All language subtitles for White Bird (2023) en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,750 --> 00:01:02,958
ACADEMIA YATES
2
00:01:03,208 --> 00:01:07,083
THE WHITE BIRD
3
00:01:34,208 --> 00:01:36,667
MEMORIES
4
00:01:48,375 --> 00:01:50,417
COURAGE
5
00:01:53,250 --> 00:01:55,500
I am sorry.
6
00:01:56,250 --> 00:01:57,608
Hey.
7
00:01:57,708 --> 00:01:59,500
Hello. Is it busy here?
8
00:02:00,792 --> 00:02:02,275
Not.
9
00:02:02,375 --> 00:02:04,250
- You're new, right? - Yes.
10
00:02:07,125 --> 00:02:08,750
are you free on wednesday
11
00:02:09,708 --> 00:02:12,583
My friends and I started a club and we need new people.
12
00:02:13,167 --> 00:02:16,542
And if you're not a fan of it, then at least get some ideas.
13
00:02:16,958 --> 00:02:19,875
We are planning a trip to Washington for a human rights rally.
14
00:02:21,292 --> 00:02:22,253
Okay, I'll take that into account.
15
00:02:22,353 --> 00:02:24,500
- In general, if you decide... - Hello.
16
00:02:25,417 --> 00:02:27,000
You're Julian, right?
17
00:02:27,667 --> 00:02:28,900
I'm Dillon.
18
00:02:29,000 --> 00:02:30,608
My mother plays tennis with your mother.
19
00:02:30,708 --> 00:02:32,250
She asked me to take care of you.
20
00:02:33,208 --> 00:02:34,192
Cold.
21
00:02:34,292 --> 00:02:36,208
Did you happen to go to Beecher Prep?
22
00:02:36,250 --> 00:02:37,650
Yes. In primary school.
23
00:02:37,750 --> 00:02:39,292
Then I transferred to Union Tech.
24
00:02:39,417 --> 00:02:41,958
"Union"? I beat you in contests.
25
00:02:42,083 --> 00:02:43,667
Yes, it happened.
26
00:02:43,750 --> 00:02:47,292
Look, if your mom asks, I found you, okay?
27
00:02:47,583 --> 00:02:49,333
And some advice for the future.
28
00:02:49,458 --> 00:02:51,317
This is a table for losers.
29
00:02:51,417 --> 00:02:53,208
If you want, stay with us tomorrow.
30
00:02:54,292 --> 00:02:55,875
GOOD. May be…
31
00:04:36,958 --> 00:04:39,167
Hello. how is the new school
32
00:05:10,292 --> 00:05:13,833
WE WILL BE HOME UNTIL 10:00 PM
33
00:05:21,000 --> 00:05:22,025
Who is there?
34
00:05:22,125 --> 00:05:24,167
This is!
35
00:05:26,083 --> 00:05:27,917
Grandma, you can't scare me like that!
36
00:05:29,250 --> 00:05:32,417
Excuse me, mon cher. I could not resist.
37
00:05:33,833 --> 00:05:36,625
Well, come here, come on, come on.
38
00:05:39,500 --> 00:05:42,250
I flew here from Paris! Aren't you happy with me?
39
00:05:47,167 --> 00:05:48,708
Did you forget I'm coming?
40
00:05:49,000 --> 00:05:51,292
No, I remembered, I forgot you were arriving today.
41
00:05:52,417 --> 00:05:56,167
My parents recently left. They have an important event today.
42
00:05:56,333 --> 00:05:57,875
With your father's colleagues.
43
00:05:58,083 --> 00:06:00,458
Yes, as usual.
44
00:06:02,458 --> 00:06:05,000
Good. A meal for two, please.
45
00:06:14,333 --> 00:06:16,833
Dad told me about your exhibit at the Metropolitan.
46
00:06:17,167 --> 00:06:18,708
"Retrospectively".
47
00:06:19,500 --> 00:06:21,792
They suggest I'm old, but politely.
48
00:06:26,500 --> 00:06:28,542
Grandma... I am 15 years old.
49
00:06:28,833 --> 00:06:30,917
Listen.
50
00:06:31,083 --> 00:06:33,458
Well, tell me about yourself.
51
00:06:33,583 --> 00:06:35,542
What are you doing at your new school?
52
00:06:38,625 --> 00:06:41,542
I've only been there for a week, so I haven't made any friends yet.
53
00:06:44,333 --> 00:06:46,625
Although a guy talked to me here…
54
00:06:46,875 --> 00:06:48,417
He looks like an athlete.
55
00:06:49,917 --> 00:06:52,292
He and his friends don't seem to mind going out with me.
56
00:06:52,875 --> 00:06:54,458
Great, isn't it?
57
00:06:56,375 --> 00:06:58,208
I do not know. It can be.
58
00:07:00,167 --> 00:07:02,667
I'm trying to fit in.
59
00:07:03,000 --> 00:07:05,292
I still live like I did at my old school.
60
00:07:08,708 --> 00:07:10,750
This?
61
00:07:11,125 --> 00:07:13,208
Julian, you haven't left the old school.
62
00:07:13,250 --> 00:07:15,750
You have been expelled.
63
00:07:15,958 --> 00:07:18,208
Because you assaulted another boy.
64
00:07:19,708 --> 00:07:21,375
Never mind, you got me.
65
00:07:23,250 --> 00:07:25,708
He taught me old school
66
00:07:26,417 --> 00:07:28,042
that there is no need to stick your neck out.
67
00:07:28,583 --> 00:07:30,917
You don't have to be good or bad,
68
00:07:31,583 --> 00:07:34,000
just normal.
69
00:07:36,083 --> 00:07:37,667
Is this the lesson you learned?
70
00:07:38,375 --> 00:07:39,917
To be normal?
71
00:07:41,750 --> 00:07:44,250
And what's wrong with that?
72
00:07:44,875 --> 00:07:47,000
Nothing.
73
00:07:48,875 --> 00:07:51,375
That's all.
74
00:07:52,417 --> 00:07:55,458
At your age I wanted to be normal too, but...
75
00:07:58,042 --> 00:08:00,083
But what?
76
00:08:00,708 --> 00:08:03,583
I'm sure your father told you what happened to me
77
00:08:03,603 --> 00:08:05,333
when i was a girl
78
00:08:06,458 --> 00:08:07,900
Little bit.
79
00:08:08,000 --> 00:08:09,583
He said you don't like to remember.
80
00:08:09,603 --> 00:08:11,625
This is true.
