Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,088 --> 00:00:20,132
Previously on From.
2
00:00:20,132 --> 00:00:21,175
What the fuck?
3
00:00:22,553 --> 00:00:25,137
Kenny!
You gotta come down here!
4
00:00:25,138 --> 00:00:28,557
There's enough food here to feed
everybody in the entire town!
5
00:00:28,559 --> 00:00:30,768
You think this place can't
break you?
6
00:00:30,768 --> 00:00:32,143
Let's see.
7
00:00:34,648 --> 00:00:37,107
You were in the barn
with her with those things.
8
00:00:37,109 --> 00:00:38,984
How are you still alive?
9
00:00:38,985 --> 00:00:40,570
They wanted me to watch.
10
00:00:40,570 --> 00:00:43,405
- Kenny.
- Wait. Where's... where's my mom?
11
00:00:43,406 --> 00:00:44,615
Bud, I'm s...
12
00:00:44,615 --> 00:00:45,866
No! Stop! Just stop.
13
00:00:50,496 --> 00:00:51,914
We need more information.
14
00:00:51,914 --> 00:00:53,290
- Yeah.
- I'm gonna need
15
00:00:53,292 --> 00:00:54,292
your help with
something tomorrow.
16
00:00:54,292 --> 00:00:55,960
With what?
17
00:00:55,960 --> 00:00:57,962
We're gonna catch one
of these fucking things.
18
00:00:57,963 --> 00:00:59,671
You're gonna have a baby
19
00:00:59,673 --> 00:01:02,508
that you were told
you could never have!
20
00:01:02,509 --> 00:01:03,968
With all you've seen,
21
00:01:03,969 --> 00:01:06,094
you can't wrap your head
around a miracle.
22
00:01:06,096 --> 00:01:07,846
You're severely malnourished.
23
00:01:07,847 --> 00:01:10,016
We really just need
to get you eating again.
24
00:01:10,016 --> 00:01:11,474
Are those the crops?
25
00:01:11,475 --> 00:01:13,019
Yeah. We figured
we'd try composting them,
26
00:01:13,019 --> 00:01:14,853
see if we can't get
the soil turned around.
27
00:01:14,855 --> 00:01:15,855
Mmm.
28
00:01:17,356 --> 00:01:18,524
Jade?
29
00:01:24,114 --> 00:01:25,823
You ready to tell me
what's going on with you?
30
00:01:25,823 --> 00:01:27,742
Still kinda working it
out for myself.
31
00:01:29,118 --> 00:01:30,953
Do you remember
the bracelet I made you?
32
00:01:30,954 --> 00:01:32,329
You're saying
you found a bracelet
33
00:01:32,331 --> 00:01:33,706
that's similar
to the one you made?
34
00:01:33,706 --> 00:01:35,123
No, no, no, no, no.
It's not similar.
35
00:01:35,125 --> 00:01:36,207
That is the bracelet.
36
00:01:36,209 --> 00:01:38,002
It's impossible.
37
00:01:38,003 --> 00:01:40,045
Visit the bottle tree.
38
00:01:40,046 --> 00:01:42,715
My mother said this one
would take her to the tower,
39
00:01:42,716 --> 00:01:44,174
to the children.
40
00:01:44,176 --> 00:01:46,801
Miranda started seeing things.
41
00:01:46,802 --> 00:01:49,180
She painted everything she saw.
42
00:01:49,180 --> 00:01:52,223
She said it was like
she'd been chosen
43
00:01:52,224 --> 00:01:54,644
to free the children.
44
00:01:54,645 --> 00:01:58,063
I guess you've been
chosen now, too.
45
00:01:58,064 --> 00:02:00,066
When Thomas died,
you and Mom fell apart,
46
00:02:00,066 --> 00:02:01,900
and there was no one
there for Ethan.
47
00:02:01,902 --> 00:02:04,069
I need you to get
your shit together.
48
00:02:04,070 --> 00:02:05,236
Okay.
49
00:02:09,408 --> 00:02:10,659
Hello?
50
00:02:10,661 --> 00:02:13,080
Dad? It's Thomas.
51
00:02:21,504 --> 00:02:23,171
Daddy, are you there?
52
00:02:24,591 --> 00:02:27,092
You are not my son.
53
00:02:27,093 --> 00:02:28,718
Why did you let Mommy go?
54
00:02:30,389 --> 00:02:32,723
Why did you want her to die?
55
00:02:32,723 --> 00:02:34,349
Stop it!
56
00:02:34,350 --> 00:02:36,352
Is it because you
didn't love her anymore?
57
00:02:37,771 --> 00:02:39,521
What do you want?
58
00:02:39,522 --> 00:02:43,109
To help.
You need help, Daddy.
59
00:02:43,110 --> 00:02:44,901
Stop calling me that.
60
00:02:44,902 --> 00:02:47,445
You should be
watching Julie and Ethan.
61
00:02:47,447 --> 00:02:50,533
You shouldn't let them play
outside so close to dark.
62
00:02:54,287 --> 00:02:56,288
Daddy, are you there?
63
00:03:05,799 --> 00:03:06,799
Ethan!
64
00:03:11,388 --> 00:03:12,431
Julie!
65
00:03:15,975 --> 00:03:17,600
Ethan! Julie!
66
00:03:19,228 --> 00:03:20,312
Ethan!
67
00:03:22,314 --> 00:03:23,733
Julie!
68
00:03:23,734 --> 00:03:24,984
What?
69
00:03:24,985 --> 00:03:26,485
What are you doing?
70
00:03:26,485 --> 00:03:28,236
Feeding the animals!
71
00:03:28,237 --> 00:03:30,489
Come on inside!
72
00:03:30,490 --> 00:03:32,741
- Ethan!
- We're not done yet!
73
00:03:32,742 --> 00:03:34,284
Hey, Ethan! I said right now!
Come on!
74
00:03:34,286 --> 00:03:36,162
- Jim!
- Huh?
75
00:03:36,163 --> 00:03:37,829
You okay?
76
00:03:37,831 --> 00:03:40,081
Yeah. You know, I'm...
I'm talking to my kids.
77
00:03:40,082 --> 00:03:42,293
Come on. Ethan.
78
00:03:42,293 --> 00:03:43,711
- Come on. Come on. Come on.
- We're coming!
79
00:03:46,046 --> 00:03:46,965
It's gonna be dark soon.
80
00:03:46,966 --> 00:03:48,049
I know.
81
00:03:51,677 --> 00:03:53,555
- They okay?
- Yeah.
82
00:03:56,182 --> 00:03:57,516
Sorry.
83
00:04:00,103 --> 00:04:02,563
Things are getting worse
around here, aren't they?
84
00:04:06,776 --> 00:04:07,818
Yeah.
85
00:06:32,547 --> 00:06:33,923
Wha?
86
00:06:37,927 --> 00:06:39,345
Uh, easy now.
You'll cut yourself.
87
00:06:39,346 --> 00:06:40,678
Ow!
88
00:06:40,680 --> 00:06:41,973
Told you.
89
00:06:46,019 --> 00:06:47,478
Were you down there all night?
90
00:06:47,478 --> 00:06:49,189
You... You need to sleep.
91
00:06:55,153 --> 00:06:57,696
I need... I need answers.
92
00:06:57,697 --> 00:06:59,531
There has to be something
in that basement,
93
00:06:59,531 --> 00:07:02,033
in... in... in those paintings
that I'm missing.
94
00:07:02,035 --> 00:07:04,452
I got some bandages
in here somewhere.
95
00:07:04,454 --> 00:07:05,997
Ah.
96
00:07:07,040 --> 00:07:08,040
There we are.
97
00:07:08,040 --> 00:07:09,540
Uh, no. Uh, you...
98
00:07:09,541 --> 00:07:11,502
- Help me, please.
- Oh, no, no. It's all right.
99
00:07:14,463 --> 00:07:17,298
So, that boy,
100
00:07:17,300 --> 00:07:20,134
the... the one
dressed in white,
101
00:07:20,136 --> 00:07:22,387
you're saying that he lured you
102
00:07:22,389 --> 00:07:24,473
up to the top of a lighthouse
103
00:07:24,473 --> 00:07:26,641
and... and then
pushed you out?
