All language subtitles for from.s03e03.2160p.web.h265-successfulcrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,268 --> 00:00:20,312 [Boyd] Previously on From. 2 00:00:20,312 --> 00:00:21,355 What the fuck? 3 00:00:22,732 --> 00:00:25,317 [Jim] Kenny! You gotta come down here! 4 00:00:25,317 --> 00:00:28,738 There's enough food here to feed everybody in the entire town! 5 00:00:28,738 --> 00:00:30,948 You think this place can't break you? 6 00:00:30,948 --> 00:00:32,324 Let's see. 7 00:00:32,324 --> 00:00:34,827 - [Tian-Chen screaming] - [Boyd shouting] 8 00:00:34,827 --> 00:00:37,288 [Jade] You were in the barn with her with those things. 9 00:00:37,288 --> 00:00:39,165 How are you still alive? 10 00:00:39,165 --> 00:00:40,750 They wanted me to watch. 11 00:00:40,750 --> 00:00:43,586 - Kenny. - Wait. Where's-- where's my mom? 12 00:00:43,586 --> 00:00:44,795 Bud, I'm s-- 13 00:00:44,795 --> 00:00:46,046 No! Stop! Just stop. 14 00:00:49,508 --> 00:00:50,676 [crying] 15 00:00:50,676 --> 00:00:52,094 [Boyd] We need more information. 16 00:00:52,094 --> 00:00:53,471 - [Ellis] Yeah. - [Boyd] I'm gonna need 17 00:00:53,471 --> 00:00:54,472 your help with something tomorrow. 18 00:00:54,472 --> 00:00:56,140 With what? 19 00:00:56,140 --> 00:00:58,142 We're gonna catch one of these fucking things. 20 00:00:58,142 --> 00:00:59,852 [Donna] You're gonna have a baby 21 00:00:59,852 --> 00:01:02,688 that you were told you could never have! 22 00:01:02,688 --> 00:01:04,148 With all you've seen, 23 00:01:04,148 --> 00:01:06,275 you can't wrap your head around a miracle. 24 00:01:06,275 --> 00:01:08,027 [Marielle] You're severely malnourished. 25 00:01:08,027 --> 00:01:10,196 We really just need to get you eating again. 26 00:01:10,196 --> 00:01:11,655 Are those the crops? 27 00:01:11,655 --> 00:01:13,199 Yeah. We figured we'd try composting them, 28 00:01:13,199 --> 00:01:15,034 see if we can't get the soil turned around. 29 00:01:15,034 --> 00:01:16,035 Mmm. 30 00:01:16,035 --> 00:01:17,536 [smashing] 31 00:01:17,536 --> 00:01:18,704 Jade? 32 00:01:18,704 --> 00:01:22,541 [whispering indistinctly] 33 00:01:24,293 --> 00:01:26,003 You ready to tell me what's going on with you? 34 00:01:26,003 --> 00:01:27,922 Still kinda working it out for myself. 35 00:01:29,298 --> 00:01:31,133 Do you remember the bracelet I made you? 36 00:01:31,133 --> 00:01:32,510 You're saying you found a bracelet 37 00:01:32,510 --> 00:01:33,886 that's similar to the one you made? 38 00:01:33,886 --> 00:01:35,304 No, no, no, no, no. It's not similar. 39 00:01:35,304 --> 00:01:36,388 That is the bracelet. 40 00:01:36,388 --> 00:01:38,182 It's impossible. 41 00:01:38,182 --> 00:01:40,226 [Victor] Visit the bottle tree. 42 00:01:40,226 --> 00:01:42,895 My mother said this one would take her to the tower, 43 00:01:42,895 --> 00:01:44,355 to the children. 44 00:01:44,355 --> 00:01:46,982 [Henry] Miranda started seeing things. 45 00:01:46,982 --> 00:01:49,360 She painted everything she saw. 46 00:01:49,360 --> 00:01:52,404 She said it was like she'd been chosen 47 00:01:52,404 --> 00:01:54,824 to free the children. 48 00:01:54,824 --> 00:01:58,244 I guess you've been chosen now, too. 49 00:01:58,244 --> 00:02:00,246 When Thomas died, you and Mom fell apart, 50 00:02:00,246 --> 00:02:02,081 and there was no one there for Ethan. 51 00:02:02,081 --> 00:02:04,250 I need you to get your shit together. 52 00:02:04,250 --> 00:02:05,417 Okay. 53 00:02:05,417 --> 00:02:07,920 [ringing] 54 00:02:09,588 --> 00:02:10,840 Hello? 55 00:02:10,840 --> 00:02:13,259 [boy] Dad? It's Thomas. 56 00:02:16,470 --> 00:02:20,599 [static crackling] 57 00:02:21,684 --> 00:02:23,352 Daddy, are you there? 58 00:02:23,352 --> 00:02:24,770 [static crackling] 59 00:02:24,770 --> 00:02:27,273 You are not my son. 60 00:02:27,273 --> 00:02:28,899 [boy] Why did you let Mommy go? 61 00:02:28,899 --> 00:02:30,568 [static crackling] 62 00:02:30,568 --> 00:02:32,903 Why did you want her to die? 63 00:02:32,903 --> 00:02:34,530 Stop it! 64 00:02:34,530 --> 00:02:36,532 Is it because you didn't love her anymore? 65 00:02:36,532 --> 00:02:37,950 [static crackling] 66 00:02:37,950 --> 00:02:39,702 What do you want? 67 00:02:39,702 --> 00:02:43,289 [boy] To help. You need help, Daddy. 68 00:02:43,289 --> 00:02:45,082 Stop calling me that. 69 00:02:45,082 --> 00:02:47,626 [boy] You should be watching Julie and Ethan. 70 00:02:47,626 --> 00:02:50,713 You shouldn't let them play outside so close to dark. 71 00:02:50,713 --> 00:02:54,466 [static crackling] 72 00:02:54,466 --> 00:02:56,468 Daddy, are you there? 73 00:02:56,468 --> 00:03:00,890 [clanging] 74 00:03:00,890 --> 00:03:02,975 [people chattering faintly] 75 00:03:02,975 --> 00:03:05,978 [bell continuing to clang] 76 00:03:05,978 --> 00:03:06,979 Ethan! 77 00:03:06,979 --> 00:03:11,567 [bell continuing to clang] 78 00:03:11,567 --> 00:03:12,610 Julie! 79 00:03:16,155 --> 00:03:17,781 Ethan! Julie! 80 00:03:17,781 --> 00:03:19,408 [bell continuing to clang] 81 00:03:19,408 --> 00:03:20,492 Ethan! 82 00:03:20,492 --> 00:03:22,494 [bell continuing to clang] 83 00:03:22,494 --> 00:03:23,913 Julie! 84 00:03:23,913 --> 00:03:25,164 What? 85 00:03:25,164 --> 00:03:26,665 What are you doing? 86 00:03:26,665 --> 00:03:28,417 Feeding the animals! 87 00:03:28,417 --> 00:03:30,669 Come on inside! 88 00:03:30,669 --> 00:03:32,922 - Ethan! - We're not done yet! 89 00:03:32,922 --> 00:03:34,465 Hey, Ethan! I said right now! Come on! 90 00:03:34,465 --> 00:03:36,342 - Jim! - Huh? 91 00:03:36,342 --> 00:03:38,010 [Boyd] You okay? 92 00:03:38,010 --> 00:03:40,262 Yeah. You know, I'm-- I'm talking to my kids. 93 00:03:40,262 --> 00:03:42,473 - Come on. Ethan. - [sheep bleating] 94 00:03:42,473 --> 00:03:43,891 - Come on. Come on. Come on. - We're coming! 95 00:03:46,226 --> 00:03:47,144 It's gonna be dark soon. 96 00:03:47,144 --> 00:03:48,228 I know. 97 00:03:51,857 --> 00:03:53,734 - They okay? - [Jim] Yeah. 98 00:03:56,362 --> 00:03:57,696 Sorry. 99 00:04:00,282 --> 00:04:02,743 Things are getting worse around here, aren't they? 100 00:04:06,956 --> 00:04:07,998 Yeah. 101 00:04:22,972 --> 00:04:27,935 ["Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be)" plays] 102 00:04:32,940 --> 00:04:37,736 ♪ When I was just a little boy ♪ 103 00:04:37,736 --> 00:04:40,197 ♪ I asked my father ♪ 104 00:04:40,197 --> 00:04:41,949 ♪ "What will I be?" ♪ 105 00:04:43,993 --> 00:04:46,328 {\an8}♪ "Will I be handsome?" ♪ 106 00:04:46,328 --> 00:04:48,747 {\an8}♪ "Will I be rich?" ♪ 107 00:04:48,747 --> 00:04:52,876 ♪ Here's what he said to me ♪ 108 00:04:52,876 --> 00:04:55,796 ♪ Que sera sera ♪ 109 00:04:57,131 --> 00:05:00,384 ♪ Whatever will be will be ♪ 110 00:05:02,011 --> 00:05:06,056 ♪ The future's not ours to see ♪ 111 00:05:06,056 --> 00:05:08,934 ♪ Que sera sera ♪ 112 00:05:11,145 --> 00:05:14,106 {\an8}♪ What will be will be ♪ 113 00:05:23,449 --> 00:05:28,287 {\an8}♪ Now I have children of my own ♪ 114 00:05:28,287 --> 00:05:30,748 {\an8}♪ They ask their father ♪ 115 00:05:30,748 --> 00:05:34,418 ♪ "What will I be?" ♪ 116 00:05:34,418 --> 00:05:36,962 {\an8}♪ "Will I be pretty?" ♪ 117 00:05:36,962 --> 00:05:39,381 {\an8}♪ "Will I be rich?" ♪ 118 00:05:39,381 --> 00:05:42,509 ♪ I tell them tenderly ♪ 119 00:05:43,510 --> 00:05:46,346 ♪ Que sera sera ♪ 120 00:05:47,639 --> 00:05:51,185 ♪ Whatever will be will be ♪ 121 00:05:52,644 --> 00:05:56,482 ♪ The future's not ours to see ♪ 122 00:05:56,482 --> 00:05:59,860 ♪ Que sera sera ♪ 123 00:06:01,695 --> 00:06:04,656 ♪ What will be will be ♪ 124 00:06:06,909 --> 00:06:09,787 ♪ Que sera sera ♪ 125 00:06:25,677 --> 00:06:29,515 [bird chirping distantly] 126 00:06:29,515 --> 00:06:31,558 - [glass shattering] - [Henry grunting] 127 00:06:32,726 --> 00:06:34,103 Wha? 128 00:06:34,103 --> 00:06:35,145 [grunting] 129 00:06:38,107 --> 00:06:39,525 Uh, easy now. You'll cut yourself. 