Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
3
00:01:55,749 --> 00:01:57,374
Friday,
4
00:01:57,457 --> 00:01:58,540
February 18th.
5
00:01:59,957 --> 00:02:02,290
189 days away from home.
6
00:02:05,082 --> 00:02:06,499
The shelling remains constant.
7
00:02:09,956 --> 00:02:12,956
There's barely an hour that
passes without rain lately.
8
00:02:14,123 --> 00:02:17,414
What drenches us in a day seems
like a years' worth at home.
9
00:02:20,914 --> 00:02:22,414
It's impossible to rest
10
00:02:22,498 --> 00:02:25,081
even after all this time
without sleep.
11
00:02:25,164 --> 00:02:26,248
It escapes me.
12
00:02:30,456 --> 00:02:31,664
If only I listened.
13
00:02:33,039 --> 00:02:34,830
I keep saying that to myself.
14
00:02:35,913 --> 00:02:37,038
If only.
15
00:03:10,704 --> 00:03:11,954
Ready, boy?
16
00:03:53,577 --> 00:03:54,785
Yip, yip!
17
00:04:00,452 --> 00:04:01,869
Hey, hey, hey!
18
00:04:09,910 --> 00:04:11,619
Come on! Keep it up, son!
19
00:04:14,452 --> 00:04:16,118
Just give me a minute.
20
00:04:16,201 --> 00:04:17,909
Get back on your horse, Jim.
We've got work to do.
21
00:04:31,868 --> 00:04:33,076
G'day, Jim.
22
00:04:33,159 --> 00:04:34,159
Looks much better.
23
00:04:35,409 --> 00:04:36,951
You wanna fix some of mine
while you're at it?
24
00:04:37,034 --> 00:04:38,534
No.
25
00:04:38,618 --> 00:04:40,534
That's too bad.
26
00:04:40,618 --> 00:04:42,242
I was gonna give you
a golden nugget I found.
27
00:04:42,325 --> 00:04:44,200
What? Really? Show me!
28
00:04:44,283 --> 00:04:45,700
Nah. I'm keeping it.
29
00:04:48,033 --> 00:04:48,992
Jim!
30
00:04:50,825 --> 00:04:52,200
Hold up. I need your help.
31
00:04:52,283 --> 00:04:54,492
No way, go around the back.
32
00:04:54,575 --> 00:04:56,492
I'm not having you filthy boys
mess up my house.
33
00:05:17,116 --> 00:05:18,199
Here he is.
34
00:05:21,949 --> 00:05:23,032
Move, rascal.
35
00:05:29,574 --> 00:05:31,366
Oi! Ah!
You'll pay, mate!
36
00:05:34,656 --> 00:05:36,198
Gee, those guys have been
knocked around a bit.
37
00:06:08,822 --> 00:06:09,989
Did you hear that?
38
00:06:11,155 --> 00:06:12,239
Yeah.
39
00:06:15,572 --> 00:06:16,655
Come on.
40
00:06:32,779 --> 00:06:33,904
Make way, lads!
41
00:06:41,446 --> 00:06:42,738
Hey Ned, what's wrong with them?
42
00:06:44,071 --> 00:06:45,404
Gas smoke.
43
00:06:48,862 --> 00:06:50,237
- Yip, yip!
- Ya!
44
00:06:57,820 --> 00:06:59,153
Yeah.
45
00:07:00,403 --> 00:07:01,820
Right. It looks like we're
missing a handful.
46
00:07:01,903 --> 00:07:03,612
It could be another dingo.
47
00:07:03,695 --> 00:07:06,612
No, not likely. No carcasses.
48
00:07:06,695 --> 00:07:09,195
Maybe down near the creek?
Jimmo, you check there?
49
00:07:09,278 --> 00:07:10,403
Nah.
50
00:07:10,487 --> 00:07:11,737
Well, one of you should have!
51
00:07:16,069 --> 00:07:17,111
You'll have to go.
52
00:07:21,652 --> 00:07:23,902
Fine. I'll do it then.
53
00:07:26,444 --> 00:07:28,236
- Yeah. I'll come mate.
- Me too.
54
00:07:29,736 --> 00:07:31,527
Nah, no good. I've got work
for you lads.
55
00:07:32,944 --> 00:07:34,027
Off you get, Jim!
56
00:07:36,652 --> 00:07:38,027
We can have a yarn
when I get back.
57
00:08:35,316 --> 00:08:36,441
Bastards.
58
00:08:43,024 --> 00:08:44,108
Come on, Boo.
59
00:08:45,274 --> 00:08:46,524
Good fun?
60
00:08:46,608 --> 00:08:47,649
Loved every minute of it.
61
00:08:48,649 --> 00:08:50,566
I bet you did, Jimmo.
62
00:08:50,649 --> 00:08:51,941
You out there
saving sheep again?
63
00:08:53,191 --> 00:08:54,899
There's plenty of time to dwell
on coming to the war, right?
64
00:08:56,024 --> 00:08:57,357
He's coming?
65
00:08:57,440 --> 00:08:58,815
Yeah. Last I heard he was.
66
00:09:00,357 --> 00:09:01,482
I'm not sure yet.
67
00:09:03,648 --> 00:09:04,773
What?
68
00:09:07,482 --> 00:09:09,107
What? You're telling me that
spending the better part of
69
00:09:09,190 --> 00:09:11,232
a day out on horseback
out in the sun, that...
70
00:09:11,315 --> 00:09:12,648
that didn't convince you
to leave?
71
00:09:13,607 --> 00:09:14,607
Come on, mate.
72
00:09:15,773 --> 00:09:17,190
Old McGregor said
he'd give us a ride in.
73
00:09:18,648 --> 00:09:20,732
Yeah. You wouldn't miss it,
would you, Jim?
74
00:09:20,815 --> 00:09:22,647
I get it.
75
00:09:22,731 --> 00:09:23,939
I'm thinking about it.
It's just...
76
00:09:25,064 --> 00:09:26,147
I can't decide yet.
77
00:09:27,897 --> 00:09:29,189
I'm sure there's more work
for me to do.
78
00:09:35,689 --> 00:09:36,772
Okay.
79
00:09:38,856 --> 00:09:40,731
Well, we're leaving
first thing, so...
80
00:09:40,814 --> 00:09:41,814
Make up your mind.
81
00:09:42,897 --> 00:09:44,022
Just check with me
in the morning.
82
00:09:46,856 --> 00:09:48,063
Mate, come with us.
83
00:10:14,812 --> 00:10:16,437
No, you'll be all right, mate.
Just keep your head down.
84
00:10:17,937 --> 00:10:19,645
Hurry up.
85
00:10:19,729 --> 00:10:21,645
Piss off!
86
00:10:27,645 --> 00:10:29,979
Wait down there.
Wait down there.
87
00:10:31,020 --> 00:10:32,270
Moving on. There we go.
88
00:10:43,603 --> 00:10:44,686
There we go.
89
00:10:46,978 --> 00:10:48,061
All right. Perfect.
90
00:10:49,019 --> 00:10:50,103
We good?
91
00:10:56,019 --> 00:10:57,103
All right.
92
00:10:58,936 --> 00:11:01,978
I need some of you fresh faces
to volunteer for a wiring party.
93
00:11:03,019 --> 00:11:04,102
Time to make yourselves useful.
94
00:11:05,477 --> 00:11:08,977
- Righto. We're in. Legs?
- All right then.
95
00:11:09,060 --> 00:11:11,435
- Sure.
- Three, four. one more.
96
00:11:11,518 --> 00:11:13,727
- Count me in too.
- Hey, no, Harry.
97
00:11:13,810 --> 00:11:16,852
- I'll go, Corporal.
- No, no. Next time, chum.
98
00:11:16,935 --> 00:11:20,060
Uh, which one of you
wants to go?
99
00:11:20,143 --> 00:11:21,768
Come on, crack-shot.
100
00:11:21,852 --> 00:11:23,643
Good on ya.
101
00:11:23,727 --> 00:11:26,310
You keep your rifle. The rest of
you leave everything behind.
102
00:11:26,393 --> 00:11:28,268
Let's get to it.
Double time, chaps.
103
00:11:36,017 --> 00:11:39,434
Make sure you leave some for me,
you lucky bastard, all right?
104
00:11:39,517 --> 00:11:42,559
Hey. Take care of yourself.
105
00:11:42,642 --> 00:11:44,226
Good boy. Let's get this off.
106
00:11:45,934 --> 00:11:48,684
Off we go. It won't take long.
107
00:11:50,684 --> 00:11:51,767
Now listen.
108
00:11:53,601 --> 00:11:56,350
If there's a flare,
you must keep dead still...