81
00:08:11,917 --> 00:08:15,625
But now, I think for your sake I must.
82
00:08:18,792 --> 00:08:21,125
See that glass paper?
83
00:08:21,167 --> 00:08:22,792
Give it here.
84
00:08:26,042 --> 00:08:29,000
Do you know the name of the town in France where I grew up?
85
00:08:30,958 --> 00:08:32,833
Oberdeen ?
86
00:08:33,208 --> 00:08:35,208
Aubervilliers-au-Bois.
87
00:08:37,458 --> 00:08:39,667
It is located in the Daisy Mountains.
88
00:08:40,083 --> 00:08:44,333
Surrounded by ancient Mernui forest.
89
00:08:48,333 --> 00:08:51,333
It was dark and scary in this forest.
90
00:08:52,250 --> 00:08:55,000
Ancient legends told of giant wolves,
91
00:08:55,042 --> 00:08:57,333
who scoured the thicket in winter.
92
00:08:59,292 --> 00:09:02,917
But in the spring the forest came to life: leaves appeared on the trees,
93
00:09:02,958 --> 00:09:06,667
and the birds were returning from warmer climes.
94
00:09:07,875 --> 00:09:11,583
And then at the beginning of May a miracle happened.
95
00:09:12,042 --> 00:09:14,500
The forest hyacinths were blooming.
96
00:09:17,458 --> 00:09:20,375
It was real magic.
97
00:09:22,167 --> 00:09:26,250
Seeing it live was like a fairy tale.
98
00:09:30,417 --> 00:09:31,462
And who came?
99
00:09:31,562 --> 00:09:35,042
This is my happiest childhood memory.
100
00:09:35,083 --> 00:09:36,775
Berries.
101
00:09:36,875 --> 00:09:41,542
Picnics with parents among fabulous flowers.
102
00:09:55,458 --> 00:09:57,692
Dad, let's fly.
103
00:09:57,792 --> 00:09:59,667
- Again? - Only faster.
104
00:09:59,750 --> 00:10:01,692
Well then.
105
00:10:01,792 --> 00:10:06,750
"Come up," I said to the bird.
106
00:10:06,792 --> 00:10:11,042
With just one beat of her wing she split the sky.
107
00:10:11,167 --> 00:10:16,083
"You are smart and proud," I told the bird.
108
00:10:16,125 --> 00:10:20,250
Faster than a sparrow, whiter than a crane.
109
00:10:20,270 --> 00:10:25,792
"Look away," I told the bird.
110
00:10:26,125 --> 00:10:32,375
Captivity is not scary for a free soul.
111
00:10:33,042 --> 00:10:36,542
We live in a nice apartment in a good neighborhood.
112
00:10:36,833 --> 00:10:38,917
My father was a surgeon.
113
00:10:38,958 --> 00:10:41,167
And my mother was a math teacher.
114
00:10:42,458 --> 00:10:45,750
We weren't rich, but we couldn't be called poor either.
115
00:10:47,333 --> 00:10:49,708
I admit, I was a little spoiled.
116
00:10:50,292 --> 00:10:53,375
Although, of course, it did not seem so to me at the time.
117
00:10:56,000 --> 00:10:58,042
Hopa!
118
00:10:59,083 --> 00:11:01,500
Take care, girls.
119
00:11:01,958 --> 00:11:04,417
When life is as beautiful as mine
120
00:11:05,042 --> 00:11:07,375
you don't notice much.
121
00:11:13,458 --> 00:11:16,833
AUTUMN 1942
122
00:11:16,917 --> 00:11:19,625
2 years have passed since Paris capitulated to Germany.
123
00:11:19,667 --> 00:11:22,083
And in honor of this event, our beloved city was visited
124
00:11:22,125 --> 00:11:24,333
by none other than Herr Hitler himself.
125
00:11:24,375 --> 00:11:25,958
He looks at you.
126
00:11:26,208 --> 00:11:27,942
Come on!
127
00:11:28,042 --> 00:11:29,583
Oh, here we go again.
128
00:11:45,667 --> 00:11:48,167
We'll be in the basement.
129
00:11:48,583 --> 00:11:50,208
If someone asks me,
130
00:11:50,333 --> 00:11:52,042
I'm lying at home with a cold.
131
00:11:52,083 --> 00:11:54,125
Cold?
132
00:11:56,083 --> 00:11:58,150
The sound has improved.
133
00:11:58,250 --> 00:12:00,000
I changed the pinch roller.
134
00:12:49,333 --> 00:12:50,692
Hello.
135
00:12:50,792 --> 00:12:51,983
How do you like it?
136
00:12:52,083 --> 00:12:53,525
Wait, do you have a new jacket?
137
00:12:53,625 --> 00:12:54,608
A beauty.
138
00:12:54,708 --> 00:12:56,150
It looks very expensive!
139
00:12:56,250 --> 00:12:58,025
And here's the lame one.
140
00:12:58,125 --> 00:13:00,500
Take his crutch.
141
00:13:00,625 --> 00:13:02,317
So and so.
142
00:13:02,417 --> 00:13:04,750
Well, jump.
143
00:13:05,000 --> 00:13:07,375
- Yes, he has to go to the circus. - Come on!
144
00:13:08,167 --> 00:13:10,000
Even his crutch smells.
145
00:13:10,458 --> 00:13:12,167
Hey Turto, let's race?
146
00:13:12,208 --> 00:13:13,483
Poor Turto.
147
00:13:13,583 --> 00:13:14,628
They are so bad.
148
00:13:14,728 --> 00:13:16,875
It's not his fault that his father infected him with polio.
149
00:13:16,895 --> 00:13:19,458
No one infected him, he was just unlucky.
150
00:13:19,625 --> 00:13:23,167
Mom says he got infected because his dad works on the sewer system.
151
00:13:23,583 --> 00:13:25,583
That's why it smells like that.
152
00:13:27,625 --> 00:13:29,500
I didn't even know his name.
153
00:13:30,083 --> 00:13:32,000
We all call him Turto.
154
00:13:32,625 --> 00:13:34,250
In French it means "crab".
155
00:13:34,417 --> 00:13:36,083
He got this nickname because of his gait.
156
00:13:36,875 --> 00:13:40,083
To tell you the truth, I didn't think about it at all.
157
00:13:42,000 --> 00:13:44,250
Then I thought only of the outfits,
158
00:13:44,417 --> 00:13:46,483
friendship
159
00:13:46,583 --> 00:13:49,167
and my secret passion.
160
00:13:50,500 --> 00:13:51,942
Drawing.