130 00:06:39,525 --> 00:06:40,859 Ow! [groaning] 131 00:06:40,859 --> 00:06:42,152 Told you. 132 00:06:46,198 --> 00:06:47,658 Were you down there all night? 133 00:06:47,658 --> 00:06:49,368 You-- You need to sleep. 134 00:06:50,452 --> 00:06:55,332 [groaning] 135 00:06:55,332 --> 00:06:57,876 I need-- I need answers. 136 00:06:57,876 --> 00:06:59,711 There has to be something in that basement, 137 00:06:59,711 --> 00:07:02,214 in-- in-- in those paintings that I'm missing. 138 00:07:02,214 --> 00:07:04,633 I got some bandages in here somewhere. 139 00:07:04,633 --> 00:07:06,176 Ah. 140 00:07:07,219 --> 00:07:08,220 There we are. 141 00:07:08,220 --> 00:07:09,721 Uh, no. Uh, you-- 142 00:07:09,721 --> 00:07:11,682 - Help me, please. - Oh, no, no. It's all right. 143 00:07:14,643 --> 00:07:17,479 So, that boy, 144 00:07:17,479 --> 00:07:20,315 the-- the one dressed in white, 145 00:07:20,315 --> 00:07:22,568 you're saying that he lured you 146 00:07:22,568 --> 00:07:24,653 up to the top of a lighthouse 147 00:07:24,653 --> 00:07:26,822 and-- and then pushed you out? 148 00:07:26,822 --> 00:07:28,574 No, no, no, no, no. He didn't lure me. 149 00:07:28,574 --> 00:07:31,910 I just went there because of, you know, the children. 150 00:07:31,910 --> 00:07:34,329 Children locked in the tower. 151 00:07:34,329 --> 00:07:38,167 Yeah. You see, um... [sighing] 152 00:07:38,167 --> 00:07:40,419 ...the tower was actually a lighthouse, 153 00:07:40,419 --> 00:07:42,171 and in order to get there, 154 00:07:42,171 --> 00:07:43,505 I had to go through a tree. 155 00:07:43,505 --> 00:07:46,091 Uh, Victor took me there. 156 00:07:46,091 --> 00:07:49,428 He said his mother had gone off to save the children as well, 157 00:07:49,428 --> 00:07:52,598 the night she... she... 158 00:07:52,598 --> 00:07:54,183 It's all right. 159 00:07:54,183 --> 00:07:55,601 You can say it. 160 00:07:55,601 --> 00:07:58,770 I, uh, accepted the fact that she died 161 00:07:58,770 --> 00:08:01,607 a long, long time ago. 162 00:08:01,607 --> 00:08:02,774 I thought they all had. 163 00:08:04,193 --> 00:08:07,070 The fact that Victor is still out there somewhere, 164 00:08:07,070 --> 00:08:08,113 it's... 165 00:08:08,113 --> 00:08:12,743 [glass clinking] 166 00:08:16,496 --> 00:08:17,456 Do you hear that? 167 00:08:17,456 --> 00:08:18,957 [clinking continuing] 168 00:08:18,957 --> 00:08:20,459 Oh, the bottles. 169 00:08:20,459 --> 00:08:22,461 Of course I hear them. 170 00:08:22,461 --> 00:08:26,924 They're hanging, uh, on a tree in the backyard. 171 00:08:26,924 --> 00:08:29,134 Miranda used to call it the bottle tree. 172 00:08:31,803 --> 00:08:34,097 [bird calling distantly] 173 00:08:34,097 --> 00:08:38,018 [Victor] One, two, three. 174 00:08:39,561 --> 00:08:42,231 [children chattering] 175 00:08:42,231 --> 00:08:43,357 [Victor murmuring] 176 00:08:46,735 --> 00:08:49,196 [murmuring] 177 00:08:57,371 --> 00:08:58,372 [murmuring] 178 00:09:04,586 --> 00:09:06,838 [grunting] 179 00:09:10,550 --> 00:09:12,678 How do you even know that this is possible? 180 00:09:12,678 --> 00:09:13,845 Yeah. I don't, 181 00:09:13,845 --> 00:09:16,974 but the talismans, 182 00:09:16,974 --> 00:09:19,184 they keep those things from getting into the houses. 183 00:09:19,184 --> 00:09:21,353 Maybe it can keep them from getting out of something. 184 00:09:21,353 --> 00:09:23,522 Look. I get it, but we're not talking about catching 185 00:09:23,522 --> 00:09:25,357 a stray dog or a coyote, okay? 186 00:09:25,357 --> 00:09:27,818 Those-- those things, we don't know anything about them. 187 00:09:27,818 --> 00:09:30,195 Yeah. Well, maybe it's time we learned. 188 00:09:30,195 --> 00:09:32,864 We can't just sit around playing it safe anymore. 189 00:09:32,864 --> 00:09:34,241 "Safe." 190 00:09:35,742 --> 00:09:37,202 You spent one night out in the forest, 191 00:09:37,202 --> 00:09:38,996 and it almost got you killed. 192 00:09:38,996 --> 00:09:41,123 And then it almost got everybody killed, but "safe." 193 00:09:41,123 --> 00:09:43,208 Jim and Kenny spent the night out in the forest, right? 194 00:09:43,208 --> 00:09:44,876 And they came back with food, 195 00:09:44,876 --> 00:09:46,712 and now, we have enough food to feed everyone again! 196 00:09:46,712 --> 00:09:48,630 The point is, it's not always 197 00:09:48,630 --> 00:09:51,049 gonna work out the way that we want it to, 198 00:09:51,049 --> 00:09:53,093 but that doesn't mean we can't take chances. 199 00:09:54,094 --> 00:09:55,512 - I'm with you, okay? - [door opens] 200 00:09:55,512 --> 00:09:56,847 I-- 201 00:09:59,141 --> 00:10:01,184 How'd it go with, uh, Kenny and the others? 202 00:10:01,184 --> 00:10:04,229 Fine. We all drew straws, Dale threw a shit-fit, 203 00:10:04,229 --> 00:10:06,690 and they all went on their way. 204 00:10:06,690 --> 00:10:08,442 Should be down there by lunchtime. 205 00:10:10,235 --> 00:10:11,570 And how did Kenny seem? 206 00:10:12,654 --> 00:10:14,114 As good as can be expected. 207 00:10:15,407 --> 00:10:16,658 Kristi's down there with them. 208 00:10:16,658 --> 00:10:19,286 Good. Yeah. 209 00:10:22,831 --> 00:10:26,251 All right. What the fuck's going on? 210 00:10:32,507 --> 00:10:34,092 Okay. If you don't tell her, I will. 211 00:10:35,010 --> 00:10:36,053 [sighing] 212 00:10:38,513 --> 00:10:39,973 I wanna catch one of those things. 213 00:10:42,184 --> 00:10:43,435 Sorry. What? 214 00:10:44,353 --> 00:10:46,271 Those things show up every night, 215 00:10:46,271 --> 00:10:48,231 every goddamn night, 216 00:10:48,231 --> 00:10:51,276 and we still have no idea what we're dealing with, 217 00:10:51,276 --> 00:10:54,112 what they are, where they come from. 218 00:10:54,112 --> 00:10:55,947 Boyd, we have been down this road. 219 00:10:55,947 --> 00:10:57,282 You have already caught one. 220 00:10:57,282 --> 00:10:59,034 No. I killed one. 221 00:10:59,034 --> 00:11:00,118 That's different. 222 00:11:00,118 --> 00:11:02,245 We need to learn about them. 223 00:11:03,497 --> 00:11:04,956 We-- We already know they talk, 224 00:11:04,956 --> 00:11:07,626 so we catch one. We make it talk. 225 00:11:07,626 --> 00:11:09,086 Oh, you're gonna make it talk. 226 00:11:09,086 --> 00:11:10,128 How are you gonna do that? 227 00:11:10,128 --> 00:11:12,089 You gonna torture it? 228 00:11:12,089 --> 00:11:16,426 We have hit those things point blank with shotguns, 229 00:11:16,426 --> 00:11:18,553 and all it makes them do is smile! 230 00:11:18,553 --> 00:11:20,138 They are not human. 231 00:11:20,138 --> 00:11:21,973 Well, according to Kristi, they were at some point! 232 00:11:21,973 --> 00:11:23,725 Oh, and what part of that reassures you? 233 00:11:23,725 --> 00:11:25,227 [shouting] We gotta do something, all right? 234 00:11:25,227 --> 00:11:26,728 - Dad. - You can't... 235 00:11:26,728 --> 00:11:28,522 We gotta fucking do something. 