Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
8
00:00:02,140 --> 00:00:03,770
That's enough for today!
9
00:00:03,770 --> 00:00:05,440
Thank you!
10
00:00:09,570 --> 00:00:11,360
You all worked hard.
11
00:00:12,570 --> 00:00:16,370
I know your training is hard but hang in there.
12
00:00:16,990 --> 00:00:20,830
I believe you can all do it.
13
00:00:21,870 --> 00:00:24,670
Y-Yes, Nanao-senpai!
14
00:00:26,830 --> 00:00:27,880
Shou...
15
00:00:29,670 --> 00:00:31,880
Katase-kun, here...
16
00:00:33,220 --> 00:00:35,890
Thanks, Nanao-san.
17
00:00:36,510 --> 00:00:40,720
Oh, aren't you two acting kinda suspicious?
18
00:00:40,720 --> 00:00:43,560
Romantic relationships are not allowed in our club!
19
00:00:43,560 --> 00:00:45,390
Wh-What are you talking about!?
20
00:00:48,400 --> 00:00:52,900
That was too careless of me.
I almost called him by his first name.
21
00:00:54,450 --> 00:00:58,990
Katase Shouya... Shou-kun and I met right
after getting into this school.
22
00:00:59,580 --> 00:01:03,370
I was feeling lifeless after I had
to quit swimming due to my breasts.
23
00:01:03,370 --> 00:01:08,040
After seeing him working hard day after day,
I became a manager for the baseball club.
24
00:01:09,090 --> 00:01:11,250
I eventually fell in love with him.
25
00:01:11,250 --> 00:01:15,050
He feels the same but relationships
among club members are forbidden.
26
00:01:16,630 --> 00:01:18,930
We don't act like lovers.
27
00:01:18,930 --> 00:01:22,100
We're only on a first-name basis when nobody is around.
28
00:01:24,100 --> 00:01:27,730
But that might not have been for the best
29
00:01:24,100 --> 00:01:26,020
{\an8}P-Please stop!
30
00:01:26,020 --> 00:01:27,690
{\an8}Just a bit of physical rapport...
31
00:01:27,690 --> 00:01:29,440
{\an8}I'll really get angry!
32
00:01:28,310 --> 00:01:31,570
since that gave Shou-kun too much burden...
33
00:01:32,110 --> 00:01:33,230
Huh!?
34
00:01:33,230 --> 00:01:34,440
Hmm?
35
00:01:34,990 --> 00:01:36,200
Nanao?
36
00:01:36,200 --> 00:01:37,740
I'll be on my way!
37
00:01:37,740 --> 00:01:40,450
Are you on with your sexual harassment again?
38
00:01:40,910 --> 00:01:42,910
Don't be angry.
39
00:01:42,910 --> 00:01:46,460
You have big breasts but you
get upset over the smallest stuff.
40
00:01:48,120 --> 00:01:51,340
This old molester bloke is our coach.
41
00:01:53,130 --> 00:01:55,670
He has a good record for training players,
42
00:01:54,210 --> 00:01:56,670
{\an8}You'll get fired if somebody sees this.
43
00:01:55,670 --> 00:01:58,840
but rumors said that he went here after getting in trouble.
44
00:01:56,670 --> 00:01:59,090
{\an8}Don't be such a tight-ass after all that.
45
00:02:01,050 --> 00:02:03,470
Those rumors were true.
46
00:02:04,470 --> 00:02:07,850
I'm going to scream, Coach Tougou.
47
00:02:09,100 --> 00:02:12,860
Wait... After you're done cleaning up,
48
00:02:13,730 --> 00:02:17,860
go to the guidance office... I'll give you
another intense lesson tonight.
49
00:02:20,360 --> 00:02:21,870
Okay...
51
00:02:33,210 --> 00:02:40,630
The Madder
is Plucked
and Dyed
Akane wa Tsumare Somerareru
52
00:02:33,210 --> 00:02:40,630
The Madder
is Plucked
and Dyed
Akane wa Tsumare Somerareru
53
00:02:33,210 --> 00:02:40,630
The Madder
is Plucked
and Dyed
Akane wa Tsumare Somerareru
54
00:02:34,710 --> 00:02:40,630
Episode 1
55
00:02:34,710 --> 00:02:40,630
Episode 1
56
00:02:34,710 --> 00:02:40,630
Episode 1
58
00:02:44,810 --> 00:02:48,100
Jeez... You're good at your studies,
59
00:02:48,100 --> 00:02:51,150
but you couldn't learn this at all.