161
00:13:52,042 --> 00:13:55,958
Oh, come, oh, let's enjoy the Day of Happiness, the Day of Joy!
162
00:13:56,125 --> 00:13:58,792
Run after suffering, she called them with satisfaction.
163
00:13:59,167 --> 00:14:01,125
Fate is the way of life.
164
00:14:01,292 --> 00:14:04,000
Fly in and bore them with a fiendish sting
165
00:14:04,167 --> 00:14:06,042
And look at the happy ones.
166
00:14:06,875 --> 00:14:09,167
Thank you Claude, very expressive.
167
00:14:10,500 --> 00:14:13,875
Lamartine is one of the representatives of romanticism.
168
00:14:16,208 --> 00:14:20,917
He was part of a movement that set a new tone for French poetry.
169
00:14:20,937 --> 00:14:23,667
Please don't have fun, Sarah.
170
00:14:23,750 --> 00:14:25,375
SARAH + VANCEN
171
00:14:26,833 --> 00:14:28,458
Da, Miss Petitjean.
172
00:14:29,708 --> 00:14:32,875
This poem raises the issue of understanding time.
173
00:14:32,917 --> 00:14:35,583
We want to control it, but this is impossible.
174
00:14:37,792 --> 00:14:39,667
Well, let's continue tomorrow.
175
00:14:43,708 --> 00:14:46,333
Sarah, can you wait a minute?
176
00:14:55,667 --> 00:14:57,233
Sorry for the note.
177
00:14:57,333 --> 00:14:58,875
Your drawing is of a bird.
178
00:15:00,000 --> 00:15:02,417
can i have a look
179
00:15:20,417 --> 00:15:22,125
Have you shown this to anyone?
180
00:15:23,542 --> 00:15:25,958
For parents only.
181
00:15:27,000 --> 00:15:28,708
at your age
182
00:15:29,375 --> 00:15:31,150
I enjoyed writing.
183
00:15:31,250 --> 00:15:33,083
Poems, stories.
184
00:15:33,708 --> 00:15:35,542
But I didn't show them to anyone.
185
00:15:36,167 --> 00:15:38,083
I thought if my friends found out
186
00:15:38,500 --> 00:15:40,125
or, God forbid, boys,
187
00:15:40,625 --> 00:15:42,167
they will laugh.
188
00:15:42,917 --> 00:15:45,417
Then poetry was the lot of outcasts..
189
00:15:48,000 --> 00:15:51,125
Talent is something to be proud of, Sarah.
190
00:15:52,000 --> 00:15:53,625
Don't give up drawing.
191
00:15:54,208 --> 00:15:56,067
Cold?
192
00:15:56,167 --> 00:15:57,875
You talk like my father.
193
00:15:59,167 --> 00:16:01,208
I'll take that as a compliment.
194
00:16:03,167 --> 00:16:05,375
Reality has its limits.
195
00:16:06,167 --> 00:16:07,792
world of imagination -
196
00:16:08,542 --> 00:16:10,958
unlimited.
197
00:16:11,833 --> 00:16:14,167
See you tomorrow.
198
00:16:30,417 --> 00:16:32,025
Hello Mrs. Ballou.
199
00:16:32,125 --> 00:16:34,375
Hey pierre.
200
00:16:36,125 --> 00:16:38,125
I'll have a chocolate bar.
201
00:16:45,958 --> 00:16:47,067
Here you go.
202
00:16:47,167 --> 00:16:49,208
Thank you.
203
00:16:50,750 --> 00:16:52,292
No need..
204
00:17:07,292 --> 00:17:09,875
Jews ARE NOT SERVED
205
00:17:11,333 --> 00:17:12,608
This?
206
00:17:12,708 --> 00:17:14,750
When?
207
00:17:16,292 --> 00:17:18,233
Today.
208
00:17:18,333 --> 00:17:20,500
Morning.
209
00:17:21,333 --> 00:17:23,275
Do not worry.
210
00:17:23,375 --> 00:17:26,958
I'll find another job, but anyway, I'm already bored of college.
211
00:17:26,978 --> 00:17:28,542
How could you?
212
00:17:29,042 --> 00:17:31,083
There is no one better than you.
213
00:17:32,708 --> 00:17:34,750
It's complicated, Sarah.
214
00:17:35,833 --> 00:17:37,775
Not at all.
215
00:17:37,875 --> 00:17:40,292
Max, no.
216
00:17:41,917 --> 00:17:43,958
This?
217
00:17:50,458 --> 00:17:53,000
A sign appeared on the bakery door today.
218
00:17:54,750 --> 00:17:56,375
"Jews are not served."
219
00:17:57,500 --> 00:18:00,000
I think there will be more such signs soon.
220
00:18:01,708 --> 00:18:03,542
You said that wouldn't happen.
221
00:18:04,500 --> 00:18:06,500
That this is not an occupied area.
222
00:18:06,958 --> 00:18:09,250
Everything is possible..
223
00:18:11,000 --> 00:18:13,458
I was wrong.
224
00:18:13,792 --> 00:18:15,792
It's like a storm, Sarah.
225
00:18:16,167 --> 00:18:17,958
You just have to wait
226
00:18:18,500 --> 00:18:20,333
until it ends by itself.
227
00:18:21,917 --> 00:18:24,000
Last month in Paris the police
228
00:18:24,500 --> 00:18:28,042
arrested nearly 13,000 Jews.
229
00:18:28,333 --> 00:18:30,067
Children too.
230
00:18:30,167 --> 00:18:32,208
They kept them in the velodrome
231
00:18:32,333 --> 00:18:34,042
and then they transported them to Drancy,
232
00:18:34,062 --> 00:18:35,708
- in a concentration camp. - Max, that's enough.
233
00:18:37,208 --> 00:18:39,375
the french police?
234
00:18:39,500 --> 00:18:41,125
France no longer exists.
235
00:18:41,875 --> 00:18:43,958
Vichy is now subordinate to Germany.
236
00:18:44,125 --> 00:18:45,792
You scare her!
237
00:18:46,917 --> 00:18:48,708
France is still there.
238
00:18:48,917 --> 00:18:51,292
We are citizens of this country, we have papers.
239
00:18:51,333 --> 00:18:52,733
I am sorry.
240
00:18:52,833 --> 00:18:54,792
Sarah needs to know what's going on.
241
00:18:56,958 --> 00:19:01,042
In Lyon, Jews must wear yellow stars, as in the occupied zone.
