01:26:23,766 Navy good. They protect us. Back to Somalia. 973 01:26:23,929 --> 01:26:26,478 The Navy's not here to protect you. 974 01:26:26,640 --> 01:26:29,143 They're not here to negotiate either. 975 01:26:30,977 --> 01:26:32,900 No choice. 976 01:26:33,438 --> 01:26:34,530 I got you. 977 01:26:51,915 --> 01:26:54,964 Open your door! We are here with your supplies. 978 01:27:02,759 --> 01:27:05,137 Guns down! America, guns down! 979 01:27:05,345 --> 01:27:08,144 Calm down, brother. We're just here to help you. 980 01:27:08,306 --> 01:27:11,560 Put your guns down now! 981 01:27:11,768 --> 01:27:13,645 One outside and one in the hatch. 982 01:27:14,187 --> 01:27:16,315 Push the track on the link. 983 01:27:16,523 --> 01:27:19,572 Listen, we need to see our guy. 984 01:27:19,735 --> 01:27:22,705 We've got supplies, food, water for you 985 01:27:22,863 --> 01:27:24,740 but we need to see our captain. 986 01:27:24,906 --> 01:27:28,536 Okay. Wait. 987 01:27:28,702 --> 01:27:29,828 They want to see him. 988 01:27:30,370 --> 01:27:31,462 Bring him out. 989 01:27:33,832 --> 01:27:38,838 All right. All right. All right. Okay, okay. All right. I'm coming. 990 01:27:40,505 --> 01:27:41,597 Down. 991 01:27:41,757 --> 01:27:42,929 Visual confirmation. 992 01:27:43,091 --> 01:27:44,764 You all right, captain? 993 01:27:44,926 --> 01:27:47,224 Yeah. Yeah, I'm okay. Yeah, yeah. 994 01:27:47,679 --> 01:27:50,933 Listen. Does my family know where I am? 995 01:27:51,099 --> 01:27:53,193 Yes, sir. We're keeping them updated. 996 01:27:53,393 --> 01:27:55,395 It's important they know where I am. 997 01:27:56,062 --> 01:27:58,235 I'm in Seat 15. 998 01:27:58,398 --> 01:28:00,071 You understand? 999 01:28:00,567 --> 01:28:02,490 I'm in Seat 15. 1000 01:28:02,652 --> 01:28:04,700 All stations, TAO, log it: Seat 15. 1001 01:28:04,863 --> 01:28:09,494 Break, CICWO. TAO. Send that to CTF 151 and SOCOM. 1002 01:28:09,701 --> 01:28:11,669 Don't worry, sir. We'll handle it. 1003 01:28:11,870 --> 01:28:13,417 Get him back inside. 1004 01:28:13,580 --> 01:28:15,082 Shut up and don't move. 1005 01:28:15,290 --> 01:28:17,588 Calm down, we just want to talk. 1006 01:28:17,751 --> 01:28:20,345 We've got your supplies here. Food, water. 1007 01:28:20,504 --> 01:28:21,756 Where's the money? 1008 01:28:21,922 --> 01:28:25,142 I don't want your food. I want your money. 1009 01:28:25,300 --> 01:28:28,395 We got another on top. OSS, maintain camera footage. 1010 01:28:28,553 --> 01:28:30,476 - Hold on a second. - No tricks, sahib. 1011 01:28:30,639 --> 01:28:32,232 Ten million dollars, sahib. 1012 01:28:32,390 --> 01:28:33,812 Ten million dollars. 1013 01:28:33,975 --> 01:28:35,727 Listen, you're hurt. 1014 01:28:35,894 --> 01:28:37,988 We've got doctors on board. 1015 01:28:38,146 --> 01:28:40,649 Let us take care of you. Hurry up! 1016 01:28:40,816 --> 01:28:43,410 They're treating us like children. 1017 01:28:43,568 --> 01:28:45,115 Ten million dollars, when? 1018 01:28:45,278 --> 01:28:48,748 It's not that easy so we need time. 1019 01:28:48,907 --> 01:28:50,909 We've got to talk about this. 1020 01:28:51,076 --> 01:28:52,828 Hurry up, I said! 1021 01:28:54,454 --> 01:28:56,832 No camera! No camera! 1022 01:28:59,042 --> 01:29:00,385 Gunfire, take cover! 1023 01:29:01,002 --> 01:29:04,381 Aah! Who fired? TAO, who fired? 1024 01:29:04,589 --> 01:29:08,093 Get the RHIBs out of there. Scram the RHIBs, scram the RHIBs. 1025 01:29:13,557 --> 01:29:15,776 Are you crazy? What are you doing? 1026 01:29:15,934 --> 01:29:18,858 You'll get us all killed! Do you have to talk all day? 1027 01:29:19,020 --> 01:29:21,944 You're crazy. What do you think you're doing? 1028 01:29:22,107 --> 01:29:23,529 All you do is talk! 1029 01:29:23,692 --> 01:29:25,069 Alabama lifeboat, come in. 1030 01:29:25,235 --> 01:29:26,282 Move. 1031 01:29:26,444 --> 01:29:28,788 You have to be strong to get what you want. 1032 01:29:28,947 --> 01:29:30,244 We have to talk. 1033 01:29:30,574 --> 01:29:33,327 Just an accident. Just an accident. 1034 01:29:33,493 --> 01:29:35,086 Is anyone hurt? 1035 01:29:35,245 --> 01:29:37,247 No, American fine. American okay. 1036 01:29:39,040 --> 01:29:40,758 I need to hear it from him. 1037 01:29:40,917 --> 01:29:44,091 I say he okay. I need to hear it from him. 1038 01:29:47,591 --> 01:29:50,561 Get up! Get up! 1039 01:29:52,262 --> 01:29:54,014 Move. Move. 1040 01:29:55,682 --> 01:29:57,901 Talk. Yeah, yeah, it's me. 1041 01:29:58,059 --> 01:29:59,402 Are you okay? 1042 01:29:59,936 --> 01:30:03,816 It's falling apart in here. He just fired off a round next to my head. 1043 01:30:04,774 --> 01:30:08,278 Is the leader there? Yeah, he can hear you. 1044 01:30:08,445 --> 01:30:11,790 Captain, listen to me. We will not tolerate this. 1045 01:30:11,948 --> 01:30:15,373 As captain, you're responsible for the lives of everyone on board. 