109
00:11:57,641 --> 00:11:59,350
or you'll wind up dead still.
110
00:12:06,891 --> 00:12:08,183
Let's see if I can figure that.
111
00:12:10,641 --> 00:12:12,766
So are you about to tell me
you're buggering off
112
00:12:12,850 --> 00:12:14,100
to the war with Legs and Don?
113
00:12:27,474 --> 00:12:28,682
I told ya.
114
00:12:32,640 --> 00:12:34,057
What's gotten into your head?
115
00:12:43,015 --> 00:12:44,224
I'm old enough.
116
00:12:46,056 --> 00:12:47,139
I can shoot.
117
00:12:49,181 --> 00:12:50,264
I think I'll be valuable.
118
00:12:52,181 --> 00:12:54,056
You're valuable here, Jim.
119
00:12:54,139 --> 00:12:56,264
Chasing sheep around the desert
is valuable?
120
00:12:57,931 --> 00:12:59,014
It is to me.
121
00:13:01,306 --> 00:13:03,389
We can barely keep this place
going the way it is.
122
00:13:07,014 --> 00:13:08,348
Your mother and I
both need you here.
123
00:13:10,306 --> 00:13:11,472
We have no money
for extra hands.
124
00:13:15,097 --> 00:13:16,388
Then sell the stock.
125
00:13:16,472 --> 00:13:17,638
Don't be a fool.
126
00:13:18,930 --> 00:13:21,555
Don said the war's almost over
now the ANZACs are in France.
127
00:13:22,805 --> 00:13:24,472
Six months maybe,
and I'll be home.
128
00:13:26,430 --> 00:13:28,305
The opportunities for me
when I'm back.
129
00:13:28,388 --> 00:13:29,722
There's opportunities here, son.
130
00:13:30,888 --> 00:13:32,347
There's a whole station
to care for.
131
00:13:37,804 --> 00:13:39,096
Why don't you respect me?
132
00:13:48,096 --> 00:13:49,596
This has nothing to do
with respect, Jim.
133
00:13:54,637 --> 00:13:56,096
Think about the consequences.
134
00:13:59,012 --> 00:14:00,429
And God forbid, you get killed.
135
00:14:02,845 --> 00:14:03,928
Think about your mother.
136
00:14:08,053 --> 00:14:09,178
What you're leaving behind.
137
00:14:11,303 --> 00:14:12,553
Dirt, sheep and horse shit.
138
00:14:14,261 --> 00:14:15,345
Great.
139
00:14:24,761 --> 00:14:25,928
I haven't decided yet.
140
00:14:42,594 --> 00:14:44,427
Good boy. Come on.
141
00:14:53,009 --> 00:14:54,134
Where's Jim?
142
00:15:02,218 --> 00:15:03,301
Oi!
143
00:15:04,801 --> 00:15:05,884
Get on with it!
144
00:15:31,300 --> 00:15:32,717
You better be bloody careful.
145
00:15:43,050 --> 00:15:44,132
Here.
146
00:15:47,299 --> 00:15:48,382
Birthday gift.
147
00:16:00,424 --> 00:16:01,507
I've been...
148
00:16:03,174 --> 00:16:05,007
meaning to get you something.
149
00:16:07,632 --> 00:16:09,049
Seeing as you...
150
00:16:13,965 --> 00:16:15,131
I don't know how to use it.
151
00:16:17,756 --> 00:16:20,340
I've got nothing else
to give ya.
152
00:16:24,923 --> 00:16:26,173
It would have been yours
one day anyway.
153
00:16:30,006 --> 00:16:31,090
Take care of it.
154
00:16:43,214 --> 00:16:45,047
Jim.
155
00:17:23,963 --> 00:17:27,045
Fritz. They're a good
hundred yards off.
156
00:17:28,378 --> 00:17:30,212
It was our trench
until last month.
157
00:17:32,045 --> 00:17:33,128
And from memory,
158
00:17:34,837 --> 00:17:35,795
there are a handful of outposts
159
00:17:37,253 --> 00:17:42,462
and machine guns scattered
along the line that way or so.
160
00:17:45,087 --> 00:17:46,587
If you stay quiet,
161
00:17:48,253 --> 00:17:49,337
you'll be fine.
162
00:17:51,919 --> 00:17:56,711
Poles here every three yards.
Uncoil that wire now, lads.
163
00:17:57,752 --> 00:17:58,919
Come with me.
164
00:19:27,791 --> 00:19:29,041
Keep one eye shut next time.
165
00:19:31,541 --> 00:19:33,207
They're on ya.
166
00:19:33,290 --> 00:19:34,373
You'll get used to it.
167
00:19:57,873 --> 00:20:00,206
Fritz would have hit us
if he knew where we were.
168
00:20:00,289 --> 00:20:02,914
Get up. Get back to it.
169
00:20:02,997 --> 00:20:04,164
Up you get. Up you get.
170
00:20:08,039 --> 00:20:10,497
Shh, shh, shh, shh, shh.
171
00:20:17,456 --> 00:20:18,664
Fritz?
172
00:20:18,747 --> 00:20:20,331
Two.
173
00:20:20,414 --> 00:20:22,581
If you've got the shot,
take it now.
174
00:20:28,205 --> 00:20:29,288
They're coming this way.
175
00:20:31,288 --> 00:20:32,371
Oh, Christ.
176
00:20:33,663 --> 00:20:34,913
Here we go.
177
00:20:47,038 --> 00:20:48,205
Hold on.
178
00:21:57,452 --> 00:21:59,160
Jesus, Jim.
179
00:21:59,243 --> 00:22:00,452
Jim, you all right?
180
00:22:00,535 --> 00:22:01,952
I'm fine.
181
00:22:02,035 --> 00:22:03,993
We're bloody lucky
he went off quietly.
182
00:22:04,077 --> 00:22:05,827
What the hell happened,
crack-shot?
183
00:22:09,576 --> 00:22:10,659
Oh, jeez.
184
00:22:11,951 --> 00:22:13,034
Now we gotta get back.
185
00:22:14,534 --> 00:22:15,617
All right.
186
00:22:16,576 --> 00:22:20,201
Leave the poles. We need to
make ourselves scarce.
187
00:23:02,490 --> 00:23:03,699
Hey!
188
00:23:03,782 --> 00:23:04,865
Get down!
189
00:23:07,240 --> 00:23:10,615
Don! Don! Get up!
190
00:23:14,407 --> 00:23:17,282
Jim! What are you doing?
We need to leave.
191
00:23:17,365 --> 00:23:18,449
Now!
192
00:23:20,032 --> 00:23:21,199
Come on, Jim!
193
00:23:23,031 --> 00:23:25,906
Harry!
194
00:23:35,281 --> 00:23:38,989
Harry! Legs! This way!
195
00:24:27,612 --> 00:24:28,696
Go ahead.
196
00:24:30,696 --> 00:24:32,737
It's okay. I don't smoke.
197
00:24:35,071 --> 00:24:36,154
Your report, Private.
198
00:24:40,861 --> 00:24:43,486
Corporal Beale took us
into no-man's land...
199
00:24:43,570 --> 00:24:46,236
Hold it there. Who is us?
200
00:24:48,445 --> 00:24:52,695
It was me, Harry Nickels,
the Corporal,
201
00:24:55,861 --> 00:24:56,986
Don Pickett,
202
00:24:58,820 --> 00:24:59,903
Legs...
203
00:25:00,861 --> 00:25:01,945
Arnold Maxwell.
204
00:25:04,236 --> 00:25:05,444
And how did it happen?
205
00:25:08,569 --> 00:25:10,569
A machine gun got Beale,
so we ran for it.
206
00:25:12,152 --> 00:25:13,777
And there were bombs.
207
00:25:16,027 --> 00:25:17,735
Some Germans on patrol came by.
208
00:25:20,069 --> 00:25:22,110
Beale killed one of them.
209
00:25:22,194 --> 00:25:23,319
I attacked the other.
210
00:25:25,819 --> 00:25:26,902
He was just a kid.
211
00:25:28,527 --> 00:25:29,610
I let him go.
212
00:25:34,443 --> 00:25:35,776
You probably shouldn't have
told me this.
213
00:25:37,276 --> 00:25:38,359
I wish you hadn't.
214
00:25:40,484 --> 00:25:44,276
Germans attack whilst on patrol.
215
00:25:45,318 --> 00:25:47,443
All killed instantly.
216
00:25:48,859 --> 00:25:49,943
That's it.
217
00:25:51,276 --> 00:25:53,359
Now get back to your section.
218
00:25:53,443 --> 00:25:54,568
Try and get yourself warm.
