Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,049 --> 00:00:08,356
Once we have the power
of both engines
2
00:00:08,486 --> 00:00:12,316
to reach the launch point,
the great thaw can begin.
3
00:00:13,100 --> 00:00:14,101
It will erode
the atmosphere,
4
00:00:14,231 --> 00:00:15,711
we will all get poisoned.
5
00:00:15,885 --> 00:00:17,321
we will lose oxygen
until we can't breathe.
6
00:00:17,495 --> 00:00:18,757
And that's just before the blood
boils out of our bodies.
7
00:00:18,888 --> 00:00:20,716
- Alright.
- It's a lot.
8
00:00:20,890 --> 00:00:23,327
Ready to connect the trains.
9
00:00:23,501 --> 00:00:25,112
Get on the train!
10
00:00:32,641 --> 00:00:34,251
Layton and the others
boarded the train.
11
00:00:55,185 --> 00:00:56,534
Push up!
12
00:01:06,240 --> 00:01:09,591
Hold the door!
Hold the door!
13
00:01:09,721 --> 00:01:11,375
Boki!
14
00:01:11,506 --> 00:01:17,251
From the Tail to
the Drawers to the helm,
15
00:01:17,381 --> 00:01:20,471
it's hard not to
think of the past.
16
00:01:20,602 --> 00:01:24,736
The battles, the losses,
17
00:01:24,867 --> 00:01:28,088
the compromises we've made
to save as many as we could.
18
00:01:35,704 --> 00:01:37,271
Did they really
just abandon ship?
19
00:01:37,401 --> 00:01:38,228
Why would they do that?
20
00:01:38,359 --> 00:01:39,838
We have to go check.
21
00:01:39,969 --> 00:01:40,883
They might have left
soldiers up there.
22
00:01:41,013 --> 00:01:42,363
We should be prepared.
23
00:01:42,493 --> 00:01:43,581
We could grab something heavy
and swingable
24
00:01:43,712 --> 00:01:45,931
on the subengine.
- OK.
25
00:01:48,151 --> 00:01:50,849
From Old Ivan
to Mama Grande,
26
00:01:50,980 --> 00:01:53,722
Last Australian to Pike,
27
00:01:53,852 --> 00:01:55,941
one life after another.
28
00:01:56,072 --> 00:01:57,726
One door after the next.
29
00:01:57,856 --> 00:01:59,771
Always moving forward,
30
00:01:59,902 --> 00:02:01,164
hoping that
what's in front of us
31
00:02:01,295 --> 00:02:03,601
is better than what's behind.
32
00:02:03,732 --> 00:02:06,082
Come on, people.
33
00:02:06,213 --> 00:02:07,518
We didn't work this hard
just to get on board.
34
00:02:07,649 --> 00:02:09,912
We need to keep moving forward.
35
00:02:10,042 --> 00:02:11,261
Any news from downtrain?
36
00:02:11,392 --> 00:02:12,523
Javi's still working on it.
37
00:02:12,654 --> 00:02:14,046
The door is not responding.
38
00:02:14,177 --> 00:02:15,396
What, we're cut off
from Big Alice?
39
00:02:15,526 --> 00:02:18,747
- You get this door open?
- Yeah.
40
00:02:18,877 --> 00:02:21,619
This car-to-car shit
reminds me of the bad old days.
41
00:02:21,750 --> 00:02:22,838
I was never this scared
back then.
42
00:02:22,968 --> 00:02:24,840
Andre Layton scared?
43
00:02:24,970 --> 00:02:25,623
Don't believe that
for a minute.
44
00:02:25,754 --> 00:02:27,103
Believe it.
45
00:02:27,234 --> 00:02:29,149
Never had this much to lose.
46
00:02:31,673 --> 00:02:33,327
What you don't realize
47
00:02:33,457 --> 00:02:37,505
as you're plowing ahead,
keeping score,
48
00:02:37,635 --> 00:02:39,071
is that it's not so much
about where you are.
49
00:02:39,202 --> 00:02:41,770
No one home.
50
00:02:41,900 --> 00:02:43,293
But who you're with.
51
00:02:49,734 --> 00:02:51,867
One train!
52
00:02:51,997 --> 00:02:53,216
One train!
53
00:02:53,347 --> 00:02:54,826
One train!
54
00:02:54,957 --> 00:02:55,827
One train!
55
00:03:00,049 --> 00:03:01,268
Everything's down.
56
00:03:01,398 --> 00:03:02,965
This wasn't a part of
the retrofit plan.
57
00:03:03,095 --> 00:03:04,662
He kept this from us.
58
00:03:04,793 --> 00:03:07,317
Big Alice is essentially
now a glorified server.
59
00:03:07,448 --> 00:03:09,798
Under Snowpiercer's control.
60
00:03:09,928 --> 00:03:12,104
So we've lost the Engine.
61
00:03:12,235 --> 00:03:14,759
One train.
62
00:03:14,890 --> 00:03:18,894
Whether we like it or not,
we are all we have,
63
00:03:19,024 --> 00:03:21,853
The survivors who are left,
64
00:03:21,984 --> 00:03:25,117
banding together
for one last stand.
65
00:03:25,248 --> 00:03:26,510
all: One train!
66
00:03:26,641 --> 00:03:28,556
On Snowpiercer.
67
00:03:28,686 --> 00:03:30,253
all: One train!
68
00:03:56,105 --> 00:03:59,151
Let's go, let's go.
Keep pushing 'em back.
69
00:03:59,282 --> 00:04:02,372
- Go, go, go.
- Ruth, watch out!
70
00:04:02,503 --> 00:04:05,680
Gas. Everybody run!
71
00:04:05,810 --> 00:04:08,117
Everybody, get back.
Get back!
72
00:04:15,298 --> 00:04:17,213
Alex, we might
have to shift gears.
73
00:04:17,344 --> 00:04:19,302
Find Layton. Go for the rocket?
74
00:04:19,433 --> 00:04:21,870
No. I can get us
back up online.
75
00:04:22,000 --> 00:04:24,394
Nima can't and won't ever
be able to launch the thing
76
00:04:24,525 --> 00:04:26,657
if he can never reach
the launch point.
77
00:04:26,788 --> 00:04:29,007
Alex, I don't think
we have time for that.
78
00:04:29,138 --> 00:04:31,401
Mom, I know this engine
forwards and backwards.
79
00:04:31,532 --> 00:04:34,099
Every bolt, every screw.
80
00:04:34,230 --> 00:04:35,318
Yeah, I'm not disputing that.
81
00:04:35,449 --> 00:04:37,277
Well, if we give up
on her now,
82
00:04:37,407 --> 00:04:41,019
Wilford will roll in his grave,
if he even has one.
83
00:04:45,285 --> 00:04:47,983
He's dead?
84
00:04:48,113 --> 00:04:49,506
Yes.
85
00:04:51,508 --> 00:04:54,685
He thought he was
still in the Silo.
86
00:04:54,816 --> 00:04:57,253
Why didn't you tell me?
87
00:04:57,384 --> 00:05:00,256
I don't know.
88
00:05:00,387 --> 00:05:02,476
Um, maybe because I've been
dealing with
89
00:05:02,606 --> 00:05:04,826
my biological father trying to
destroy the world.