104
00:07:26,643 --> 00:07:28,394
No, no, no, no, no.
He didn't lure me.
105
00:07:28,394 --> 00:07:31,730
I just went there because
of, you know, the children.
106
00:07:31,730 --> 00:07:34,149
Children locked in the tower.
107
00:07:34,149 --> 00:07:37,987
Yeah. You see, um...
108
00:07:37,987 --> 00:07:40,238
...the tower was
actually a lighthouse,
109
00:07:40,240 --> 00:07:41,990
and in order to get there,
110
00:07:41,992 --> 00:07:43,324
I had to go through a tree.
111
00:07:43,326 --> 00:07:45,911
Uh, Victor took me there.
112
00:07:45,911 --> 00:07:49,247
He said his mother had gone off
to save the children as well,
113
00:07:49,249 --> 00:07:52,418
the night she... she...
114
00:07:52,418 --> 00:07:54,002
It's all right.
115
00:07:54,004 --> 00:07:55,420
You can say it.
116
00:07:55,422 --> 00:07:58,590
I, uh, accepted
the fact that she died
117
00:07:58,591 --> 00:08:01,427
a long, long time ago.
118
00:08:01,427 --> 00:08:02,595
I thought they all had.
119
00:08:04,014 --> 00:08:06,889
The fact that Victor is
still out there somewhere,
120
00:08:06,891 --> 00:08:07,932
it's...
121
00:08:16,317 --> 00:08:17,276
Do you hear that?
122
00:08:18,778 --> 00:08:20,278
Oh, the bottles.
123
00:08:20,279 --> 00:08:22,281
Of course I hear them.
124
00:08:22,281 --> 00:08:26,744
They're hanging, uh,
on a tree in the backyard.
125
00:08:26,745 --> 00:08:28,954
Miranda used to call it
the bottle tree.
126
00:08:33,918 --> 00:08:37,838
One, two, three.
127
00:09:10,370 --> 00:09:12,498
How do you even know
that this is possible?
128
00:09:12,499 --> 00:09:13,664
Yeah. I don't,
129
00:09:13,666 --> 00:09:16,793
but the talismans,
130
00:09:16,794 --> 00:09:19,004
they keep those things from
getting into the houses.
131
00:09:19,004 --> 00:09:21,173
Maybe it can keep them from
getting out of something.
132
00:09:21,173 --> 00:09:23,341
Look. I get it, but we're not
talking about catching
133
00:09:23,342 --> 00:09:25,177
a stray dog or a coyote, okay?
134
00:09:25,177 --> 00:09:27,638
Those... those things, we don't
know anything about them.
135
00:09:27,639 --> 00:09:30,014
Yeah. Well, maybe
it's time we learned.
136
00:09:30,015 --> 00:09:32,683
We can't just sit around
playing it safe anymore.
137
00:09:32,684 --> 00:09:34,062
"Safe."
138
00:09:35,562 --> 00:09:37,022
You spent one night out
in the forest,
139
00:09:37,023 --> 00:09:38,816
and it almost got you killed.
140
00:09:38,817 --> 00:09:40,942
And then it almost got
everybody killed, but "safe."
141
00:09:40,943 --> 00:09:43,028
Jim and Kenny spent the night
out in the forest, right?
142
00:09:43,028 --> 00:09:44,696
And they came back with food,
143
00:09:44,697 --> 00:09:46,532
and now, we have enough food
to feed everyone again!
144
00:09:46,533 --> 00:09:48,450
The point is, it's not always
145
00:09:48,451 --> 00:09:50,869
gonna work out the way
that we want it to,
146
00:09:50,870 --> 00:09:52,913
but that doesn't mean
we can't take chances.
147
00:09:53,914 --> 00:09:55,331
I'm with you, okay?
148
00:09:55,332 --> 00:09:56,668
I...
149
00:09:58,961 --> 00:10:01,004
How'd it go with,
uh, Kenny and the others?
150
00:10:01,004 --> 00:10:04,048
Fine. We all drew straws,
Dale threw a shit-fit,
151
00:10:04,049 --> 00:10:06,509
and they all went on their way.
152
00:10:06,510 --> 00:10:08,263
Should be down there
by lunchtime.
153
00:10:10,056 --> 00:10:11,390
And how did Kenny seem?
154
00:10:12,475 --> 00:10:13,934
As good as can be expected.
155
00:10:15,227 --> 00:10:16,477
Kristi's down there with them.
156
00:10:16,479 --> 00:10:19,106
Good. Yeah.
157
00:10:22,652 --> 00:10:26,072
All right.
What the fuck's going on?
158
00:10:32,327 --> 00:10:33,913
Okay. If you don't
tell her, I will.
159
00:10:38,334 --> 00:10:39,793
I wanna catch
one of those things.
160
00:10:42,004 --> 00:10:43,255
Sorry. What?
161
00:10:44,173 --> 00:10:46,091
Those things show up
every night,
162
00:10:46,091 --> 00:10:48,051
every goddamn night,
163
00:10:48,052 --> 00:10:51,096
and we still have no idea
what we're dealing with,
164
00:10:51,096 --> 00:10:53,932
what they are,
where they come from.
165
00:10:53,932 --> 00:10:55,767
Boyd, we have been
down this road.
166
00:10:55,768 --> 00:10:57,101
You have already caught one.
167
00:10:57,102 --> 00:10:58,854
No. I killed one.
168
00:10:58,855 --> 00:10:59,937
That's different.
169
00:10:59,938 --> 00:11:02,066
We need to learn about them.
170
00:11:03,317 --> 00:11:04,775
We... We already know
they talk,
171
00:11:04,777 --> 00:11:07,446
so we catch one.
We make it talk.
172
00:11:07,447 --> 00:11:08,905
Oh, you're gonna make it talk.
173
00:11:08,907 --> 00:11:09,947
How are you gonna do that?
174
00:11:09,948 --> 00:11:11,908
You gonna torture it?
175
00:11:11,909 --> 00:11:16,245
We have hit those things
point blank with shotguns,
176
00:11:16,246 --> 00:11:18,373
and all it makes them do
is smile!
177
00:11:18,374 --> 00:11:19,957
They are not human.
178
00:11:19,958 --> 00:11:21,793
Well, according to Kristi,
they were at some point!
179
00:11:21,793 --> 00:11:23,544
Oh, and what part of that
reassures you?
180
00:11:23,546 --> 00:11:25,047
We gotta do
something, all right?
181
00:11:25,048 --> 00:11:26,548
- Dad.
- You can't...
182
00:11:26,548 --> 00:11:28,342
We gotta fucking do something.
183
00:11:30,886 --> 00:11:31,929
How you gonna do it?
184
00:11:33,139 --> 00:11:35,389
I am working on that.
185
00:11:35,390 --> 00:11:37,225
Great.
186
00:11:37,226 --> 00:11:38,519
Work harder.
187
00:11:49,822 --> 00:11:50,822
Look.
188
00:11:52,325 --> 00:11:54,408
I miss Tian-Chen, too,
189
00:11:54,409 --> 00:11:58,330
and believe me, I do not
want us to not go out there
190
00:11:58,331 --> 00:11:59,914
and get our pound of flesh.
191
00:11:59,915 --> 00:12:01,958
But I do not want
to watch you get killed
192
00:12:01,960 --> 00:12:05,212
because of some
half-baked, dumbass plan.
193
00:12:07,590 --> 00:12:09,967
And don't you encourage him.
194
00:12:12,511 --> 00:12:13,888
You got a baby on the way.
195
00:12:15,264 --> 00:12:18,183
You have more to worry about now
than yourself.
196
00:12:25,024 --> 00:12:26,400
- Dad...
- No.
197
00:12:29,111 --> 00:12:30,071
All right.
198
00:12:33,615 --> 00:12:35,743
- I'll talk to you later.
- Yep. Yep.
199
00:12:50,299 --> 00:12:51,883
What is that?
200
00:12:51,884 --> 00:12:54,552
They divvied up the rest
of the cow this morning.
201
00:12:54,553 --> 00:12:56,431
We got plenty, if you want some.
202
00:12:57,639 --> 00:12:58,599
I don't think so.