236 00:11:31,066 --> 00:11:32,109 How you gonna do it? 237 00:11:33,318 --> 00:11:35,570 I am working on that. 238 00:11:35,570 --> 00:11:37,406 Great. 239 00:11:37,406 --> 00:11:38,698 Work harder. 240 00:11:50,001 --> 00:11:51,002 Look. 241 00:11:52,504 --> 00:11:54,589 I miss Tian-Chen, too, 242 00:11:54,589 --> 00:11:58,510 and believe me, I do not want us to not go out there 243 00:11:58,510 --> 00:12:00,095 and get our pound of flesh. 244 00:12:00,095 --> 00:12:02,139 But I do not want to watch you get killed 245 00:12:02,139 --> 00:12:05,392 because of some half-baked, dumbass plan. 246 00:12:07,769 --> 00:12:10,147 And don't you encourage him. 247 00:12:12,691 --> 00:12:14,067 You got a baby on the way. 248 00:12:15,444 --> 00:12:18,363 You have more to worry about now than yourself. 249 00:12:25,203 --> 00:12:26,580 - Dad-- - No. 250 00:12:29,291 --> 00:12:30,250 All right. 251 00:12:33,795 --> 00:12:35,922 - I'll talk to you later. - Yep. Yep. 252 00:12:38,633 --> 00:12:40,886 [sizzling] 253 00:12:40,886 --> 00:12:45,891 - [sizzling] - [chattering] 254 00:12:50,479 --> 00:12:52,063 What is that? 255 00:12:52,063 --> 00:12:54,733 They divvied up the rest of the cow this morning. 256 00:12:54,733 --> 00:12:56,610 We got plenty, if you want some. 257 00:12:57,819 --> 00:12:58,778 I don't think so. 258 00:12:59,905 --> 00:13:01,406 Baby's not a meat-eater, huh? 259 00:13:02,824 --> 00:13:04,117 I guess not. 260 00:13:10,832 --> 00:13:12,083 [retching] 261 00:13:30,352 --> 00:13:35,732 ♪ 262 00:14:48,722 --> 00:14:50,515 Well, that's terrifying. 263 00:14:50,515 --> 00:14:53,143 I can't believe people actually lived out here. 264 00:14:53,143 --> 00:14:54,686 [Dale] Are we sure they were people? 265 00:14:54,686 --> 00:14:56,688 I mean, look at this. 266 00:14:56,688 --> 00:14:58,607 Just look at how they're positioned. 267 00:14:58,607 --> 00:14:59,983 They may have been using them 268 00:14:59,983 --> 00:15:01,860 the same way we use the talismans, 269 00:15:01,860 --> 00:15:04,112 warding off evil spirits. 270 00:15:04,112 --> 00:15:06,364 Oh, that's much more comforting. 271 00:15:08,241 --> 00:15:10,035 Whatever happened, it was a long time ago. 272 00:15:10,035 --> 00:15:12,370 We have people back in town who are hungry now. 273 00:15:12,370 --> 00:15:14,456 So, uh, all right, Jim and I pulled 274 00:15:14,456 --> 00:15:16,875 and gathered as much as we could before we left. 275 00:15:16,875 --> 00:15:18,376 It's up in that shack over there. 276 00:15:18,376 --> 00:15:21,546 So, let's get, uh, get Dale, Jade, Roger. 277 00:15:21,546 --> 00:15:23,381 You guys can get started there. 278 00:15:23,381 --> 00:15:25,342 The rest of us will go forage whatever else we can find. 279 00:15:26,384 --> 00:15:28,553 - Let's go! Wasting daylight! - Great. 280 00:15:28,553 --> 00:15:30,221 - [Kristi] Careful. - Great. 281 00:15:30,221 --> 00:15:32,682 Let's just walk right past the scary voodoo tower 282 00:15:32,682 --> 00:15:34,267 and go sort some veggies. 283 00:15:46,154 --> 00:15:48,239 I did the best I could with what we had left. 284 00:15:50,659 --> 00:15:52,494 Good news is, when Kenny and the others 285 00:15:52,494 --> 00:15:54,412 get back with the food, 286 00:15:54,412 --> 00:15:55,955 we'll be off rations. 287 00:15:57,082 --> 00:15:58,083 Won't that be good? 288 00:15:59,167 --> 00:16:00,752 I guess so. 289 00:16:00,752 --> 00:16:02,379 [footsteps approaching] 290 00:16:04,089 --> 00:16:06,758 I made some lunch. Do you want some? 291 00:16:06,758 --> 00:16:08,259 No. 292 00:16:08,259 --> 00:16:09,302 All right. 293 00:16:12,639 --> 00:16:13,890 Who's gonna bury her? 294 00:16:15,433 --> 00:16:16,559 What? 295 00:16:16,559 --> 00:16:18,645 Who's gonna bury Mom? 296 00:16:19,771 --> 00:16:21,231 Don't talk like that! 297 00:16:23,274 --> 00:16:25,944 But... 298 00:16:25,944 --> 00:16:28,196 what if her body's just laying out there on the ground 299 00:16:28,196 --> 00:16:30,031 with bugs and spiders? 300 00:16:30,031 --> 00:16:33,118 Will her body just lay there 'til it starts to rot? 301 00:16:33,118 --> 00:16:34,577 Ethan. 302 00:16:35,537 --> 00:16:37,455 But what if someone finds her someday, 303 00:16:37,455 --> 00:16:39,958 and they don't know who she is 'cause all they find is bones? 304 00:16:39,958 --> 00:16:41,459 - Stop! - [clattering] 305 00:16:41,459 --> 00:16:44,003 God damn it! Stop! 306 00:16:48,633 --> 00:16:50,093 - I'm sorry. I-- - Yeah. 307 00:16:50,093 --> 00:16:52,262 Really gunning for parent of the year, huh? 308 00:16:55,473 --> 00:16:59,102 [phone ringing] 309 00:17:01,396 --> 00:17:04,315 [phone ringing] 310 00:17:07,402 --> 00:17:10,363 [phone ringing] 311 00:17:19,706 --> 00:17:21,583 [Henry] Uh, Miranda was an artist. 312 00:17:21,583 --> 00:17:25,086 She did all sorts of installations all over town. 313 00:17:25,086 --> 00:17:27,255 This was always one of her favorites. 314 00:17:27,255 --> 00:17:29,591 You're saying there's something like this 315 00:17:29,591 --> 00:17:31,426 in that town you came from? 316 00:17:31,426 --> 00:17:34,929 [Tabitha] No. This was different. 317 00:17:34,929 --> 00:17:36,890 [sighing] It's not here. 318 00:17:39,184 --> 00:17:40,977 What-- What are you looking for? 319 00:17:40,977 --> 00:17:42,604 The tree that Victor took me to 320 00:17:42,604 --> 00:17:47,192 had some sort of, like, opening, you know, 321 00:17:47,192 --> 00:17:51,821 one that you can, like, step in, 322 00:17:51,821 --> 00:17:54,991 and it will just take you somewhere. 323 00:17:56,284 --> 00:18:00,163 So, you would step into the tree, 324 00:18:00,163 --> 00:18:01,873 like teleporting? 325 00:18:03,458 --> 00:18:06,211 It doesn't matter. It's just a tree. 326 00:18:06,211 --> 00:18:08,463 Well, it's not the original, 327 00:18:08,463 --> 00:18:09,547 if that matters. 328 00:18:11,132 --> 00:18:13,051 - What? - Well, like I said, 329 00:18:13,051 --> 00:18:15,220 she-- she did installations all over. 330 00:18:15,220 --> 00:18:17,680 She liked this one so much, she made a replica 331 00:18:17,680 --> 00:18:20,892 for the-- for the yard. 332 00:18:20,892 --> 00:18:24,729 Said she wanted it to be close to her. 333 00:18:24,729 --> 00:18:28,775 The original's in a park a few towns over. 334 00:18:30,151 --> 00:18:31,194 In fact-- 335 00:18:31,194 --> 00:18:33,363 What? In fact what? 336 00:18:33,363 --> 00:18:37,450 Well, that was where we dropped acid together. 337 00:18:38,660 --> 00:18:40,662 You could say that tree 338 00:18:40,662 --> 00:18:42,789 was where this all started. 339 00:18:43,998 --> 00:18:46,417 Oh, my God, and how-- how far is it from here? 340 00:18:46,417 --> 00:18:47,877 Thirty, 40 minutes. 341 00:18:47,877 --> 00:18:49,546 Okay. You need to take me there right now. 342 00:18:49,546 --> 00:18:51,172 - You need to get some sleep. - No, no, no, no, no. 343 00:18:51,172 --> 00:18:52,924 You need to take me there right now, Henry! 344 00:18:52,924 --> 00:18:54,843 You're not gonna do either of us any good 345 00:18:54,843 --> 00:18:56,427 if you end up back in the hospital! 346 00:18:56,427 --> 00:18:58,221 I'm not gonna-- I'm not gonna go to the hospital. 347 00:18:58,221 --> 00:19:00,223 I just need to go to the tree. Please take me! Let's go! 348 00:19:06,521 --> 00:19:08,231 [murmuring] 349 00:19:08,231 --> 00:19:10,275 [Khatri] So, is this some part of your nefarious plan? 350 00:19:16,197 --> 00:19:18,366 You really think you can catch one of those things? 