90
00:05:04,956 --> 00:05:06,958
OK, but can we just talk
about it for a minute?
91
00:05:07,089 --> 00:05:09,439
I would really just
rather not, OK?
92
00:05:09,570 --> 00:05:11,223
Like you said,
we don't have time.
93
00:05:11,354 --> 00:05:12,747
Now, are you going to help me
94
00:05:12,877 --> 00:05:14,183
get this engine back up
or what?
95
00:05:19,014 --> 00:05:21,190
OK, let's try a clean reboot
of the operating system.
96
00:05:31,940 --> 00:05:33,550
- What's going on?
- It's locked.
97
00:05:33,681 --> 00:05:35,857
They used breach sealer.
98
00:05:35,987 --> 00:05:37,162
Well, it's our only way
up or downtrain,
99
00:05:37,293 --> 00:05:38,163
so we need to unseal it.
100
00:05:38,294 --> 00:05:40,035
No. We need leverage.
101
00:05:40,165 --> 00:05:41,993
All right.
Let's go find some.
102
00:05:56,791 --> 00:05:58,575
OK, good to go.
103
00:06:00,142 --> 00:06:01,273
Everybody ready?
104
00:06:01,404 --> 00:06:03,058
Yeah, da.
105
00:06:03,188 --> 00:06:06,540
One, two, three, pull!
106
00:06:08,977 --> 00:06:10,457
Pull, pull!
107
00:06:23,121 --> 00:06:24,949
Either they cleared out or
they're planning an ambush.
108
00:06:25,080 --> 00:06:27,387
Or they probably dropped back
to guard the rocket.
109
00:06:27,517 --> 00:06:30,346
OK. Till, Javi, Josie,
let's go get Melanie downtrain.
110
00:06:30,477 --> 00:06:32,000
If anyone can disarm
that rocket, she can.
111
00:06:32,130 --> 00:06:33,305
Everyone else, head uptrain.
112
00:06:33,436 --> 00:06:34,132
Clear a path to
that Rocket Car.
113
00:06:34,263 --> 00:06:35,351
All right. Wish us luck.
114
00:06:35,482 --> 00:06:36,526
Hey, what about Ruth?
115
00:06:36,657 --> 00:06:38,267
We gonna to try and find her?
116
00:06:38,398 --> 00:06:39,964
Ruth's tough.
She can take care of herself.
117
00:06:40,095 --> 00:06:41,226
Rocket's the priority.
118
00:06:41,357 --> 00:06:43,011
Hey.
- I'm going uptrain.
119
00:06:43,141 --> 00:06:44,839
Keep on pushing.
It's where the fight is.
120
00:06:48,190 --> 00:06:50,801
All right.
121
00:07:06,034 --> 00:07:07,557
What is this?
122
00:07:07,688 --> 00:07:09,124
No, I--I--
I want everyone out.
123
00:07:09,254 --> 00:07:10,734
No one enters but me
from now on.
124
00:07:10,865 --> 00:07:13,998
You heard the man.
125
00:07:14,129 --> 00:07:16,174
How close is Layton?
126
00:07:16,305 --> 00:07:18,916
Not close.
Maybe 45 cars away.
127
00:07:19,047 --> 00:07:20,178
He won't be an issue.
- Mm-hmm.
128
00:07:20,309 --> 00:07:21,919
If we need to,
129
00:07:22,050 --> 00:07:23,617
we can use the hostages
to slow Layton down.
130
00:07:23,747 --> 00:07:25,140
No, we're not using
the children.
131
00:07:25,270 --> 00:07:27,185
Not them.
132
00:07:27,316 --> 00:07:29,231
The leader of New Eden.
133
00:07:29,361 --> 00:07:32,016
That could be useful.
Let's get to the engine.
134
00:07:32,147 --> 00:07:34,062
I don't want to miss history
when it happens.
135
00:07:42,157 --> 00:07:44,855
So we hit the brakes,
execute a manual shutdown.
136
00:07:44,986 --> 00:07:46,901
We're getting close
to the coast.
137
00:07:47,031 --> 00:07:48,337
If we do that, we could send
the entire train spinning.
138
00:07:51,209 --> 00:07:54,299
You made it.
139
00:07:54,430 --> 00:07:57,259
- Yeah, hey.
- Hi, Javi.
140
00:07:57,389 --> 00:07:59,740
Hey, there's no one guarding
the subtrain or the W doors.
141
00:07:59,870 --> 00:08:03,439
What's going on?
- See for yourself.
142
00:08:03,570 --> 00:08:05,223
They took the throttle?
143
00:08:05,354 --> 00:08:07,051
A little overkill,
if you ask me.
144
00:08:07,182 --> 00:08:08,662
So Snowpiercer has complete
control of the system again?
145
00:08:08,792 --> 00:08:10,185
Alice is just a rudder.
146
00:08:10,315 --> 00:08:12,709
- They took both units?
- Yeah.
147
00:08:15,886 --> 00:08:17,627
You know how to disarm
that rocket?
148
00:08:17,758 --> 00:08:19,847
I'm familiar with
the designs, yeah.
149
00:08:19,977 --> 00:08:21,631
The hard part will be
getting my hands on it.
150
00:08:21,762 --> 00:08:23,372
Mm-mm. We got people
clearing the way for you.
151
00:08:23,503 --> 00:08:25,417
We'll get you there.
152
00:08:31,946 --> 00:08:34,470
We had a ceremony.
153
00:08:34,601 --> 00:08:36,080
Ruth said some
really nice things.
154
00:08:48,049 --> 00:08:49,659
We've just reached the edge
of the continent, sir.
155
00:08:49,790 --> 00:08:51,705
Primary drivers are lowering.
156
00:08:53,358 --> 00:08:55,012
Take us out to sea.
157
00:09:29,220 --> 00:09:31,092
Bad track?
158
00:09:31,222 --> 00:09:33,007
No track.
159
00:10:04,038 --> 00:10:06,823
We're in the ocean? How?
160
00:10:06,954 --> 00:10:07,650
Apparently,
that's what nine months
161
00:10:07,781 --> 00:10:09,783
of a rolling prison camp
gets you.
162
00:10:09,913 --> 00:10:12,350
We have to regain control.
163
00:10:12,481 --> 00:10:14,309
How long have we got?
164
00:10:14,439 --> 00:10:17,747
If we maintain this speed,
about three hours.
165
00:10:17,878 --> 00:10:19,444
Three hours.
To fight through,
166
00:10:19,575 --> 00:10:23,448
what, 40-plus cars and disarm
a rocket? Never gonna happen.
167
00:10:23,579 --> 00:10:25,146
Is there any way
we can stall them?
168
00:10:25,276 --> 00:10:27,322
Yeah.
169
00:10:27,452 --> 00:10:29,890
The launcher's in a briefcase
that Nima can connect
170
00:10:30,020 --> 00:10:31,456
either in the Mission
Control Car next to the rocket
itself
171
00:10:31,587 --> 00:10:35,112
or by a hardline in
the Snowpiercer engine.
172
00:10:35,243 --> 00:10:36,940
My guess is he'll want to
launch from up front
173
00:10:37,071 --> 00:10:38,550
where he can see things
play out.
174
00:10:38,681 --> 00:10:40,248
- It's even farther away.