203
00:12:59,725 --> 00:13:01,226
Baby's not a meat-eater, huh?
204
00:13:02,644 --> 00:13:03,937
I guess not.
205
00:14:48,543 --> 00:14:50,335
Well, that's terrifying.
206
00:14:50,336 --> 00:14:52,962
I can't believe people
actually lived out here.
207
00:14:52,963 --> 00:14:54,505
Are we sure they were people?
208
00:14:54,506 --> 00:14:56,508
I mean, look at this.
209
00:14:56,509 --> 00:14:58,427
Just look
at how they're positioned.
210
00:14:58,427 --> 00:14:59,802
They may have been using them
211
00:14:59,803 --> 00:15:01,679
the same way
we use the talismans,
212
00:15:01,681 --> 00:15:03,932
warding off evil spirits.
213
00:15:03,932 --> 00:15:06,184
Oh, that's much more comforting.
214
00:15:08,062 --> 00:15:09,855
Whatever happened,
it was a long time ago.
215
00:15:09,855 --> 00:15:12,190
We have people back in town
who are hungry now.
216
00:15:12,191 --> 00:15:14,275
So, uh, all right,
Jim and I pulled
217
00:15:14,277 --> 00:15:16,695
and gathered as much
as we could before we left.
218
00:15:16,696 --> 00:15:18,196
It's up in that shack
over there.
219
00:15:18,197 --> 00:15:21,365
So, let's get, uh,
get Dale, Jade, Roger.
220
00:15:21,366 --> 00:15:23,201
You guys can get started there.
221
00:15:23,201 --> 00:15:25,163
The rest of us will go forage
whatever else we can find.
222
00:15:26,205 --> 00:15:28,373
- Let's go! Wasting daylight!
- Great.
223
00:15:28,374 --> 00:15:30,041
- Careful.
- Great.
224
00:15:30,042 --> 00:15:32,501
Let's just walk right past
the scary voodoo tower
225
00:15:32,503 --> 00:15:34,087
and go sort some veggies.
226
00:15:45,975 --> 00:15:48,059
I did the best I could
with what we had left.
227
00:15:50,480 --> 00:15:52,313
Good news is,
when Kenny and the others
228
00:15:52,315 --> 00:15:54,231
get back with the food,
229
00:15:54,232 --> 00:15:55,775
we'll be off rations.
230
00:15:56,903 --> 00:15:57,903
Won't that be good?
231
00:15:58,988 --> 00:16:00,572
I guess so.
232
00:16:03,909 --> 00:16:06,577
I made some lunch.
Do you want some?
233
00:16:06,578 --> 00:16:08,078
No.
234
00:16:08,080 --> 00:16:09,123
All right.
235
00:16:12,460 --> 00:16:13,711
Who's gonna bury her?
236
00:16:15,254 --> 00:16:16,379
What?
237
00:16:16,379 --> 00:16:18,466
Who's gonna bury Mom?
238
00:16:19,591 --> 00:16:21,052
Don't talk like that!
239
00:16:23,095 --> 00:16:25,764
But...
240
00:16:25,764 --> 00:16:28,015
what if her body's just laying
out there on the ground
241
00:16:28,017 --> 00:16:29,850
with bugs and spiders?
242
00:16:29,851 --> 00:16:32,937
Will her body just lay there
'til it starts to rot?
243
00:16:32,938 --> 00:16:34,398
Ethan.
244
00:16:35,357 --> 00:16:37,274
But what if someone
finds her someday,
245
00:16:37,275 --> 00:16:39,778
and they don't know who she is
'cause all they find is bones?
246
00:16:39,778 --> 00:16:41,278
Stop!
247
00:16:41,279 --> 00:16:43,823
God damn it! Stop!
248
00:16:48,453 --> 00:16:49,913
- I'm sorry. I...
- Yeah.
249
00:16:49,913 --> 00:16:52,082
Really gunning
for parent of the year, huh?
250
00:17:19,527 --> 00:17:21,403
Uh, Miranda was an artist.
251
00:17:21,403 --> 00:17:24,905
She did all sorts of
installations all over town.
252
00:17:24,906 --> 00:17:27,075
This was always
one of her favorites.
253
00:17:27,076 --> 00:17:29,411
You're saying
there's something like this
254
00:17:29,412 --> 00:17:31,246
in that town you came from?
255
00:17:31,247 --> 00:17:34,749
No.
This was different.
256
00:17:34,750 --> 00:17:36,711
It's not here.
257
00:17:39,005 --> 00:17:40,797
What... What are you
looking for?
258
00:17:40,798 --> 00:17:42,423
The tree that Victor took me to
259
00:17:42,424 --> 00:17:47,011
had some sort of,
like, opening, you know,
260
00:17:47,012 --> 00:17:51,641
one that you can, like, step in,
261
00:17:51,642 --> 00:17:54,811
and it will just
take you somewhere.
262
00:17:56,105 --> 00:17:59,982
So, you would step
into the tree,
263
00:17:59,983 --> 00:18:01,693
like teleporting?
264
00:18:03,278 --> 00:18:06,030
It doesn't matter.
It's just a tree.
265
00:18:06,031 --> 00:18:08,282
Well, it's not the original,
266
00:18:08,284 --> 00:18:09,367
if that matters.
267
00:18:10,952 --> 00:18:12,871
- What?
- Well, like I said,
268
00:18:12,872 --> 00:18:15,039
she... she did
installations all over.
269
00:18:15,040 --> 00:18:17,500
She liked this one so much,
she made a replica
270
00:18:17,500 --> 00:18:20,711
for the... for the yard.
271
00:18:20,712 --> 00:18:24,548
Said she wanted it
to be close to her.
272
00:18:24,549 --> 00:18:28,596
The original's in a park
a few towns over.
273
00:18:29,971 --> 00:18:31,013
In fact...
274
00:18:31,015 --> 00:18:33,182
What? In fact what?
275
00:18:33,183 --> 00:18:37,270
Well, that was where
we dropped acid together.
276
00:18:38,480 --> 00:18:40,481
You could say that tree
277
00:18:40,482 --> 00:18:42,609
was where this all started.
278
00:18:43,818 --> 00:18:46,237
Oh, my God, and how...
how far is it from here?
279
00:18:46,238 --> 00:18:47,697
Thirty, 40 minutes.
280
00:18:47,698 --> 00:18:49,365
Okay. You need
to take me there right now.
281
00:18:49,366 --> 00:18:50,991
- You need to get some sleep.
- No, no, no, no, no.
282
00:18:50,992 --> 00:18:52,743
You need to take me there
right now, Henry!
283
00:18:52,744 --> 00:18:54,663
You're not gonna do
either of us any good
284
00:18:54,663 --> 00:18:56,247
if you end up back
in the hospital!
285
00:18:56,248 --> 00:18:58,040
I'm not gonna... I'm not
gonna go to the hospital.
286
00:18:58,041 --> 00:19:00,044
I just need to go to the tree.
Please take me! Let's go!
287
00:19:08,051 --> 00:19:10,096
So, is this some part
of your nefarious plan?
288
00:19:16,018 --> 00:19:18,185
You really think you can
catch one of those things?
289
00:19:18,186 --> 00:19:19,563
Maybe.
290
00:19:23,901 --> 00:19:27,113
Boyd, you've been here, what?
Year and half now?
291
00:19:28,864 --> 00:19:31,115
Done pretty well
by most metrics, you know.
292
00:19:31,116 --> 00:19:34,618
You kept most people alive
who'd otherwise be dead.
293
00:19:36,454 --> 00:19:38,332
Present company excluded,
of course.
294
00:19:40,334 --> 00:19:41,961
So why change things now?
295
00:19:44,212 --> 00:19:45,630
Look around you.
296
00:19:45,631 --> 00:19:47,464
Look at all the shit
that's happening lately.
297
00:19:47,465 --> 00:19:48,759
You really gotta ask me that?
298
00:19:52,971 --> 00:19:54,806
Well, at least you have
a solid plan, right?
299
00:19:54,807 --> 00:19:57,057
Lure one of those things
into a house.
300
00:19:57,058 --> 00:19:58,977
Slap a talisman
on the outside of the door.
301
00:19:58,978 --> 00:20:00,644
Trap it inside.