1046 01:30:15,577 --> 01:30:17,921 Right now you are putting them in jeopardy. 1047 01:30:18,079 --> 01:30:20,127 We wanna resolve this thing peacefully. 1048 01:30:21,541 --> 01:30:25,091 Let's find a way out of this together before someone gets hurt. 1049 01:30:28,924 --> 01:30:32,019 Alabama lifeboat, respond. 1050 01:30:34,763 --> 01:30:36,731 I talk when I go Somalia. 1051 01:30:37,641 --> 01:30:38,733 Sit down. 1052 01:30:38,892 --> 01:30:40,485 Sit down! 1053 01:30:50,236 --> 01:30:52,204 TAO, lifeboat is under way. 1054 01:30:52,364 --> 01:30:53,490 TAO, aye. 1055 01:30:53,657 --> 01:30:57,412 Captain, sir, the lifeboat's 12 hours from the Somali coast. 1056 01:30:57,577 --> 01:30:59,545 Boxer and Halyburton have arrived. 1057 01:30:59,704 --> 01:31:03,379 ETA on the SEAL team is 0400. 1058 01:31:26,940 --> 01:31:30,319 Irish, no worry. 1059 01:31:30,777 --> 01:31:33,656 Everything gonna be okay. 1060 01:31:38,118 --> 01:31:41,213 After this, I go America. 1061 01:31:42,580 --> 01:31:45,129 I always wanted to go America. 1062 01:31:45,291 --> 01:31:47,635 Go to New York, buy a car... 1063 01:31:57,887 --> 01:31:59,730 Hey, this situation has gotten bad. 1064 01:31:59,889 --> 01:32:02,688 There are two more ships, one on either side. 1065 01:32:02,851 --> 01:32:05,570 That one is huge. 1066 01:32:12,235 --> 01:32:13,452 Oh, God. 1067 01:32:13,611 --> 01:32:15,613 Sit down! Sit down! 1068 01:32:15,780 --> 01:32:18,408 - Sit down! - Down! Down! 1069 01:32:21,411 --> 01:32:23,163 Bilal, get the ropes. 1070 01:32:23,329 --> 01:32:26,629 Hey, captain, it's all over. It's all over, captain. 1071 01:32:26,791 --> 01:32:28,088 The other ropes. 1072 01:32:28,293 --> 01:32:31,638 There's a reason your boss took off and isn't coming back. 1073 01:32:31,796 --> 01:32:35,175 He didn't wanna take on the Navy. He's gone. He's left you alone. 1074 01:32:35,759 --> 01:32:40,310 You had a plan to take my ship. That didn't work, so you thought you could take me? 1075 01:32:40,472 --> 01:32:42,224 - Shut up. - Make a run to Somalia? 1076 01:32:42,390 --> 01:32:45,690 They got the Navy out there. You gotta give up. You gotta stop. 1077 01:32:45,852 --> 01:32:47,604 I can't stop, Irish. 1078 01:32:47,771 --> 01:32:51,150 The Navy is not gonna let you win. They can't let you win. 1079 01:32:52,025 --> 01:32:55,746 They would rather sink this boat than let you get me back to Somalia. 1080 01:32:55,904 --> 01:32:56,951 It's over. 1081 01:33:00,617 --> 01:33:02,995 I come too far, Irish. 1082 01:33:03,578 --> 01:33:07,549 I can't give up. No. 1083 01:33:31,648 --> 01:33:32,695 Hello? 1084 01:33:32,857 --> 01:33:35,986 The SEALs are inbound, deploying three miles off our stern. 1085 01:33:36,152 --> 01:33:37,529 Roger that. 1086 01:34:49,267 --> 01:34:50,610 I need to piss. 1087 01:34:52,353 --> 01:34:54,071 Fast 1088 01:35:20,256 --> 01:35:22,759 Saltwater would be good for your foot. 1089 01:35:26,888 --> 01:35:28,356 He got out! 1090 01:35:28,514 --> 01:35:31,142 Turn the boat around! 1091 01:35:31,309 --> 01:35:32,936 Bilal, you idiot! 1092 01:35:47,825 --> 01:35:49,873 Turn it! Faster, faster! 1093 01:35:52,413 --> 01:35:55,508 Move, or we'll leave you! 1094 01:35:56,417 --> 01:35:57,714 Captain's in Combat. 1095 01:35:57,877 --> 01:36:00,380 Cap. We got two in the water. Two in the water. 1096 01:36:00,588 --> 01:36:03,057 Starboard side, I see them both. 1097 01:36:03,549 --> 01:36:04,721 Two guys in the water. 1098 01:36:04,926 --> 01:36:07,930 - Is one of them Phillips? - We don't know. We can't tell. 1099 01:36:08,096 --> 01:36:10,440 They're in the water. In the water. 1100 01:36:10,640 --> 01:36:13,814 One may be Phillips and probably one pirate. We don't know. 1101 01:36:13,977 --> 01:36:15,320 We've gotta be sure. 1102 01:36:15,478 --> 01:36:17,105 Let's get a flare in the air. 1103 01:36:18,648 --> 01:36:21,151 Find him. Don't kill him. 1104 01:36:37,083 --> 01:36:39,461 Don't shoot! 1105 01:36:39,627 --> 01:36:41,721 I'll shoot you! 1106 01:36:43,464 --> 01:36:45,262 Stop! What are you doing? 