- Yes.
175
00:10:40,378 --> 00:10:43,860
What about the electrical box
in Third Class?
176
00:10:43,991 --> 00:10:45,993
That's the primary junction box
between the Engine
177
00:10:46,123 --> 00:10:47,864
and the back of the train.
- Exactly.
178
00:10:47,995 --> 00:10:49,605
So if we can sever comms
to the engine,
179
00:10:49,736 --> 00:10:50,693
then he can't launch
from there.
180
00:10:50,824 --> 00:10:52,564
That way,
he has to come to us.
181
00:10:52,695 --> 00:10:53,914
That should buy us time to
get you in that Rocket Car.
182
00:10:54,044 --> 00:10:56,264
- If we make it up there.
- Oh, we gon' make it.
183
00:10:56,394 --> 00:10:58,222
We've gone more than 40 cars
before, haven't we?
184
00:10:58,353 --> 00:11:00,921
- If memory serves, you have.
- Yeah. Tilly, axe up.
185
00:11:01,051 --> 00:11:03,793
Let's get Javi to that panel.
186
00:11:10,278 --> 00:11:11,496
You coming?
187
00:11:14,543 --> 00:11:15,805
We'll be right behind you.
188
00:11:20,941 --> 00:11:22,943
I realize gassing your town
189
00:11:23,073 --> 00:11:25,772
did not make a very good
first impression.
190
00:11:25,902 --> 00:11:28,949
I was hoping we could resolve
this conflict together.
191
00:11:29,079 --> 00:11:30,820
Wouldn't that be nice?
192
00:11:30,951 --> 00:11:32,604
You can start by telling
your forces to stand down.
193
00:11:32,735 --> 00:11:34,519
Well, I can do
better than that.
194
00:11:34,650 --> 00:11:36,304
I'll surrender Big Alice,
195
00:11:36,434 --> 00:11:38,088
bring it to New Eden,
196
00:11:38,219 --> 00:11:40,656
let you all live out
your lives in peace.
197
00:11:40,787 --> 00:11:42,832
After I've launched
the Gemini compound.
198
00:11:42,963 --> 00:11:45,879
With the chemical that's
supposed to destroy the Earth?
199
00:11:46,009 --> 00:11:47,445
Don't believe everything
Melanie says.
200
00:11:47,576 --> 00:11:49,186
I take her word over yours.
201
00:11:49,317 --> 00:11:53,321
Oh, really? Has--has Melanie
never lied to you?
202
00:11:53,451 --> 00:11:56,324
Mm? Or made a mistake?
203
00:11:56,454 --> 00:11:57,673
From what Wilford said,
204
00:11:57,804 --> 00:11:58,848
she's made
quite a few mistakes.
205
00:11:58,979 --> 00:11:59,806
Well, I wouldn't believe
everything
206
00:11:59,936 --> 00:12:02,330
Mr. Wilford says either.
207
00:12:04,419 --> 00:12:06,726
Gemini will need
a few months to spread,
208
00:12:06,856 --> 00:12:09,337
uh, before the planet
begins to warm.
209
00:12:09,467 --> 00:12:11,774
But in the meantime,
the--the people will need
210
00:12:11,905 --> 00:12:13,254
someone to restore order--
211
00:12:13,384 --> 00:12:15,125
someone they can listen to,
212
00:12:15,256 --> 00:12:16,344
like the leader of New Eden.
213
00:12:16,474 --> 00:12:17,475
Oh, so you need a puppet.
214
00:12:17,606 --> 00:12:19,826
No, it's not--it's not--
215
00:12:23,481 --> 00:12:28,791
I--I wasn't built to lead.
216
00:12:28,922 --> 00:12:31,359
I'm just a chemist.
217
00:12:31,489 --> 00:12:36,320
But you, you could get on
that PA system right now,
218
00:12:36,451 --> 00:12:39,367
take control,
and calm the masses.
219
00:12:39,497 --> 00:12:41,848
You can end this
if you tell them to just stop.
220
00:12:41,978 --> 00:12:45,590
And you'll surrender
Big Alice?
221
00:12:45,721 --> 00:12:47,244
What about Snowpiercer?
222
00:12:47,375 --> 00:12:48,985
All the passengers would
go back with you, of course.
223
00:12:49,116 --> 00:12:50,639
- With the Engine?
- Well, actually, I'd--
224
00:12:50,770 --> 00:12:52,989
I'd like to keep the Engine,
225
00:12:53,120 --> 00:12:56,819
um, maybe some support cars.
Do some further testing.
226
00:13:00,040 --> 00:13:01,868
I need a second
to think about it.
227
00:13:01,998 --> 00:13:03,870
Well, think quickly, please,
because people are dying.
228
00:13:04,000 --> 00:13:06,655
OK?
229
00:13:25,282 --> 00:13:26,849
Whoa, whoa, hey.
230
00:13:26,980 --> 00:13:29,634
OK. Hey. Hey, hey, hey, hey,
hey. Hey. All right.
231
00:13:29,765 --> 00:13:32,463
I think you got him.
232
00:13:32,594 --> 00:13:35,205
You OK?
- Yeah.
233
00:13:35,336 --> 00:13:37,860
We found a straggler
setting up gas canisters.
234
00:13:37,991 --> 00:13:39,688
There are more cars
rigged up ahead.
235
00:13:39,819 --> 00:13:42,212
Now, that's knockout gas.
236
00:13:42,343 --> 00:13:43,561
They probably got it
throughout the subtrain
237
00:13:43,692 --> 00:13:45,433
to gas the cars above.
238
00:13:48,958 --> 00:13:50,786
What?
You mean we can't move up top
239
00:13:50,917 --> 00:13:54,398
unless we disconnect them all?
240
00:13:54,529 --> 00:13:56,270
We found signs of life
about 35 cars up.
241
00:13:56,400 --> 00:13:59,795
More soldiers.
Waiting for us.
242
00:13:59,926 --> 00:14:01,579
- Let's not disappoint them.
- No, no.
243
00:14:01,710 --> 00:14:03,190
What if they set off
the gas down here?
244
00:14:03,320 --> 00:14:04,887
They could just drop
the bay doors
245
00:14:05,018 --> 00:14:07,194
and knock us all out
before we even get there.
246
00:14:07,324 --> 00:14:09,500
Actually,
that's not a bad idea.
247
00:14:11,894 --> 00:14:14,244
I'm--I'm sorry.
248
00:14:14,375 --> 00:14:17,334
I don't have time for
distractions, Doctor.
249
00:14:17,465 --> 00:14:19,641
Layton's people have
made it into the subtrain.
250
00:14:19,771 --> 00:14:23,079
And we're--we're approaching
the, um, launch point.
251
00:14:23,210 --> 00:14:25,299
That's precisely why I asked
to see you, Doctor.
252
00:14:25,429 --> 00:14:27,997
I have something I believe
will be of assistance.
253
00:14:36,266 --> 00:14:38,747
I don't understand.
254
00:14:42,446 --> 00:14:44,796
How?
255
00:14:44,927 --> 00:14:48,148
That's the beauty
of science, Doctor.
256
00:14:57,635 --> 00:14:59,289
Sykes?
257
00:14:59,420 --> 00:15:00,900
Ruth!