302
00:20:00,645 --> 00:20:02,271
Next day, go over.
Go inside.
303
00:20:02,272 --> 00:20:03,940
Wander around the house,
304
00:20:03,941 --> 00:20:06,151
searching for it room by room
until it jumps out
305
00:20:06,152 --> 00:20:08,653
from somewhere
and rips you to pieces.
306
00:20:08,653 --> 00:20:10,404
Yeah, no, I can see
how the military trusted you
307
00:20:10,405 --> 00:20:11,656
to plan things.
308
00:20:14,910 --> 00:20:16,369
You don't see it, do you?
309
00:20:17,747 --> 00:20:19,788
Boyd, you can't even see what's
staring you right in the face.
310
00:20:19,789 --> 00:20:21,499
Which is?
311
00:20:21,500 --> 00:20:23,667
Those things said
they wanted to break you,
312
00:20:23,669 --> 00:20:25,671
and that means
they wanted to change you.
313
00:20:27,256 --> 00:20:29,423
So far, so good, because
the Boyd I knew would
314
00:20:29,424 --> 00:20:31,259
never do something
this colossally stupid.
315
00:20:31,259 --> 00:20:33,677
Yeah, well, the Boyd
you knew got you killed.
316
00:20:33,679 --> 00:20:35,512
You know, you might wanna
317
00:20:35,513 --> 00:20:37,682
get down off of that cross
of yours every now and then.
318
00:20:37,682 --> 00:20:39,808
- You know that?
- You know, fuck you, man.
319
00:20:39,809 --> 00:20:42,519
I died because
I was trying to help people.
320
00:20:42,520 --> 00:20:45,815
Tian-Chen, she died because
she was trying to help people.
321
00:20:45,816 --> 00:20:47,858
You have any idea
how arrogant it is
322
00:20:47,859 --> 00:20:51,528
to diminish that sacrifice
by making this all about you?
323
00:20:51,529 --> 00:20:53,448
But I really like
your fancy art.
324
00:20:53,449 --> 00:20:54,741
It's nice.
325
00:20:56,035 --> 00:20:57,494
It's a memory board.
326
00:20:59,579 --> 00:21:03,208
The graveyard has no markers,
no headstones, just bodies.
327
00:21:03,209 --> 00:21:06,376
Probably bodies buried
all over the place.
328
00:21:06,377 --> 00:21:08,422
We should have
a place for their names.
329
00:21:09,381 --> 00:21:12,175
Your name, Tian-Chen's.
330
00:21:14,470 --> 00:21:16,554
You know, I think better
when I work with my hands,
331
00:21:16,555 --> 00:21:18,015
so leave me the fuck alone, huh?
332
00:21:52,842 --> 00:21:53,800
Hi.
333
00:21:54,844 --> 00:21:55,802
Hello.
334
00:21:57,930 --> 00:21:58,972
Do you need something?
335
00:22:00,682 --> 00:22:01,642
Yes.
336
00:22:04,644 --> 00:22:06,105
Do you want to come in?
337
00:22:14,195 --> 00:22:17,531
So, what can I help you with?
338
00:22:17,532 --> 00:22:18,741
What is that?
339
00:22:21,996 --> 00:22:24,454
My brother made it for me.
340
00:22:24,455 --> 00:22:26,540
I don't think I'll ever be able
to put it back together,
341
00:22:26,541 --> 00:22:29,795
but I like to try.
342
00:22:32,213 --> 00:22:33,632
Do you have a bedspread?
343
00:22:35,217 --> 00:22:37,760
Yeah. I have
a few upstairs. Why?
344
00:22:38,846 --> 00:22:41,638
We need to build a fort.
345
00:22:41,640 --> 00:22:43,308
Then I'm gonna tell a story.
346
00:22:51,232 --> 00:22:53,151
It's Tillie.
347
00:22:53,152 --> 00:22:54,612
Can I come in?
348
00:22:56,905 --> 00:22:59,657
Um, I'm really not
feeling great right now.
349
00:23:04,663 --> 00:23:06,539
I used to lick eggshells.
350
00:23:09,585 --> 00:23:11,126
When I was pregnant
with my first,
351
00:23:11,127 --> 00:23:13,881
I used to lick
the inside of eggshells.
352
00:23:15,089 --> 00:23:16,132
Yep.
353
00:23:16,133 --> 00:23:18,343
Um, I couldn't stand
354
00:23:18,344 --> 00:23:20,845
the sight or the smell
of my favorite foods,
355
00:23:20,846 --> 00:23:24,182
but crack an egg and leave
the shell on the counter.
356
00:23:24,182 --> 00:23:27,101
I would even sneak 'em
from the garbage
357
00:23:27,102 --> 00:23:28,895
when my husband wasn't looking.
358
00:23:31,731 --> 00:23:33,857
It started, um,
359
00:23:33,858 --> 00:23:37,778
somewhere
in my second trimester.
360
00:23:37,779 --> 00:23:39,447
Lasted three weeks
361
00:23:39,448 --> 00:23:43,076
and... and then stopped
mysteriously as it began.
362
00:23:45,119 --> 00:23:46,871
Whatever's going on,
363
00:23:46,872 --> 00:23:48,873
I promise it'll pass.
364
00:23:53,921 --> 00:23:55,255
Yeah, maybe.
365
00:24:05,641 --> 00:24:06,599
It's okay.
366
00:24:07,643 --> 00:24:09,143
It's okay.
367
00:24:09,144 --> 00:24:10,395
I can't...
368
00:24:12,064 --> 00:24:13,773
I can't talk to anyone.
369
00:24:17,318 --> 00:24:18,694
You know what they do here.
370
00:24:18,695 --> 00:24:20,530
I'm afraid
that they would think...
371
00:24:24,785 --> 00:24:27,413
And Ellis, he's so...
372
00:24:29,748 --> 00:24:31,833
He's happy again,
373
00:24:31,834 --> 00:24:33,585
actually happy.
374
00:24:35,962 --> 00:24:39,589
And he's...
he's working so hard,
375
00:24:39,590 --> 00:24:43,051
trying so hard
to be encouraging,
376
00:24:43,052 --> 00:24:44,221
and I can't...
377
00:24:47,266 --> 00:24:48,267
Can't what?
378
00:24:51,310 --> 00:24:54,397
I can't tell him
how scared I am.
379
00:24:57,151 --> 00:25:00,278
What if there's something wrong
with the baby?
380
00:25:00,278 --> 00:25:01,320
What if...
381
00:25:02,865 --> 00:25:06,492
Every first-time mother
has these feelings.
382
00:25:07,786 --> 00:25:09,788
I'm not supposed to be a mom.
383
00:25:11,039 --> 00:25:12,289
I was never supposed to be one!
384
00:25:12,290 --> 00:25:14,291
I'm not...
385
00:25:14,292 --> 00:25:17,711
I was never supposed
to be able to conceive,
386
00:25:17,712 --> 00:25:21,008
and yet, somehow, here...
387
00:25:24,886 --> 00:25:27,181
I just want to know
if the baby's gonna be okay.
388
00:25:31,559 --> 00:25:33,644
Well, then, let's find out.
389
00:25:42,403 --> 00:25:44,198
Uh, it's not locked.
390
00:25:49,202 --> 00:25:50,287
Okay.
391
00:26:00,255 --> 00:26:02,339
It does that sometimes.
392
00:26:02,340 --> 00:26:04,468
That tape's been stuck
in there for years.
393
00:26:05,844 --> 00:26:07,887
"Blue" was Miranda's
favorite song.
394
00:26:11,642 --> 00:26:14,519
Tabitha? You okay?
395
00:26:14,519 --> 00:26:17,189
Yeah. It's... it's just mine
and my husband's song.
396
00:26:19,107 --> 00:26:20,357
Small world.
397
00:26:32,996 --> 00:26:35,873
I'm telling you, it was rigged.
398
00:26:35,874 --> 00:26:39,001
Donna knew exactly who was
gonna draw the short straws.
399
00:26:42,798 --> 00:26:44,882
Wouldn't kill you
to give us a hand, you know!
400
00:26:44,883 --> 00:26:46,675
Fucking guy.