1107 01:36:45,425 --> 01:36:48,178 He's getting away! 1108 01:36:51,097 --> 01:36:54,601 Don't kill him! Better to kill him than let him escape! 1109 01:36:58,479 --> 01:37:00,732 There he is! 1110 01:37:03,818 --> 01:37:06,446 I'm ordering you. Don't kill him. 1111 01:37:08,031 --> 01:37:11,456 Bainbridge, this is RHIB 3. We have SEALs inbound. 1112 01:37:12,285 --> 01:37:17,041 Flare's up, captain. Target angle 020 on the lifeboat right now. 1113 01:37:18,666 --> 01:37:20,293 Can't tell who's in the water. 1114 01:37:20,460 --> 01:37:22,053 No clear shot at the Tangos. 1115 01:37:22,211 --> 01:37:24,760 Nobody shoots unless there's a clear shot. 1116 01:37:24,964 --> 01:37:26,341 Where is he? 1117 01:37:32,430 --> 01:37:34,432 Here he is! Here he is! 1118 01:37:46,277 --> 01:37:47,699 He's here! 1119 01:37:51,908 --> 01:37:55,503 One more in the water. We've got one more in the water. 1120 01:37:55,661 --> 01:37:57,288 Help! 1121 01:38:04,629 --> 01:38:05,676 Help! 1122 01:38:15,681 --> 01:38:17,024 All right! 1123 01:38:17,225 --> 01:38:19,353 - Come! - All right! 1124 01:38:19,519 --> 01:38:21,192 - Come! Forward! - All right! 1125 01:38:21,354 --> 01:38:23,356 Got him. 1126 01:38:23,523 --> 01:38:24,945 Come! 1127 01:38:25,108 --> 01:38:27,577 Okay, okay. 1128 01:38:29,529 --> 01:38:32,453 Go in, Irish! Go! Go, Irish! 1129 01:38:33,366 --> 01:38:36,085 Sir, the SEALs are coming aboard. 1130 01:38:36,911 --> 01:38:38,788 Prepare to board the SEALs. 1131 01:38:54,137 --> 01:38:56,310 Where are you go? Tell me! Tell me! 1132 01:38:56,472 --> 01:38:58,065 Are you crazy? 1133 01:39:01,436 --> 01:39:04,815 Where's the captain? Waiting for you on the bridge, sir. 1134 01:39:12,530 --> 01:39:14,077 Not today! 1135 01:39:14,240 --> 01:39:15,492 Stop him! 1136 01:39:20,621 --> 01:39:22,715 That's enough! 1137 01:39:27,128 --> 01:39:28,971 Don't kill him! 1138 01:39:31,299 --> 01:39:33,301 If you kill him, we'll all die! 1139 01:39:35,261 --> 01:39:38,856 What do you want me to do with him? What is he doing? 1140 01:39:48,232 --> 01:39:50,860 Bainbridge to lifeboat, you must surrender. 1141 01:39:51,027 --> 01:39:53,155 You will not be permitted to go further. 1142 01:39:53,321 --> 01:39:55,164 It's a helicopter! 1143 01:39:55,323 --> 01:39:57,496 Get to the other side! 1144 01:40:01,787 --> 01:40:04,040 Alabama lifeboat, respond. 1145 01:40:04,207 --> 01:40:05,709 Hurry! Go! 1146 01:40:05,875 --> 01:40:06,967 I'm trying. 1147 01:40:11,631 --> 01:40:12,803 Go! 1148 01:40:12,965 --> 01:40:16,936 You have a choice to make, captain. Surrender now and this ends peacefully. 1149 01:40:17,094 --> 01:40:19,768 Beyond that, I cannot help you. You must surrender. 1150 01:40:19,931 --> 01:40:22,525 They think you are playing games. 1151 01:40:22,683 --> 01:40:24,777 Do something! 1152 01:40:24,936 --> 01:40:26,358 You cannot win this. 1153 01:40:33,486 --> 01:40:35,284 Make the right decision here. 1154 01:40:35,446 --> 01:40:38,325 You are running out of time. Do you understand me? 1155 01:40:38,491 --> 01:40:40,835 Do you want to go to an American prison? 1156 01:40:40,993 --> 01:40:42,666 This is your last chance. 1157 01:40:42,828 --> 01:40:44,796 Is that what you want? 1158 01:40:45,540 --> 01:40:47,383 I know how to handle America. 1159 01:40:47,542 --> 01:40:49,419 Give me the pistol. 1160 01:40:50,545 --> 01:40:52,968 They think I'm playing games, huh? 1161 01:40:54,340 --> 01:40:55,592 Go! 1162 01:40:56,425 --> 01:40:58,223 Go! 1163 01:40:58,427 --> 01:41:00,304 Up ladder. 1164 01:41:03,349 --> 01:41:04,521 Make a hole. 1165 01:41:14,694 --> 01:41:17,243 Target in the hatch. This is Bainbridge out. 1166 01:41:17,947 --> 01:41:20,075 They're holding a gun to Phillips' head. 1167 01:41:20,241 --> 01:41:23,666 He's kind of yelling and waving his pistol back and forth. 1168 01:41:26,122 --> 01:41:30,343 I kill him! I kill him! Now! I kill him! 1169 01:41:33,421 --> 01:41:35,139 We got shots fired, captain. 1170 01:41:35,298 --> 01:41:37,471 - How many shots? - Who fired? Who fired? 1171 01:41:37,633 --> 01:41:39,601 We're losing this. 1172 01:41:48,644 --> 01:41:49,691 Now what? 1173 01:41:50,104 --> 01:41:51,321 They have no respect for us. 1174 01:41:51,480 --> 01:41:54,029 We have to play games? 1175 01:41:58,237 --> 01:42:00,740 Give me the radio. 