258
00:15:03,511 --> 00:15:05,252
Welcome to the jailbreak.
What are you doing up here?
259
00:15:05,382 --> 00:15:07,123
Hey.
260
00:15:07,254 --> 00:15:08,690
Well, now I'm looking
for a fight.
261
00:15:08,820 --> 00:15:10,344
You've come to
the right place.
262
00:15:14,000 --> 00:15:15,523
Alex.
263
00:15:15,653 --> 00:15:17,655
We're out of time.
264
00:15:17,786 --> 00:15:18,569
If I can just reconfigure the
wires on the throttle control--
265
00:15:18,700 --> 00:15:20,049
Alex.
266
00:15:20,180 --> 00:15:22,138
If this was
the Snowpiercer Engine
267
00:15:22,269 --> 00:15:24,488
and it was your turf
instead of Wilford's,
268
00:15:24,619 --> 00:15:26,142
would you really give up
this easily?
269
00:15:26,273 --> 00:15:28,623
It's just too much to fix
right now.
270
00:15:28,753 --> 00:15:31,931
Listen to me.
271
00:15:32,061 --> 00:15:34,368
It was confusing with him,
I know.
272
00:15:34,498 --> 00:15:36,674
He was brilliant
and charismatic
273
00:15:36,805 --> 00:15:38,241
and he was also cruel.
274
00:15:38,372 --> 00:15:40,069
Parts of me hated him.
275
00:15:40,200 --> 00:15:42,028
And then he saved you,
so parts of me couldn't.
276
00:15:42,158 --> 00:15:43,943
Well, I'm glad that
you got that off of your chest.
277
00:15:44,073 --> 00:15:45,509
Now we should probably
get back to work.
278
00:15:45,640 --> 00:15:47,337
Otherwise, you should
maybe leave because
279
00:15:47,468 --> 00:15:47,990
that rocket is not going to
disarm itself.
280
00:15:48,121 --> 00:15:49,774
Well, come with me.
281
00:15:49,905 --> 00:15:52,516
Do you have any idea
what this engine means to me?
282
00:15:55,693 --> 00:15:58,479
I turned this into
a life-source for New Eden.
283
00:15:58,609 --> 00:16:00,046
I've spent years
of my life here.
284
00:16:00,176 --> 00:16:01,047
I was practically raised here.
285
00:16:01,177 --> 00:16:02,918
- I know.
- No, you don't.
286
00:16:03,049 --> 00:16:06,095
So maybe you should go.
287
00:16:06,226 --> 00:16:07,357
Not without you.
288
00:16:14,451 --> 00:16:15,931
Did you know when
we walked in here
289
00:16:16,062 --> 00:16:17,628
that there was no saving her?
290
00:16:19,630 --> 00:16:23,243
It looked that way to me.
291
00:16:23,373 --> 00:16:26,028
So why did you stay?
292
00:16:26,159 --> 00:16:29,249
Because you are
so damn smart,
293
00:16:29,379 --> 00:16:30,990
maybe you could see something
that I couldn't.
294
00:16:33,383 --> 00:16:35,820
And also,
295
00:16:35,951 --> 00:16:38,910
all I ever did was leave.
296
00:16:39,041 --> 00:16:42,262
I'm just not gonna do it
anymore.
297
00:16:44,481 --> 00:16:48,224
So, you were willing to
watch me toil over Big Alice,
298
00:16:48,355 --> 00:16:51,271
knowing that it
could cost the world?
299
00:16:51,401 --> 00:16:54,230
No.
300
00:16:54,361 --> 00:16:56,189
'Cause you wouldn't
let that happen.
301
00:17:03,544 --> 00:17:04,414
We should go.
302
00:17:22,563 --> 00:17:24,217
Maybe you should
stick with me.
303
00:17:24,347 --> 00:17:27,176
- All right.
- Look.
304
00:17:27,307 --> 00:17:29,004
I don't like
where your head's at.
305
00:17:29,135 --> 00:17:31,224
You haven't been the same
since the Silo.
306
00:17:31,354 --> 00:17:33,139
That is a brilliant
deduction, detective.
307
00:17:33,269 --> 00:17:34,618
Hey.
308
00:17:34,749 --> 00:17:37,143
I'm sorry, OK?
I'm sorry for what happened.
309
00:17:37,273 --> 00:17:39,101
I'm sorry that I wasn't there--
- Oh, Layton, just stop.
310
00:17:39,232 --> 00:17:42,974
None of this is
your responsibility, OK?
311
00:17:43,105 --> 00:17:46,195
Headwood is not
the objective.
312
00:17:46,326 --> 00:17:49,503
I know.
Just "one train," right?
313
00:17:53,202 --> 00:17:55,204
Once Javi takes care of
the panel,
314
00:17:55,335 --> 00:17:56,597
I'll rally the passengers
uptrain,
315
00:17:56,727 --> 00:17:58,294
and we'll make a push
on the Rocket Car, OK?
316
00:17:58,425 --> 00:18:00,035
Just got to convince them
to fight.
317
00:18:00,166 --> 00:18:01,471
Yeah, it'd help
if we had Ruth.
318
00:18:01,602 --> 00:18:03,473
Yeah, we'll find her.
319
00:18:03,604 --> 00:18:05,171
I'll send you a signal once
we've got the all clear, OK?
320
00:18:05,301 --> 00:18:07,434
You can send
everyone else along.
321
00:18:07,564 --> 00:18:10,176
You should get up top.
- Good luck.
322
00:18:27,628 --> 00:18:29,282
Incoming!
323
00:18:56,961 --> 00:18:59,138
Arrived. Clearing now.
324
00:18:59,268 --> 00:19:01,270
Copy.
Meet you all in the middle.
325
00:19:04,882 --> 00:19:06,841
We're gonna need to blend in.
326
00:19:06,971 --> 00:19:09,583
Finally back in uniform.
327
00:19:11,280 --> 00:19:12,629
- We good.
- You got the door?
328
00:19:12,760 --> 00:19:14,501
Ruth. Ruth, you're here!
329
00:19:14,631 --> 00:19:16,938
Mr. Colvin, pick up a spear.
We've a rocket to stop.
330
00:19:17,068 --> 00:19:18,896
But I thought that rocket
was supposed to,
331
00:19:19,027 --> 00:19:20,594
you know, save the world.
332
00:19:20,724 --> 00:19:23,901
Everyone!
333
00:19:24,032 --> 00:19:26,556
I met the man in charge,
face to face.
334
00:19:26,687 --> 00:19:28,863
Asked him directly what
his plans were for Snowpiercer
335
00:19:28,993 --> 00:19:30,560
after the rocket launch.
336
00:19:30,691 --> 00:19:33,215
And it turns out he's not
planning on giving her back
337
00:19:33,346 --> 00:19:36,436
because he's not sure
his experiment is gonna work.
338
00:19:38,046 --> 00:19:39,265
The eyes always reveal
the truth,
339
00:19:39,395 --> 00:19:41,528
and I saw nothing but doubt
in his.
340
00:19:41,658 --> 00:19:43,791
Yeah. And if he don't think
it's gon' work,
341
00:19:43,921 --> 00:19:45,096
you really want to
bet your lives on it?