242
00:19:01,062 --> 00:19:03,167
Only those not born here are religious Jews.
243
00:19:03,208 --> 00:19:05,000
Rose, can you even hear yourself?
244
00:19:05,833 --> 00:19:08,625
Do you think they care where we were born?
245
00:19:08,833 --> 00:19:11,875
Or whether or not we go to synagogue?
246
00:19:12,792 --> 00:19:15,625
To them, we are not French - we are vermin that must be destroyed.
247
00:19:15,667 --> 00:19:17,708
Sufficient!
248
00:19:22,000 --> 00:19:24,167
Mother…
249
00:19:27,792 --> 00:19:29,625
Everything will be fine, Sarah.
250
00:19:30,750 --> 00:19:33,417
This is our country and always will be.
251
00:19:35,583 --> 00:19:37,692
Tell her!
252
00:19:37,792 --> 00:19:39,917
Tell me everything is going to be okay.
253
00:19:53,583 --> 00:19:56,083
Everything will be fine.
254
00:20:06,833 --> 00:20:10,333
The wildlife in Africa is very different from that in France.
255
00:20:10,417 --> 00:20:13,208
Geese, hyenas live there...
256
00:20:14,958 --> 00:20:18,125
So learn everything that is written on the board.
257
00:20:18,167 --> 00:20:19,708
We will continue next week.
258
00:20:42,667 --> 00:20:44,708
Sarah?
259
00:20:45,042 --> 00:20:46,150
Wait.
260
00:20:46,250 --> 00:20:47,833
God, what is he doing?
261
00:20:47,853 --> 00:20:49,458
Is it coming towards us?
262
00:20:51,000 --> 00:20:52,542
It was under your desk.
263
00:20:54,083 --> 00:20:55,750
I thought you dropped it.
264
00:20:56,750 --> 00:20:58,275
Thank you.
265
00:20:58,375 --> 00:21:00,542
Please.
266
00:21:07,750 --> 00:21:09,417
Someone fell in love!
267
00:21:09,500 --> 00:21:10,483
He is your friend?
268
00:21:10,583 --> 00:21:12,625
This?
269
00:21:13,000 --> 00:21:16,250
Not. He gave me something back.
270
00:21:17,917 --> 00:21:20,083
And what?
271
00:21:20,250 --> 00:21:22,333
Yeah, so...
272
00:21:23,292 --> 00:21:24,442
Can?
273
00:21:24,542 --> 00:21:25,942
Now now.
274
00:21:26,042 --> 00:21:27,708
Turto clawed at her.
275
00:21:27,750 --> 00:21:28,900
Jerome!
276
00:21:29,000 --> 00:21:30,817
You are terrible.
277
00:21:30,917 --> 00:21:33,000
May I browse?
278
00:21:50,375 --> 00:21:52,192
Did you draw this?
279
00:21:52,292 --> 00:21:53,900
I'm bored.
280
00:21:54,000 --> 00:21:55,733
Nothing special.
281
00:21:55,833 --> 00:21:58,000
Don t talk like this.
282
00:22:04,458 --> 00:22:06,500
I am?
283
00:22:08,083 --> 00:22:10,125
Beautiful.
284
00:22:10,375 --> 00:22:12,750
You have nothing to be ashamed of, you draw great.
285
00:22:15,458 --> 00:22:17,583
For a Jewish woman.
286
00:22:31,333 --> 00:22:33,292
Here! He is, officer!
287
00:22:33,500 --> 00:22:36,417
This is the Jew who cheated us and stole our money.
288
00:22:36,500 --> 00:22:39,000
Jew? Which Jew? I'm not Jewish.
289
00:22:39,042 --> 00:22:40,625
Deceptive!
290
00:22:40,667 --> 00:22:42,292
Jews are NOT REGISTERED
291
00:22:42,542 --> 00:22:44,333
Give these people their money back, Jew.
292
00:22:44,353 --> 00:22:46,833
Bring money! This is!
293
00:22:47,792 --> 00:22:49,708
OFFICIAL NOTIFICATION ANNOUNCED
294
00:22:49,728 --> 00:22:54,000
Maybe this will teach you not to steal from honest people, Jew!
295
00:22:54,042 --> 00:22:56,167
This is!
296
00:22:56,750 --> 00:23:01,458
Not a single Jew, not a Communist, not a Gaullist should remain in France.
297
00:23:01,542 --> 00:23:03,667
It is time to rebuild our country
298
00:23:03,687 --> 00:23:07,833
so that we can be full of pride like the people of Berlin.
299
00:23:09,958 --> 00:23:11,692
This one is from Marseille.
300
00:23:11,792 --> 00:23:13,625
Aaron and Lucy were arrested.
301
00:23:15,000 --> 00:23:16,400
This?
302
00:23:16,500 --> 00:23:18,250
But this is a free zone.
303
00:23:18,792 --> 00:23:20,150
During the raid.
304
00:23:20,250 --> 00:23:23,458
They were probably deported to a camp north of Compiegne.
305
00:23:26,750 --> 00:23:30,417
Pétain appointed Darnan head of the national police.
306
00:23:30,958 --> 00:23:34,000
A fascist, an ally of Hitler's SS, at the head of the police!
307
00:23:40,917 --> 00:23:43,042
It's about time, Rose.
308
00:23:45,542 --> 00:23:47,500
We have to leave while we can.
309
00:23:47,667 --> 00:23:49,750
Just like Rabbi Bernstein and his wife.
310
00:23:50,875 --> 00:23:52,942
So we just..
311
00:23:53,042 --> 00:23:54,625
are we leaving our house?
312
00:23:55,375 --> 00:23:58,292
Everything we have, everything we've worked for?
313
00:23:58,417 --> 00:23:59,958
- Rose. - No, I... I know.
314
00:24:00,042 --> 00:24:01,958
I just don't want to leave in a hurry.
315
00:24:03,542 --> 00:24:07,000
I want to settle things and say goodbye.
316
00:24:07,750 --> 00:24:10,042
We can't afford that.
317
00:24:10,583 --> 00:24:12,917
Know.
318
00:24:13,083 --> 00:24:14,708
No one needs to know.
319
00:24:34,542 --> 00:24:36,125
Very nice Sarah.
320
00:24:38,250 --> 00:24:40,750
Why does everyone hate us so much?
321
00:24:50,208 --> 00:24:52,317
Not all of them, Sarah.
322
00:24:52,417 --> 00:24:53,733
Don't forget that.
323
00:24:53,833 --> 00:24:54,858
But many.