1176 01:42:01,824 --> 01:42:06,125 The helicopter is coming back. 1177 01:42:08,914 --> 01:42:11,383 America, I kill hostage now! 1178 01:42:11,542 --> 01:42:14,967 I kill hostage now! I'm gonna put him in a body bag! 1179 01:42:24,555 --> 01:42:27,274 Talk. Talk. 1180 01:42:27,433 --> 01:42:32,735 They got a gun to my throat, and they're gonna use a survival suit as a body bag. 1181 01:42:38,527 --> 01:42:41,246 You're not just a fisherman. 1182 01:42:41,906 --> 01:42:44,500 You're not just a fisherman. 1183 01:42:48,287 --> 01:42:52,918 Men of the Alabama lifeboat, I'm here to talk about your money. 1184 01:42:54,085 --> 01:42:57,009 Repeat, I'm here to discuss your money. 1185 01:43:02,510 --> 01:43:03,636 Who is this? 1186 01:43:03,803 --> 01:43:06,977 I'm the negotiator. I'm authorized to negotiate with you. 1187 01:43:10,393 --> 01:43:11,610 Insurance man? 1188 01:43:11,769 --> 01:43:15,819 Now, you are Abduwali Muse, right? From Jariban, Puntland? 1189 01:43:15,981 --> 01:43:18,951 From the clans of the Hawiye and the Daarood? 1190 01:43:19,110 --> 01:43:20,783 Your friends are Adan Bilal 1191 01:43:20,986 --> 01:43:24,035 Walid Elmi and Nour Najee. 1192 01:43:24,198 --> 01:43:27,953 But you are Muse. You're in command. Is that correct? 1193 01:43:30,913 --> 01:43:32,165 They know us. 1194 01:43:32,331 --> 01:43:34,379 We spoke with the elders of your tribe. 1195 01:43:34,542 --> 01:43:38,388 They are coming here to negotiate a deal, an exchange. 1196 01:43:38,587 --> 01:43:42,467 We get our man, you get your money. But this has to be done in confidence. 1197 01:43:42,633 --> 01:43:46,137 We don't want anyone to see the exchange. Neither do the elders. 1198 01:43:46,303 --> 01:43:47,429 It's a lie. 1199 01:43:47,596 --> 01:43:50,770 You're low on fuel. We got some weather coming in, 1200 01:43:50,933 --> 01:43:55,279 so I'm suggesting that we tow you out to the exchange point. 1201 01:43:55,438 --> 01:43:58,658 But we need someone to come aboard and negotiate the deal. 1202 01:43:58,816 --> 01:44:00,238 It's an ambush. 1203 01:44:00,901 --> 01:44:02,903 Captain. 1204 01:44:12,913 --> 01:44:14,415 Okay. 1205 01:44:17,626 --> 01:44:19,503 It's an ambush. 1206 01:44:48,908 --> 01:44:50,706 Keep me posted on status. 1207 01:44:54,038 --> 01:44:57,258 Roger. Comms test radio check. 1208 01:44:59,418 --> 01:45:04,595 OSS, TAO, I need eyes on the RHIB. I need eyes on the RHIB. 1209 01:45:05,049 --> 01:45:06,676 Captain's in Combat. 1210 01:45:06,884 --> 01:45:10,138 Tactical command is now with the SEAL team. 1211 01:45:11,722 --> 01:45:13,065 TAO, where we at? 1212 01:45:13,265 --> 01:45:15,518 RHIBs are headed inbound to the lifeboat. 1213 01:45:15,684 --> 01:45:18,437 Halyburton and Boxer are standing by for your orders. 1214 01:45:18,604 --> 01:45:22,029 ASTAC, TAO, I need a status at Halyburton's helo. 1215 01:45:44,255 --> 01:45:46,758 You need to be strong. 1216 01:45:46,924 --> 01:45:49,097 Don't let anyone in. 1217 01:45:56,809 --> 01:45:58,982 Whatever happens, don't stop. 1218 01:45:59,144 --> 01:46:00,691 It's my job. 1219 01:46:10,781 --> 01:46:12,158 Everything good, Irish. 1220 01:46:13,701 --> 01:46:16,375 Everything gonna be okay. 1221 01:46:17,288 --> 01:46:19,336 I go Navy ship. 1222 01:46:20,791 --> 01:46:22,543 Get dollars, 1223 01:46:24,086 --> 01:46:25,963 you go home. 1224 01:46:30,801 --> 01:46:32,974 It was supposed to be easy. 1225 01:46:34,805 --> 01:46:36,682 I take ship... 1226 01:46:38,475 --> 01:46:40,148 ransom... 1227 01:46:42,479 --> 01:46:44,322 nobody get hurt. 1228 01:46:44,481 --> 01:46:48,657 You had $30,000 and a way to Somalia. 1229 01:46:50,988 --> 01:46:52,456 It wasn't enough? 1230 01:46:55,159 --> 01:46:57,207 I got bosses. 1231 01:46:57,870 --> 01:46:59,747 They got rules. 1232 01:46:59,914 --> 01:47:02,258 We all got bosses. 1233 01:47:07,338 --> 01:47:10,342 There's gotta be something other than being a fisherman 1234 01:47:10,507 --> 01:47:12,305 and kidnapping people. 1235 01:47:15,387 --> 01:47:17,640 Maybe in America, Irish. 1236 01:47:18,307 --> 01:47:20,230 Maybe in America. 1237 01:47:25,522 --> 01:47:30,779 Alabama lifeboat, this is the U.S. Navy. Open the hatch. 1238 01:47:37,785 --> 01:47:40,288 Gun down. Put the gun down. 1239 01:47:40,829 --> 01:47:44,049 Relax. I need to see the captain. 1240 01:47:44,208 --> 01:47:46,006 - I show you captain. Back. - Relax. 1241 01:47:46,168 --> 01:47:47,465 I show you captain. Back. 1242 01:47:47,628 --> 01:47:48,880 - Come on up. - Back. 1243 01:47:49,088 --> 01:47:51,466 Listen. We gotta move our other boat closer. 