342
00:19:47,664 --> 00:19:50,014
This rocket will kill us all
if we don't stop him.
343
00:19:50,145 --> 00:19:53,017
We need warriors and weapons,
whatever you can find.
344
00:19:53,148 --> 00:19:56,107
The march downtrain begins now.
Are you with me?
345
00:19:58,066 --> 00:19:59,720
Let's go!
346
00:20:09,382 --> 00:20:11,427
All right, if anyone asks,
we're just--
347
00:20:11,558 --> 00:20:12,776
just escorting him to
the market, OK?
348
00:20:12,907 --> 00:20:14,256
Just keep a low profile.
349
00:20:19,087 --> 00:20:21,089
Gents, how are ya?
350
00:20:24,135 --> 00:20:26,050
What did I just say?
351
00:20:26,181 --> 00:20:28,096
What's the matter?
352
00:20:32,927 --> 00:20:35,321
Here it is.
It's gonna take a few minutes.
353
00:20:38,759 --> 00:20:41,240
Easy to get caught with
our knickers down out here.
354
00:20:41,370 --> 00:20:43,503
Yeah, all right.
I'll be lookout downtrain.
355
00:20:43,633 --> 00:20:45,244
Yeah, I'll take uptrain.
356
00:20:53,948 --> 00:20:56,255
Make sure they can't move
in case they wake up.
357
00:20:56,385 --> 00:21:00,737
Don't worry.
If they move, they will hurt.
358
00:21:00,868 --> 00:21:02,957
I'll take the rest uptrain
to meet the others.
359
00:21:03,087 --> 00:21:04,872
Let's go!
360
00:21:13,620 --> 00:21:15,535
Oh.
I was starting to wonder.
361
00:21:15,665 --> 00:21:17,406
- Sorry for the delay.
- No, you're just in time.
362
00:21:17,537 --> 00:21:18,146
We were just about
to make a move
363
00:21:18,277 --> 00:21:20,366
on top to this Utility Car.
364
00:21:20,496 --> 00:21:22,281
Anyone else feel a chill?
365
00:21:26,415 --> 00:21:27,634
Somebody must have
breached the car.
366
00:21:27,764 --> 00:21:29,853
It's another trap.
367
00:21:29,984 --> 00:21:32,465
Good thing we have
a former Breachman.
368
00:21:42,344 --> 00:21:44,128
Hey.
369
00:21:44,259 --> 00:21:46,522
There's a dozen soldiers
marching towards us right now.
370
00:21:46,653 --> 00:21:48,089
- I need more time.
- We're gonna have to fight.
371
00:21:48,219 --> 00:21:49,351
No, no, no.
There's too many of them.
372
00:21:49,482 --> 00:21:50,396
And you don't look the part.
373
00:21:50,526 --> 00:21:53,355
Come on. Get in this couchette.
374
00:21:53,486 --> 00:21:55,966
- Till.
- Get in.
375
00:22:03,583 --> 00:22:05,759
What's all this about?
376
00:22:05,889 --> 00:22:07,587
Techie's just fixing
a busted comms panel.
377
00:22:07,717 --> 00:22:10,851
- I didn't hear about this.
- Hence the busted comms.
378
00:22:10,981 --> 00:22:12,635
There was a surge
in the CAT nine line.
379
00:22:12,766 --> 00:22:14,158
I think it shorted
the router box,
380
00:22:14,289 --> 00:22:14,855
so I'm just bypassing
the input connection.
381
00:22:14,985 --> 00:22:16,422
OK, whatever.
382
00:22:16,552 --> 00:22:17,466
But you two,
get your asses in gear.
383
00:22:17,597 --> 00:22:19,120
Us?
384
00:22:19,250 --> 00:22:20,861
There's a rebellion
brewing in the market.
385
00:22:20,991 --> 00:22:22,602
We have to guard
the Rocket Car.
386
00:22:22,732 --> 00:22:24,343
So fall in.
- Yes, ma'am.
387
00:22:31,437 --> 00:22:33,526
How long before we reach
the launch point?
388
00:22:33,656 --> 00:22:36,616
ETA 30 minutes.
389
00:22:53,459 --> 00:22:54,503
Mission Control's
not responding.
390
00:22:54,634 --> 00:22:55,939
What--what's going on?
391
00:23:00,988 --> 00:23:03,860
Josie.
392
00:23:03,991 --> 00:23:05,253
Josie, let's go.
393
00:23:08,778 --> 00:23:10,301
Uh, we need to get to
the Rocket Car.
394
00:23:10,432 --> 00:23:12,826
This launch will not
be delayed.
395
00:23:19,223 --> 00:23:20,703
In--in--in case
we get separated,
396
00:23:20,834 --> 00:23:22,444
I'm--I'm gonna need protection.
397
00:23:22,575 --> 00:23:25,273
Um, give--give me your gun.
398
00:23:59,350 --> 00:24:01,570
Temperature's rising
back to normal.
399
00:24:01,701 --> 00:24:03,703
Come on up!
400
00:24:09,752 --> 00:24:11,058
Boki, you all right?
401
00:24:11,188 --> 00:24:12,799
Hang back a sec.
402
00:24:20,197 --> 00:24:21,242
Oh, shit.
403
00:24:27,291 --> 00:24:29,468
Layton?
404
00:24:29,598 --> 00:24:30,991
If you had any bullets
left in that gun,
405
00:24:31,121 --> 00:24:32,558
my friend there
would be dead by now.
406
00:24:58,366 --> 00:25:00,150
- Will you shut the blast door?
- Yeah.
407
00:25:36,012 --> 00:25:37,971
Ah!
408
00:25:52,855 --> 00:25:54,944
I gotta get uptrain
and help the others.
409
00:25:57,381 --> 00:25:59,514
Guard that door.
410
00:25:59,645 --> 00:26:03,083
Make sure no one gets in.
411
00:26:03,213 --> 00:26:06,565
Breachman Bojan Boscovic,
at your service.
412
00:26:10,612 --> 00:26:11,482
Hey, blueberry.
Where you going?
413
00:26:15,095 --> 00:26:16,836
- Nice work.
- Thanks.
414
00:26:16,966 --> 00:26:19,012
Tie him up,
get him in a couchette.
415
00:26:23,843 --> 00:26:25,540
What are you doing here, Javi?
- Javi?
416
00:26:25,671 --> 00:26:27,194
- Where's everyone else?
- It's a long story.
417
00:26:36,159 --> 00:26:39,989
Oh, good. I was hoping
my escort would be here early.
418
00:26:40,120 --> 00:26:42,644
Today is too historic a day.
419
00:26:42,775 --> 00:26:46,822
Today is too important a day
to be sitting on the sidelines.
420
00:26:46,953 --> 00:26:51,435
We need to be
where the action is.
421
00:26:51,566 --> 00:26:53,829
You already are, Doctor.
422
00:26:53,960 --> 00:26:55,570
Josie, how did you
find me here?
423
00:26:55,701 --> 00:26:58,312
It wasn't hard.
424
00:26:58,442 --> 00:27:00,793
Josie, listen.
425
00:27:00,923 --> 00:27:03,883
I have only ever tried
to save your life.
426
00:27:04,013 --> 00:27:06,625
I have tried to save the life
of all of my patients--
427
00:27:06,755 --> 00:27:07,930
Nope,
you played with my life.