219
00:26:38,232 --> 00:26:39,482
Hey, I'm sorry about your mates.
220
00:26:42,357 --> 00:26:43,607
They seemed like good fellas.
221
00:26:47,481 --> 00:26:48,773
You see what happened to Harry?
222
00:26:52,315 --> 00:26:53,523
He'd pulled me
out of the mud, but...
223
00:26:54,981 --> 00:26:56,398
A machine gun had us lined up.
224
00:26:57,981 --> 00:26:59,106
He went down.
225
00:27:01,023 --> 00:27:02,106
He saved my life.
226
00:27:09,023 --> 00:27:10,106
Was it quick?
227
00:27:12,189 --> 00:27:14,064
When Harry?
228
00:27:14,147 --> 00:27:16,647
I don't know. I didn't see.
229
00:27:21,730 --> 00:27:23,730
I don't understand
how they'd bloody see you.
230
00:27:23,814 --> 00:27:25,730
It was pitch black.
231
00:27:25,814 --> 00:27:28,647
Fritz hit Beale with a stray
bullet and we all ran for it.
232
00:27:28,730 --> 00:27:30,397
Weren't you supposed to be
watching 'em?
233
00:27:31,689 --> 00:27:33,147
I think Harry fell.
234
00:27:33,230 --> 00:27:34,814
What do you mean,
you think Harry fell?
235
00:27:34,897 --> 00:27:36,689
- You see him get shot or not?
- I didn't see.
236
00:27:36,772 --> 00:27:38,438
You didn't see? You didn't see.
237
00:27:38,521 --> 00:27:39,854
- So he might be all right.
- Well, I don't know.
238
00:27:39,938 --> 00:27:41,479
What do you mean,
you don't know?
239
00:27:41,563 --> 00:27:43,646
- You didn't check on him?
- It was dark...
240
00:27:43,729 --> 00:27:45,521
- He wasn't moving...
- You pull him back just in case?
241
00:27:45,604 --> 00:27:46,979
He wasn't moving.
242
00:27:47,063 --> 00:27:48,729
He could be hurt, Jim!
He could be...
243
00:27:48,813 --> 00:27:50,729
- Ned, he could be all right!
- Relax! Relax!
244
00:27:50,813 --> 00:27:52,104
Get off!
245
00:27:52,188 --> 00:27:53,271
- Relax!
- Get off me!
246
00:27:54,354 --> 00:27:55,438
I'm sorry, Nickels.
247
00:28:50,561 --> 00:28:51,686
Stand to!
248
00:29:15,560 --> 00:29:16,726
Sorry about the cold, chaps.
249
00:29:17,976 --> 00:29:20,017
I had a crack at pinching some
rum on my way over here,
250
00:29:20,100 --> 00:29:21,350
but the other C-Os, they...
251
00:29:23,059 --> 00:29:24,309
saw the forecast, didn't they?
252
00:29:26,350 --> 00:29:28,142
They thought ahead.
253
00:29:28,225 --> 00:29:30,267
Last good rum I had,
me and a few of the old boys,
254
00:29:30,350 --> 00:29:34,850
we nicked from a Fritz M-G
outpost before an advance.
255
00:29:34,934 --> 00:29:36,392
Rum was a bonus.
256
00:29:36,475 --> 00:29:39,392
When there's rum,
we'll celebrate.
257
00:29:39,475 --> 00:29:41,642
But for now, firing step.
Let's go. Chop, chop.
258
00:29:42,725 --> 00:29:44,475
So you're saying,
259
00:29:44,559 --> 00:29:46,308
You just went out there
and killed a whole gun team.
260
00:29:48,308 --> 00:29:51,141
More than once.
Didn't know what hit 'em.
261
00:29:52,808 --> 00:29:54,516
It was a gun post somewhere
out there that killed my mates.
262
00:29:55,599 --> 00:29:56,683
And Nickels' brother.
263
00:30:03,808 --> 00:30:05,224
Well, we can't just go,
you and I, but...
264
00:30:07,099 --> 00:30:08,183
I'm there.
265
00:30:10,515 --> 00:30:11,848
Seems reckless.
266
00:30:11,932 --> 00:30:13,348
Well, that's the idea.
267
00:30:15,557 --> 00:30:16,723
Came here to fight, mate.
268
00:30:18,432 --> 00:30:19,515
All right. I'm in.
269
00:30:22,848 --> 00:30:23,932
You don't have to, mate.
270
00:30:27,348 --> 00:30:31,973
Yeah. Yeah.
If you guys are going, yeah.
271
00:30:34,515 --> 00:30:35,598
Okay.
272
00:30:53,764 --> 00:30:55,431
Over here.
273
00:30:55,514 --> 00:30:57,431
Ah, over here, mate. Come on.
Get the bastard.
274
00:30:59,222 --> 00:31:02,430
Every decision here seems final.
275
00:31:02,513 --> 00:31:04,096
Whether it's a mistake or not.
276
00:31:08,555 --> 00:31:10,513
Even if we know,
it doesn't matter.
277
00:31:12,096 --> 00:31:13,596
We're going.
278
00:31:13,680 --> 00:31:16,930
Up you get.
Fresh uniforms are over there.
279
00:31:24,471 --> 00:31:25,680
You lads committed to this raid,
280
00:31:25,763 --> 00:31:27,220
now's the time.
281
00:31:29,262 --> 00:31:31,970
All in. Our boys
on the Vickers gun
282
00:31:32,054 --> 00:31:34,095
are gonna fire off a few rounds
every now and again.
283
00:31:34,179 --> 00:31:36,012
Said if they keep quiet
and I find a Mauser,
284
00:31:36,095 --> 00:31:37,679
I'll throw it their way,
they can fight
285
00:31:37,762 --> 00:31:39,387
over the bloody thing
themselves.
286
00:31:41,679 --> 00:31:42,804
Fritz is likely to shoot back.
287
00:31:44,262 --> 00:31:47,054
Now rather than our boys get
into a to-and-fro,
288
00:31:47,137 --> 00:31:49,012
we listen.
289
00:31:49,095 --> 00:31:50,595
We move towards their direction.
290
00:31:51,595 --> 00:31:53,594
We crawl in behind 'em
between their line
291
00:31:53,678 --> 00:31:56,219
and the Fritz front line
and get 'em in the back.
292
00:31:57,219 --> 00:31:59,511
Then we get out of there
as quick as we bloody can.
293
00:31:59,594 --> 00:32:01,636
And if they spot us, just...
294
00:32:01,719 --> 00:32:02,969
just keep low, mate.
295
00:32:04,094 --> 00:32:05,178
Just wriggle on home.
296
00:32:09,969 --> 00:32:11,761
What are you waiting for? Strip.
297
00:32:45,134 --> 00:32:46,217
Two o'clock.
298
00:32:52,426 --> 00:32:53,509
Two o'clock.
299
00:33:46,465 --> 00:33:48,632
We'll wait for Fritz to fire
off one more round...
300
00:33:50,549 --> 00:33:51,632
we'll charge forward.
301
00:34:00,089 --> 00:34:01,298
Safety off now, lad.
302
00:34:16,298 --> 00:34:17,464
Wait for the next burst.
303
00:34:22,548 --> 00:34:24,756
Now.
304
00:34:27,213 --> 00:34:28,297
Nein! Nein!
305
00:34:30,172 --> 00:34:31,422
Kamerad! Kamerad!
306
00:34:31,505 --> 00:34:32,463
He's surrendered.
307
00:34:32,547 --> 00:34:34,422
Who gives a shit?
308
00:34:34,505 --> 00:34:36,547
This little bastard might have
been the one that shot Harry.
309
00:34:36,630 --> 00:34:38,838
- He's given up.
- I hate to break up this little
310
00:34:38,922 --> 00:34:40,547
shindig, but Fritz's mates
would've heard that bloody shot.
311
00:34:40,630 --> 00:34:42,838
So either shoot him now or take
him back with you, Jim.
312
00:34:42,922 --> 00:34:45,380
I don't care. I'm going.
Ned, grab the MGI.
313
00:34:45,463 --> 00:34:47,255
Archie, grab the bloody stand.
314
00:34:48,963 --> 00:34:50,130
Move it.
315
00:35:20,628 --> 00:35:22,170
Did you kill my brother, hm?
316
00:35:25,586 --> 00:35:26,670
You kill his mates?
317
00:35:27,670 --> 00:35:29,378
Hey, leave him be, Nickels.
318
00:35:32,628 --> 00:35:34,670
Now you killed his mates too,
all right? It's square.
319
00:35:35,920 --> 00:35:38,711
Four of ours, three of theirs.
It's not in my book, mate.