1244 01:47:51,632 --> 01:47:53,259 Up. 1245 01:47:53,425 --> 01:47:55,143 We gotta hook up a towline. 1246 01:47:55,302 --> 01:47:58,306 - No tricks. - No tricks. No tricks. 1247 01:47:58,472 --> 01:48:00,566 We just wanna see the captain 1248 01:48:00,724 --> 01:48:04,194 and then get you to the ship for the meeting with the elders. 1249 01:48:04,353 --> 01:48:06,196 Anything happen, he die. 1250 01:48:07,189 --> 01:48:09,442 Anything happen, he die. I tell you. 1251 01:48:09,608 --> 01:48:12,157 Sir, we have ears on the boat. Check. 1252 01:48:13,028 --> 01:48:14,701 Okay, here he comes. 1253 01:48:15,948 --> 01:48:18,371 Be advised, I have eyes on the package. 1254 01:48:18,993 --> 01:48:20,916 Captain, are you okay? 1255 01:48:21,078 --> 01:48:25,549 - Yeah, yeah. Are you taking care of this? - This'll be over soon. 1256 01:48:25,708 --> 01:48:28,962 Hey, captain, I got a uniform, a clean uniform. 1257 01:48:29,128 --> 01:48:30,380 I need you to wear this. 1258 01:48:30,587 --> 01:48:33,056 And stay in the seat you've been sitting in. 1259 01:48:33,215 --> 01:48:36,560 Put this on, captain. We need to keep you healthy. 1260 01:48:36,760 --> 01:48:39,604 It's very important that we keep you healthy. 1261 01:48:40,472 --> 01:48:43,396 Stay calm. It's going to be okay. 1262 01:48:43,559 --> 01:48:46,153 - Go back. - Just relax. 1263 01:48:46,311 --> 01:48:48,359 Here, take it. 1264 01:48:52,776 --> 01:48:54,824 Inside. Go. 1265 01:48:55,446 --> 01:48:56,493 Go. 1266 01:48:56,697 --> 01:49:00,201 - Where are the elders? - The elders are being flown in. 1267 01:49:01,076 --> 01:49:03,704 Put the gun inside. We'll take you to your elders. 1268 01:49:03,871 --> 01:49:05,589 Anything happen, he die. 1269 01:49:05,748 --> 01:49:08,672 I give you my word. Everything will be fine. 1270 01:49:08,834 --> 01:49:11,053 Put the gun down. 1271 01:49:11,211 --> 01:49:12,463 Gun down. 1272 01:49:14,131 --> 01:49:15,508 Wait. 1273 01:49:17,259 --> 01:49:20,012 Come on aboard. Just relax. 1274 01:49:20,596 --> 01:49:21,722 - Take my hand. - Relax. 1275 01:49:21,889 --> 01:49:23,266 We're almost there. Relax. 1276 01:49:23,432 --> 01:49:26,686 We got you. Come on. Nice and easy. Okay. 1277 01:49:26,852 --> 01:49:29,230 Everything's gonna be okay. 1278 01:49:34,610 --> 01:49:36,738 Captain, it'll be over soon. Hang tough. 1279 01:49:36,904 --> 01:49:40,249 Stay in the same seat you've been sitting in. 1280 01:49:47,331 --> 01:49:49,049 Two-two-four feet. 1281 01:49:49,208 --> 01:49:50,835 Stern seas. 1282 01:49:52,044 --> 01:49:54,718 Okay, the wind shouldn't be a factor. 1283 01:49:54,880 --> 01:49:56,427 Where do we need to be? 1284 01:49:56,590 --> 01:49:59,764 She's at 235 meters. Ninety-one's gonna be optimal. 1285 01:49:59,927 --> 01:50:04,353 Sir, one Somali is extracted. RHIB is headed inbound. Towline is attached. 1286 01:50:04,515 --> 01:50:08,816 TAO, let's initiate high-speed maneuver. Aye, sir. 1287 01:50:10,729 --> 01:50:13,824 Halyburton, Boxer. This is Bainbridge. 1288 01:50:13,982 --> 01:50:16,076 Commence high-speed maneuvers. Over. 1289 01:50:19,029 --> 01:50:20,747 Bring him over here. 1290 01:50:21,323 --> 01:50:22,825 Here. 1291 01:50:25,577 --> 01:50:27,545 Okay, get it off of him. 1292 01:50:29,331 --> 01:50:31,709 Come up this way. Up this way. 1293 01:50:32,167 --> 01:50:33,293 Hey, go right here. 1294 01:50:33,460 --> 01:50:36,430 I'm Chief O'Brien. Let's get you taken care of inside. 1295 01:50:36,630 --> 01:50:38,473 Take him inside. Get him looked at. 1296 01:50:38,632 --> 01:50:40,680 - Can I see your hand? - No. Where elders? 1297 01:50:40,843 --> 01:50:43,437 We'll talk about that later. We're going this way. 1298 01:50:43,595 --> 01:50:47,600 Through this door. Watch your head. This way. Let's go. 1299 01:50:47,808 --> 01:50:48,980 Stand over here. 1300 01:50:49,143 --> 01:50:52,022 One suspected pirate on board in the starboard hangar. 1301 01:50:52,229 --> 01:50:54,448 Copy that. Hold it. 1302 01:50:54,606 --> 01:50:56,358 Right there. 1303 01:50:58,068 --> 01:51:00,241 Where are the elders? 1304 01:51:00,863 --> 01:51:04,868 The elders will be here soon. Relax. We're gonna take care of you. 1305 01:51:23,552 --> 01:51:27,102 Your captain knows what he's doing. You're gonna get your money now. 1306 01:51:44,990 --> 01:51:46,537 What's going on? 1307 01:51:47,242 --> 01:51:49,336 I can't see. 1308 01:51:49,912 --> 01:51:52,040 Give me the radio. 