428
00:27:08,061 --> 00:27:10,454
And I gave Liana back
to you and Layton.
429
00:27:10,585 --> 00:27:12,848
Don't you understand?
You've made me numb.
430
00:27:12,979 --> 00:27:15,982
You've made me immune.
I don't give a shit anymore.
431
00:27:16,112 --> 00:27:17,940
Josie, please.
432
00:27:18,071 --> 00:27:20,160
You can feel.
You don't want to do this.
433
00:27:20,290 --> 00:27:22,205
Oh. No, I think I do, Doctor.
434
00:27:40,310 --> 00:27:42,269
They're coming.
435
00:27:42,399 --> 00:27:45,011
Not a soul gets through
these doors, do you understand?
436
00:27:45,141 --> 00:27:46,665
What--whatever it takes.
437
00:28:36,236 --> 00:28:38,499
Do we really have to
extract them one by one?
438
00:28:38,629 --> 00:28:40,196
Can't just move the braces
and pull the whole thing?
439
00:28:40,327 --> 00:28:42,546
Once the shock absorbers
are locked in, that's it.
440
00:28:42,677 --> 00:28:44,548
It's a failsafe
so no amount of turbulence
441
00:28:44,679 --> 00:28:47,029
can dislodge the payload
when the rocket takes off.
442
00:28:47,160 --> 00:28:49,162
And what happens
if we break one of these?
443
00:28:57,910 --> 00:29:01,174
- What's that sensor?
- It's the payload compartment.
444
00:29:01,304 --> 00:29:02,958
It must be a glitch.
We locked the hatch hours ago.
445
00:29:07,049 --> 00:29:10,966
Why are the blast doors
closed?
446
00:29:11,097 --> 00:29:12,620
They're--
they're not supposed to close
447
00:29:12,751 --> 00:29:15,275
for another five minutes.
448
00:29:15,405 --> 00:29:16,842
Has--has someone gone in there?
449
00:29:16,972 --> 00:29:18,931
Just the Rat, sir.
Per your orders.
450
00:29:19,061 --> 00:29:21,020
He must have shut them.
451
00:29:31,595 --> 00:29:33,946
Close this. Go hide.
452
00:29:37,950 --> 00:29:41,518
Did--did you really think
I couldn't get in here?
453
00:29:41,649 --> 00:29:43,346
Step--step away from
the rocket.
454
00:29:43,477 --> 00:29:46,523
Last chance to listen
to reason, Nima.
455
00:29:46,654 --> 00:29:48,395
Put your ego aside and
look at the numbers.
456
00:29:48,525 --> 00:29:51,006
Come--come out. Alex.
457
00:29:51,137 --> 00:29:53,269
Alex, I know you're in here.
Come out where I can see you,
458
00:29:53,400 --> 00:29:54,967
or--or I will shoot
your mother.
459
00:29:55,097 --> 00:29:56,707
- You won't shoot me.
- I will.
460
00:29:56,838 --> 00:29:59,058
OK? I will if you make me.
461
00:30:00,102 --> 00:30:01,538
Oh, good.
462
00:30:01,669 --> 00:30:04,890
Now, uh, open it up.
463
00:30:10,547 --> 00:30:13,246
You have five minutes to--
to put the vials back,
464
00:30:13,376 --> 00:30:14,464
all of them.
465
00:30:23,125 --> 00:30:25,824
Whoa.
466
00:30:25,954 --> 00:30:28,522
Last stop. Stand down
and I'll let you live.
467
00:30:28,652 --> 00:30:30,350
What a coincidence.
468
00:30:30,480 --> 00:30:32,308
I was about to make you
the same offer.
469
00:30:32,439 --> 00:30:34,963
This is our train.
- Our train!
470
00:30:35,094 --> 00:30:37,618
- Sorry I'm late.
- No worries.
471
00:30:37,748 --> 00:30:39,750
We are just getting started.
- Here we go.
472
00:30:39,881 --> 00:30:41,535
I'd think twice about that.
473
00:30:44,451 --> 00:30:47,280
I found a friend of yours.
474
00:30:47,410 --> 00:30:49,499
Layton, do me a favor and
kill this guy, will ya?
475
00:30:51,371 --> 00:30:53,155
You know what I think?
476
00:30:53,286 --> 00:30:55,418
I think that team
you were talking about,
477
00:30:55,549 --> 00:30:58,769
they were the top chemists,
climatologists,
478
00:30:58,900 --> 00:31:00,423
geo-engineers in the world,
479
00:31:00,554 --> 00:31:02,643
led by the smartest person
in any room.
480
00:31:02,773 --> 00:31:04,645
But somehow,
you've still got it wrong.
481
00:31:04,775 --> 00:31:06,212
I--I know what you're trying
to do, all right?
482
00:31:06,342 --> 00:31:08,214
I think it wasn't the team
that failed you.
483
00:31:08,344 --> 00:31:10,781
- Finish the job.
- I think it was just you.
484
00:31:10,912 --> 00:31:12,479
Alex, work faster and close
the hatch when you're done.
485
00:31:12,609 --> 00:31:14,176
Keep your cardigan on.
486
00:31:14,307 --> 00:31:16,439
I think you knew that
the CW-7 wasn't ready,
487
00:31:16,570 --> 00:31:19,355
but you couldn't admit that you
were behind schedule or wrong,
488
00:31:19,486 --> 00:31:22,663
even though the smallest detail
could be catastrophic
489
00:31:22,793 --> 00:31:24,143
and change the whole world.
- Just stop. Stop.
490
00:31:24,273 --> 00:31:25,622
And how wrong was he, Alex?
491
00:31:25,753 --> 00:31:26,972
Well, are we counting
flora and fauna
492
00:31:27,102 --> 00:31:28,930
on top of the seven billion?
- Enough!
493
00:31:29,061 --> 00:31:31,585
Enough!
You don't know anything.
494
00:31:31,715 --> 00:31:34,240
You don't know anything!
495
00:31:34,370 --> 00:31:37,199
You weren't there, all right?
It should have worked.
496
00:31:37,330 --> 00:31:39,723
It should have worked,
God damn you!
497
00:31:44,380 --> 00:31:46,600
Huh.
498
00:31:46,730 --> 00:31:49,820
But it didn't.
499
00:31:49,951 --> 00:31:52,649
And neither will this.
500
00:31:52,780 --> 00:31:54,913
It's OK.
Whatever happens, it's OK.
501
00:31:55,043 --> 00:31:56,479
- No, it's not, Till.
- It's OK.
502
00:31:56,610 --> 00:31:58,220
Not for me.
503
00:31:58,351 --> 00:32:00,875
Just take 'em all out.
Just take 'em.
504
00:32:01,006 --> 00:32:02,703
T-minus two minutes
to launch.
505
00:32:02,833 --> 00:32:06,098
Stop the launch, Nima.
506
00:32:06,228 --> 00:32:08,143
Please, Nima.
507
00:32:09,579 --> 00:32:11,016
I don't know what happened.
It shouldn't have happened.
508
00:32:11,146 --> 00:32:12,321
Well, end this now.
509
00:32:12,452 --> 00:32:14,845
I can't end this now.
510
00:32:14,976 --> 00:32:16,760
Do you understand?