320
00:35:40,128 --> 00:35:41,378
Right, Jim?
321
00:35:48,794 --> 00:35:50,752
All right. So...
322
00:35:52,002 --> 00:35:53,419
First thing tomorrow morning,
Jim and I,
323
00:35:53,502 --> 00:35:55,627
we're gonna take Fritzy
back up the line.
324
00:35:55,710 --> 00:35:58,210
Now the rest of you, you're on
duty resupplying water cans
325
00:35:58,294 --> 00:35:59,377
and ammo.
326
00:36:01,252 --> 00:36:02,419
Got off pretty lightly,
I reckon.
327
00:36:05,169 --> 00:36:06,959
Saving you wasn't
such a bad thing, mate.
328
00:36:47,708 --> 00:36:48,792
Yeah?
329
00:36:59,957 --> 00:37:01,416
Got an empty can here.
330
00:37:02,541 --> 00:37:04,374
Stretcher bearers
coming through.
331
00:37:04,457 --> 00:37:05,999
Come on, move it, Fritz!
Out of the way!
332
00:37:06,082 --> 00:37:07,332
Get out of the way, mate.
333
00:37:14,499 --> 00:37:15,582
Breathe.
334
00:37:37,581 --> 00:37:38,706
All right. Let's go.
335
00:37:52,997 --> 00:37:54,455
What's the rush there, Jimbo?
336
00:37:55,414 --> 00:37:56,497
Shouldn't we head back?
337
00:37:58,664 --> 00:37:59,955
You boys want to head back?
338
00:38:02,164 --> 00:38:03,497
Plenty of time, chum.
339
00:38:04,705 --> 00:38:05,830
War's not going anywhere.
340
00:38:06,955 --> 00:38:08,164
Trust me on that front.
341
00:38:15,788 --> 00:38:17,079
Blimey. Who are they for?
342
00:38:19,788 --> 00:38:21,996
Whoever gets them first.
343
00:38:22,079 --> 00:38:23,371
Probably shouldn't, right?
344
00:38:28,204 --> 00:38:29,246
Sarge.
345
00:38:30,788 --> 00:38:32,246
What's that?
346
00:38:34,288 --> 00:38:36,204
Hang on.
347
00:38:36,288 --> 00:38:38,163
I think I see it too.
Perhaps a closer look, Sarge.
348
00:38:49,328 --> 00:38:51,037
You lads get in the shit
for this, you're on your own.
349
00:38:51,120 --> 00:38:52,662
You know that, don't you?
350
00:38:52,745 --> 00:38:54,328
Righto.
351
00:38:54,412 --> 00:38:55,912
Could blame Jim though,
aye, boys?
352
00:38:57,037 --> 00:38:58,828
It's a good idea.
353
00:38:58,912 --> 00:39:00,578
Ces't la guerre, right, Jim?
354
00:39:01,912 --> 00:39:04,245
The blokes keep saying that.
355
00:39:04,328 --> 00:39:05,452
What's it mean?
356
00:39:05,536 --> 00:39:07,452
It's your name, you drongo.
357
00:39:07,536 --> 00:39:08,577
- Ces't la geurre?
- Nah, nah, nah.
358
00:39:08,661 --> 00:39:09,744
It's froggie for...
359
00:39:11,327 --> 00:39:12,786
Too bad.
360
00:39:12,869 --> 00:39:14,244
It's the war, mate.
We just say it.
361
00:39:15,702 --> 00:39:17,494
Got it off a couple of...
362
00:39:17,577 --> 00:39:20,036
funny Irish bastards one night
from memory.
363
00:39:22,452 --> 00:39:24,327
Well.
364
00:39:24,411 --> 00:39:26,327
In that case...
365
00:39:26,411 --> 00:39:27,536
ces't la guerre.
366
00:39:30,369 --> 00:39:31,451
For Nickels.
367
00:40:05,742 --> 00:40:06,659
Oh, shit!
368
00:40:20,034 --> 00:40:21,117
Fair enough.
369
00:40:22,991 --> 00:40:25,241
Archie, you all right?
370
00:40:29,533 --> 00:40:31,199
All right, lads.
371
00:40:31,283 --> 00:40:32,366
Up you get.
372
00:40:34,949 --> 00:40:36,199
All right, come on, boys.
373
00:40:36,283 --> 00:40:37,491
Clean your dacks.
374
00:40:45,533 --> 00:40:46,991
What's your name, boy?
375
00:40:47,074 --> 00:40:48,948
Patrick.
376
00:40:51,240 --> 00:40:53,240
You got any field dressing,
Patrick?
377
00:40:53,323 --> 00:40:54,407
Mm-mm.
378
00:41:00,240 --> 00:41:01,157
Don't worry.
379
00:41:02,365 --> 00:41:04,115
Let me see.
Move your arms a bit.
380
00:41:06,823 --> 00:41:07,948
Best get you to the doc.
381
00:41:08,907 --> 00:41:09,865
Sarge?
382
00:41:11,448 --> 00:41:14,364
It's a stomach wound, mate.
Just gonna make it worse for him.
383
00:41:18,656 --> 00:41:19,739
Jim, he's done for.
384
00:41:25,614 --> 00:41:26,989
- I'll carry him.
- Fine.
385
00:41:27,072 --> 00:41:28,697
Fine. Bloody fine.
Take him back.
386
00:41:28,781 --> 00:41:31,031
Only carry him as far
as the stretcher bearers.
387
00:41:31,114 --> 00:41:35,114
I need every man I can get up
front, not off on some fool's errand.
388
00:41:35,197 --> 00:41:36,489
Have you got that?
389
00:41:36,572 --> 00:41:37,656
Yes, Sarge.
390
00:41:37,739 --> 00:41:38,821
Move!
391
00:41:42,821 --> 00:41:43,946
Come on.
392
00:42:18,862 --> 00:42:19,945
Stay with Bluey.
393
00:42:25,237 --> 00:42:26,320
Can I please get some help?
394
00:42:27,362 --> 00:42:29,778
We just carried
an injured fellow over here.
395
00:42:29,861 --> 00:42:31,486
What do we do with him?
396
00:42:31,569 --> 00:42:32,736
How bad?
397
00:42:32,819 --> 00:42:33,986
He's got shrapnel in his gut.
398
00:42:34,069 --> 00:42:35,153
Okay. Where is he?
399
00:42:37,528 --> 00:42:38,569
Okay. He's fine there.
400
00:42:41,361 --> 00:42:42,444
He's bleeding.
401
00:42:45,444 --> 00:42:47,278
I'm sure he is, hon,
but take a look around.
402
00:42:47,361 --> 00:42:49,944
There are plenty of boys here
that we can actually help.
403
00:42:56,902 --> 00:42:59,693
Give him this
and get on your way, okay?
404
00:43:15,610 --> 00:43:16,860
I've got something
for you, Bluey.
405
00:43:22,192 --> 00:43:23,234
Opium?
406
00:43:24,734 --> 00:43:25,859
Does it make a difference?
407
00:43:33,359 --> 00:43:35,026
It's okay. It's okay.
408
00:44:23,899 --> 00:44:25,065
Cheers, mate.
409
00:45:11,855 --> 00:45:14,022
Who issued you those gloves,
Mr Nickels?
410
00:45:14,105 --> 00:45:15,688
These are my personal gloves,
Lieutenant.
411
00:45:17,563 --> 00:45:19,813
They're army issue.
Explicitly for officers.
412
00:45:20,772 --> 00:45:21,855
I received them
under the impression
413
00:45:21,938 --> 00:45:23,105
they were privately owned, sir.
414
00:45:28,146 --> 00:45:29,312
Would you like them back?
415
00:45:37,854 --> 00:45:39,604
- Remove them.
- Yes, sir.
416
00:45:41,146 --> 00:45:42,896
- Beaufort.
- Lieutenant?
417
00:45:43,896 --> 00:45:45,854
I'm beginning to see a pattern
of issues with your section,
418
00:45:45,937 --> 00:45:47,604
Sergeant.
419
00:45:47,687 --> 00:45:49,646
Perhaps the section could take
on some extra duties
420
00:45:50,687 --> 00:45:52,312
until our record improves.
421
00:45:53,353 --> 00:45:54,436
An excellent suggestion.
422
00:45:56,145 --> 00:45:57,311
As you were.
423
00:46:07,228 --> 00:46:08,811
Oh, come on, mate.
424
00:46:19,144 --> 00:46:20,394
Help!
425
00:46:22,102 --> 00:46:23,227
Help!
426
00:46:24,977 --> 00:46:27,477
Someone!
427
00:46:27,560 --> 00:46:29,227
Oh, God!