1309 01:51:56,210 --> 01:51:59,464 Too much light. We no see. 1310 01:51:59,630 --> 01:52:02,349 We're going to initiate the tow. 1311 01:52:02,507 --> 01:52:05,511 I repeat, we are going to initiate the tow. 1312 01:52:05,677 --> 01:52:09,773 You need to tell your driver that he needs to stay in his seat 1313 01:52:09,932 --> 01:52:12,105 and continue steering. 1314 01:52:41,505 --> 01:52:44,258 Alfa team is green at this time. One green, two red. 1315 01:52:44,424 --> 01:52:46,597 Lifeboat's under tow. We're at five knots. 1316 01:52:46,760 --> 01:52:49,855 Copy that. We need three targets green. 1317 01:52:52,474 --> 01:52:55,774 Keep it steady. Keep it steady. 1318 01:53:11,827 --> 01:53:15,331 Hey. Hey. I'm just putting on the shirt like they said. 1319 01:53:16,999 --> 01:53:19,627 if he moves again, shoot him. 1320 01:53:19,793 --> 01:53:21,921 Sir, the pirates have just issued a threat. 1321 01:53:22,087 --> 01:53:23,714 What's the translation? 1322 01:53:23,880 --> 01:53:26,349 "If he moves again, shoot him." 1323 01:53:41,189 --> 01:53:43,442 It's getting rough. 1324 01:53:43,984 --> 01:53:45,907 Keep it straight. 1325 01:53:48,864 --> 01:53:49,911 TAO, aye. 1326 01:53:50,073 --> 01:53:54,499 High-speed maneuvers are creating big waves headed inbound on the lifeboat. 1327 01:54:29,363 --> 01:54:32,788 Slow down! You make waves! 1328 01:54:33,575 --> 01:54:36,124 What kind of games are they playing? 1329 01:54:37,454 --> 01:54:39,422 I can't hold it straight. 1330 01:54:42,793 --> 01:54:45,046 Be a man. Just shut up and steer. 1331 01:54:48,340 --> 01:54:51,469 American ship, answer me. 1332 01:54:51,635 --> 01:54:52,761 U.S.A., answer me! 1333 01:54:52,969 --> 01:54:55,768 Alfa's green. Bravo and Charlie are red. 1334 01:54:57,516 --> 01:54:59,814 Too much waves! 1335 01:55:00,727 --> 01:55:03,901 U.S. Navy. Too much waves! 1336 01:55:04,064 --> 01:55:08,319 Alabama lifeboat, this is negotiator. We'll pull you into our wake. 1337 01:55:08,485 --> 01:55:12,831 If you ride in our wake, it'll be smoother. Negotiator out. 1338 01:55:33,760 --> 01:55:36,354 Irish. Irish. What you doing? 1339 01:55:37,514 --> 01:55:38,561 What you doing? 1340 01:56:00,829 --> 01:56:04,424 Alfa team green. One green, two red. 1341 01:56:05,000 --> 01:56:06,343 Give me a distance. 1342 01:56:07,043 --> 01:56:09,466 Two twenty. Still 129 out. 1343 01:56:16,136 --> 01:56:17,854 Stop writing, Irish. 1344 01:56:18,638 --> 01:56:21,391 If he sees you, he kill me and you both. 1345 01:56:23,059 --> 01:56:25,187 American ship. 1346 01:56:25,353 --> 01:56:26,479 Answer me. 1347 01:56:27,230 --> 01:56:28,903 U.S. Navy, answer! 1348 01:56:30,567 --> 01:56:32,490 I speak to Muse! 1349 01:56:33,445 --> 01:56:36,619 I want to speak with him! 1350 01:56:36,781 --> 01:56:39,955 Alfa and Charlie teams green. Bravo red. 1351 01:56:40,118 --> 01:56:42,291 Alabama lifeboat, this is the negotiator. 1352 01:56:42,454 --> 01:56:45,958 Your leader is in the helo hangar waiting for the elders. 1353 01:56:47,542 --> 01:56:49,510 Where are the elders? 1354 01:56:51,213 --> 01:56:52,465 Where are elders? 1355 01:56:54,591 --> 01:56:57,265 American ship, answer! 1356 01:56:57,427 --> 01:56:59,350 Hey. 1357 01:56:59,513 --> 01:57:03,734 Hey! What is this? What is this you writing? Tell me! 1358 01:57:06,394 --> 01:57:09,273 They've got something going on. I think it's a fight. 1359 01:57:10,106 --> 01:57:11,403 Stop! Stop! 1360 01:57:12,692 --> 01:57:13,784 Pull up the audio. 1361 01:57:13,944 --> 01:57:17,369 TAO, give me Screen 3 on the left. 1362 01:57:19,908 --> 01:57:21,706 Stop him. 1363 01:57:22,619 --> 01:57:23,871 Bilal, stop him. 1364 01:57:30,377 --> 01:57:31,674 Stop Irish! Stop Irish! 1365 01:57:31,836 --> 01:57:34,009 Bring the rope! 1366 01:57:35,507 --> 01:57:38,101 Alfa and Charlie are red. We are three red. 1367 01:57:38,260 --> 01:57:40,433 Alabama lifeboat, this is the negotiator. 1368 01:57:40,595 --> 01:57:43,064 If you harm the hostage, we do not have a deal. 1369 01:57:43,807 --> 01:57:45,309 Do you copy? 1370 01:57:49,145 --> 01:57:50,647 Tie him! 1371 01:57:53,525 --> 01:57:56,950 Alabama lifeboat, if you harm the hostage, we do not have a deal. 1372 01:57:57,153 --> 01:57:58,200 Do you understand? 1373 01:58:11,042 --> 01:58:12,840 What are you doing? 1374 01:58:15,213 --> 01:58:17,762 Captain Phillips, can you hear me? 1375 01:58:18,174 --> 01:58:21,769 - Captain Phillips, can you hear me? - He's screaming, sir. 1376 01:58:22,721 --> 01:58:26,521 One fifty-five. They're 64 meters out. One fifty-five, check. Speed up the tow. 1377 01:58:49,039 --> 01:58:50,712 Shut up! 1378 01:58:51,583 --> 01:58:54,211 Get a blindfold! 