351 00:19:18,366 --> 00:19:19,742 Maybe. 352 00:19:21,703 --> 00:19:24,080 [hammering] 353 00:19:24,080 --> 00:19:27,292 Boyd, you've been here, what? Year and half now? 354 00:19:29,043 --> 00:19:31,296 Done pretty well by most metrics, you know. 355 00:19:31,296 --> 00:19:34,799 You kept most people alive who'd otherwise be dead. 356 00:19:34,799 --> 00:19:36,634 [hammering] 357 00:19:36,634 --> 00:19:38,511 Present company excluded, of course. 358 00:19:40,513 --> 00:19:42,140 So why change things now? 359 00:19:44,392 --> 00:19:45,810 Look around you. 360 00:19:45,810 --> 00:19:47,645 Look at all the shit that's happening lately. 361 00:19:47,645 --> 00:19:48,938 You really gotta ask me that? 362 00:19:53,151 --> 00:19:54,986 Well, at least you have a solid plan, right? 363 00:19:54,986 --> 00:19:57,238 Lure one of those things into a house. 364 00:19:57,238 --> 00:19:59,157 Slap a talisman on the outside of the door. 365 00:19:59,157 --> 00:20:00,825 Trap it inside. 366 00:20:00,825 --> 00:20:02,452 Next day, go over. Go inside. 367 00:20:02,452 --> 00:20:04,120 Wander around the house, 368 00:20:04,120 --> 00:20:06,331 searching for it room by room until it jumps out 369 00:20:06,331 --> 00:20:08,833 from somewhere and rips you to pieces. 370 00:20:08,833 --> 00:20:10,585 Yeah, no, I can see how the military trusted you 371 00:20:10,585 --> 00:20:11,836 to plan things. 372 00:20:15,089 --> 00:20:16,549 You don't see it, do you? 373 00:20:17,926 --> 00:20:19,969 Boyd, you can't even see what's staring you right in the face. 374 00:20:19,969 --> 00:20:21,679 Which is? 375 00:20:21,679 --> 00:20:23,848 [Khatri] Those things said they wanted to break you, 376 00:20:23,848 --> 00:20:25,850 and that means they wanted to change you. 377 00:20:27,435 --> 00:20:29,604 So far, so good, because the Boyd I knew would 378 00:20:29,604 --> 00:20:31,439 never do something this colossally stupid. 379 00:20:31,439 --> 00:20:33,858 Yeah, well, the Boyd you knew got you killed. 380 00:20:33,858 --> 00:20:35,693 [chuckling] You know, you might wanna 381 00:20:35,693 --> 00:20:37,862 get down off of that cross of yours every now and then. 382 00:20:37,862 --> 00:20:39,989 - You know that? - You know, fuck you, man. 383 00:20:39,989 --> 00:20:42,700 I died because I was trying to help people. 384 00:20:42,700 --> 00:20:45,995 Tian-Chen, she died because she was trying to help people. 385 00:20:45,995 --> 00:20:48,039 You have any idea how arrogant it is 386 00:20:48,039 --> 00:20:51,709 to diminish that sacrifice by making this all about you? 387 00:20:51,709 --> 00:20:53,628 But I really like your fancy art. 388 00:20:53,628 --> 00:20:54,921 It's nice. 389 00:20:56,214 --> 00:20:57,674 It's a memory board. 390 00:20:59,759 --> 00:21:03,388 The graveyard has no markers, no headstones, just bodies. 391 00:21:03,388 --> 00:21:06,557 Probably bodies buried all over the place. 392 00:21:06,557 --> 00:21:08,601 We should have a place for their names. 393 00:21:09,560 --> 00:21:12,355 Your name, Tian-Chen's. 394 00:21:14,649 --> 00:21:16,734 You know, I think better when I work with my hands, 395 00:21:16,734 --> 00:21:18,194 so leave me the fuck alone, huh? 396 00:21:20,488 --> 00:21:21,781 [grunting] 397 00:21:23,324 --> 00:21:27,245 [people chattering outside] 398 00:21:29,831 --> 00:21:33,084 [knocking on door] 399 00:21:35,336 --> 00:21:37,588 [knocking on door] 400 00:21:53,021 --> 00:21:53,980 Hi. 401 00:21:55,023 --> 00:21:55,982 Hello. 402 00:21:58,109 --> 00:21:59,152 Do you need something? 403 00:22:00,862 --> 00:22:01,821 Yes. 404 00:22:04,824 --> 00:22:06,284 Do you want to come in? 405 00:22:14,375 --> 00:22:17,712 So, what can I help you with? 406 00:22:17,712 --> 00:22:18,921 What is that? 407 00:22:22,175 --> 00:22:24,635 My brother made it for me. 408 00:22:24,635 --> 00:22:26,721 I don't think I'll ever be able to put it back together, 409 00:22:26,721 --> 00:22:29,974 but I like to try. 410 00:22:32,393 --> 00:22:33,811 Do you have a bedspread? 411 00:22:35,396 --> 00:22:37,940 Yeah. I have a few upstairs. Why? 412 00:22:39,025 --> 00:22:41,819 We need to build a fort. 413 00:22:41,819 --> 00:22:43,488 Then I'm gonna tell a story. 414 00:22:50,078 --> 00:22:51,412 [knocking on door] 415 00:22:51,412 --> 00:22:53,331 It's Tillie. 416 00:22:53,331 --> 00:22:54,791 Can I come in? 417 00:22:57,085 --> 00:22:59,837 Um, I'm really not feeling great right now. 418 00:23:04,842 --> 00:23:06,719 I used to lick eggshells. 419 00:23:09,764 --> 00:23:11,307 When I was pregnant with my first, 420 00:23:11,307 --> 00:23:14,060 I used to lick the inside of eggshells. 421 00:23:15,269 --> 00:23:16,312 Yep. 422 00:23:16,312 --> 00:23:18,523 Um, I couldn't stand 423 00:23:18,523 --> 00:23:21,025 the sight or the smell of my favorite foods, 424 00:23:21,025 --> 00:23:24,362 but crack an egg and leave the shell on the counter. 425 00:23:24,362 --> 00:23:27,281 I would even sneak 'em from the garbage 426 00:23:27,281 --> 00:23:29,075 when my husband wasn't looking. 427 00:23:31,911 --> 00:23:34,038 It started, um, 428 00:23:34,038 --> 00:23:37,959 somewhere in my second trimester. 429 00:23:37,959 --> 00:23:39,627 Lasted three weeks 430 00:23:39,627 --> 00:23:43,256 and-- and then stopped mysteriously as it began. 431 00:23:45,299 --> 00:23:47,051 Whatever's going on, 432 00:23:47,051 --> 00:23:49,053 I promise it'll pass. 433 00:23:49,053 --> 00:23:50,847 [sighing] 434 00:23:54,100 --> 00:23:55,434 Yeah, maybe. 435 00:24:02,150 --> 00:24:03,609 [crying] 436 00:24:05,820 --> 00:24:06,779 It's okay. 437 00:24:07,822 --> 00:24:09,323 It's okay. 438 00:24:09,323 --> 00:24:10,575 I can't-- 439 00:24:12,243 --> 00:24:13,953 I can't talk to anyone. 440 00:24:17,498 --> 00:24:18,875 You know what they do here. 441 00:24:18,875 --> 00:24:20,710 I'm afraid that they would think... 442 00:24:24,964 --> 00:24:27,592 And Ellis, he's so... 443 00:24:29,927 --> 00:24:32,013 He's happy again, 444 00:24:32,013 --> 00:24:33,764 actually happy. 445 00:24:36,142 --> 00:24:39,770 And he's-- he's working so hard, 446 00:24:39,770 --> 00:24:43,232 trying so hard to be encouraging, 447 00:24:43,232 --> 00:24:44,400 and I can't... 448 00:24:47,445 --> 00:24:48,446 Can't what? 449 00:24:51,490 --> 00:24:54,577 I can't tell him how scared I am. 450 00:24:57,330 --> 00:25:00,458 What if there's something wrong with the baby? 451 00:25:00,458 --> 00:25:01,500 What if... 452 00:25:03,044 --> 00:25:06,672 Every first-time mother has these feelings. 453 00:25:07,965 --> 00:25:09,967 I'm not supposed to be a mom. 454 00:25:11,219 --> 00:25:12,470 I was never supposed to be one! 455 00:25:12,470 --> 00:25:14,472 I'm not... 456 00:25:14,472 --> 00:25:17,892 I was never supposed to be able to conceive, 457 00:25:17,892 --> 00:25:21,187 and yet, somehow, here... 458 00:25:25,066 --> 00:25:27,360 I just want to know if the baby's gonna be okay. 459 00:25:31,739 --> 00:25:33,824 Well, then, let's find out. 460 00:25:42,583 --> 00:25:44,377 Uh, it's not locked. 461 00:25:49,382 --> 00:25:50,466 Okay. 462 00:25:58,099 --> 00:26:00,434 - [engine starting] - ["Blue" playing on stereo] 463 00:26:00,434 --> 00:26:02,520 It does that sometimes. 464 00:26:02,520 --> 00:26:04,647 That tape's been stuck in there for years. 