324
00:24:54,958 --> 00:24:56,750
This is true.
325
00:25:02,833 --> 00:25:04,858
I believe,
326
00:25:04,958 --> 00:25:07,958
that in each of us there is light.
327
00:25:08,458 --> 00:25:11,667
It allows us to see into other people's souls.
328
00:25:12,833 --> 00:25:14,792
But for some the lights went out.
329
00:25:15,583 --> 00:25:17,417
They were engulfed in darkness
330
00:25:17,437 --> 00:25:19,375
and they only see her in others.
331
00:25:20,875 --> 00:25:23,292
They hate us because they can't see us.
332
00:25:24,708 --> 00:25:27,083
As the light within us shines,
333
00:25:28,250 --> 00:25:30,583
we are alive
334
00:25:37,750 --> 00:25:39,858
Sorry, Sarah.
335
00:25:39,958 --> 00:25:42,500
We know how hard it is for you.
336
00:25:42,833 --> 00:25:44,583
when should we leave
337
00:25:44,875 --> 00:25:46,317
As soon as possible?
338
00:25:46,417 --> 00:25:48,458
Soon.
339
00:25:48,708 --> 00:25:50,833
No later than next week.
340
00:25:51,750 --> 00:25:53,417
But this is not forever.
341
00:25:53,833 --> 00:25:56,083
Promise?
342
00:25:56,625 --> 00:25:58,667
We promise.
343
00:26:02,250 --> 00:26:04,375
Now promise me something.
344
00:26:06,875 --> 00:26:10,750
Keep wearing winter boots to school.
345
00:26:11,625 --> 00:26:13,733
This?
346
00:26:13,833 --> 00:26:16,083
I waited all winter to wear new ones.
347
00:26:16,458 --> 00:26:18,000
Please, little bird.
348
00:26:18,792 --> 00:26:20,833
For what?
349
00:26:21,250 --> 00:26:22,792
Because I asked.
350
00:26:24,458 --> 00:26:26,583
Fine?
351
00:26:26,833 --> 00:26:28,358
Cold.
352
00:26:28,458 --> 00:26:29,442
Promise?
353
00:26:29,542 --> 00:26:31,583
And.
354
00:26:32,958 --> 00:26:35,000
Thank you.
355
00:26:38,375 --> 00:26:40,233
Good night, Sarah.
356
00:26:40,333 --> 00:26:42,792
We love you.
357
00:27:06,500 --> 00:27:08,667
- Good morning Pastor Luke. - Mademoiselle Bloom.
358
00:27:31,792 --> 00:27:33,458
So A squared
359
00:27:33,500 --> 00:27:36,667
plus B squared equals C squared.
360
00:27:37,292 --> 00:27:39,542
Login.
361
00:27:40,500 --> 00:27:42,833
Mademoiselle Petitjean, may I say a few words?
362
00:27:43,792 --> 00:27:45,875
Surely.
363
00:27:50,333 --> 00:27:52,542
Antoine is here, take the girls out.
364
00:27:54,500 --> 00:27:58,333
Class, I have to step away for a few minutes, so hang in there.
365
00:27:58,417 --> 00:28:01,333
Sarah, Ruth, come with me. Come on, get ready.
366
00:28:01,417 --> 00:28:03,208
And bring your coat.
367
00:28:05,000 --> 00:28:06,692
Good.
368
00:28:06,792 --> 00:28:08,025
Where?
369
00:28:08,125 --> 00:28:10,000
I will explain everything to you on the street.
370
00:28:10,042 --> 00:28:12,000
The rest - stay here.
371
00:28:14,583 --> 00:28:17,125
An arrest of Jews took place in Aubervilliers-au-Bois.
372
00:28:17,167 --> 00:28:19,667
We believe the German officers are on their way to us right now.
373
00:28:19,708 --> 00:28:21,375
- Here? - Partisans will help you,
374
00:28:21,417 --> 00:28:23,667
and other Jewish children to hide in the forest.
375
00:28:26,583 --> 00:28:28,067
Sarah, where is your coat?
376
00:28:28,167 --> 00:28:29,525
At drawing class.
377
00:28:29,625 --> 00:28:31,875
Take my shawl.
378
00:28:32,542 --> 00:28:34,625
Work.
379
00:28:40,042 --> 00:28:41,233
- I'm afraid. - Me too.
380
00:28:41,333 --> 00:28:43,083
I know, but everything will be fine.
381
00:28:48,583 --> 00:28:50,125
Girls, hurry up! Run!
382
00:28:55,417 --> 00:28:57,542
Kids, this is Antoine.
383
00:28:57,708 --> 00:28:59,192
He will take care of you.
384
00:28:59,292 --> 00:29:01,208
But you must do as he says.
385
00:29:01,228 --> 00:29:02,525
You understand?
386
00:29:02,625 --> 00:29:05,750
You all have to be as quiet as mice and run as fast as you can.
387
00:29:05,875 --> 00:29:08,167
Can you handle it?
388
00:29:20,625 --> 00:29:22,792
What is there?
389
00:29:29,000 --> 00:29:31,042
Go to the neighboring yard!
390
00:29:32,500 --> 00:29:34,792
Hurry up!
391
00:29:42,125 --> 00:29:44,458
Give me the list.
392
00:30:04,458 --> 00:30:06,500
Let's run away.
393
00:30:10,792 --> 00:30:12,650
oh sorry
394
00:30:12,750 --> 00:30:14,833
These children did not come today.
395
00:30:15,750 --> 00:30:17,667
Someone must have warned them.
396
00:30:19,667 --> 00:30:21,458
The teachers took them.
397
00:30:21,750 --> 00:30:23,417
I'm still around somewhere.
398
00:30:25,042 --> 00:30:27,500
Thank you, young man.
399
00:30:27,833 --> 00:30:30,667
Your teachers have a lot to learn from you.
400
00:30:31,250 --> 00:30:33,458
Find them!
401
00:31:41,417 --> 00:31:42,958
Children, go back to class.
402
00:31:43,000 --> 00:31:45,250
Move away from the windows and back to class now.
403
00:31:45,333 --> 00:31:47,542
Rapid.
404
00:32:04,333 --> 00:32:06,667
Long live humanity!
405
00:32:52,500 --> 00:32:54,275
Do not be afraid.
406
00:32:54,375 --> 00:32:56,292
We will take you to your parents.
407
00:32:56,333 --> 00:32:58,000
Get in a van.
408
00:33:40,125 --> 00:33:42,417
For God's sake, let him go, I beg you.