1379 01:58:57,297 --> 01:58:59,470 Can you see this? 1380 01:59:00,091 --> 01:59:01,138 Can you see it? 1381 01:59:01,968 --> 01:59:04,812 Let's reacquire targets, weapons release on my command. 1382 01:59:05,013 --> 01:59:07,812 One thirty-five meters. That's 44 out from optimal. 1383 01:59:07,974 --> 01:59:10,898 Alfa green. Bravo and Charlie are still red. Two red. 1384 01:59:11,353 --> 01:59:13,401 Blindfold him. 1385 01:59:17,067 --> 01:59:21,117 Kid, just put your hands up. You're just a kid. 1386 01:59:21,279 --> 01:59:23,077 Put your weapons down and put your hands up. 1387 01:59:23,782 --> 01:59:24,829 Put your hands up! 1388 01:59:27,577 --> 01:59:29,671 Is anybody hearing this? 1389 01:59:31,998 --> 01:59:34,717 Tell my family I love them. 1390 01:59:34,918 --> 01:59:36,545 Andrea, I love you. 1391 01:59:37,504 --> 01:59:38,756 I love you, Ange. 1392 01:59:39,547 --> 01:59:40,764 Honey, I love you. 1393 01:59:42,509 --> 01:59:44,352 I love you, Danny. I'm sorry. 1394 01:59:44,511 --> 01:59:48,982 I'm sorry I'm here and not there with you. 1395 01:59:49,432 --> 01:59:53,232 Can anybody hear this? I can't stand this anymore. 1396 01:59:53,436 --> 01:59:55,985 One thirty meters. That's 39 out from optimal. 1397 01:59:56,147 --> 01:59:58,195 Two red. No shot. Still at two red. 1398 01:59:58,358 --> 02:00:02,113 I need sights on targets. I need three targets green. 1399 02:00:05,573 --> 02:00:07,621 Don't kill him! 1400 02:00:07,784 --> 02:00:09,832 The elders are coming. 1401 02:00:09,994 --> 02:00:11,371 We will get our money. 1402 02:00:11,538 --> 02:00:13,961 You are both idiots. 1403 02:00:14,124 --> 02:00:15,717 No one is coming. 1404 02:00:23,842 --> 02:00:26,470 Alfa green, Bravo green. Two green, one red. 1405 02:00:26,636 --> 02:00:29,731 - One twenty-one. Thirty meters out. - I can't take any more. 1406 02:00:29,889 --> 02:00:31,641 I'm all done. 1407 02:00:31,808 --> 02:00:33,651 I'm all done. 1408 02:00:33,810 --> 02:00:37,064 That's it. We will all die if you kill him. 1409 02:00:37,230 --> 02:00:39,904 Everything they told you was a lie! 1410 02:00:40,066 --> 02:00:41,784 They will kill us all, 1411 02:00:41,943 --> 02:00:44,071 and he is behind everything! 1412 02:00:44,237 --> 02:00:46,456 One seventeen meters. Two green, one red. 1413 02:00:46,614 --> 02:00:48,662 - We do not have a shot. - I need eyes on. 1414 02:00:48,825 --> 02:00:50,418 Sir, they're gonna shoot him. 1415 02:00:57,000 --> 02:00:59,344 Gun drawn. Gun drawn. Stop the tow. 1416 02:00:59,502 --> 02:01:00,628 Roger. Stop the tow. 1417 02:01:04,382 --> 02:01:05,804 Execute. 1418 02:01:12,140 --> 02:01:14,188 What was that? 1419 02:01:48,468 --> 02:01:51,142 Oh, no! 1420 02:02:16,579 --> 02:02:19,128 We're gonna get you out of here and get you home. 1421 02:02:24,754 --> 02:02:25,846 Take him down. 1422 02:02:26,005 --> 02:02:28,633 - The hostage is safe. - Get down. 1423 02:02:28,800 --> 02:02:31,019 - Put your head down. - What? 1424 02:02:31,177 --> 02:02:34,226 - Good job, guys. We got them. - Three Tangos down. 1425 02:02:34,389 --> 02:02:37,359 Captain Phillips is safe and en route. Bainbridge, over. 1426 02:02:37,517 --> 02:02:38,769 Well done, everybody. 1427 02:02:38,935 --> 02:02:42,565 Right here. Go to this guy right here. Come with me, captain. 1428 02:02:43,189 --> 02:02:44,941 You just sit down. 1429 02:02:45,817 --> 02:02:48,320 Are you okay? Are you okay? 1430 02:02:56,411 --> 02:02:58,209 This way. 1431 02:03:01,124 --> 02:03:03,297 - Watch your step. - Step. 1432 02:03:07,255 --> 02:03:09,007 Careful, sir. 1433 02:03:12,135 --> 02:03:16,265 Welcome aboard. These guys are gonna take you to medical, get you checked out. 1434 02:03:16,431 --> 02:03:19,605 HM 1, he has impact injuries. He's in shock. 1435 02:03:19,767 --> 02:03:22,236 Okay. Are you able to walk okay, sir? 1436 02:03:22,437 --> 02:03:24,781 Are you okay? What's your name? 1437 02:03:24,939 --> 02:03:27,613 Urn, Rich. Rich Phillips. 1438 02:03:29,360 --> 02:03:32,660 We're gonna turn you over to the Department of Justice. 1439 02:03:32,822 --> 02:03:35,575 You're going to America to face trial. 1440 02:03:36,492 --> 02:03:37,835 You shoot my friends? 