465 00:26:06,023 --> 00:26:08,067 "Blue" was Miranda's favorite song. 466 00:26:10,569 --> 00:26:11,821 ♪ Blue ♪ 467 00:26:11,821 --> 00:26:14,699 Tabitha? You okay? 468 00:26:14,699 --> 00:26:17,368 Yeah. It's-- it's just mine and my husband's song. 469 00:26:19,287 --> 00:26:20,538 Small world. 470 00:26:20,538 --> 00:26:23,708 ♪ Songs are like tattoos ♪ 471 00:26:23,708 --> 00:26:28,421 ♪ You know I've been to sea before ♪ 472 00:26:30,881 --> 00:26:33,175 ♪ Crown and anchor me ♪ 473 00:26:33,175 --> 00:26:36,053 I'm telling you, it was rigged. 474 00:26:36,053 --> 00:26:39,181 Donna knew exactly who was gonna draw the short straws. 475 00:26:42,977 --> 00:26:45,062 Wouldn't kill you to give us a hand, you know! 476 00:26:45,062 --> 00:26:46,856 Fucking guy. 477 00:26:46,856 --> 00:26:48,566 Guy's been losing his shit lately. 478 00:26:48,566 --> 00:26:49,900 Yeah, no kidding. 479 00:26:49,900 --> 00:26:51,402 Dead weight out here. 480 00:26:52,778 --> 00:26:54,405 If you're gonna whisper, 481 00:26:54,405 --> 00:26:56,615 you should try actually whispering. 482 00:26:58,492 --> 00:27:01,412 Look. Everyone here is having a hard time, you know. 483 00:27:01,412 --> 00:27:02,496 It's not just you. 484 00:27:02,496 --> 00:27:03,914 We're all stuck here, 485 00:27:03,914 --> 00:27:05,499 and you walk around like some big shot 486 00:27:05,499 --> 00:27:07,418 thinks he's smarter than everybody else 487 00:27:07,418 --> 00:27:09,879 because you had some rinky-dink company back home. 488 00:27:09,879 --> 00:27:12,548 Oh, isn't it such a tragedy that you're stuck here 489 00:27:12,548 --> 00:27:14,091 while the rest of us-- 490 00:27:14,091 --> 00:27:15,926 [shouting] Oh, will you shut the fuck up? 491 00:27:17,303 --> 00:27:19,221 You have no idea what I've been through here, 492 00:27:19,221 --> 00:27:21,557 no idea what I have seen! 493 00:27:23,309 --> 00:27:27,355 So why don't we just... Ah. 494 00:27:27,355 --> 00:27:28,731 Where are you going? 495 00:27:28,731 --> 00:27:30,316 None of your fucking business! 496 00:27:31,776 --> 00:27:33,361 Asshole. 497 00:27:33,361 --> 00:27:34,403 Fucking guy. 498 00:27:37,365 --> 00:27:39,325 your fucking business, Dale. 499 00:27:44,372 --> 00:27:45,331 Ah. 500 00:27:47,166 --> 00:27:48,584 [pulling zipper] 501 00:27:48,584 --> 00:27:49,835 [moaning] 502 00:27:53,047 --> 00:27:54,924 [moaning] 503 00:28:03,307 --> 00:28:04,642 [grunting, sniffling] 504 00:28:14,193 --> 00:28:15,194 Huh. 505 00:28:26,664 --> 00:28:28,082 [menacing music playing] 506 00:28:28,082 --> 00:28:35,131 ♪ 507 00:28:45,516 --> 00:28:46,684 [yelping] 508 00:28:48,686 --> 00:28:50,688 [yelping] 509 00:28:50,688 --> 00:28:53,065 Get the fuck off me! 510 00:28:54,442 --> 00:28:56,360 [shouting] The hell's wrong with you? 511 00:29:00,614 --> 00:29:02,741 Oh. Fuck this! 512 00:29:05,619 --> 00:29:09,540 [footsteps approaching] 513 00:29:09,540 --> 00:29:11,584 [Kristi] I'm pretty sure that one might be full. 514 00:29:14,587 --> 00:29:16,046 Yeah. We gotta make sure we bring back 515 00:29:16,046 --> 00:29:19,091 as much as possible this first trip. 516 00:29:20,301 --> 00:29:21,260 Kenny? 517 00:29:24,221 --> 00:29:25,306 Kenny, look at me. 518 00:29:25,306 --> 00:29:26,557 What? 519 00:29:26,557 --> 00:29:28,976 Look, I can't even begin to imagine 520 00:29:28,976 --> 00:29:30,561 what you're going through right now, 521 00:29:30,561 --> 00:29:32,354 and I'm not gonna pretend like 522 00:29:32,354 --> 00:29:34,023 I know the magic words that are just somehow-- 523 00:29:34,023 --> 00:29:36,066 Where's your bag? 524 00:29:36,066 --> 00:29:37,485 What? 525 00:29:37,485 --> 00:29:39,570 Your bag, the one you're supposed to be 526 00:29:39,570 --> 00:29:40,779 putting crops in. Is it full? 527 00:29:42,781 --> 00:29:44,408 Is that why you came out here? To play nursemaid? 528 00:29:44,408 --> 00:29:46,535 No, Kenny. I came out here because I care about you. 529 00:29:46,535 --> 00:29:48,245 That's great. Why don't you care about me while 530 00:29:48,245 --> 00:29:50,080 you do your fucking job? Because we have two hours left, 531 00:29:50,080 --> 00:29:51,665 and if we don't bring back as much food as possible-- 532 00:29:51,665 --> 00:29:53,501 [Dale] You can't just leave. 533 00:29:53,501 --> 00:29:55,836 I can do whatever the fuck I want, and right now, I wanna go. 534 00:29:55,836 --> 00:29:59,089 - Hey! What's going on? - I'm going back to town! 535 00:29:59,089 --> 00:30:02,092 Uh, Jade, you're never gonna make it back before dark. 536 00:30:02,092 --> 00:30:03,719 Well, I'm sure as fuck not staying here! 537 00:30:03,719 --> 00:30:05,429 Let's all just take a breath, okay? 538 00:30:07,097 --> 00:30:09,099 I played along with the whole "Let's draw straws 539 00:30:09,099 --> 00:30:11,060 to see who gets the food" bullshit. 540 00:30:11,060 --> 00:30:12,520 - I came out here to help! - Okay. 541 00:30:12,520 --> 00:30:13,771 I don't like it here. 542 00:30:13,771 --> 00:30:15,064 Who the fuck likes it anywhere? 543 00:30:15,064 --> 00:30:16,607 It's a forest full of nightmares! 544 00:30:16,607 --> 00:30:18,442 No. This is different. This is diff-- Look. 545 00:30:18,442 --> 00:30:21,070 I wanna help. I do, okay? I wanna help, but I-- 546 00:30:21,070 --> 00:30:22,947 I'll be more helpful back in town. 547 00:30:22,947 --> 00:30:25,032 Hey, hey, hey, hey! You're not gonna make it back to town. 548 00:30:25,032 --> 00:30:27,034 Okay? You might not even make it back to the talisman hut, 549 00:30:27,034 --> 00:30:28,702 so just breathe, okay? 550 00:30:28,702 --> 00:30:30,037 I'll make it if I run. 551 00:30:30,037 --> 00:30:32,790 [Kenny] Just stop. Okay. Stop. Stop. 552 00:30:32,790 --> 00:30:34,124 We have shelter here. 553 00:30:34,124 --> 00:30:35,960 We have-- we have talismans here, 554 00:30:35,960 --> 00:30:37,461 and we need this food. 555 00:30:37,461 --> 00:30:39,630 Jade, if we go back to town empty-handed, 556 00:30:39,630 --> 00:30:41,006 people starve. 557 00:30:42,633 --> 00:30:43,801 Good luck. 558 00:30:43,801 --> 00:30:45,719 - Jade! - [Kenny] He's right. 559 00:30:45,719 --> 00:30:47,221 If he hurries, he'll probably make it back to the talisman hut 560 00:30:47,221 --> 00:30:48,264 before sundown. 561 00:30:48,264 --> 00:30:49,974 - Jade! - [Kenny] Kristi! 562 00:30:49,974 --> 00:30:51,809 [Kristi] Jade, hold on! You're going the wrong way! 563 00:30:51,809 --> 00:30:53,435 - Jade! - [scoffing] 564 00:30:54,562 --> 00:30:55,521 Kristi! 565 00:30:56,564 --> 00:30:57,898 [Kristi] Jade, just hold on! 566 00:30:57,898 --> 00:30:59,400 You don't even know where you're going! 567 00:30:59,400 --> 00:31:01,068 Will you just stop for two seconds 568 00:31:01,068 --> 00:31:02,403 and think about what you're doing? 569 00:31:02,403 --> 00:31:03,737 Oh, trust me. I've done nothing 570 00:31:03,737 --> 00:31:05,406 but think about what I'm doing! 571 00:31:05,406 --> 00:31:07,491 I shouldn't be out here! I should be back at the bar, 572 00:31:07,491 --> 00:31:08,951 trying to figure out how to-- 573 00:31:08,951 --> 00:31:11,161 - Ah! Fuck! - Kristi! 574 00:31:11,161 --> 00:31:12,329 - Ah! - Kristi! 