428
00:46:29,310 --> 00:46:30,394
Please!
429
00:46:31,810 --> 00:46:32,935
Someone!
430
00:46:35,019 --> 00:46:37,227
Do you hear that? It's a Tommy.
431
00:46:38,519 --> 00:46:40,144
Not for you to concern
yourself with, mate.
432
00:46:40,227 --> 00:46:41,185
Let the stretcher bearers
do their job.
433
00:46:48,976 --> 00:46:50,559
Oi!
434
00:46:50,643 --> 00:46:51,726
Tommy!
435
00:46:53,226 --> 00:46:54,309
Are you hurt, fella?
436
00:46:55,809 --> 00:46:57,976
I'm trapped in a wire!
437
00:47:00,309 --> 00:47:01,559
Are you someone who can help me?
438
00:47:03,101 --> 00:47:05,101
Are you going?
439
00:47:05,184 --> 00:47:06,268
Hey.
440
00:47:08,309 --> 00:47:10,267
You're acting
like a pair of idiots.
441
00:47:10,350 --> 00:47:11,392
Sit down.
442
00:47:13,267 --> 00:47:14,350
Ned!
443
00:47:15,600 --> 00:47:17,392
My name's George Robinson.
444
00:47:17,475 --> 00:47:18,850
Ya gonna come help me?
445
00:47:18,933 --> 00:47:20,350
I don't want to be here.
446
00:47:20,433 --> 00:47:21,600
Think about it.
Why is he still out there?
447
00:47:21,683 --> 00:47:23,433
Pinned down by the Fritz.
448
00:47:23,517 --> 00:47:25,392
Fritz shoot at anything
that makes a sound.
449
00:47:27,475 --> 00:47:29,433
You're gonna get us doing some
God-forsaken extra duties,
450
00:47:29,517 --> 00:47:31,183
putting us all in danger,
451
00:47:31,267 --> 00:47:32,892
if you don't cut this
thoughtless hero shit, Jim.
452
00:47:34,392 --> 00:47:35,766
Hey!
453
00:47:35,849 --> 00:47:37,516
Eat your bloody breakfast
454
00:47:37,599 --> 00:47:39,266
and do what you're bloody
supposed to be doing.
455
00:47:40,599 --> 00:47:41,682
Guard the trench.
456
00:48:09,390 --> 00:48:11,431
Someone!
457
00:48:11,515 --> 00:48:12,723
Help me!
458
00:48:35,097 --> 00:48:37,264
Don't you ever
fucking listen, Jim?
459
00:48:37,347 --> 00:48:38,389
He's been there all day.
460
00:48:38,472 --> 00:48:39,472
Stay here.
461
00:48:39,555 --> 00:48:41,305
The bearers aren't coming.
462
00:48:41,389 --> 00:48:42,889
Mate, it is not worth you
getting your head shot off.
463
00:48:45,972 --> 00:48:47,180
What would you do
if it was Harry?
464
00:49:05,179 --> 00:49:06,763
George!
465
00:49:06,846 --> 00:49:07,929
Help.
466
00:49:16,388 --> 00:49:17,345
It's all right, mate.
467
00:49:21,678 --> 00:49:23,595
Bear with me here.
468
00:49:28,012 --> 00:49:29,887
Sorry, mate.
469
00:49:29,970 --> 00:49:31,137
It's all right.
470
00:49:31,220 --> 00:49:32,303
It's all right.
471
00:49:35,720 --> 00:49:36,803
Shit.
472
00:49:42,095 --> 00:49:43,927
I'm sorry.
473
00:49:44,011 --> 00:49:45,094
We're in a hurry though, mate.
474
00:49:46,386 --> 00:49:48,261
Go on. Ces't la geurre.
475
00:49:54,552 --> 00:49:57,052
I'm an Aussie. Don't shoot.
476
00:49:57,136 --> 00:49:58,136
I've got a wounded man here.
477
00:49:59,302 --> 00:50:00,719
Call for a stretcher.
478
00:50:00,802 --> 00:50:01,969
Stretcher!
479
00:50:23,551 --> 00:50:24,718
The Sarge is coming.
480
00:50:26,843 --> 00:50:28,426
Keep up the good work, chaps.
481
00:50:31,051 --> 00:50:32,218
Is he gone?
482
00:50:32,301 --> 00:50:33,467
Told ya, mate. Pay up.
483
00:50:41,134 --> 00:50:43,300
Can I at least have one?
484
00:50:43,384 --> 00:50:45,634
If you light us a match,
go ahead.
485
00:50:45,717 --> 00:50:47,092
Kid knows how to make friends.
486
00:50:54,634 --> 00:50:56,175
You known
them other blokes long?
487
00:50:56,259 --> 00:50:57,384
Don and Legs.
488
00:51:02,716 --> 00:51:03,883
Since I can remember.
489
00:51:04,883 --> 00:51:06,924
They worked at my family's farm
since I was a little kid.
490
00:51:08,633 --> 00:51:10,008
You own a station?
491
00:51:11,674 --> 00:51:13,133
My pa does.
492
00:51:13,216 --> 00:51:14,383
What are you doing here then?
493
00:51:15,466 --> 00:51:17,299
Sounds like a dream.
494
00:51:17,383 --> 00:51:19,674
Especially if it gets you
a nickname like crack-shot.
495
00:51:19,758 --> 00:51:20,883
I'll show you
how it's done one day.
496
00:51:20,966 --> 00:51:22,883
Mm.
497
00:51:22,966 --> 00:51:24,091
Did you all join up together?
498
00:51:26,673 --> 00:51:28,548
Harry wouldn't take no for
an answer, so I came along
499
00:51:28,632 --> 00:51:29,715
to keep him out of trouble.
500
00:51:31,215 --> 00:51:32,840
And I came along to keep him
out of trouble.
501
00:51:35,257 --> 00:51:37,298
Yeah, they split my mates up
all over the place, so.
502
00:51:42,882 --> 00:51:43,965
That's a rough start.
503
00:51:45,673 --> 00:51:49,797
We'll all come to your farm
when this all blows over, aye?
504
00:51:51,214 --> 00:51:53,422
It's not what
it's cracked up to be.
505
00:51:53,506 --> 00:51:54,672
Nor's the war.
506
00:51:56,214 --> 00:51:58,631
If it's better than France,
we're all there.
507
00:51:59,631 --> 00:52:00,714
What's it called?
508
00:52:00,797 --> 00:52:02,381
Collin's Station.
509
00:52:02,464 --> 00:52:04,047
This is even
if we make it back at all.
510
00:52:04,131 --> 00:52:05,631
Hey!
511
00:52:05,714 --> 00:52:07,381
Cheer up, mate.
We'll be all right.
512
00:52:18,296 --> 00:52:20,296
So how do you boys
want to go then?
513
00:52:20,380 --> 00:52:21,338
What are you on about?
514
00:52:22,421 --> 00:52:26,171
You know. A bullet.
A shell. Gas.
515
00:52:28,213 --> 00:52:29,630
Fuck. A bayonet even.
What do you reckon?
516
00:52:31,046 --> 00:52:32,171
Home, maybe.
517
00:52:33,421 --> 00:52:35,213
It's not that easy, mate.
518
00:52:35,296 --> 00:52:37,630
No, no. I'm with Archie. I'll be
going home, thank you very much.
519
00:52:37,713 --> 00:52:39,130
What, so you can get married?
520
00:52:39,213 --> 00:52:41,087
Piss off.
521
00:52:41,170 --> 00:52:42,545
I'm gonna be his best man.
522
00:52:42,629 --> 00:52:43,545
Yeah. If he's lucky.
523
00:52:45,254 --> 00:52:46,295
Shut up.
524
00:52:47,337 --> 00:52:48,587
What's her name?
525
00:52:48,670 --> 00:52:49,837
Her name is Lillian.
526
00:52:52,045 --> 00:52:53,920
I was gonna ask Harry to be
my best man, but...
527
00:52:55,545 --> 00:52:56,837
Oh, well.
528
00:53:00,754 --> 00:53:02,295
I really thought we'd be home
by now.
529
00:53:06,586 --> 00:53:08,544
I bet your ma's missing me too
by now.
530
00:53:08,628 --> 00:53:10,544
You pest!
531
00:53:17,253 --> 00:53:18,169
Get out of it!
532
00:53:20,003 --> 00:53:22,044
No wonder you haven't been shot.
There's nothing of you.
533
00:53:25,253 --> 00:53:26,336
Here we go.
534
00:53:31,211 --> 00:53:32,627
- Shit. You all right, mate?
- Yeah.
535
00:53:34,168 --> 00:53:35,960
Yeah, I felt
the wind off that one.