401
00:26:46,676 --> 00:26:48,385
Guy's been losing
his shit lately.
402
00:26:48,386 --> 00:26:49,720
Yeah, no kidding.
403
00:26:49,721 --> 00:26:51,222
Dead weight out here.
404
00:26:52,598 --> 00:26:54,224
If you're gonna whisper,
405
00:26:54,226 --> 00:26:56,435
you should try
actually whispering.
406
00:26:58,313 --> 00:27:01,231
Look. Everyone here is having
a hard time, you know.
407
00:27:01,232 --> 00:27:02,316
It's not just you.
408
00:27:02,317 --> 00:27:03,733
We're all stuck here,
409
00:27:03,734 --> 00:27:05,318
and you walk around
like some big shot
410
00:27:05,319 --> 00:27:07,238
thinks he's smarter
than everybody else
411
00:27:07,239 --> 00:27:09,699
because you had some rinky-dink
company back home.
412
00:27:09,700 --> 00:27:12,367
Oh, isn't it such a tragedy
that you're stuck here
413
00:27:12,368 --> 00:27:13,911
while the rest of us...
414
00:27:13,912 --> 00:27:15,747
Oh, will you shut the fuck up?
415
00:27:17,124 --> 00:27:19,040
You have no idea
what I've been through here,
416
00:27:19,041 --> 00:27:21,377
no idea what I have seen!
417
00:27:23,130 --> 00:27:27,174
So why don't we just... Ah.
418
00:27:27,175 --> 00:27:28,550
Where are you going?
419
00:27:28,551 --> 00:27:30,136
None of your fucking business!
420
00:27:31,596 --> 00:27:33,181
Asshole.
421
00:27:33,182 --> 00:27:34,223
Fucking guy.
422
00:27:37,185 --> 00:27:39,145
your fucking business, Dale.
423
00:27:44,192 --> 00:27:45,152
Ah.
424
00:28:14,013 --> 00:28:15,015
Huh.
425
00:28:50,509 --> 00:28:52,885
Get the fuck off me!
426
00:28:54,262 --> 00:28:56,181
The hell's wrong with you?
427
00:29:00,434 --> 00:29:02,561
Oh. Fuck this!
428
00:29:09,361 --> 00:29:11,404
I'm pretty sure
that one might be full.
429
00:29:14,407 --> 00:29:15,865
Yeah. We gotta make sure
we bring back
430
00:29:15,866 --> 00:29:18,912
as much as possible
this first trip.
431
00:29:20,122 --> 00:29:21,080
Kenny?
432
00:29:24,041 --> 00:29:25,125
Kenny, look at me.
433
00:29:25,126 --> 00:29:26,376
What?
434
00:29:26,377 --> 00:29:28,796
Look, I can't even
begin to imagine
435
00:29:28,797 --> 00:29:30,381
what you're
going through right now,
436
00:29:30,382 --> 00:29:32,173
and I'm not gonna pretend like
437
00:29:32,174 --> 00:29:33,843
I know the magic words
that are just somehow...
438
00:29:33,844 --> 00:29:35,885
Where's your bag?
439
00:29:35,886 --> 00:29:37,305
What?
440
00:29:37,306 --> 00:29:39,390
Your bag, the one
you're supposed to be
441
00:29:39,391 --> 00:29:40,599
putting crops in.
Is it full?
442
00:29:42,602 --> 00:29:44,228
Is that why you came out here?
To play nursemaid?
443
00:29:44,229 --> 00:29:46,355
No, Kenny. I came out here
because I care about you.
444
00:29:46,355 --> 00:29:48,065
That's great. Why don't
you care about me while
445
00:29:48,066 --> 00:29:49,900
you do your fucking job?
Because we have two hours left,
446
00:29:49,901 --> 00:29:51,484
and if we don't bring back
as much food as possible...
447
00:29:51,486 --> 00:29:53,320
You can't just leave.
448
00:29:53,322 --> 00:29:55,655
I can do whatever the fuck I
want, and right now, I wanna go.
449
00:29:55,656 --> 00:29:58,909
- Hey! What's going on?
- I'm going back to town!
450
00:29:58,910 --> 00:30:01,912
Uh, Jade, you're never gonna
make it back before dark.
451
00:30:01,913 --> 00:30:03,538
Well, I'm sure as fuck
not staying here!
452
00:30:03,539 --> 00:30:05,250
Let's all just take
a breath, okay?
453
00:30:06,917 --> 00:30:08,919
I played along with the whole
"Let's draw straws
454
00:30:08,920 --> 00:30:10,880
to see who gets the food"
bullshit.
455
00:30:10,881 --> 00:30:12,339
- I came out here to help!
- Okay.
456
00:30:12,340 --> 00:30:13,590
I don't like it here.
457
00:30:13,592 --> 00:30:14,884
Who the fuck likes it anywhere?
458
00:30:14,884 --> 00:30:16,426
It's a forest
full of nightmares!
459
00:30:16,428 --> 00:30:18,261
No. This is different.
This is diff... Look.
460
00:30:18,262 --> 00:30:20,890
I wanna help. I do, okay?
I wanna help, but I...
461
00:30:20,891 --> 00:30:22,767
I'll be more helpful
back in town.
462
00:30:22,768 --> 00:30:24,852
Hey, hey, hey, hey! You're not
gonna make it back to town.
463
00:30:24,853 --> 00:30:26,854
Okay? You might not even make it
back to the talisman hut,
464
00:30:26,855 --> 00:30:28,521
so just breathe, okay?
465
00:30:28,522 --> 00:30:29,856
I'll make it if I run.
466
00:30:29,857 --> 00:30:32,609
Just stop.
Okay. Stop. Stop.
467
00:30:32,611 --> 00:30:33,943
We have shelter here.
468
00:30:33,944 --> 00:30:35,779
We have...
we have talismans here,
469
00:30:35,780 --> 00:30:37,280
and we need this food.
470
00:30:37,281 --> 00:30:39,450
Jade, if we go
back to town empty-handed,
471
00:30:39,451 --> 00:30:40,826
people starve.
472
00:30:42,453 --> 00:30:43,621
Good luck.
473
00:30:43,622 --> 00:30:45,538
- Jade!
- He's right.
474
00:30:45,539 --> 00:30:47,040
If he hurries, he'll probably
make it back to the talisman hut
475
00:30:47,041 --> 00:30:48,084
before sundown.
476
00:30:48,085 --> 00:30:49,794
- Jade!
- Kristi!
477
00:30:49,795 --> 00:30:51,628
Jade, hold on!
You're going the wrong way!
478
00:30:51,630 --> 00:30:53,256
Jade!
479
00:30:54,383 --> 00:30:55,342
Kristi!
480
00:30:56,384 --> 00:30:57,718
Jade, just hold on!
481
00:30:57,719 --> 00:30:59,220
You don't even know
where you're going!
482
00:30:59,221 --> 00:31:00,887
Will you just stop
for two seconds
483
00:31:00,888 --> 00:31:02,222
and think about
what you're doing?
484
00:31:02,223 --> 00:31:03,557
Oh, trust me.
I've done nothing
485
00:31:03,557 --> 00:31:05,226
but think about what I'm doing!
486
00:31:05,227 --> 00:31:07,310
I shouldn't be out here!
I should be back at the bar,
487
00:31:07,311 --> 00:31:08,770
trying to figure out how to...
488
00:31:08,771 --> 00:31:10,980
- Ah! Fuck!
- Kristi!
489
00:31:10,981 --> 00:31:12,148
- Ah!
- Kristi!
490
00:31:12,150 --> 00:31:13,651
Ah! My foot...
491
00:31:13,652 --> 00:31:15,986
Hey! Fuck! Get... get off her!
492
00:31:15,987 --> 00:31:17,988
- What the fuck did you do?
- What the hell?
493
00:31:17,989 --> 00:31:19,740
It's not his fault! Just get
this fucking thing off of me!
494
00:31:19,740 --> 00:31:21,991
Uh...
495
00:31:21,992 --> 00:31:24,203
There should be a release
somewhere. I don't know.
496
00:31:25,247 --> 00:31:26,497
- Ow!
- Yes.
497
00:31:26,498 --> 00:31:27,998
Get this fucking thing off.