575 00:31:12,329 --> 00:31:13,831 Ah! My foot-- 576 00:31:13,831 --> 00:31:16,166 - Hey! Fuck! Get-- get off her! - [grunting] 577 00:31:16,166 --> 00:31:18,168 - What the fuck did you do? - What the hell? 578 00:31:18,168 --> 00:31:19,920 {\an8}It's not his fault! Just get this fucking thing off of me! 579 00:31:19,920 --> 00:31:22,172 - [Dale] Uh-- - [Kristi groaning] 580 00:31:22,172 --> 00:31:24,383 There should be a release somewhere. I don't know. 581 00:31:25,426 --> 00:31:26,677 - Ow! - Yes. 582 00:31:26,677 --> 00:31:28,178 [Kristi] Get this fucking thing off. 583 00:31:28,178 --> 00:31:29,847 [Jade] Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 584 00:31:29,847 --> 00:31:31,348 [Kristi groaning] 585 00:31:31,348 --> 00:31:32,808 [Kenny] You're okay. Breathe. 586 00:31:32,808 --> 00:31:34,435 - [groaning] - What the fuck? 587 00:31:34,435 --> 00:31:35,769 Okay. I got it. 588 00:31:35,769 --> 00:31:37,479 - You're okay. - [Kristi groaning] 589 00:31:38,606 --> 00:31:40,024 - [snapping] - [Jade shouting] 590 00:31:40,024 --> 00:31:41,650 - [Kristi shouting] - Oh, fuck. 591 00:31:41,650 --> 00:31:45,654 [Kristi groaning] 592 00:31:55,122 --> 00:31:56,040 How's this? 593 00:31:56,040 --> 00:31:57,875 Looks good to me. 594 00:31:57,875 --> 00:31:59,710 Why don't you take all these in the back 595 00:31:59,710 --> 00:32:01,045 and get them cleaned? 596 00:32:01,045 --> 00:32:02,379 Okay. 597 00:32:04,798 --> 00:32:06,216 Hey, little man. 598 00:32:06,216 --> 00:32:07,968 Hi, Sheriff. 599 00:32:07,968 --> 00:32:09,553 And what are you guys up to? 600 00:32:09,553 --> 00:32:11,805 [Ethan] We're just making sure everything's clean 601 00:32:11,805 --> 00:32:14,099 and put away the way Tian-Chen would like it. 602 00:32:15,601 --> 00:32:16,935 Oh, wow. That's really... 603 00:32:19,813 --> 00:32:21,690 I'm sure she appreciates that. 604 00:32:22,733 --> 00:32:23,776 I hope so. 605 00:32:25,444 --> 00:32:26,862 [door swinging] 606 00:32:28,989 --> 00:32:30,824 Came down here to get one of the big pots 607 00:32:30,824 --> 00:32:32,368 for soup for Colony House, 608 00:32:32,368 --> 00:32:35,287 and when I got here, I found him cleaning. 609 00:32:36,664 --> 00:32:38,332 Poor kid. 610 00:32:38,332 --> 00:32:40,626 He's had so much to deal with already. 611 00:32:42,753 --> 00:32:44,421 And what about you? 612 00:32:44,421 --> 00:32:45,422 How you doing? 613 00:32:45,422 --> 00:32:47,383 [scoffing] 614 00:32:47,383 --> 00:32:48,842 Aside from trying to process 615 00:32:48,842 --> 00:32:51,428 everything that's happened recently, 616 00:32:51,428 --> 00:32:53,180 including how a nursery rhyme 617 00:32:53,180 --> 00:32:55,474 my grandmother told me somehow... 618 00:32:57,142 --> 00:32:58,894 [sighing] I-- I don't know 619 00:32:58,894 --> 00:33:01,522 how I'm doing, if I'm being honest. 620 00:33:01,522 --> 00:33:02,731 Do you? 621 00:33:02,731 --> 00:33:04,274 [sighing] 622 00:33:04,274 --> 00:33:05,651 It's been a rough stretch. 623 00:33:06,860 --> 00:33:08,153 Is it always like this? 624 00:33:09,279 --> 00:33:11,115 Does it get worse? 625 00:33:11,115 --> 00:33:13,242 I mean, well, if I'm being honest, 626 00:33:13,242 --> 00:33:14,284 I don't know. 627 00:33:14,284 --> 00:33:17,246 But-- but I do know 628 00:33:17,246 --> 00:33:19,790 that no matter what this place throws at us, 629 00:33:19,790 --> 00:33:22,751 we're gonna win, all right? 630 00:33:22,751 --> 00:33:24,628 No matter what happens here, 631 00:33:24,628 --> 00:33:26,588 we are going to find our way home. 632 00:33:27,673 --> 00:33:29,174 What if there isn't one? 633 00:33:30,384 --> 00:33:32,219 Well, of course there is. 634 00:33:32,219 --> 00:33:34,304 There's a way here, right? 635 00:33:34,304 --> 00:33:36,640 If there's a way here, there's a way home. 636 00:33:36,640 --> 00:33:38,058 You don't know that. 637 00:33:38,058 --> 00:33:40,269 You just hope there is. 638 00:33:40,269 --> 00:33:43,605 Tian-Chen thought she was going home, and so did my mom. 639 00:33:43,605 --> 00:33:47,526 Hey, we are not giving up on your mom, okay? 640 00:33:48,652 --> 00:33:49,820 Maybe you should. 641 00:33:52,698 --> 00:33:55,159 [door swinging] 642 00:33:55,159 --> 00:33:56,368 Yeah. 643 00:33:58,746 --> 00:34:00,497 - [Kenny grunting] - [Kristi groaning] 644 00:34:00,497 --> 00:34:02,166 - [men grunting] - [Kristi groaning] 645 00:34:02,166 --> 00:34:04,626 - I'm sorry. - [Dale grunting] 646 00:34:04,626 --> 00:34:06,336 [groaning] 647 00:34:06,336 --> 00:34:08,672 This thing must have been here for decades at least. 648 00:34:08,672 --> 00:34:10,466 It's a good thing, too, 'cause all that rust and crap 649 00:34:10,466 --> 00:34:12,176 - probably saved your foot. - Lucky me. 650 00:34:12,176 --> 00:34:13,927 Let's see if I can wedge this in there. 651 00:34:13,927 --> 00:34:15,429 - Okay. Just back up. Back up. - I'm just trying to help. 652 00:34:15,429 --> 00:34:17,139 You've helped! Gimme that. 653 00:34:17,139 --> 00:34:18,849 You wanna go back to town, go! Get the fuck outta here. 654 00:34:18,849 --> 00:34:20,517 Kenny, we gotta get this thing off her leg 655 00:34:20,517 --> 00:34:22,102 before the sun goes down! 656 00:34:22,102 --> 00:34:23,937 Really, Jade? Thanks! Get the fuck outta here! 657 00:34:23,937 --> 00:34:26,356 Enough! This is nobody's fault, 658 00:34:26,356 --> 00:34:28,859 so just cut the shit and let's figure this out! 659 00:34:28,859 --> 00:34:30,444 Why don't we just break the chain? 660 00:34:30,444 --> 00:34:32,029 At least then we could get her inside. 661 00:34:32,029 --> 00:34:34,656 - Break it with what? - I don't know, smart guy. 662 00:34:34,656 --> 00:34:36,784 You're supposed to be the genius. 663 00:34:36,784 --> 00:34:38,869 [Kristi groaning] 664 00:34:38,869 --> 00:34:40,204 [Kenny] Sorry. I'm sorry. 665 00:34:40,204 --> 00:34:41,497 [cracking] 666 00:34:41,497 --> 00:34:42,831 - [snapping] - [Shouting] 667 00:34:42,831 --> 00:34:44,041 - [Kristi groans] - [Kenny] Sorry. 668 00:34:44,041 --> 00:34:46,043 - [Kristi groans] - Fuck! 669 00:34:46,043 --> 00:34:48,712 We need something that's gonna give us more leverage. 670 00:34:48,712 --> 00:34:49,838 All right, we need... 671 00:34:49,838 --> 00:34:52,549 [crows cawing in distance] 672 00:34:52,549 --> 00:34:54,468 You, come with me. 673 00:34:54,468 --> 00:34:56,011 What? 674 00:34:56,011 --> 00:34:58,639 Just don't do anything until we get back! 675 00:34:58,639 --> 00:34:59,681 [groaning] 676 00:35:02,976 --> 00:35:04,853 [chattering] 677 00:35:04,853 --> 00:35:07,105 I know they're here somewhere. 678 00:35:08,482 --> 00:35:10,692 Poor thing's exhausted. 679 00:35:10,692 --> 00:35:13,111 I'm glad he's finally getting some rest. 680 00:35:15,614 --> 00:35:17,783 Ah. Here they are. 681 00:35:25,457 --> 00:35:27,084 Those what I think they are? 682 00:35:27,084 --> 00:35:29,211 They are if you think they're tarot cards. 683 00:35:29,211 --> 00:35:30,754 You can't be serious. 684 00:35:30,754 --> 00:35:33,924 Oh. You wanna know if your baby's all right? 685 00:35:33,924 --> 00:35:35,717 These here are gonna tell us. 686 00:35:39,346 --> 00:35:40,597 This was a bad idea. 687 00:35:40,597 --> 00:35:42,140 Hey! Where are you going? 688 00:35:43,308 --> 00:35:45,018 Where am I going? 689 00:35:45,018 --> 00:35:46,937 I opened up to you. 690 00:35:46,937 --> 00:35:49,231 I confided in you. I... 691 00:35:50,941 --> 00:35:53,610 You know what? Your whole kooky, batty Tillie shtick 692 00:35:53,610 --> 00:35:57,114 is fine in most circumstances, but how dare you? 693 00:35:57,114 --> 00:35:59,241 Now, hold on a second. 