409
00:33:42,792 --> 00:33:45,583
Dirty liar. It's worth killing right there.
410
00:33:45,667 --> 00:33:46,983
Not!!
411
00:33:47,083 --> 00:33:49,250
No, they're just kids!
412
00:33:49,292 --> 00:33:50,692
They are Jews.
413
00:33:50,792 --> 00:33:52,650
We have an order.
414
00:33:52,750 --> 00:33:56,042
If you are healthy then leave now and don't mind your business.
415
00:33:56,250 --> 00:33:58,083
"Mind your own business"?
416
00:33:58,250 --> 00:34:01,333
No, these... these are my students and I'm going with them.
417
00:34:01,542 --> 00:34:03,583
Marie!
418
00:35:07,500 --> 00:35:09,375
There is no child here.
419
00:35:14,167 --> 00:35:16,375
There are 14 names on the list.
420
00:35:16,958 --> 00:35:19,750
But, I counted only 13 children.
421
00:35:21,000 --> 00:35:23,375
One is missing.
422
00:35:40,083 --> 00:35:41,150
Sarah.
423
00:35:41,250 --> 00:35:43,000
The soldiers are still looking for you.
424
00:35:43,125 --> 00:35:44,833
please come with me
425
00:35:45,875 --> 00:35:48,292
I will take you out.
426
00:36:07,083 --> 00:36:09,500
Check it out there!
427
00:36:10,958 --> 00:36:13,333
Everything is clean there!
428
00:36:41,708 --> 00:36:42,692
I am sorry.
429
00:36:42,792 --> 00:36:44,317
But this is the safest way.
430
00:36:44,417 --> 00:36:46,458
Where we are?
431
00:36:46,625 --> 00:36:48,417
My father showed me this place.
432
00:36:48,542 --> 00:36:50,833
He has been working in the sewer system for a long time.
433
00:36:59,500 --> 00:37:02,250
No... don't be afraid, the water here is only knee deep.
434
00:37:06,875 --> 00:37:09,042
It seems
435
00:37:22,667 --> 00:37:23,900
Here.
436
00:37:24,000 --> 00:37:26,442
Now now.
437
00:37:26,542 --> 00:37:28,358
Trembling.
438
00:37:28,458 --> 00:37:31,042
And there are still 6 kilometers to Dannvilliers.
439
00:37:32,125 --> 00:37:34,458
What is in Dannville?
440
00:37:34,708 --> 00:37:36,750
My house.
441
00:37:38,167 --> 00:37:39,650
What about my parents?
442
00:37:39,750 --> 00:37:41,292
What if something bad happened?
443
00:37:41,333 --> 00:37:42,775
I'm sure everything is fine with them.
444
00:37:42,875 --> 00:37:45,708
Sarah, we can't stop.
445
00:38:44,875 --> 00:38:46,792
See the house behind the barn?
446
00:38:46,917 --> 00:38:48,608
That is ours.
447
00:38:48,708 --> 00:38:51,292
But I'm afraid you won't be safe there.
448
00:38:51,958 --> 00:38:54,250
The old couple above us pokes their noses into everything.
449
00:38:55,250 --> 00:38:57,375
Dad thinks they're informers.
450
00:38:58,375 --> 00:39:00,150
Do not worry.
451
00:39:00,250 --> 00:39:01,833
The barn is safe.
452
00:39:38,583 --> 00:39:40,025
I am sorry.
453
00:39:40,125 --> 00:39:42,192
Mouse.
454
00:39:42,292 --> 00:39:44,083
If I could bring you to me...
455
00:39:44,125 --> 00:39:45,150
Nothing.
456
00:39:45,250 --> 00:39:46,983
This is true.
457
00:39:47,083 --> 00:39:49,583
It is beautiful here.
458
00:39:56,500 --> 00:39:58,358
What is this?
459
00:39:58,458 --> 00:40:00,833
What is that sound?
460
00:40:02,417 --> 00:40:04,000
These are bats.
461
00:40:05,208 --> 00:40:08,167
They nest in the rafters, but they won't touch you.
462
00:40:12,292 --> 00:40:14,833
There is a lot of hay, you can hide there.
463
00:40:36,292 --> 00:40:38,042
Oh, myself. It's not worth it.
464
00:40:39,000 --> 00:40:40,750
I'm stronger than you think.
465
00:41:06,125 --> 00:41:09,125
We'll bring a few bales of hay and then you'll definitely not be noticed.
466
00:41:11,083 --> 00:41:12,900
Cold?
467
00:41:13,000 --> 00:41:15,167
- I'll be back soon. - Are you leaving?
468
00:41:15,250 --> 00:41:17,417
Just telling my parents about you.
469
00:41:20,500 --> 00:41:22,233
Property.
470
00:41:22,333 --> 00:41:23,692
eu…
471
00:41:23,792 --> 00:41:26,167
I wanted to say…
472
00:41:28,750 --> 00:41:30,608
If not you…
473
00:41:30,708 --> 00:41:32,792
Nothing.
474
00:41:33,375 --> 00:41:35,667
The main thing is that you are here.
475
00:41:37,000 --> 00:41:38,858
I have a request.
476
00:41:38,958 --> 00:41:40,567
And?
477
00:41:40,667 --> 00:41:43,417
Call me by my name, not by this nickname.
478
00:41:45,042 --> 00:41:46,025
eu…
479
00:41:46,125 --> 00:41:47,692
Surely.
480
00:41:47,792 --> 00:41:50,125
Look, I know your last name is Beaumier,
481
00:41:50,167 --> 00:41:52,125
because we are always sitting next to each other.
482
00:41:52,250 --> 00:41:54,333
But…
483
00:41:55,917 --> 00:41:58,083
I'm Julien.
484
00:41:59,583 --> 00:42:01,525
I am sorry.
485
00:42:01,625 --> 00:42:04,000
Thank you Julien.
486
00:42:18,375 --> 00:42:19,400
how is julian doing
487
00:42:19,500 --> 00:42:21,542
Listen.
488
00:42:22,167 --> 00:42:25,125
Your father knew how much that name meant to me.
489
00:42:27,583 --> 00:42:29,917
What happened next?
490
00:42:30,250 --> 00:42:32,208
I met his parents.
491
00:42:33,333 --> 00:42:35,625
Their names were Vivienne and Jean-Paul.
492
00:42:37,042 --> 00:42:40,333
We will do everything we can to find your parents.
493
00:42:41,542 --> 00:42:43,958
In the meantime, you'll have to live here, okay?