I can't end this now
511
00:32:16,891 --> 00:32:19,546
because the--the system is
automated after activation.
512
00:32:19,676 --> 00:32:22,114
I'm sorry.
513
00:32:22,244 --> 00:32:25,291
Melanie, I'm sorry,
but it's too late now.
514
00:32:25,421 --> 00:32:26,901
There has to be a way.
515
00:32:27,032 --> 00:32:28,337
There's no other way.
You have to go.
516
00:32:28,468 --> 00:32:31,253
You have to get out of here
as fast as you can.
517
00:32:31,384 --> 00:32:33,821
Away from the train,
away from Africa.
518
00:32:36,215 --> 00:32:37,390
I'm glad we met.
519
00:32:40,610 --> 00:32:43,874
T-minus 30 seconds
to launch.
520
00:32:44,005 --> 00:32:46,051
Run!
521
00:33:13,208 --> 00:33:15,341
Get in that door
and control it!
522
00:33:17,952 --> 00:33:20,128
Drop your weapons!
523
00:33:21,477 --> 00:33:23,349
Cracking skulls
just like old times, eh?
524
00:33:23,479 --> 00:33:24,828
You know that wasn't
a good thing, right?
525
00:33:30,486 --> 00:33:33,663
- Go on into the next car.
- Right behind you.
526
00:33:43,673 --> 00:33:45,458
Christ.
527
00:33:53,683 --> 00:33:56,295
- Don't even think about it.
- How do we stop the rocket?
528
00:33:56,425 --> 00:33:57,383
Hey, you shouldn't be
in here.
529
00:33:57,513 --> 00:33:58,862
What--how do we do it?
530
00:33:58,993 --> 00:34:00,168
Come on, there's got to be
something.
531
00:34:00,299 --> 00:34:02,301
Kill switch,
some--some launch codes.
532
00:34:02,431 --> 00:34:04,607
There isn't!
Nima wouldn't allow it.
533
00:34:04,738 --> 00:34:06,653
Icebreaker is tracking
according to all the models.
534
00:34:17,011 --> 00:34:18,665
That's it then? We're doomed.
535
00:35:08,628 --> 00:35:10,673
Gemini didn't make it
to the stratosphere.
536
00:35:10,804 --> 00:35:12,284
We're safe.
537
00:35:12,414 --> 00:35:14,242
I didn't think the payload
hatch would hold up
538
00:35:14,373 --> 00:35:16,244
to the G-Forces without
anything attaching it.
539
00:35:16,375 --> 00:35:18,159
So it's over?
540
00:35:18,290 --> 00:35:20,292
It's over.
541
00:35:20,422 --> 00:35:22,424
Apocalypse dodged.
That's two for two.
542
00:35:22,555 --> 00:35:23,469
Hm!
543
00:35:28,517 --> 00:35:30,824
Josie?
544
00:35:30,954 --> 00:35:32,347
You all right?
545
00:35:38,614 --> 00:35:39,789
She just started sobbing.
546
00:35:41,574 --> 00:35:43,402
Not because she was afraid
she was gonna die,
547
00:35:43,532 --> 00:35:45,186
but because I took those shoes
from her
548
00:35:45,317 --> 00:35:47,057
and she wanted to cling to
the memory
549
00:35:47,188 --> 00:35:50,235
of the man that she loved.
550
00:35:54,587 --> 00:35:56,110
I left you when you
needed me the most--
551
00:35:56,241 --> 00:35:58,895
Hey. You don't owe me
an explanation.
552
00:36:23,093 --> 00:36:25,705
You have the train.
553
00:36:26,445 --> 00:36:27,402
Glad we didn't have to
go there.
554
00:36:30,666 --> 00:36:32,277
Care to do the honors?
555
00:36:32,407 --> 00:36:33,800
Sure.
556
00:36:37,586 --> 00:36:39,936
Um...
557
00:36:40,067 --> 00:36:42,287
how do I steer?
558
00:37:05,135 --> 00:37:07,312
Attention, all passengers.
559
00:37:08,835 --> 00:37:11,620
Good morning.
560
00:37:11,751 --> 00:37:13,318
The temperature in New Eden
561
00:37:13,448 --> 00:37:17,278
is a balmy
minus 6 degrees Celsius.
562
00:37:17,409 --> 00:37:21,587
As we disengage the caterpillar
system and return to track,
563
00:37:21,717 --> 00:37:24,938
we remind you,
for your personal safety,
564
00:37:25,068 --> 00:37:27,767
be prepared to brace.
565
00:37:40,562 --> 00:37:42,651
They're home!
566
00:37:42,782 --> 00:37:45,785
Winnie, hey!
567
00:37:48,353 --> 00:37:50,746
Hey!
What took you so long?
568
00:37:50,877 --> 00:37:53,053
Hey, hey!
569
00:37:58,014 --> 00:37:59,407
Look at that!
570
00:37:59,538 --> 00:38:01,757
There she is.
Hey, hey, hey. Oh, oh.
571
00:38:11,724 --> 00:38:13,856
- What'd you do to her?
- Nothing.
572
00:38:13,987 --> 00:38:15,467
- Thank you very much.
- I didn't do nothing, man.
573
00:38:15,597 --> 00:38:17,991
Ah, it's good to see you, man.
574
00:38:18,121 --> 00:38:19,993
Hey, I think now you can have
a grilled cheese sandwich.
575
00:38:20,123 --> 00:38:21,690
It should only take
Javi and me a day or so
576
00:38:21,821 --> 00:38:24,040
to get Big Alice
up and running again.
577
00:38:24,171 --> 00:38:25,651
Then the question is
if we have to pop the clutch
578
00:38:25,781 --> 00:38:30,046
on Snowpiercer or if we have to
make a quick exit.
579
00:38:30,177 --> 00:38:33,006
There's a lot we don't know.
580
00:38:33,136 --> 00:38:37,227
We don't actually know how long
this pocket's going to last.
581
00:38:37,358 --> 00:38:40,100
Do we?
582
00:38:40,230 --> 00:38:42,363
Data was inconclusive.
583
00:38:42,494 --> 00:38:44,931
Could be today
or 50 years from now.
584
00:38:45,061 --> 00:38:48,151
But I guess the truth is,
585
00:38:48,282 --> 00:38:51,720
tomorrow's never a promise.
586
00:38:51,851 --> 00:38:54,549
"Carpe diem" it is, then.
587
00:38:54,680 --> 00:38:58,161
We do get to choose
how we live, though.
588
00:38:58,292 --> 00:39:03,079
I'm glad that you stayed.
589
00:39:03,210 --> 00:39:06,082
No place I'd rather be.
590
00:39:29,192 --> 00:39:31,760
Oh, I didn't think I was
gonna to see you two tonight.
591
00:39:31,891 --> 00:39:33,501
Oh, no Liana?
- No, Miles is watching her
592
00:39:33,632 --> 00:39:34,937
so Mom and Dad could have
a night out.
593
00:39:35,068 --> 00:39:36,504
Oh, lovely.
594
00:39:36,635 --> 00:39:39,986
- I'll see you inside.
- Yeah, right behind you.
595
00:39:40,116 --> 00:39:42,554
Everything all right?