60
00:02:51,150 --> 00:02:54,480
I don't want to learn this!
61
00:02:54,480 --> 00:02:57,820
Why do I have to take care of this guy's...
62
00:02:58,490 --> 00:03:03,490
At this rate, Shouya won't become a starter!
63
00:03:05,830 --> 00:03:09,830
That's right... This is for Shou-kun's sake...
64
00:03:09,830 --> 00:03:11,370
Akane...
65
00:03:11,370 --> 00:03:15,500
Huh? No, you have to use
my surname during club activities.
66
00:03:16,130 --> 00:03:17,300
Ahh!
67
00:03:19,050 --> 00:03:21,430
Shou-kun?
68
00:03:22,680 --> 00:03:24,800
We mustn't...
69
00:03:24,800 --> 00:03:27,520
Hey, you two!
70
00:03:28,310 --> 00:03:30,180
Th-This isn't like that!
71
00:03:30,180 --> 00:03:31,560
Shut up!
72
00:03:31,560 --> 00:03:37,530
Guidance Office
73
00:03:33,150 --> 00:03:36,070
S-Sexual guidance?
74
00:03:36,070 --> 00:03:37,530
That's right.
75
00:03:37,860 --> 00:03:41,150
To prevent your lust from going
out of control like earlier,
76
00:03:41,150 --> 00:03:43,570
I will teach you a way to vent it out.
77
00:03:44,740 --> 00:03:49,540
I misjudged you... I will report this to the teachers.
78
00:03:50,000 --> 00:03:54,040
Oh, so you are going to abandon Shouya?
79
00:03:54,580 --> 00:03:56,040
Huh!?
80
00:03:56,840 --> 00:03:59,840
Will a different coach make use of him?
81
00:03:59,840 --> 00:04:02,550
I doubt that will happen.
82
00:04:03,050 --> 00:04:08,220
It was your fault for going against
our club's rule in the first place.
83
00:04:08,220 --> 00:04:11,680
A scandal like that happened
right before our last tournament...
84
00:04:11,680 --> 00:04:13,730
It is unfortunate, but...
85
00:04:15,400 --> 00:04:17,860
I understand...
86
00:04:17,860 --> 00:04:20,530
I'll take those lessons...
87
00:04:21,530 --> 00:04:23,360
Shou-kun...
88
00:04:23,360 --> 00:04:29,160
I won't let all the effort you spent
daily without fail go to waste.
89
00:04:30,240 --> 00:04:34,000
Hmm... I'll do it this time.
90
00:04:35,960 --> 00:04:38,630
Wait, you'll do it in this position!?
91
00:04:38,630 --> 00:04:42,010
Stop flailing around! I'll make you come in no time!
92
00:04:43,470 --> 00:04:46,340
It still has a nice pink color.
93
00:04:44,130 --> 00:04:46,340
{\an8}I-I'm gonna fall
94
00:04:46,340 --> 00:04:49,260
I'm looking forward to seeing it turn darker.
95
00:04:50,470 --> 00:04:54,390
I've found out your weak spot.
You just had a light orgasm, right?
96
00:04:54,810 --> 00:04:57,690
I-I didn't come...
97
00:04:57,690 --> 00:05:01,320
Don't lie to me. Make me come as well!
98
00:05:01,780 --> 00:05:04,400
I knew it... Something's wrong here.
99
00:05:04,400 --> 00:05:07,160
He also made me reach climax on my first time.
100
00:05:07,160 --> 00:05:10,240
I barely have any memories of what happened after that.
101
00:05:11,040 --> 00:05:15,410
I'm sure he's doing something on me. I need to get proof.
102
00:05:17,170 --> 00:05:18,880
Stop doing that... Ahh!
103
00:05:18,880 --> 00:05:20,790
That's a nice reaction.