494
00:42:51,542 --> 00:42:55,333
This is of course not the Ritz, but it can be comfortable here too.
495
00:42:56,000 --> 00:42:58,250
Can you help me, Julien?
496
00:43:01,125 --> 00:43:03,167
Here.
497
00:43:04,083 --> 00:43:05,792
Try to eat.
498
00:43:14,333 --> 00:43:15,875
And I will arrange a place to sleep.
499
00:43:34,542 --> 00:43:36,458
mom, dad, where are you?
500
00:44:00,792 --> 00:44:05,000
I was strictly forbidden to leave the barn.
501
00:44:05,875 --> 00:44:08,667
So that the neighbors, who liked to poke their noses everywhere, wouldn't find out about me.
502
00:44:09,000 --> 00:44:11,208
Lafleur.
503
00:44:13,125 --> 00:44:15,917
No one was supposed to know about my existence.
504
00:45:04,125 --> 00:45:06,167
Sarah?
505
00:45:15,792 --> 00:45:17,692
eu...
506
00:45:17,792 --> 00:45:20,250
I brought something.
507
00:45:30,042 --> 00:45:31,958
I remember you like to draw.
508
00:45:39,042 --> 00:45:41,083
A moment.
509
00:45:48,417 --> 00:45:50,667
Thank you Julien.
510
00:45:54,333 --> 00:45:57,500
I also brought books.
511
00:45:59,125 --> 00:46:02,917
And homework so you don't fall behind.
512
00:46:04,375 --> 00:46:06,625
Do you want me to explain today's lesson to you?
513
00:46:10,625 --> 00:46:12,708
Or not.
514
00:46:14,167 --> 00:46:16,500
You are very kind to me.
515
00:46:16,833 --> 00:46:18,708
I didn't treat you like that.
516
00:46:19,708 --> 00:46:21,417
And my friends even more so.
517
00:46:24,250 --> 00:46:25,917
I think I always knew that you...
518
00:46:27,167 --> 00:46:29,275
I do not know.
519
00:46:29,375 --> 00:46:31,500
The high.
520
00:46:33,250 --> 00:46:35,625
What if you're wrong?
521
00:46:36,083 --> 00:46:38,108
I doubt.
522
00:46:38,208 --> 00:46:40,625
I am very intelligent.
523
00:46:41,500 --> 00:46:44,333
- Oh really? - Don't think I'm bragging, but...
524
00:46:44,417 --> 00:46:46,875
No, no, of course not.
525
00:46:58,083 --> 00:47:00,667
Vivien and Jean-Paul did everything they could.
526
00:47:01,750 --> 00:47:05,958
But the days turned into weeks and still nothing was known about my parents.
527
00:47:12,792 --> 00:47:15,958
I started to lose track of time.
528
00:47:17,208 --> 00:47:19,167
Each day was similar to the previous one.
529
00:47:19,833 --> 00:47:22,250
There was only one thing that made me happy.
530
00:47:23,500 --> 00:47:25,542
Lessons with Julien.
531
00:47:25,917 --> 00:47:29,625
If A and B are different points,
532
00:47:29,917 --> 00:47:35,000
and AC plus CB equals AB
533
00:47:35,333 --> 00:47:37,458
then C is on the line?
534
00:47:38,125 --> 00:47:40,108
A-B.
535
00:47:40,208 --> 00:47:41,750
Not bad, Bloom.
536
00:47:42,333 --> 00:47:46,792
Then it follows that the triangle CAB is right-angled.
537
00:47:46,812 --> 00:47:48,833
What is this?
538
00:47:52,042 --> 00:47:53,525
eu...
539
00:47:53,625 --> 00:47:55,708
I thought you might want to close this.
540
00:47:55,917 --> 00:47:58,333
For this place to make you feel more at home.
541
00:47:58,625 --> 00:47:59,733
Thank you.
542
00:47:59,833 --> 00:48:01,375
I love Charlie Chaplin.
543
00:48:01,625 --> 00:48:02,942
Know.
544
00:48:03,042 --> 00:48:04,942
This is true?
545
00:48:05,042 --> 00:48:06,917
Well, who doesn't love it now?
546
00:48:07,167 --> 00:48:08,750
Let's get back to the lesson.
547
00:48:08,958 --> 00:48:09,942
After a minute.
548
00:48:10,042 --> 00:48:12,375
You promised me you'd tell me some gossip. Do you remember?
549
00:48:13,167 --> 00:48:14,650
Remember.
550
00:48:14,750 --> 00:48:17,083
Let me think.
551
00:48:17,208 --> 00:48:20,292
You were right about Jean-Marc, he really is in love with Simone.
552
00:48:20,333 --> 00:48:21,753
He told Luke about it in biology class.
553
00:48:21,853 --> 00:48:23,458
I knew it. What else?
554
00:48:24,208 --> 00:48:25,400
Yes now...
555
00:48:25,500 --> 00:48:28,750
Yvette and Agnes still can't figure out which one will perform at the concert.
556
00:48:28,875 --> 00:48:30,317
- Well, of course. - He still would.
557
00:48:30,417 --> 00:48:33,333
Christophe was punished for snoring during Madame Lucienne's lesson.
558
00:48:33,353 --> 00:48:37,042
ABOUT! And at last they found the one who put the sardine on Mr. Gillot's table.
559
00:48:37,250 --> 00:48:39,667
- It was... - Eugene.
560
00:48:39,917 --> 00:48:42,333
That week he failed Gillot's test.
561
00:48:42,792 --> 00:48:44,667
And his father works in a cannery.
562
00:48:46,000 --> 00:48:47,442
Impressive.
563
00:48:47,542 --> 00:48:48,900
Like two plus two.
564
00:48:49,000 --> 00:48:50,708
Speaking of numbers...
565
00:48:50,728 --> 00:48:52,067
Cold.
566
00:48:52,167 --> 00:48:55,958
Well, if angle A and angle B are complementary,
567
00:48:56,542 --> 00:48:58,083
- and angle A is twice... - Julien.
568
00:48:58,750 --> 00:49:01,083
Thanks again.
569
00:49:03,458 --> 00:49:05,875
I'm happy to help.
570
00:49:10,792 --> 00:49:13,750
The situation in the city worsened.
571
00:49:14,958 --> 00:49:17,458
Vincent and some of my other classmates,
572
00:49:17,542 --> 00:49:20,250
recruited by the so-called police -
573
00:49:20,833 --> 00:49:22,792
they formed military associations created by the Nazis.