536
00:53:39,210 --> 00:53:40,710
Let's get out of here.
537
00:53:40,793 --> 00:53:42,502
Come on, Archie.
538
00:53:42,585 --> 00:53:43,543
Yeah.
539
00:53:44,627 --> 00:53:45,835
Get down!
540
00:54:04,001 --> 00:54:05,667
Just stay down and
they'll think they've hit us.
541
00:54:09,834 --> 00:54:11,501
We almost had it there.
542
00:54:18,667 --> 00:54:19,959
So are we going back
for the wood or what?
543
00:54:32,333 --> 00:54:34,708
We exchanged the rain
and stench for a cold
544
00:54:34,791 --> 00:54:36,166
that runs down to your bones.
545
00:54:37,708 --> 00:54:39,500
At first
it seemed for the better,
546
00:54:40,583 --> 00:54:42,833
but it wears you down like
everything else there.
547
00:54:44,708 --> 00:54:47,250
We rely on each other to stay
in good spirits.
548
00:54:47,333 --> 00:54:49,415
I'll tell ya. I'll tell ya,
mate, listen. Hang on.
549
00:54:50,374 --> 00:54:51,832
You don't rush me
with the story, mate.
550
00:54:51,915 --> 00:54:52,999
Hey, Jimmo.
551
00:54:54,499 --> 00:54:56,040
- So a mate of mine.
- Yeah?
552
00:54:56,124 --> 00:54:57,124
You know the one
at Horseferry Road?
553
00:54:57,207 --> 00:54:58,915
Ah! Bastard.
554
00:54:58,999 --> 00:55:02,374
No, no. Shut up. I need to see
where this is going.
555
00:55:03,790 --> 00:55:05,582
He told me something.
556
00:55:05,665 --> 00:55:07,290
All right? And you can't tell
anyone this, all right?
557
00:55:07,374 --> 00:55:08,874
But word is,
558
00:55:08,957 --> 00:55:12,082
come summer, they're gonna push
the army north
559
00:55:12,165 --> 00:55:14,581
and pull a big stunt on Jerry.
560
00:55:14,664 --> 00:55:16,623
What? Like a war?
561
00:55:16,706 --> 00:55:17,748
No.
562
00:55:19,206 --> 00:55:22,873
No, mate. No. No.
A big stunt to end the war.
563
00:55:22,956 --> 00:55:24,914
You don't have any mates
at Horseferry Road.
564
00:55:24,998 --> 00:55:26,456
Oh, mate.
He's got no mates anywhere.
565
00:55:28,248 --> 00:55:29,914
So full of shit.
566
00:55:29,998 --> 00:55:33,081
Yeah, well, in case he's not,
to our imminent demise!
567
00:55:35,123 --> 00:55:38,539
♪ So grab yourself
A jug of rum ♪♪
568
00:55:38,623 --> 00:55:41,413
♪ And drink up
Till you're blind ♪♪
569
00:55:41,497 --> 00:55:44,330
♪ Steal yourself the
Sergeant's rum ♪♪
570
00:55:44,413 --> 00:55:46,038
And don't let him catch ya!
571
00:55:46,122 --> 00:55:49,163
♪ And drink up
Till you're blind ♪♪
572
00:56:03,330 --> 00:56:04,413
You ready, boys?
573
00:56:06,787 --> 00:56:07,871
Get ready.
574
00:56:10,662 --> 00:56:13,787
That was shit.
575
00:56:13,871 --> 00:56:15,704
Shit.
576
00:56:15,787 --> 00:56:17,246
Yes, I know it was shit, mate.
Thank you.
577
00:56:18,662 --> 00:56:19,954
Jimmo.
578
00:56:20,037 --> 00:56:21,121
Come have a shot.
579
00:56:24,371 --> 00:56:25,579
Don't worry.
Fritz can't see you.
580
00:56:28,704 --> 00:56:32,161
All right. See that dud
wizz-bang by the tree?
581
00:56:33,328 --> 00:56:35,453
Bet you my left nut
you can't get it.
582
00:56:35,536 --> 00:56:38,078
You got no chance, crack-shot.
583
00:56:40,453 --> 00:56:41,536
Ned, mate.
584
00:56:42,995 --> 00:56:44,120
You couldn't be more wrong.
585
00:56:48,703 --> 00:56:50,745
Oh, shit!
586
00:56:52,953 --> 00:56:54,078
He got it.
587
00:56:56,910 --> 00:56:57,869
Hey, hey.
588
00:57:06,660 --> 00:57:07,744
Nice shot.
589
00:57:12,785 --> 00:57:16,035
- Oh, shit.
- Fucking hell.
590
00:58:00,117 --> 00:58:01,408
Where's Ned?
591
00:58:04,700 --> 00:58:05,783
Where's Ned?
592
00:58:07,700 --> 00:58:08,950
Hey! Where's Ned?
593
00:58:09,033 --> 00:58:10,117
Right around the corner.
594
00:58:12,241 --> 00:58:14,157
Ned!
595
00:58:14,241 --> 00:58:15,907
Ned! Ned!
596
00:58:19,407 --> 00:58:21,116
Ned!
597
00:58:26,157 --> 00:58:27,241
Ned!
598
00:58:28,907 --> 00:58:31,407
- Shovels?
- There's no shovels here.
599
00:58:31,491 --> 00:58:34,116
Check the parapet.
The Fritz coming?
600
00:58:36,449 --> 00:58:38,656
Stay here, keep your head down.
Keep it down.
601
00:58:46,073 --> 00:58:48,740
Mate, stop! Please, please help!
My brother's in here.
602
00:58:48,823 --> 00:58:49,865
Please!
603
00:58:52,031 --> 00:58:54,531
Hold on, mate,
we're coming! Ned!
604
00:59:14,864 --> 00:59:15,989
Where were you?
605
00:59:19,197 --> 00:59:21,072
Where the fuck were you?
606
00:59:21,155 --> 00:59:22,697
- I was digging up Hammond!
- Hammond?
607
00:59:22,780 --> 00:59:25,864
Jim. Ned and Charlie
were buried here.
608
00:59:25,947 --> 00:59:28,280
This was your fault! You should
have been with us!
609
00:59:28,363 --> 00:59:30,154
Not trying to save every last
fucking digger you see!
610
00:59:30,238 --> 00:59:31,321
Get off me!
611
00:59:31,404 --> 00:59:32,488
I was just trying to help.
612
00:59:33,904 --> 00:59:35,904
Ned died in there
and you left him!
613
00:59:35,988 --> 00:59:38,029
Just like you left Harry.
614
00:59:38,113 --> 00:59:41,654
Harry was dead and if I'd have
gone back for him, I'd be dead too.
615
00:59:41,738 --> 00:59:44,779
Piss off, Archie! Admit it.
You ran for it.
616
00:59:52,154 --> 00:59:55,278
He saved your life and you ran
for it like a fucking coward!
617
00:59:57,778 --> 01:00:00,487
There was nothing
I could do, Nickels.
618
01:00:00,570 --> 01:00:02,737
He was blown to shit by a bomb.
619
01:00:19,694 --> 01:00:21,069
You told me he was shot, Jim.
620
01:00:24,486 --> 01:00:25,569
What really happened?
621
01:00:30,652 --> 01:00:31,986
That weight's on you.
622
01:00:35,527 --> 01:00:36,694
'Cause you left 'em.
623
01:00:59,110 --> 01:01:02,818
Jim Collins. What have
you got to say for yourself?
624
01:01:04,568 --> 01:01:05,651
Nothing, sir.
625
01:01:07,901 --> 01:01:10,442
Two weeks pay
and a week's extra duties.
626
01:01:12,150 --> 01:01:14,734
Private Nickels.
Same goes for you.
627
01:01:14,817 --> 01:01:15,900
Yes, Captain.
628
01:01:22,859 --> 01:01:23,942
Oi.
629
01:01:28,234 --> 01:01:29,317
Sort it out.
630
01:01:31,650 --> 01:01:32,734
Go on.
631
01:02:48,981 --> 01:02:50,064
Rum?
632
01:02:57,730 --> 01:02:58,896
Mail's here.
633
01:03:20,937 --> 01:03:22,020
You all right, Jim?
634
01:03:25,729 --> 01:03:26,812
My father passed away.
635
01:03:34,062 --> 01:03:35,395
It's probably all my fault.
636
01:03:38,062 --> 01:03:40,312
I left him there
637
01:03:40,395 --> 01:03:42,187
and he worked himself to death.
638
01:03:47,144 --> 01:03:50,103
Don't be ridiculous.
It's not your fault.
639
01:03:52,144 --> 01:03:53,644
What was I thinking?