596
00:39:44,469 --> 00:39:47,733
When that rocket went off...
597
00:39:47,863 --> 00:39:50,126
it felt like the end.
598
00:39:50,257 --> 00:39:53,434
I know. Did, didn't it?
599
00:39:53,565 --> 00:39:56,350
For a minute,
that almost felt, uh...
600
00:39:56,481 --> 00:39:59,745
peaceful?
601
00:39:59,875 --> 00:40:02,574
No more fighting,
no more cold.
602
00:40:02,704 --> 00:40:05,141
No more council meetings.
603
00:40:05,272 --> 00:40:06,665
Nuh-uh, you're not
getting off that easy.
604
00:40:06,795 --> 00:40:08,318
Well, you can't blame me
for trying.
605
00:40:09,711 --> 00:40:13,323
Shall we, Council Chair Wardle?
606
00:40:13,454 --> 00:40:16,370
We shall,
Council Co-Chair Layton.
607
00:40:16,501 --> 00:40:19,504
Come on, then.
608
00:40:21,549 --> 00:40:25,597
♪ If you ever
change your mind ♪
609
00:40:25,727 --> 00:40:27,947
- Hey, not so fast, young lady.
- Come on, Dad.
610
00:40:28,077 --> 00:40:29,775
Technically, there's no
drinking age in New Eden.
611
00:40:29,905 --> 00:40:31,254
Hey, good point.
I'm gonna have to bring that up
612
00:40:31,385 --> 00:40:33,909
at the next Council meeting.
613
00:40:34,040 --> 00:40:35,607
Hey, look who decided to
come down off the mountain
614
00:40:35,737 --> 00:40:37,522
and visit civilization!
615
00:40:37,652 --> 00:40:40,612
Ah, no, not--
not visiting, actually.
616
00:40:40,742 --> 00:40:42,570
Thought, um, it's time
to move down here,
617
00:40:42,701 --> 00:40:44,703
live amongst some,
uh, other people.
618
00:40:44,833 --> 00:40:46,095
Yeah, they got a word
for that, "friends."
619
00:40:53,799 --> 00:40:58,456
♪ But now I know
I only hurt myself ♪
620
00:40:58,586 --> 00:41:00,632
Sykes, do you have a minute?
621
00:41:00,762 --> 00:41:02,460
Yeah.
622
00:41:06,028 --> 00:41:07,726
Hey.
623
00:41:07,856 --> 00:41:11,425
So Snowpiercer can't idle
for that long.
624
00:41:11,556 --> 00:41:12,992
So I'll have to take her out
for a few days
625
00:41:13,122 --> 00:41:15,603
while Alex decides if we're
gonna retrofit her or not--
626
00:41:15,734 --> 00:41:18,171
Whoa, whoa,
slow down, cowboy.
627
00:41:18,301 --> 00:41:20,826
You're leaving?
- Yeah.
628
00:41:20,956 --> 00:41:24,394
But I was thinking maybe you
could tag along,
629
00:41:24,525 --> 00:41:26,614
keep me company?
630
00:41:26,745 --> 00:41:29,399
I could show you
how to drive the train,
631
00:41:29,530 --> 00:41:31,793
if you're interested.
632
00:41:31,924 --> 00:41:33,229
Yeah.
633
00:41:33,360 --> 00:41:34,927
I'm interested.
634
00:41:36,319 --> 00:41:38,321
Salud.
635
00:41:38,452 --> 00:41:39,932
Salud.
636
00:41:40,062 --> 00:41:43,370
♪ You know I'll always ♪
637
00:41:43,501 --> 00:41:45,415
Who's she?
638
00:41:45,546 --> 00:41:48,201
Oh, that's Buffalo.
639
00:41:48,331 --> 00:41:49,855
Turns out she's just
an Engineer,
640
00:41:49,985 --> 00:41:52,031
no fan of Milius.
641
00:41:52,161 --> 00:41:55,121
Hm. Good.
642
00:41:55,251 --> 00:41:57,819
I believe in second chances.
643
00:41:57,950 --> 00:42:00,648
You taught me that.
644
00:42:02,128 --> 00:42:04,086
Where are you going?
645
00:42:04,217 --> 00:42:05,610
Hey, lover boy.
646
00:42:05,740 --> 00:42:08,482
Will you, uh,
tickle the ivories for me?
647
00:42:08,613 --> 00:42:10,136
- Go. Go play.
- Go, man.
648
00:42:10,266 --> 00:42:11,833
- Come on.
- Come on!
649
00:42:12,921 --> 00:42:16,055
Oh, wait. They're gonna sing,
they're gonna sing. Go.
650
00:42:36,466 --> 00:42:41,820
♪ Everything must change
651
00:42:44,649 --> 00:42:51,220
♪ Nothing remains the same
652
00:42:52,874 --> 00:42:58,619
♪ Everyone must change
653
00:43:01,056 --> 00:43:05,713
♪ No one and nothing
remains the same ♪
654
00:43:09,543 --> 00:43:15,854
♪ Young becomes old
655
00:43:17,769 --> 00:43:23,209
♪ Mysteries do unfold ♪
656
00:43:23,339 --> 00:43:25,690
- Hey.
- Hey.
657
00:43:25,820 --> 00:43:32,392
♪ Cause that's
the way of time ♪
658
00:43:32,522 --> 00:43:33,959
She's still got it.
659
00:43:34,089 --> 00:43:35,656
Amazing with
what she's been through.
660
00:43:35,787 --> 00:43:39,573
Hm.
What we've all been through.
661
00:43:39,704 --> 00:43:42,968
You think New Eden
can support us all?
662
00:43:43,098 --> 00:43:45,535
We'll figure it out.
663
00:43:45,666 --> 00:43:48,582
Everyone's welcome here.
664
00:43:48,713 --> 00:43:51,019
That's how it should have
been from the start.
665
00:43:51,150 --> 00:43:53,239
We got there eventually.
666
00:43:54,675 --> 00:43:56,982
In time for Liana to grow up.
667
00:43:57,112 --> 00:44:00,159
Watch out.
It goes by fast.
668
00:44:00,289 --> 00:44:02,770
Yeah. You know,
she learned a new word?
669
00:44:02,901 --> 00:44:04,511
"Train."
670
00:44:08,863 --> 00:44:10,735
Long may she roll.
671
00:44:10,865 --> 00:44:12,301
Mm.
672
00:44:14,695 --> 00:44:19,613
both:
♪ There is so little
673
00:44:19,744 --> 00:44:26,707
♪ In life you can be sure of
674
00:44:31,712 --> 00:44:36,543
♪ Except rain comes from
the clouds ♪
675
00:44:36,674 --> 00:44:39,807
♪ Sunlight from the sky ♪
676
00:44:39,938 --> 00:44:45,683
♪ And hummingbirds do fly
677
00:44:47,293 --> 00:44:53,342
♪ Everything
678
00:44:53,473 --> 00:44:57,956
♪ Must change ♪
679
00:45:00,959 --> 00:45:04,919
♪ Everything ♪
680
00:45:06,878 --> 00:45:10,185
both:
♪ Everything ♪
681
00:45:10,316 --> 00:45:14,146
♪ Must ♪
682
00:45:14,276 --> 00:45:20,935
♪ Change ♪
46891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.