104
00:05:20,790 --> 00:05:25,130
I'm using a drug just as strong as what I did on Shouya.
105
00:05:25,130 --> 00:05:28,260
I'll drill the feeling of orgasm into your body.
106
00:05:28,260 --> 00:05:33,310
I knew it! That's why Shou-kun acted weird
and why I'm feeling good...
107
00:05:33,310 --> 00:05:35,940
That drug is the culprit!
108
00:05:35,940 --> 00:05:38,190
Ahh, coming!
109
00:05:38,190 --> 00:05:40,940
Ahh... No...
110
00:05:40,940 --> 00:05:44,690
I'm comiiiiing!
111
00:05:44,690 --> 00:05:46,950
It went all over!
112
00:05:46,950 --> 00:05:50,700
The real deal is just about to start, Akane!
113
00:05:54,910 --> 00:05:58,210
Forgive me, Shou-kun...
115
00:06:00,420 --> 00:06:02,800
And send...
116
00:06:03,590 --> 00:06:04,960
U-Uhh...
117
00:06:04,960 --> 00:06:08,220
Huh!? Th-That's mine!
118
00:06:08,220 --> 00:06:10,970
On top of being impudent, you're a voyeur as well.
119
00:06:11,720 --> 00:06:15,020
I sent the footage to my computer.
120
00:06:15,020 --> 00:06:17,480
It was a nice video!
121
00:06:18,980 --> 00:06:21,150
You're making nice moans!
122
00:06:21,150 --> 00:06:23,730
How does having sex with me feel!?
123
00:06:23,730 --> 00:06:27,950
I don't know! I don't know!
124
00:06:28,400 --> 00:06:31,240
Look, I'm gonna come inside you!
125
00:06:31,240 --> 00:06:34,700
Not inside! Wow... Ahh!
126
00:06:34,700 --> 00:06:37,620
Come on, apologize.
127
00:06:37,620 --> 00:06:41,130
Say you're sorry for coming
from your teacher's huge cock.
128
00:06:41,130 --> 00:06:46,090
Shou-kun, I'm already...
129
00:06:50,630 --> 00:06:55,310
You probably were planning to obtain evidence,
130
00:06:55,310 --> 00:06:57,140
but it only backfired.
131
00:06:58,640 --> 00:07:04,060
If you're gonna film us in secret,
I might send it to Shouya out of anger.
132
00:07:04,060 --> 00:07:07,650
Delete it... I'm begging you...
133
00:07:07,940 --> 00:07:13,030
Fine, but I'll have to give you a slightly harsh lesson.
134
00:07:18,160 --> 00:07:20,660
You're the worst...
135
00:07:22,420 --> 00:07:26,500
From now on, our manager will join our basic exercises.
136
00:07:26,500 --> 00:07:29,210
Don't you guys dare ogle at her!
137
00:07:30,260 --> 00:07:32,050
O-Okay.
138
00:07:34,220 --> 00:07:35,800
W-Wait!
139
00:07:35,800 --> 00:07:39,430
Everyone will figure it out when I'm dressed like this...
140
00:07:39,430 --> 00:07:41,060
You'll be fine.
141
00:07:41,520 --> 00:07:43,560
Forget about that...
142
00:07:44,980 --> 00:07:50,030
You'll save yourself the trouble later
if you make me come here once.
143
00:07:51,280 --> 00:07:53,490
Y-You're kidding me...
144
00:07:53,490 --> 00:07:56,950
We might be far from everyone else,
but how could we do it here?
145
00:07:57,950 --> 00:08:02,410
You're not going home today
until you make me ejaculate five times.
146
00:08:02,410 --> 00:08:05,750
It will all mean nothing if Shou-kun finds out!
147
00:08:07,000 --> 00:08:10,010
Ahh! Stop pulling!
148
00:08:10,010 --> 00:08:13,380
You say that but aren't you wet?
149
00:08:13,380 --> 00:08:17,260
You're kidding... Isn't that your stuff?
150
00:08:18,010 --> 00:08:22,480
Why... I'm not even drugged...
151
00:08:22,480 --> 00:08:26,270
You don't sound convincing when your nipples are hard.