640
01:03:59,894 --> 01:04:02,103
Hell, I'm only here
'cause my pa insisted.
641
01:04:02,186 --> 01:04:03,978
No.
642
01:04:04,061 --> 01:04:06,019
He didn't want me here.
643
01:04:06,103 --> 01:04:09,227
And if I'd listened, it would've
saved Don, Legs and Harry.
644
01:04:12,477 --> 01:04:14,060
What are you talking about?
645
01:04:16,060 --> 01:04:17,893
If I just stayed home.
646
01:04:21,143 --> 01:04:24,477
If I'd listened and stayed home,
they'd be fine.
647
01:04:32,102 --> 01:04:33,352
I could have killed him, Arch.
648
01:04:36,101 --> 01:04:38,059
The Fritz that spotted us.
649
01:04:38,142 --> 01:04:40,267
I had a knife to his neck
and I let him go.
650
01:04:41,767 --> 01:04:42,851
And now they're all dead.
651
01:04:44,934 --> 01:04:46,101
It's all my fault.
652
01:04:49,059 --> 01:04:51,059
Nothing I can do
can bring them back.
653
01:04:54,434 --> 01:04:55,684
Hey. Come on, mate.
654
01:04:57,434 --> 01:04:58,892
You think about it too much,
you're gonna make it worse.
655
01:04:58,976 --> 01:05:00,141
All right?
656
01:05:22,516 --> 01:05:23,683
If only I listened.
657
01:05:26,474 --> 01:05:29,224
I keep saying that to myself.
658
01:05:30,474 --> 01:05:31,557
If only.
659
01:05:36,224 --> 01:05:39,474
I understand my father
better now than I ever have.
660
01:05:42,974 --> 01:05:44,140
What would he want from me?
661
01:05:46,390 --> 01:05:47,474
What would he say?
662
01:05:51,098 --> 01:05:52,181
Too windy or...
663
01:06:12,723 --> 01:06:15,931
Stand to! Fritz attack!
664
01:06:52,221 --> 01:06:54,721
Sarge, I'm nearly out!
665
01:06:56,221 --> 01:06:58,762
Sarge! Sarge!
I'm on my last belt!
666
01:07:01,554 --> 01:07:03,846
Sarge, I need more ammo
or we're fucked!
667
01:07:03,929 --> 01:07:05,679
Volunteers?
668
01:07:05,762 --> 01:07:06,721
- I'll do it.
- All right. You take it.
669
01:07:06,804 --> 01:07:08,345
Arch, let's go.
670
01:07:16,011 --> 01:07:17,136
Coming through!
671
01:07:18,220 --> 01:07:19,928
Coming through!
672
01:07:20,011 --> 01:07:21,678
Get out of the way! Split up.
673
01:07:22,678 --> 01:07:25,886
I trust every single one of you
bastards with my life.
674
01:07:25,970 --> 01:07:28,178
You fight for the man
next to you.
675
01:07:28,261 --> 01:07:33,010
Shoot straight. Shoot fast.
Hold the bloody line!
676
01:07:33,094 --> 01:07:34,260
Vickers ammo?
677
01:07:34,344 --> 01:07:35,427
No, mate.
678
01:08:20,343 --> 01:08:21,426
Archie!?
679
01:08:28,717 --> 01:08:30,217
Archie! Are you right?
680
01:08:33,383 --> 01:08:36,967
It's all right. Just take
the ammo. I'll do it.
681
01:08:37,050 --> 01:08:38,175
Are you sure?
682
01:08:45,133 --> 01:08:47,050
Gas, gas, gas!
683
01:08:47,133 --> 01:08:48,217
Get your masks on!
684
01:08:49,257 --> 01:08:50,341
Get your masks on!
685
01:08:51,382 --> 01:08:52,466
Get your masks on!
686
01:08:55,007 --> 01:08:56,091
Gas!
687
01:09:03,299 --> 01:09:05,507
- Is that it?
- I'll get more.
688
01:09:05,591 --> 01:09:06,674
Archie was hit.
689
01:09:07,757 --> 01:09:09,424
Get him!
690
01:09:10,632 --> 01:09:13,174
- Where are you going?
- Archie's hurt!
691
01:09:13,257 --> 01:09:14,465
Listen! Stay here!
692
01:09:35,840 --> 01:09:37,590
Come on!
You've gotta get out of here!
693
01:09:43,547 --> 01:09:45,422
Come on.
694
01:09:50,797 --> 01:09:55,214
Stretcher!
695
01:09:55,297 --> 01:09:56,214
Stretcher!
696
01:09:57,880 --> 01:10:00,547
You'll be all right, mate.
It's not that bad.
697
01:10:05,796 --> 01:10:07,171
I'm scared, Jim.
698
01:10:10,671 --> 01:10:12,546
I just wanna go home.
699
01:10:14,296 --> 01:10:17,046
Stretcher! Stretcher bearers
over here!
700
01:10:25,546 --> 01:10:29,254
No longer shall they
teach one another
701
01:10:29,338 --> 01:10:31,295
or say to each other,
702
01:10:31,378 --> 01:10:32,462
'Know the Lord'.
703
01:10:33,670 --> 01:10:36,170
For they shall all know me
704
01:10:36,253 --> 01:10:39,503
from the least of them,
to the greatest,
705
01:10:39,587 --> 01:10:40,670
says the Lord.
706
01:10:42,128 --> 01:10:44,753
For I will forgive
their iniquity,
707
01:10:45,753 --> 01:10:48,003
and remember their sin no more.
708
01:10:49,128 --> 01:10:50,878
This is what the Lord says.
709
01:10:52,295 --> 01:10:55,670
He who appoints the sun to shine
by day,
710
01:10:56,961 --> 01:11:00,044
and decrees the moon and stars
to shine by night,
711
01:11:02,377 --> 01:11:07,086
who stirs up the sea so that
its waves roar.
712
01:11:09,336 --> 01:11:11,544
May he rest in peace.
713
01:11:11,627 --> 01:11:12,794
Amen.
714
01:11:58,750 --> 01:11:59,834
No mud.
715
01:12:02,417 --> 01:12:03,500
Yeah, no shit, mate.
716
01:12:06,875 --> 01:12:10,042
Beware of the Fritz's
pill box gun defences
717
01:12:10,125 --> 01:12:14,291
scattered around the fields
here and here.
718
01:12:14,374 --> 01:12:17,458
Forty-fourth
and fifty-sixth battalions
719
01:12:17,541 --> 01:12:22,833
will take the final objective...
the vantage point atop the ridge.
720
01:12:22,916 --> 01:12:24,291
Now I'm not going
to lie to you, chaps.
721
01:12:25,458 --> 01:12:27,041
This is going to be a tough one.
722
01:12:28,833 --> 01:12:30,124
If we beat the Germans here,
723
01:12:30,208 --> 01:12:31,999
they'll run all the way
back to Germany.
724
01:12:33,874 --> 01:12:37,874
Tomorrow I need all you've got.
725
01:12:39,623 --> 01:12:40,832
We win this together...
726
01:12:43,623 --> 01:12:44,873
we go home together.
727
01:12:47,040 --> 01:12:48,248
That is all.
728
01:12:52,123 --> 01:12:53,332
It's not the first time
I've heard that.
729
01:13:07,289 --> 01:13:08,372
Private.
730
01:13:10,039 --> 01:13:11,456
You and a mate
hauled me out in the Somme?
731
01:13:12,581 --> 01:13:13,914
Bluey?
732
01:13:13,997 --> 01:13:15,456
What was your name again, mate?
733
01:13:15,539 --> 01:13:18,581
Patrick. I bloody hell
owe you one, mate.
734
01:13:18,664 --> 01:13:20,456
I didn't even get your name.
735
01:13:20,539 --> 01:13:22,581
Jim Collins.
736
01:13:22,664 --> 01:13:24,831
- Glad you're all right.
- Glad to properly meet you, Jim Collins.
737
01:13:24,914 --> 01:13:27,539
Where's your mate?
I didn't even get to thank him.
738
01:13:37,330 --> 01:13:38,830
Well, he was a good man.
That's for sure.
739
01:13:40,246 --> 01:13:41,746
Anyway, I best get off.
740
01:13:43,246 --> 01:13:44,746
Hold up!
741
01:13:44,830 --> 01:13:46,996
Stay here for a photograph.
742
01:13:48,246 --> 01:13:49,330
Come on.
743
01:13:50,413 --> 01:13:52,996
Three, two, one.
744
01:13:54,621 --> 01:13:55,704
That'll be a good one
for the mothers.
745
01:14:36,994 --> 01:14:39,536
Oi! Not now, mate.