1441 02:03:38,244 --> 02:03:41,088 Uh, Captain Phillips is free. All of your friends are dead. 1442 02:03:42,999 --> 02:03:46,299 It's over. You're going to America now. 1443 02:03:46,461 --> 02:03:48,634 You have been suspected of piracy. 1444 02:03:48,796 --> 02:03:51,424 I am now gonna read you your rights. 1445 02:03:51,591 --> 02:03:54,811 You have the right to remain silent and make no statement. 1446 02:03:55,011 --> 02:03:58,311 Any statement can be used against you in judicial proceedings. 1447 02:04:02,352 --> 02:04:04,605 Captain Phillips, please come in. 1448 02:04:05,855 --> 02:04:07,402 Have a seat. 1449 02:04:07,982 --> 02:04:09,734 Trauma shears. 1450 02:04:10,276 --> 02:04:12,745 I'm Chief O'Brien. I'll be your corpsman today. 1451 02:04:12,946 --> 02:04:15,290 Can you please tell me what's going on? 1452 02:04:16,157 --> 02:04:17,909 Can you talk? 1453 02:04:18,076 --> 02:04:20,920 Can you tell me what's going on? Yeah. Uh... Uh... 1454 02:04:21,079 --> 02:04:22,296 I'm okay. 1455 02:04:22,497 --> 02:04:24,716 Are you okay? Because you don't look okay. 1456 02:04:24,916 --> 02:04:27,214 Are you in any pain right now? 1457 02:04:28,711 --> 02:04:31,055 Are you in pain right now? Uh... Uh... 1458 02:04:31,214 --> 02:04:32,887 Right there, on your side. 1459 02:04:33,049 --> 02:04:34,801 Okay. Let me see it really quick. 1460 02:04:35,009 --> 02:04:37,387 Can you lift up your arm? Does that hurt? 1461 02:04:37,553 --> 02:04:38,930 Little bit? Little bit. 1462 02:04:39,097 --> 02:04:41,441 Is it tender? Go ahead and put your arm down. 1463 02:04:41,599 --> 02:04:43,601 I need you to look at me. Calm down, 1464 02:04:43,768 --> 02:04:46,112 and I need you to breathe. Deep breaths. 1465 02:04:46,270 --> 02:04:47,567 There you go. Very good. 1466 02:04:48,189 --> 02:04:50,362 Awesome. Now I want you to relax your arm. 1467 02:04:50,566 --> 02:04:53,911 We're gonna put this on, get your heart rate and oxygen level, 1468 02:04:54,070 --> 02:04:56,038 make sure you're breathing. Okay. 1469 02:04:56,197 --> 02:04:58,120 I want you to keep doing that, okay? 1470 02:04:58,282 --> 02:05:00,159 Gonna put this on your finger. 1471 02:05:00,326 --> 02:05:02,545 Can you tell me what happened to your head? 1472 02:05:02,704 --> 02:05:04,377 Put it on your finger. 1473 02:05:04,539 --> 02:05:06,291 Uh... They, uh... 1474 02:05:09,377 --> 02:05:11,095 It's okay, take your time. 1475 02:05:11,254 --> 02:05:14,554 There's a 2-centimeter laceration on the left eyebrow. 1476 02:05:15,925 --> 02:05:17,472 It's okay. It's all right. 1477 02:05:17,635 --> 02:05:21,060 Okay. Okay. I want you to look at me and breathe. 1478 02:05:21,222 --> 02:05:22,269 - Understand? - Yeah. 1479 02:05:22,432 --> 02:05:23,729 Okay, all right. 1480 02:05:23,891 --> 02:05:28,567 He's got a 4-centimeter gap. Little laceration there on the left temple. 1481 02:05:28,730 --> 02:05:30,403 - Got it. - Okay. Very good. 1482 02:05:30,565 --> 02:05:32,192 All right. You're doing great, okay? 1483 02:05:32,400 --> 02:05:35,904 Did all this blood come from your eyebrow and your head? 1484 02:05:36,529 --> 02:05:37,576 What? 1485 02:05:37,739 --> 02:05:40,458 Did the blood come from your eyebrow and your head? 1486 02:05:40,616 --> 02:05:42,710 All of this. Well, no, not all of it. 1487 02:05:42,869 --> 02:05:45,247 Okay. That's not mine. 1488 02:05:45,455 --> 02:05:48,083 Okay, all right, all right. Look at me. 1489 02:05:48,249 --> 02:05:49,967 We're gonna lay you down. Okay. 1490 02:05:50,126 --> 02:05:52,220 All right. Yeah. 1491 02:05:52,378 --> 02:05:55,006 I want you to lay down nice and gently. Nice and gently. 1492 02:05:55,173 --> 02:05:57,892 Aah. You're okay. I got you. 1493 02:05:58,301 --> 02:06:00,724 There you go. Very good. Unh. 1494 02:06:00,887 --> 02:06:02,639 Captain, you're safe now, okay? 1495 02:06:02,805 --> 02:06:05,399 - Thank you. - You're welcome. 1496 02:06:05,558 --> 02:06:07,276 You're okay. Thank you. 1497 02:06:07,435 --> 02:06:08,982 You're welcome. 1498 02:06:09,145 --> 02:06:12,274 Does my family know? Your family knows you're safe. 1499 02:06:12,482 --> 02:06:15,907 You'll be able to call them as soon as you are taken care of. 1500 02:06:18,196 --> 02:06:20,290 Sir, I need you to breathe, okay? 1501 02:06:20,448 --> 02:06:23,042 You are safe and you are fine. 1502 02:06:23,826 --> 02:06:25,703 It's gonna be okay. 1503 02:06:26,788 --> 02:06:29,007 Everything's gonna be okay. 1504 02:06:30,500 --> 02:06:32,423 It's gonna be okay.102781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.