498
00:31:27,999 --> 00:31:29,666
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
499
00:31:31,169 --> 00:31:32,627
You're okay.
Breathe.
500
00:31:32,628 --> 00:31:34,255
What the fuck?
501
00:31:34,256 --> 00:31:35,588
Okay. I got it.
502
00:31:35,589 --> 00:31:37,299
You're okay.
503
00:31:39,845 --> 00:31:41,470
Oh, fuck.
504
00:31:54,942 --> 00:31:55,861
How's this?
505
00:31:55,862 --> 00:31:57,694
Looks good to me.
506
00:31:57,695 --> 00:31:59,529
Why don't you take
all these in the back
507
00:31:59,530 --> 00:32:00,865
and get them cleaned?
508
00:32:00,865 --> 00:32:02,200
Okay.
509
00:32:04,618 --> 00:32:06,036
Hey, little man.
510
00:32:06,037 --> 00:32:07,788
Hi, Sheriff.
511
00:32:07,788 --> 00:32:09,373
And what are you guys up to?
512
00:32:09,374 --> 00:32:11,625
We're just making sure
everything's clean
513
00:32:11,625 --> 00:32:13,920
and put away the way
Tian-Chen would like it.
514
00:32:15,422 --> 00:32:16,756
Oh, wow.
That's really...
515
00:32:19,634 --> 00:32:21,510
I'm sure she appreciates that.
516
00:32:22,554 --> 00:32:23,596
I hope so.
517
00:32:28,809 --> 00:32:30,644
Came down here to get
one of the big pots
518
00:32:30,644 --> 00:32:32,188
for soup for Colony House,
519
00:32:32,189 --> 00:32:35,107
and when I got here,
I found him cleaning.
520
00:32:36,484 --> 00:32:38,152
Poor kid.
521
00:32:38,153 --> 00:32:40,447
He's had so much
to deal with already.
522
00:32:42,574 --> 00:32:44,240
And what about you?
523
00:32:44,241 --> 00:32:45,241
How you doing?
524
00:32:47,203 --> 00:32:48,662
Aside from trying to process
525
00:32:48,663 --> 00:32:51,248
everything
that's happened recently,
526
00:32:51,249 --> 00:32:53,000
including how a nursery rhyme
527
00:32:53,000 --> 00:32:55,295
my grandmother told me
somehow...
528
00:32:56,962 --> 00:32:58,713
I... I don't know
529
00:32:58,714 --> 00:33:01,342
how I'm doing,
if I'm being honest.
530
00:33:01,343 --> 00:33:02,550
Do you?
531
00:33:04,095 --> 00:33:05,471
It's been a rough stretch.
532
00:33:06,681 --> 00:33:07,973
Is it always like this?
533
00:33:09,099 --> 00:33:10,934
Does it get worse?
534
00:33:10,935 --> 00:33:13,061
I mean, well,
if I'm being honest,
535
00:33:13,063 --> 00:33:14,104
I don't know.
536
00:33:14,105 --> 00:33:17,066
But... but I do know
537
00:33:17,067 --> 00:33:19,609
that no matter
what this place throws at us,
538
00:33:19,611 --> 00:33:22,570
we're gonna win, all right?
539
00:33:22,571 --> 00:33:24,448
No matter what happens here,
540
00:33:24,449 --> 00:33:26,409
we are going
to find our way home.
541
00:33:27,493 --> 00:33:28,994
What if there isn't one?
542
00:33:30,204 --> 00:33:32,038
Well, of course there is.
543
00:33:32,039 --> 00:33:34,124
There's a way here, right?
544
00:33:34,125 --> 00:33:36,460
If there's a way here,
there's a way home.
545
00:33:36,461 --> 00:33:37,877
You don't know that.
546
00:33:37,878 --> 00:33:40,088
You just hope there is.
547
00:33:40,089 --> 00:33:43,424
Tian-Chen thought she was
going home, and so did my mom.
548
00:33:43,425 --> 00:33:47,346
Hey, we are not giving up
on your mom, okay?
549
00:33:48,472 --> 00:33:49,641
Maybe you should.
550
00:33:54,980 --> 00:33:56,189
Yeah.
551
00:34:01,987 --> 00:34:04,445
I'm sorry.
552
00:34:06,156 --> 00:34:08,492
This thing must have been here
for decades at least.
553
00:34:08,492 --> 00:34:10,286
It's a good thing, too,
'cause all that rust and crap
554
00:34:10,286 --> 00:34:11,996
- probably saved your foot.
- Lucky me.
555
00:34:11,996 --> 00:34:13,746
Let's see if I can
wedge this in there.
556
00:34:13,748 --> 00:34:15,248
- Okay. Just back up. Back up.
- I'm just trying to help.
557
00:34:15,250 --> 00:34:16,958
You've helped! Gimme that.
558
00:34:16,960 --> 00:34:18,668
You wanna go back to town, go!
Get the fuck outta here.
559
00:34:18,670 --> 00:34:20,336
Kenny, we gotta get
this thing off her leg
560
00:34:20,338 --> 00:34:21,922
before the sun goes down!
561
00:34:21,922 --> 00:34:23,757
Really, Jade? Thanks!
Get the fuck outta here!
562
00:34:23,757 --> 00:34:26,175
Enough!
This is nobody's fault,
563
00:34:26,177 --> 00:34:28,679
so just cut the shit
and let's figure this out!
564
00:34:28,679 --> 00:34:30,264
Why don't we just
break the chain?
565
00:34:30,264 --> 00:34:31,849
At least then
we could get her inside.
566
00:34:31,849 --> 00:34:34,476
- Break it with what?
- I don't know, smart guy.
567
00:34:34,476 --> 00:34:36,603
You're supposed
to be the genius.
568
00:34:38,690 --> 00:34:40,023
Sorry. I'm sorry.
569
00:34:42,652 --> 00:34:43,860
Sorry.
570
00:34:43,862 --> 00:34:45,862
Fuck!
571
00:34:45,864 --> 00:34:48,532
We need something that's
gonna give us more leverage.
572
00:34:48,532 --> 00:34:49,657
All right, we need...
573
00:34:52,369 --> 00:34:54,288
You, come with me.
574
00:34:54,289 --> 00:34:55,831
What?
575
00:34:55,831 --> 00:34:58,458
Just don't do anything
until we get back!
576
00:35:04,673 --> 00:35:06,925
I know they're here somewhere.
577
00:35:08,302 --> 00:35:10,512
Poor thing's exhausted.
578
00:35:10,512 --> 00:35:12,931
I'm glad he's finally
getting some rest.
579
00:35:15,434 --> 00:35:17,603
Ah. Here they are.
580
00:35:25,277 --> 00:35:26,903
Those what I think they are?
581
00:35:26,905 --> 00:35:29,030
They are if you think
they're tarot cards.
582
00:35:29,032 --> 00:35:30,574
You can't be serious.
583
00:35:30,574 --> 00:35:33,744
Oh. You wanna know
if your baby's all right?
584
00:35:33,744 --> 00:35:35,538
These here are gonna tell us.
585
00:35:39,166 --> 00:35:40,416
This was a bad idea.
586
00:35:40,418 --> 00:35:41,960
Hey!
Where are you going?
587
00:35:43,128 --> 00:35:44,838
Where am I going?
588
00:35:44,838 --> 00:35:46,757
I opened up to you.
589
00:35:46,757 --> 00:35:49,052
I confided in you. I...
590
00:35:50,762 --> 00:35:53,429
You know what? Your whole kooky,
batty Tillie shtick
591
00:35:53,431 --> 00:35:56,934
is fine in most circumstances,
but how dare you?
592
00:35:56,934 --> 00:35:59,061
Now, hold on a second.
593
00:36:00,188 --> 00:36:01,438
Is that what you think of me?
594
00:36:02,523 --> 00:36:04,108
Kooky, batty Tillie,
595
00:36:04,108 --> 00:36:08,112
just goofing around about
something this important to you?
596
00:36:08,112 --> 00:36:10,114
Is that what you think of me?
597
00:36:10,114 --> 00:36:12,199
I don't know.
598
00:36:12,199 --> 00:36:15,577
I don't know anything about you.