694 00:36:00,367 --> 00:36:01,618 Is that what you think of me? 695 00:36:02,703 --> 00:36:04,288 Kooky, batty Tillie, 696 00:36:04,288 --> 00:36:08,292 just goofing around about something this important to you? 697 00:36:08,292 --> 00:36:10,294 Is that what you think of me? 698 00:36:10,294 --> 00:36:12,379 I don't know. 699 00:36:12,379 --> 00:36:15,757 I don't know anything about you. Look. Just-- 700 00:36:15,757 --> 00:36:19,136 Now so, you don't believe. 701 00:36:19,136 --> 00:36:20,637 That's fine, 702 00:36:20,637 --> 00:36:22,973 but before you saw that tree in the road, 703 00:36:22,973 --> 00:36:25,934 I'll bet you didn't believe in half the stuff we see here 704 00:36:25,934 --> 00:36:29,271 every day and night, did you? 705 00:36:29,271 --> 00:36:33,483 These things played a pretty big role in my life 706 00:36:33,483 --> 00:36:35,527 at a pretty critical juncture. 707 00:36:36,862 --> 00:36:38,780 I just want to share that with you. 708 00:36:44,328 --> 00:36:47,664 These cards were given to me by a gal named Gertie. 709 00:36:49,041 --> 00:36:51,793 She was in the same hospice care as my husband. 710 00:36:51,793 --> 00:36:53,754 [sighing] 711 00:36:53,754 --> 00:36:57,507 She did a reading for me after he passed. 712 00:36:57,507 --> 00:36:59,176 Shuffle, please. 713 00:36:59,176 --> 00:37:02,638 I thought that it was a bit silly at the time, 714 00:37:02,638 --> 00:37:07,476 but now I realize that those cards... 715 00:37:08,560 --> 00:37:10,354 ...told me about my cancer, 716 00:37:10,354 --> 00:37:12,356 told me about this place, 717 00:37:12,356 --> 00:37:14,316 maybe not in so many words, 718 00:37:14,316 --> 00:37:18,737 but the signs were all there if I'd known how to read them. 719 00:37:20,447 --> 00:37:21,365 Please? 720 00:37:21,365 --> 00:37:23,283 Thank you. 721 00:37:23,283 --> 00:37:26,620 Do you now know how to read them? 722 00:37:26,620 --> 00:37:29,581 Yeah, a lot better than I was before. 723 00:37:35,045 --> 00:37:36,088 [sighing] 724 00:37:37,798 --> 00:37:39,049 Ask them a question. 725 00:37:40,258 --> 00:37:42,302 And let's see what they answer. 726 00:37:42,302 --> 00:37:43,804 The worst thing that could happen 727 00:37:43,804 --> 00:37:45,931 is you feel a bit silly once we're done. 728 00:37:52,646 --> 00:37:54,231 Is my baby okay? 729 00:37:56,650 --> 00:37:58,110 Let's see what the cards have to say. 730 00:37:59,152 --> 00:38:00,570 [banging, cawing] 731 00:38:02,072 --> 00:38:03,115 What was that? 732 00:38:08,412 --> 00:38:13,291 - [people screaming] - [crow cawing] 733 00:38:15,168 --> 00:38:17,879 - [woman screaming] - [crow cawing] 734 00:38:17,879 --> 00:38:18,964 Ah! 735 00:38:22,259 --> 00:38:23,468 [man] Jesus Christ! 736 00:38:27,431 --> 00:38:29,182 This is a really bad idea. 737 00:38:29,182 --> 00:38:31,852 There's nothing else strong enough to pry that trap open. 738 00:38:31,852 --> 00:38:33,437 You really wanna start pulling apart 739 00:38:33,437 --> 00:38:37,190 the ancient tower of holy scary shit? 740 00:38:37,190 --> 00:38:39,943 I'm sure whoever built it won't mind. 741 00:38:39,943 --> 00:38:41,862 [grunting] 742 00:38:41,862 --> 00:38:43,655 Oh, Jesus. Fuck! 743 00:38:47,451 --> 00:38:48,618 Where the hell are they? 744 00:38:48,618 --> 00:38:49,619 Kenny, listen to me. 745 00:38:49,619 --> 00:38:50,787 Yeah. 746 00:38:50,787 --> 00:38:52,289 If this goes bad-- 747 00:38:52,289 --> 00:38:54,249 Hey, stop, stop. You're gonna be fine, okay? 748 00:38:54,249 --> 00:38:55,542 - Okay, Ken-- - We still have 749 00:38:55,542 --> 00:38:56,585 - plenty of daylight left. - Kenny! 750 00:38:56,585 --> 00:38:58,045 Enough, okay? 751 00:38:58,045 --> 00:38:59,463 We're gonna get you out of this thing, 752 00:38:59,463 --> 00:39:00,797 and you're gonna be fine. 753 00:39:00,797 --> 00:39:02,507 Boyd told me what your mom said. 754 00:39:04,384 --> 00:39:06,928 No matter what happens here, you'll never be alone. 755 00:39:06,928 --> 00:39:08,472 Do you understand me? 756 00:39:09,681 --> 00:39:11,349 You'll never be alone, okay? 757 00:39:12,392 --> 00:39:13,810 You're gonna be fine. 758 00:39:13,810 --> 00:39:15,228 I know. 759 00:39:15,228 --> 00:39:17,189 Just tell me you heard what I said. 760 00:39:18,690 --> 00:39:20,400 - Just tell me you understand. - Okay. Okay. 761 00:39:20,400 --> 00:39:22,819 I heard you. I understand that-- 762 00:39:22,819 --> 00:39:24,279 Where have you been? Let's go! 763 00:39:24,279 --> 00:39:25,906 Getting us some leverage! Okay. Here we go. 764 00:39:25,906 --> 00:39:27,491 - Get behind her. - [Kenny] Yeah, yeah. 765 00:39:27,491 --> 00:39:29,159 Get on that side. Okay. 766 00:39:29,159 --> 00:39:31,328 As soon as this opens up, you pull her out, okay? 767 00:39:31,328 --> 00:39:32,913 Ready? Okay. Here we go. 768 00:39:32,913 --> 00:39:34,331 - [Kenny] Okay. - And pull! 769 00:39:34,331 --> 00:39:36,666 - [Kristi groaning] - [Kenny] You okay? Open! 770 00:39:36,666 --> 00:39:37,751 [shouting] 771 00:39:37,751 --> 00:39:39,127 [Jade] Pull! Pull! 772 00:39:39,127 --> 00:39:40,337 - [Kristi shouting] - Shit. 773 00:39:40,337 --> 00:39:41,922 [Kristi groaning] 774 00:39:41,922 --> 00:39:43,507 - What? Are you good? - [stammers] My ankle. 775 00:39:43,507 --> 00:39:44,966 - It's dislocated. - What? What? 776 00:39:44,966 --> 00:39:46,343 - We have to reset it. - [Kenny] Okay. 777 00:39:46,343 --> 00:39:47,761 Ow! Okay. 778 00:39:47,761 --> 00:39:49,179 Hold my foot, Kenny. 779 00:39:49,179 --> 00:39:50,680 Dale, I need you behind me. 780 00:39:50,680 --> 00:39:52,265 Jade, I need you to hold on to my other foot. 781 00:39:52,265 --> 00:39:54,309 - Yeah, yeah, yeah, yeah. - Okay. 782 00:39:54,309 --> 00:39:57,104 Kenny, keep your one hand above-- above my foot 783 00:39:57,104 --> 00:39:59,439 and the other under my ankle. 784 00:39:59,439 --> 00:40:01,399 [Kristi groaning] 785 00:40:02,609 --> 00:40:03,777 Okay? All right. 786 00:40:03,777 --> 00:40:05,195 [menacing music plays] 787 00:40:05,195 --> 00:40:12,244 ♪ 788 00:40:18,792 --> 00:40:20,544 Jade! Hey! 789 00:40:21,628 --> 00:40:23,338 - Focus. Okay? - Oh, yeah. 790 00:40:23,338 --> 00:40:25,632 All right. Okay. You with me? 791 00:40:25,632 --> 00:40:27,467 - Yeah. - Yeah. Okay. 792 00:40:27,467 --> 00:40:30,971 One, two, three! 793 00:40:30,971 --> 00:40:32,806 - [snapping] - [Kristi screaming] 794 00:40:32,806 --> 00:40:34,391 - You okay? - [screaming] 795 00:40:34,391 --> 00:40:35,976 - [Kenny] Are you okay? - [Kristi] Ah! 796 00:40:35,976 --> 00:40:37,310 - [Kenny] You good? - [Kristi] Fuck. 797 00:40:37,310 --> 00:40:38,687 - [Kenny] Yeah? - [Kristi groaning] 798 00:40:38,687 --> 00:40:40,313 - [Kenny] You okay? - [Kristi] Christ. 799 00:40:40,313 --> 00:40:42,023 - [Kenny] All right. Let's, uh-- - Ah! 800 00:40:42,023 --> 00:40:43,400 Let's get her back to camp. It's gonna be dark soon. 801 00:40:43,400 --> 00:40:44,526 Yeah, yeah. 802 00:40:44,526 --> 00:40:47,070 Okay. Here we go. Ready? 