152
00:08:27,440 --> 00:08:31,110
After that, our coach sexually
harassed me at any given opportunity.
153
00:08:31,110 --> 00:08:34,240
No... He went even further.
154
00:08:36,410 --> 00:08:39,490
This is only for today... After he deletes that video,
155
00:08:40,290 --> 00:08:45,080
I won't dress like this or do these things again.
156
00:08:47,080 --> 00:08:51,800
Nobody looked my way, just as our coach told them.
157
00:08:54,220 --> 00:08:55,470
That's why...
158
00:08:57,720 --> 00:09:01,390
...nobody should've found out.
160
00:09:04,850 --> 00:09:06,230
Ahh...
161
00:09:06,230 --> 00:09:07,600
Akane...
162
00:09:07,600 --> 00:09:09,150
Huh, Shou-kun?
163
00:09:09,520 --> 00:09:10,400
Shush...
164
00:09:11,940 --> 00:09:15,650
I'm just worried if the coach
is doing anything weird on you.
165
00:09:16,240 --> 00:09:20,620
You know I'm not the type of girl
who'll let that happen, don't you?
166
00:09:20,620 --> 00:09:22,660
Y-You're right...
167
00:09:23,290 --> 00:09:25,910
Alright then, I'll be going back.
168
00:09:26,670 --> 00:09:28,670
Shou-kun...
169
00:09:27,830 --> 00:09:28,670
Hmm?
170
00:09:34,010 --> 00:09:39,180
I want you to have faith in me, so...
171
00:09:40,140 --> 00:09:44,180
I do, but come talk to me if anything happens.
172
00:09:46,770 --> 00:09:50,860
I'm counting on you, Shou-kun...
173
00:09:50,860 --> 00:09:53,360
{\an5}Night Duty Room
174
00:09:57,950 --> 00:10:02,580
How could such a disgusting outfit please you, pervert...
175
00:10:03,330 --> 00:10:06,620
Suck and kiss the glans!
176
00:10:09,040 --> 00:10:13,750
This man is trying to overwrite my kiss with Shou-kun.
177
00:10:14,800 --> 00:10:18,090
No, what he's trying to do doesn't matter.
178
00:10:18,090 --> 00:10:20,430
I'll wait for the right opportunity
179
00:10:20,930 --> 00:10:23,430
and delete that video from his computer!
180
00:10:25,810 --> 00:10:30,730
I've been on guard against any drinks
or ointments, and I'm fully awake as well.
181
00:10:30,730 --> 00:10:34,780
Even the coach should get worn out
and loosened up after coming five times.
182
00:10:40,360 --> 00:10:44,200
I did it! I made him come with my mouth for the first time!
183
00:10:44,740 --> 00:10:47,290
Okay, let's start the next round.
184
00:10:47,290 --> 00:10:48,790
Huh!?
185
00:10:48,790 --> 00:10:53,210
Won't it shrink after ejaculating?
186
00:10:53,630 --> 00:10:57,590
Let me use that obscene pussy next.
187
00:10:57,590 --> 00:10:59,720
O-Obscene?
188
00:11:00,180 --> 00:11:02,800
Hey... Wait!
189
00:11:07,140 --> 00:11:10,060
It's messing up with my head!
190
00:11:11,690 --> 00:11:13,810
What's happening here!?
191
00:11:13,810 --> 00:11:17,360
This is your favorite womb-breaker piston fuck!
192
00:11:17,360 --> 00:11:20,240
I have no idea what you're talking about!
193
00:11:20,240 --> 00:11:24,030
It's because that drug had impaired your memories.
194
00:11:24,030 --> 00:11:26,240
The drug?
195
00:11:26,240 --> 00:11:28,750
Yes, that's the reason!
196
00:11:28,750 --> 00:11:31,330
I already stopped using that!
197
00:11:33,790 --> 00:11:36,500
No, he's lying...
198
00:11:36,500 --> 00:11:40,130
Why am I feeling this good, then?
199
00:11:40,720 --> 00:11:44,510
I'll use my cock to teach you the fact that your body
200
00:11:44,510 --> 00:11:47,640
has turned into that of a slut's thanks to me!