Look. Just...
599
00:36:15,577 --> 00:36:18,956
Now so, you don't believe.
600
00:36:18,956 --> 00:36:20,456
That's fine,
601
00:36:20,458 --> 00:36:22,793
but before you saw
that tree in the road,
602
00:36:22,793 --> 00:36:25,753
I'll bet you didn't believe
in half the stuff we see here
603
00:36:25,755 --> 00:36:29,090
every day and night, did you?
604
00:36:29,092 --> 00:36:33,302
These things played
a pretty big role in my life
605
00:36:33,304 --> 00:36:35,347
at a pretty critical juncture.
606
00:36:36,682 --> 00:36:38,601
I just want to share
that with you.
607
00:36:44,148 --> 00:36:47,485
These cards were given to me
by a gal named Gertie.
608
00:36:48,862 --> 00:36:51,612
She was in the same
hospice care as my husband.
609
00:36:53,574 --> 00:36:57,327
She did a reading for me
after he passed.
610
00:36:57,327 --> 00:36:58,996
Shuffle, please.
611
00:36:58,996 --> 00:37:02,458
I thought that it was
a bit silly at the time,
612
00:37:02,458 --> 00:37:07,297
but now I realize
that those cards...
613
00:37:08,380 --> 00:37:10,173
...told me about my cancer,
614
00:37:10,175 --> 00:37:12,175
told me about this place,
615
00:37:12,177 --> 00:37:14,135
maybe not in so many words,
616
00:37:14,137 --> 00:37:18,557
but the signs were all there
if I'd known how to read them.
617
00:37:20,268 --> 00:37:21,186
Please?
618
00:37:21,186 --> 00:37:23,103
Thank you.
619
00:37:23,103 --> 00:37:26,440
Do you now know
how to read them?
620
00:37:26,440 --> 00:37:29,402
Yeah, a lot better
than I was before.
621
00:37:37,619 --> 00:37:38,869
Ask them a question.
622
00:37:40,079 --> 00:37:42,121
And let's see what they answer.
623
00:37:42,123 --> 00:37:43,623
The worst thing
that could happen
624
00:37:43,625 --> 00:37:45,751
is you feel a bit silly
once we're done.
625
00:37:52,467 --> 00:37:54,052
Is my baby okay?
626
00:37:56,471 --> 00:37:57,931
Let's see what the cards
have to say.
627
00:38:01,893 --> 00:38:02,936
What was that?
628
00:38:17,699 --> 00:38:18,784
Ah!
629
00:38:22,079 --> 00:38:23,289
Jesus Christ!
630
00:38:27,251 --> 00:38:29,001
This is a really bad idea.
631
00:38:29,003 --> 00:38:31,672
There's nothing else strong
enough to pry that trap open.
632
00:38:31,672 --> 00:38:33,257
You really wanna
start pulling apart
633
00:38:33,257 --> 00:38:37,010
the ancient tower
of holy scary shit?
634
00:38:37,010 --> 00:38:39,762
I'm sure whoever
built it won't mind.
635
00:38:41,682 --> 00:38:43,476
Oh, Jesus. Fuck!
636
00:38:47,271 --> 00:38:48,438
Where the hell are they?
637
00:38:48,438 --> 00:38:49,438
Kenny, listen to me.
638
00:38:49,440 --> 00:38:50,606
Yeah.
639
00:38:50,608 --> 00:38:52,108
If this goes bad...
640
00:38:52,110 --> 00:38:54,068
Hey, stop, stop.
You're gonna be fine, okay?
641
00:38:54,070 --> 00:38:55,362
- Okay, Ken...
- We still have
642
00:38:55,362 --> 00:38:56,405
- plenty of daylight left.
- Kenny!
643
00:38:56,405 --> 00:38:57,864
Enough, okay?
644
00:38:57,865 --> 00:38:59,282
We're gonna get you
out of this thing,
645
00:38:59,284 --> 00:39:00,617
and you're gonna be fine.
646
00:39:00,617 --> 00:39:02,327
Boyd told me what your mom said.
647
00:39:04,204 --> 00:39:06,748
No matter what happens here,
you'll never be alone.
648
00:39:06,748 --> 00:39:08,293
Do you understand me?
649
00:39:09,501 --> 00:39:11,170
You'll never be alone, okay?
650
00:39:12,213 --> 00:39:13,630
You're gonna be fine.
651
00:39:13,630 --> 00:39:15,047
I know.
652
00:39:15,048 --> 00:39:17,010
Just tell me
you heard what I said.
653
00:39:18,510 --> 00:39:20,219
- Just tell me you understand.
- Okay. Okay.
654
00:39:20,221 --> 00:39:22,639
I heard you.
I understand that...
655
00:39:22,639 --> 00:39:24,099
Where have you been?
Let's go!
656
00:39:24,099 --> 00:39:25,726
Getting us some leverage!
Okay. Here we go.
657
00:39:25,726 --> 00:39:27,311
- Get behind her.
- Yeah, yeah.
658
00:39:27,311 --> 00:39:28,978
Get on that side. Okay.
659
00:39:28,980 --> 00:39:31,148
As soon as this opens up,
you pull her out, okay?
660
00:39:31,148 --> 00:39:32,733
Ready? Okay. Here we go.
661
00:39:32,733 --> 00:39:34,150
- Okay.
- And pull!
662
00:39:34,152 --> 00:39:36,485
You okay? Open!
663
00:39:37,572 --> 00:39:38,947
Pull! Pull!
664
00:39:38,947 --> 00:39:40,157
Shit.
665
00:39:41,742 --> 00:39:43,327
- What? Are you good?
- My ankle.
666
00:39:43,327 --> 00:39:44,786
- It's dislocated.
- What? What?
667
00:39:44,786 --> 00:39:46,163
- We have to reset it.
- Okay.
668
00:39:46,164 --> 00:39:47,581
Ow! Okay.
669
00:39:47,581 --> 00:39:48,998
Hold my foot, Kenny.
670
00:39:49,000 --> 00:39:50,500
Dale, I need you behind me.
671
00:39:50,501 --> 00:39:52,085
Jade, I need you to hold
on to my other foot.
672
00:39:52,085 --> 00:39:54,128
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
- Okay.
673
00:39:54,130 --> 00:39:56,923
Kenny, keep your one hand
above... above my foot
674
00:39:56,925 --> 00:39:59,259
and the other under my ankle.
675
00:40:02,429 --> 00:40:03,597
Okay? All right.
676
00:40:18,612 --> 00:40:20,364
Jade! Hey!
677
00:40:21,449 --> 00:40:23,157
- Focus. Okay?
- Oh, yeah.
678
00:40:23,159 --> 00:40:25,452
All right.
Okay. You with me?
679
00:40:25,452 --> 00:40:27,286
- Yeah.
- Yeah. Okay.
680
00:40:27,288 --> 00:40:30,791
One, two, three!
681
00:40:32,626 --> 00:40:34,210
You okay?
682
00:40:34,211 --> 00:40:35,795
- Are you okay?
- Ah!
683
00:40:35,797 --> 00:40:37,130
- You good?
- Fuck.
684
00:40:37,130 --> 00:40:38,507
Yeah?
685
00:40:38,507 --> 00:40:40,132
- You okay?
- Christ.
686
00:40:40,134 --> 00:40:41,842
- All right. Let's, uh...
- Ah!
687
00:40:41,844 --> 00:40:43,219
Let's get her back to camp.
It's gonna be dark soon.
688
00:40:43,221 --> 00:40:44,346
Yeah, yeah.
689
00:40:44,347 --> 00:40:46,889
Okay. Here we go.
Ready?
690
00:40:46,891 --> 00:40:48,391
- Ah, fuck!
- Let's go that way.
691
00:40:48,393 --> 00:40:50,476
- Go, go, go.
- Ah, fuck!
692
00:40:50,478 --> 00:40:51,561
Watch where you step.
693
00:41:28,849 --> 00:41:29,766
Hey.
694
00:41:32,269 --> 00:41:33,311
It's just me.
695
00:41:35,273 --> 00:41:36,606
Did you, uh...
696
00:41:37,858 --> 00:41:38,775
What's going on?
697
00:41:38,777 --> 00:41:41,110
Uh...