803 00:40:47,070 --> 00:40:48,572 - Ah, fuck! - Let's go that way. 804 00:40:48,572 --> 00:40:50,657 - Go, go, go. - Ah, fuck! 805 00:40:50,657 --> 00:40:51,741 Watch where you step. 806 00:40:51,741 --> 00:40:53,368 [Kristi screaming] 807 00:40:53,368 --> 00:40:57,497 [chattering outside] 808 00:40:57,497 --> 00:41:00,542 [buzzing] 809 00:41:02,586 --> 00:41:07,465 [buzzing continuing] 810 00:41:08,592 --> 00:41:13,263 [buzzing continuing] 811 00:41:14,598 --> 00:41:19,477 [buzzing continuing] 812 00:41:20,687 --> 00:41:24,274 [buzzing becoming louder] 813 00:41:24,274 --> 00:41:27,777 [yelping] 814 00:41:29,029 --> 00:41:29,946 Hey. 815 00:41:29,946 --> 00:41:30,989 [grunting] 816 00:41:32,449 --> 00:41:33,491 It's just me. 817 00:41:35,452 --> 00:41:36,786 Did you, uh... 818 00:41:38,038 --> 00:41:38,955 What's going on? 819 00:41:38,955 --> 00:41:41,291 Uh-- [chuckling] 820 00:41:41,291 --> 00:41:43,084 Nothing. I-- I thought... 821 00:41:44,169 --> 00:41:46,630 - Hey, are you all right? - Yeah. 822 00:41:46,630 --> 00:41:48,632 The other day with the animals... 823 00:41:51,051 --> 00:41:52,594 What the fuck do you want? 824 00:41:53,637 --> 00:41:54,596 Huh? 825 00:41:56,306 --> 00:42:00,268 I was thinking... maybe we switch tonight. 826 00:42:01,311 --> 00:42:02,312 Switch what? 827 00:42:02,312 --> 00:42:03,772 [Boyd] Accommodations. 828 00:42:03,772 --> 00:42:05,148 You take the sheriff's station. 829 00:42:05,148 --> 00:42:06,483 I'll take the bus. 830 00:42:06,483 --> 00:42:08,068 Why? 831 00:42:08,068 --> 00:42:09,653 Because I wanna watch our friends 832 00:42:09,653 --> 00:42:11,488 when they come out of the woods tonight, 833 00:42:11,488 --> 00:42:12,781 see what they're up to. 834 00:42:15,742 --> 00:42:16,826 You wanna watch, huh? 835 00:42:16,826 --> 00:42:18,495 Yeah. 836 00:42:18,495 --> 00:42:19,537 How come? 837 00:42:20,830 --> 00:42:22,999 Well, I think it's time 838 00:42:22,999 --> 00:42:25,001 we change things up a little bit around here. 839 00:42:31,591 --> 00:42:32,842 You okay? 840 00:42:34,594 --> 00:42:37,138 Yeah. I'm just-- I'm just a little carsick. That's all. 841 00:42:38,598 --> 00:42:40,350 How much further? 842 00:42:40,350 --> 00:42:42,352 Uh, it's just down the road. 843 00:42:42,352 --> 00:42:45,146 There should be some crackers in the glove compartment there. 844 00:42:45,146 --> 00:42:46,856 Might settle your stomach. 845 00:42:46,856 --> 00:42:47,899 Okay. 846 00:43:07,294 --> 00:43:08,670 Where did you get this? 847 00:43:10,755 --> 00:43:13,925 Uh, Miranda made that for me, so... 848 00:43:17,304 --> 00:43:18,471 What's wrong? 849 00:43:18,471 --> 00:43:21,182 Uh, I'm so stupid. 850 00:43:23,810 --> 00:43:24,894 I'm so stupid. I'm so stupid. 851 00:43:24,894 --> 00:43:26,313 I-- I'm so stupid. 852 00:43:26,313 --> 00:43:27,480 - This-- this can't be real. - Hmm? 853 00:43:27,480 --> 00:43:28,732 This can't be real. 854 00:43:33,153 --> 00:43:35,405 I... 855 00:43:35,405 --> 00:43:37,157 [stammers] I went through a magic tree 856 00:43:37,157 --> 00:43:38,533 and traveled to a lighthouse 857 00:43:38,533 --> 00:43:40,243 like something out of a fairytale. 858 00:43:40,243 --> 00:43:44,914 I wake up in the hospital that just happens to be here. 859 00:43:44,914 --> 00:43:47,167 You just happen to be here. 860 00:43:47,167 --> 00:43:49,836 No. No, no, no, no, no, no, no, no. 861 00:43:49,836 --> 00:43:51,755 No, no. 862 00:43:51,755 --> 00:43:54,841 No, but this-- this was your mistake. 863 00:43:54,841 --> 00:43:57,427 - This was too far. - I-- I don't understand. 864 00:43:57,427 --> 00:43:59,012 What-- What does that have to do with-- 865 00:43:59,012 --> 00:44:00,764 I made this for my husband 866 00:44:00,764 --> 00:44:02,682 a long time ago, and he lost it. 867 00:44:02,682 --> 00:44:07,270 And then I found this... in the diner. 868 00:44:07,270 --> 00:44:08,646 Okay. 869 00:44:13,318 --> 00:44:15,278 We're not really in Camden, Maine, are we? 870 00:44:15,278 --> 00:44:16,279 [crying] 871 00:44:16,279 --> 00:44:18,448 What? 872 00:44:18,448 --> 00:44:21,785 It's just more of this place, 873 00:44:21,785 --> 00:44:23,703 torturing me, punishing me, right? 874 00:44:23,703 --> 00:44:26,456 What are you talking about? 875 00:44:26,456 --> 00:44:27,874 You need to pull over right now! 876 00:44:27,874 --> 00:44:29,376 What? Where-- 877 00:44:29,376 --> 00:44:30,960 You need to pull over right now, please! 878 00:44:30,960 --> 00:44:32,796 Okay. All right, all right, I'm pulling over. 879 00:44:36,674 --> 00:44:38,551 I don't understand. Look. I-- I-- 880 00:44:38,551 --> 00:44:41,388 What happens if I get out of the car? 881 00:44:41,388 --> 00:44:42,889 - Get out of-- - What happens 882 00:44:42,889 --> 00:44:44,599 if I refuse to play along? 883 00:44:44,599 --> 00:44:46,476 Do-- Do I end up back at the hospital again? 884 00:44:46,476 --> 00:44:48,103 Does it start all over? 885 00:44:48,103 --> 00:44:50,438 I-- I don't know what's happening right now, 886 00:44:50,438 --> 00:44:53,400 but-- but the park, the tree, it's just down the street! 887 00:44:53,400 --> 00:44:54,734 - No, no, no, no, no. - Please! 888 00:44:54,734 --> 00:44:57,821 - No, no, no, no. - You can't do this! 889 00:44:57,821 --> 00:44:59,656 You can't just show up at my door, 890 00:44:59,656 --> 00:45:03,493 say the things you've said, tell me my son is alive! 891 00:45:03,493 --> 00:45:06,121 - No, no, no. - My boy, that he's out there! 892 00:45:06,121 --> 00:45:07,497 - No! - And then you just decide 893 00:45:07,497 --> 00:45:08,998 that you're gonna give up on that! 894 00:45:08,998 --> 00:45:10,667 - I can't. - No, no! No! 895 00:45:10,667 --> 00:45:12,836 No, no! God! 896 00:45:12,836 --> 00:45:14,421 - We're going! - [engine roaring] 897 00:45:14,421 --> 00:45:15,588 [horn honking] 898 00:45:15,588 --> 00:45:17,006 - [crashing] - [Henry] Ah! 899 00:45:17,006 --> 00:45:20,593 [siren wailing] 900 00:45:20,593 --> 00:45:22,220 [air hissing] 901 00:45:25,098 --> 00:45:27,267 Where am I? [groaning] 902 00:45:27,267 --> 00:45:28,518 Don't sit up. 903 00:45:28,518 --> 00:45:30,812 - [Tabitha] Jim? - You're okay. 904 00:45:30,812 --> 00:45:33,356 You're okay. You were in a car accident. 905 00:45:33,356 --> 00:45:34,983 Oh, my God. 906 00:45:37,110 --> 00:45:40,280 So you're the lady with the lunchbox. 907 00:45:40,280 --> 00:45:42,949 [groaning] What? 908 00:45:42,949 --> 00:45:45,535 [police officer] It was in your report at the hospital. 909 00:45:45,535 --> 00:45:48,329 Oh, my God. Is he okay? 910 00:45:48,329 --> 00:45:51,499 He's having a little trouble, but we're monitoring him. 911 00:45:51,499 --> 00:45:53,042 - Okay. - [officer] The hospital staff 912 00:45:53,042 --> 00:45:55,044 was worried about you. We've had patrol cars 913 00:45:55,044 --> 00:45:56,838 on the lookout for you ever since you ran out 914 00:45:56,838 --> 00:45:58,548 the other day, but you're gonna be all right. 915 00:45:58,548 --> 00:46:00,717 No, no, no. I-- I-- I don't wanna go to the hospital. 916 00:46:00,717 --> 00:46:02,844 - You need to lie still. - [officer] Ma'am. 917 00:46:02,844 --> 00:46:05,346 - [Tabitha] Please, I'm fine. - [paramedic] Ma'am, please. 918 00:46:05,346 --> 00:46:06,848 [Tabitha] Just stop and let me out. 919 00:46:06,848 --> 00:46:09,392 [knocking] Hey, everything all right? 920 00:46:09,392 --> 00:46:11,394 There's a tree in the middle of the road. 921 00:46:11,394 --> 00:46:12,687 [gasping] 922 00:46:16,483 --> 00:46:18,443 No, no, no, no, no, no, no. 923 00:46:19,611 --> 00:46:22,447 No, no, no. Oh, my God. 924 00:46:26,326 --> 00:46:33,291 ♪ 925 00:46:39,130 --> 00:46:41,049 [end theme plays] 926 00:46:41,049 --> 00:46:48,097 ♪ 60666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.