201
00:11:49,470 --> 00:11:52,310
Shou-kun...
202
00:11:52,310 --> 00:11:53,940
Help me!
203
00:11:54,650 --> 00:11:57,570
Ahh... Let me take a break!
204
00:11:58,650 --> 00:12:01,240
Say you're coming when you reach climax!
205
00:12:01,240 --> 00:12:03,450
Coming! I'm coming!
206
00:12:03,450 --> 00:12:05,620
From which part are you coming?
207
00:12:05,620 --> 00:12:07,660
M-My pussy!
208
00:12:08,040 --> 00:12:12,620
Coach, please stop your cock already...
209
00:12:15,500 --> 00:12:18,130
You have a call from Shouya.
210
00:12:18,130 --> 00:12:19,170
Huh?
211
00:12:19,920 --> 00:12:23,300
Shall we let him hear his own girl's moans?
212
00:12:23,760 --> 00:12:28,470
S-Stop! What are you gonna do that for!?
213
00:12:28,470 --> 00:12:31,770
You're in no position to give orders!
214
00:12:32,560 --> 00:12:34,440
Let's see...
215
00:12:34,440 --> 00:12:38,270
If you'll let me fuck you bareback
while kissing, I'll think about it.
216
00:12:38,270 --> 00:12:42,490
No way, sex with him feels so good...
217
00:12:42,490 --> 00:12:44,820
What if Shou-kun finds us out?
218
00:12:44,820 --> 00:12:48,240
But that means we'll kiss and
have bareback sex instead...
219
00:12:48,240 --> 00:12:52,250
Ahh, this is bad... My mind is
going blank while taking his cock!
220
00:12:52,790 --> 00:12:55,040
Alright...
221
00:12:55,040 --> 00:12:59,960
You can kiss and fuck me bareback...
222
00:12:59,960 --> 00:13:03,130
You've heard her, Shouya.
223
00:13:03,130 --> 00:13:04,170
Huh!?
224
00:13:05,720 --> 00:13:06,760
No way...
225
00:13:08,050 --> 00:13:11,930
How would I explain what he just heard?
226
00:13:13,930 --> 00:13:17,060
Ugh... Is this a kiss?
227
00:13:17,060 --> 00:13:21,360
My tongue is getting a blowjob... Wow!
228
00:13:22,980 --> 00:13:26,410
Move your tongue around and beg for it.
229
00:13:31,700 --> 00:13:35,620
This is totally different from my kiss with Shou-kun!
230
00:13:36,120 --> 00:13:39,040
Oh yeah, I need to explain this to Shou-kun...
231
00:13:39,040 --> 00:13:42,630
That I'm tongue kissing our coach and his cock is incredible...
232
00:13:42,630 --> 00:13:46,590
Ahh, that's not right! What am I thinking? Ahh, but...
233
00:13:46,590 --> 00:13:49,300
I'm gonna shoot it inside you!
234
00:13:57,940 --> 00:14:04,320
I only want to think of intense sex with our coach!
235
00:14:05,940 --> 00:14:08,740
I don't care anymore...
236
00:14:08,740 --> 00:14:12,490
About the video, about him, and everything else...
237
00:14:13,120 --> 00:14:17,000
Oh yeah, about Shouya's call earlier. That was a lie.
238
00:14:17,000 --> 00:14:18,500
Huh?
239
00:14:18,500 --> 00:14:20,880
Wasn't it quite exciting?
240
00:14:21,670 --> 00:14:23,000
Ugh...
241
00:14:27,550 --> 00:14:31,390
That was the first time I cried so loud
in front of someone else.
242
00:14:31,390 --> 00:14:35,520
I couldn't forgive a fool like me for doing such things.
243
00:14:37,930 --> 00:14:41,520
I'll spend time to change your sense of values
244
00:14:42,110 --> 00:14:45,280
into that of a slutty, indecent,
245
00:14:45,280 --> 00:14:49,070
and the worst kind of perverted woman!
247
00:16:21,830 --> 00:16:26,710
A SakuraCircle Project / Translated by: Tennouji
17435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.