746
01:14:43,328 --> 01:14:44,411
You'll be all right.
747
01:14:46,452 --> 01:14:47,535
You'll be all right.
748
01:14:55,285 --> 01:14:56,743
For any grown man...
749
01:14:56,827 --> 01:14:59,160
- Hey. You all right?
- Cowards!
750
01:14:59,243 --> 01:15:00,285
You all right, mate?
751
01:15:02,077 --> 01:15:03,910
Come on. I'm right here, mate.
752
01:15:03,993 --> 01:15:05,785
We've got them
them in a pinch when those
753
01:15:05,868 --> 01:15:09,910
Fritz see you charge up,
they'll throw their rifles away
754
01:15:09,993 --> 01:15:11,576
and cry like boys.
755
01:15:11,659 --> 01:15:13,742
Mark my words.
756
01:15:13,826 --> 01:15:14,951
Prepare yourselves.
757
01:15:15,034 --> 01:15:16,451
Get ready to fight hard!
758
01:15:18,076 --> 01:15:20,909
Take a firm grip of your rifle,
son, and be at the ready.
759
01:15:23,492 --> 01:15:25,742
We push hard to that pill box,
760
01:15:28,034 --> 01:15:29,576
before we even get there,
they'll have their hands
761
01:15:29,659 --> 01:15:31,659
in the air and tails
between their legs.
762
01:15:35,451 --> 01:15:37,991
We take that, we go home!
763
01:17:30,737 --> 01:17:31,821
Die!
764
01:18:02,236 --> 01:18:03,486
Shit!
765
01:18:08,028 --> 01:18:09,153
It's a bloody ammo cache.
766
01:18:10,360 --> 01:18:12,027
We'll have to go up then.
767
01:18:13,444 --> 01:18:15,485
Fuck! Jesus Christ.
768
01:18:15,569 --> 01:18:17,319
No we won't.
769
01:18:17,402 --> 01:18:19,110
Mr Sparrow?
770
01:18:19,194 --> 01:18:20,944
Find the Lieutenant and go
and tell him that we're...
771
01:18:22,027 --> 01:18:23,860
fucked.
772
01:18:52,318 --> 01:18:53,693
He says to push on, Sarge.
773
01:18:55,401 --> 01:18:56,484
Well, that's regrettable.
774
01:19:01,692 --> 01:19:03,358
Any better ideas?
775
01:19:03,442 --> 01:19:04,567
Go home?
776
01:19:09,150 --> 01:19:10,233
Well.
777
01:19:11,608 --> 01:19:12,983
It's a short run, so...
778
01:19:15,067 --> 01:19:16,150
if we push hard,
779
01:19:17,442 --> 01:19:18,525
we'll be all right.
780
01:19:21,567 --> 01:19:22,650
On my whistle.
781
01:19:35,024 --> 01:19:36,107
I, um...
782
01:19:39,732 --> 01:19:40,816
Yeah.
783
01:20:09,565 --> 01:20:10,648
Nickels!
784
01:20:13,523 --> 01:20:15,273
What are you doing,
you bloody fool? Go fight.
785
01:20:25,939 --> 01:20:28,564
Jesus fucking Christ!
786
01:20:28,647 --> 01:20:30,522
I'll help you get back.
787
01:20:30,605 --> 01:20:33,189
No, we'll both be shot to bits.
I'll be all right.
788
01:20:33,272 --> 01:20:35,814
I'll be all right. You go fight.
The boys need you.
789
01:20:35,897 --> 01:20:36,980
We're going. Shut up.
790
01:20:47,563 --> 01:20:49,646
Never learn your bloody lesson,
do you, mate?
791
01:20:51,688 --> 01:20:53,313
It's just a graze.
792
01:20:55,563 --> 01:20:57,188
Two dead blokes
is worse than one.
793
01:20:58,896 --> 01:21:01,229
We'll just...
794
01:21:01,313 --> 01:21:03,854
We'll just stay here, Jim.
795
01:21:03,938 --> 01:21:05,979
You'll be safe.
796
01:21:10,562 --> 01:21:12,937
Hey, you keep your head down.
797
01:21:23,353 --> 01:21:24,812
That's seven years bad luck,
mate.
798
01:21:29,478 --> 01:21:31,103
It is...
799
01:21:31,187 --> 01:21:32,270
I spotted him!
800
01:21:36,436 --> 01:21:37,519
Fire!
801
01:21:59,810 --> 01:22:01,601
Gunners are dead! Charge!
802
01:22:03,393 --> 01:22:04,976
Fuck me, you are a good shot.
803
01:22:05,976 --> 01:22:07,268
- Let's go.
- No, I can't.
804
01:22:07,351 --> 01:22:09,476
Yes. Come on, Nickels.
805
01:22:11,601 --> 01:22:12,685
Get up, Nickels!
806
01:22:17,393 --> 01:22:18,476
Fuck!
807
01:22:21,768 --> 01:22:23,018
There are bearers coming.
808
01:22:24,101 --> 01:22:25,600
Look at me.
809
01:22:25,684 --> 01:22:26,767
You gotta sit up straight, mate.
810
01:22:28,725 --> 01:22:30,767
Stretcher bearers! Over here!
811
01:22:30,850 --> 01:22:32,767
Hey!
812
01:22:32,850 --> 01:22:34,309
It's all right.
813
01:22:34,392 --> 01:22:36,267
The stretchers are coming.
814
01:22:36,350 --> 01:22:38,767
Listen, I'm sorry.
815
01:22:40,600 --> 01:22:42,184
For all of it.
816
01:22:42,267 --> 01:22:43,684
You're all right.
817
01:22:43,767 --> 01:22:44,850
You're okay, mate.
818
01:22:47,975 --> 01:22:49,059
We're okay.
819
01:22:50,599 --> 01:22:52,266
- I need you to take...
- Don't give me that.
820
01:22:53,766 --> 01:22:55,224
You'll be all right.
821
01:22:55,308 --> 01:22:57,808
Hey. You're all right, Jim.
Okay?
822
01:22:58,933 --> 01:23:00,308
Thank you.
823
01:23:00,391 --> 01:23:03,224
You're all right. All right.
824
01:23:03,308 --> 01:23:04,391
Push through, mate!
825
01:23:06,224 --> 01:23:07,308
Hey.
826
01:24:14,763 --> 01:24:16,346
What did I think would
come from the choice
827
01:24:16,430 --> 01:24:17,555
to leave home?
828
01:24:19,096 --> 01:24:20,180
It wasn't this.
829
01:24:23,096 --> 01:24:25,346
Maybe it was to make something
of myself.
830
01:24:26,763 --> 01:24:29,846
Make my father proud.
831
01:24:29,930 --> 01:24:32,804
But, really, I'm just left
in debt to these boys.
832
01:24:36,595 --> 01:24:38,304
I owe each of them everything.
833
01:24:39,845 --> 01:24:41,554
And I only hope they feel
the same for me.
834
01:24:43,679 --> 01:24:44,762
It's all we have.
835
01:24:46,179 --> 01:24:47,262
Mateship.
836
01:24:54,220 --> 01:24:55,304
Beyond that,
837
01:24:57,095 --> 01:24:58,261
paralysing fear.
838
01:25:00,219 --> 01:25:01,303
The exhaustion.
839
01:25:04,678 --> 01:25:05,969
What was it all for?
840
01:25:09,428 --> 01:25:10,511
Home?
841
01:25:23,885 --> 01:25:24,885
Coming through.
842
01:26:34,758 --> 01:26:36,425
Fuck!
843
01:26:36,508 --> 01:26:39,090
The 11th hour of the 11th day
of the 11th month, aye?
844
01:27:06,173 --> 01:27:08,214
You fucking little ripper!
845
01:27:08,298 --> 01:27:10,006
I'm going home.
846
01:27:18,256 --> 01:27:19,381
There's no one there, guys!
847
01:27:38,380 --> 01:27:39,672
Those Archie's Bond Streets?
848
01:27:43,255 --> 01:27:44,672
I kept them this bloody long.
849
01:27:46,672 --> 01:27:48,172
You took them from me?
850
01:27:48,255 --> 01:27:49,797
Lost property in my book, mate.
851
01:28:12,629 --> 01:28:13,712
To Harry and Ned.
852
01:28:31,295 --> 01:28:32,378
To Don and Legs.
853
01:28:43,961 --> 01:28:45,045
To Archie.
854
01:28:59,919 --> 01:29:01,210
To those that didn't make it.
855
01:29:04,544 --> 01:29:05,627
And to those that did.
856
01:30:15,666 --> 01:30:17,166
And to those who are dead.
56746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.