698
00:41:41,112 --> 00:41:42,905
Nothing. I... I thought...
699
00:41:43,989 --> 00:41:46,449
- Hey, are you all right?
- Yeah.
700
00:41:46,451 --> 00:41:48,452
The other day
with the animals...
701
00:41:50,871 --> 00:41:52,414
What the fuck do you want?
702
00:41:53,458 --> 00:41:54,416
Huh?
703
00:41:56,126 --> 00:42:00,088
I was thinking...
maybe we switch tonight.
704
00:42:01,132 --> 00:42:02,132
Switch what?
705
00:42:02,132 --> 00:42:03,592
Accommodations.
706
00:42:03,592 --> 00:42:04,967
You take the sheriff's station.
707
00:42:04,969 --> 00:42:06,302
I'll take the bus.
708
00:42:06,304 --> 00:42:07,887
Why?
709
00:42:07,889 --> 00:42:09,472
Because I wanna
watch our friends
710
00:42:09,474 --> 00:42:11,307
when they come out
of the woods tonight,
711
00:42:11,309 --> 00:42:12,601
see what they're up to.
712
00:42:15,563 --> 00:42:16,646
You wanna watch, huh?
713
00:42:16,646 --> 00:42:18,315
Yeah.
714
00:42:18,315 --> 00:42:19,358
How come?
715
00:42:20,650 --> 00:42:22,818
Well, I think it's time
716
00:42:22,820 --> 00:42:24,822
we change things up
a little bit around here.
717
00:42:31,411 --> 00:42:32,663
You okay?
718
00:42:34,414 --> 00:42:36,958
Yeah. I'm just... I'm just
a little carsick. That's all.
719
00:42:38,418 --> 00:42:40,170
How much further?
720
00:42:40,170 --> 00:42:42,172
Uh, it's just down the road.
721
00:42:42,172 --> 00:42:44,965
There should be some crackers
in the glove compartment there.
722
00:42:44,967 --> 00:42:46,675
Might settle your stomach.
723
00:42:46,677 --> 00:42:47,719
Okay.
724
00:43:07,114 --> 00:43:08,490
Where did you get this?
725
00:43:10,576 --> 00:43:13,746
Uh, Miranda made that
for me, so...
726
00:43:17,125 --> 00:43:18,291
What's wrong?
727
00:43:18,291 --> 00:43:21,003
Uh, I'm so stupid.
728
00:43:23,630 --> 00:43:24,713
I'm so stupid. I'm so stupid.
729
00:43:24,715 --> 00:43:26,132
I... I'm so stupid.
730
00:43:26,134 --> 00:43:27,300
- This... this can't be real.
- Hmm?
731
00:43:27,300 --> 00:43:28,552
This can't be real.
732
00:43:32,974 --> 00:43:35,224
I...
733
00:43:35,226 --> 00:43:36,976
I went through a magic tree
734
00:43:36,978 --> 00:43:38,353
and traveled to a lighthouse
735
00:43:38,353 --> 00:43:40,063
like something
out of a fairytale.
736
00:43:40,063 --> 00:43:44,733
I wake up in the hospital
that just happens to be here.
737
00:43:44,735 --> 00:43:46,987
You just happen to be here.
738
00:43:46,987 --> 00:43:49,655
No. No, no, no, no,
no, no, no, no.
739
00:43:49,657 --> 00:43:51,574
No, no.
740
00:43:51,576 --> 00:43:54,661
No, but this...
this was your mistake.
741
00:43:54,661 --> 00:43:57,246
- This was too far.
- I... I don't understand.
742
00:43:57,248 --> 00:43:58,831
What... What does that
have to do with...
743
00:43:58,833 --> 00:44:00,583
I made this for my husband
744
00:44:00,585 --> 00:44:02,501
a long time ago, and he lost it.
745
00:44:02,503 --> 00:44:07,090
And then I found this...
in the diner.
746
00:44:07,090 --> 00:44:08,467
Okay.
747
00:44:13,139 --> 00:44:15,097
We're not really
in Camden, Maine, are we?
748
00:44:16,099 --> 00:44:18,268
What?
749
00:44:18,268 --> 00:44:21,605
It's just more of this place,
750
00:44:21,606 --> 00:44:23,523
torturing me,
punishing me, right?
751
00:44:23,523 --> 00:44:26,275
What are you talking about?
752
00:44:26,277 --> 00:44:27,693
You need to pull over right now!
753
00:44:27,695 --> 00:44:29,195
What? Where...
754
00:44:29,197 --> 00:44:30,780
You need to pull over
right now, please!
755
00:44:30,780 --> 00:44:32,617
Okay. All right, all right,
I'm pulling over.
756
00:44:36,494 --> 00:44:38,371
I don't understand.
Look. I... I...
757
00:44:38,371 --> 00:44:41,208
What happens
if I get out of the car?
758
00:44:41,208 --> 00:44:42,708
- Get out of...
- What happens
759
00:44:42,710 --> 00:44:44,418
if I refuse to play along?
760
00:44:44,420 --> 00:44:46,295
Do... Do I end up
back at the hospital again?
761
00:44:46,297 --> 00:44:47,922
Does it start all over?
762
00:44:47,923 --> 00:44:50,257
I... I don't know
what's happening right now,
763
00:44:50,259 --> 00:44:53,219
but... but the park, the tree,
it's just down the street!
764
00:44:53,221 --> 00:44:54,554
- No, no, no, no, no.
- Please!
765
00:44:54,554 --> 00:44:57,641
- No, no, no, no.
- You can't do this!
766
00:44:57,641 --> 00:44:59,476
You can't just
show up at my door,
767
00:44:59,476 --> 00:45:03,313
say the things you've said,
tell me my son is alive!
768
00:45:03,313 --> 00:45:05,940
- No, no, no.
- My boy, that he's out there!
769
00:45:05,942 --> 00:45:07,317
- No!
- And then you just decide
770
00:45:07,318 --> 00:45:08,818
that you're gonna
give up on that!
771
00:45:08,818 --> 00:45:10,487
- I can't.
- No, no! No!
772
00:45:10,487 --> 00:45:12,655
No, no! God!
773
00:45:12,657 --> 00:45:14,240
We're going!
774
00:45:15,409 --> 00:45:16,826
Ah!
775
00:45:24,918 --> 00:45:27,086
Where am I?
776
00:45:27,088 --> 00:45:28,338
Don't sit up.
777
00:45:28,338 --> 00:45:30,632
- Jim?
- You're okay.
778
00:45:30,632 --> 00:45:33,175
You're okay.
You were in a car accident.
779
00:45:33,177 --> 00:45:34,804
Oh, my God.
780
00:45:36,931 --> 00:45:40,099
So you're the lady
with the lunchbox.
781
00:45:40,101 --> 00:45:42,768
What?
782
00:45:42,769 --> 00:45:45,355
It was
in your report at the hospital.
783
00:45:45,356 --> 00:45:48,148
Oh, my God.
Is he okay?
784
00:45:48,150 --> 00:45:51,318
He's having a little trouble,
but we're monitoring him.
785
00:45:51,320 --> 00:45:52,862
- Okay.
- The hospital staff
786
00:45:52,862 --> 00:45:54,864
was worried about you.
We've had patrol cars
787
00:45:54,864 --> 00:45:56,657
on the lookout for you
ever since you ran out
788
00:45:56,659 --> 00:45:58,367
the other day,
but you're gonna be all right.
789
00:45:58,369 --> 00:46:00,536
No, no, no. I... I... I don't
wanna go to the hospital.
790
00:46:00,538 --> 00:46:02,664
- You need to lie still.
- Ma'am.
791
00:46:02,664 --> 00:46:05,166
- Please, I'm fine.
- Ma'am, please.
792
00:46:05,166 --> 00:46:06,668
Just stop and let me out.
793
00:46:06,668 --> 00:46:09,211
Hey, everything all right?
794
00:46:09,213 --> 00:46:11,213
There's a tree
in the middle of the road.
795
00:46:16,304 --> 00:46:18,264
No, no, no, no, no, no, no.
796
00:46:19,431 --> 00:46:22,268
No, no, no.
Oh, my God.
55349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.