574
00:49:22,958 --> 00:49:24,500
They were given weapons
575
00:49:24,583 --> 00:49:26,542
and were also required to patrol the city,
576
00:49:26,625 --> 00:49:30,042
and report any suspicious behavior.
577
00:49:34,042 --> 00:49:36,875
Due to the rise of resistance groups in France,
578
00:49:36,917 --> 00:49:41,042
Germany warns that all attempts to destabilize the situation will be suppressed.
579
00:49:42,958 --> 00:49:44,400
Julien.
580
00:49:44,500 --> 00:49:46,167
If someone asks you,
581
00:49:46,833 --> 00:49:49,250
you know what to say.
582
00:49:57,292 --> 00:49:58,958
THE COLOR BLUE
583
00:50:19,667 --> 00:50:21,917
But in the countryside we have the advantage.
584
00:50:21,937 --> 00:50:24,333
We know its characteristics, which road to ambush...
585
00:50:24,375 --> 00:50:27,708
My contact in Toulouse says they will send more equipment.
586
00:50:35,375 --> 00:50:37,333
But only in a few days.
587
00:50:37,750 --> 00:50:39,625
No, it's too long.
588
00:50:41,042 --> 00:50:42,625
My answer is no.
589
00:50:45,333 --> 00:50:48,500
The underground is only for those who are ready to die for freedom.
590
00:50:50,750 --> 00:50:52,625
That's not why I came.
591
00:50:55,167 --> 00:50:57,458
Then why?
592
00:51:00,917 --> 00:51:03,167
I need help.
593
00:51:03,667 --> 00:51:05,417
Are you sure you can trust him?
594
00:51:05,583 --> 00:51:07,625
Sure.
595
00:51:08,083 --> 00:51:11,833
He said that his friend needed several weeks to forge documents.
596
00:51:11,853 --> 00:51:16,542
When they are ready, Georges will help you reach the monastery of Le Moustier.
597
00:51:17,417 --> 00:51:19,875
A nun helps you escape from there to Switzerland.
598
00:51:20,292 --> 00:51:22,417
Switzerland?
599
00:51:23,000 --> 00:51:25,083
It takes five days to get there on foot through the Alps.
600
00:51:25,125 --> 00:51:26,958
Many Jews have already been transported in this way.
601
00:51:27,458 --> 00:51:29,525
You won't be alone.
602
00:51:29,625 --> 00:51:31,625
I think it's safer here.
603
00:51:32,083 --> 00:51:34,542
oh dear
604
00:51:34,708 --> 00:51:36,375
I'm afraid that's not the case.
605
00:51:42,708 --> 00:51:44,750
After the victory at Orleans
606
00:51:45,042 --> 00:51:48,917
Joan persuaded Charles VII to allow her to join the army…
607
00:51:48,958 --> 00:51:50,792
...the Duke of Alençon.
608
00:51:50,917 --> 00:51:52,500
...the Duke of Alençon.
609
00:51:52,542 --> 00:51:56,792
To regain control of points on the Loire.
610
00:51:57,000 --> 00:51:59,625
- Zhanna commanded a little... - Were you there?
611
00:52:00,208 --> 00:52:01,942
On the Loire?
612
00:52:02,042 --> 00:52:04,250
In Switzerland.
613
00:52:05,125 --> 00:52:06,875
I haven't even been to Paris.
614
00:52:12,917 --> 00:52:15,500
I'd go with you if it weren't for my leg.
615
00:52:19,458 --> 00:52:21,125
You really haven't been to Paris?
616
00:52:22,250 --> 00:52:25,000
I've never been outside Dannevilliers, just to school.
617
00:52:29,833 --> 00:52:31,875
This?
618
00:52:34,833 --> 00:52:36,525
This?
619
00:52:36,625 --> 00:52:38,250
Where are you going?
620
00:52:39,167 --> 00:52:41,333
Sarah?
621
00:52:41,583 --> 00:52:42,692
Good?
622
00:52:42,792 --> 00:52:44,542
How do you like Paris?
623
00:52:47,417 --> 00:52:49,583
Uh, the...
624
00:52:50,167 --> 00:52:51,337
He is beautiful.
625
00:52:51,437 --> 00:52:53,667
Oh, it's Star Square ahead.
626
00:52:53,750 --> 00:52:55,858
See?
627
00:52:55,958 --> 00:52:58,458
And?
628
00:52:58,917 --> 00:53:01,125
Julien. Come on, get behind the wheel.
629
00:53:04,500 --> 00:53:06,667
Two.
630
00:53:07,625 --> 00:53:10,000
Just use your imagination.
631
00:53:10,250 --> 00:53:12,583
Try to imagine…
632
00:53:14,333 --> 00:53:16,692
Arch of Triumph.
633
00:53:16,792 --> 00:53:19,875
Beautiful, 50 meters high.
634
00:53:20,667 --> 00:53:22,192
And here...
635
00:53:22,292 --> 00:53:23,958
Place de la Concorde.
636
00:53:26,833 --> 00:53:28,583
See all these cafes?
637
00:53:36,042 --> 00:53:38,500
And the flower shops?
638
00:53:43,000 --> 00:53:45,250
Julien?
639
00:53:46,542 --> 00:53:48,750
You want me to say yes, right?
640
00:53:50,417 --> 00:53:52,042
If you don't try, you won't see.
641
00:53:52,458 --> 00:53:54,500
Reality has its limits.
642
00:53:54,875 --> 00:53:57,208
The peace of imagination - no limits.
643
00:53:57,542 --> 00:53:59,958
Try again.
644
00:54:00,417 --> 00:54:03,708
We drive straight down a comfortable street
645
00:54:03,958 --> 00:54:05,667
in the sixth sector.
646
00:54:08,417 --> 00:54:10,792
Now let's go back
647
00:54:11,542 --> 00:54:13,250
on the embankment of the river Seine.
648
00:54:15,667 --> 00:54:17,108
See the Saint-Michel Bridge?
649
00:54:17,208 --> 00:54:19,333
Beyond.
650
00:54:24,583 --> 00:54:26,025
Now I really see.
651
00:54:26,125 --> 00:54:27,400
And?
652
00:54:27,500 --> 00:54:29,250
- This is true? - This is true.
653
00:54:33,500 --> 00:54:35,833
And there, on the left, is Notre Dame de Paris.
654
00:54:41,208 --> 00:54:43,317
It's amazing.
655
00:54:43,417 --> 00:54:45,750
That's for sure.
656
00:54:52,250 --> 00:54:54,167
Can I confess something?
657
00:54:54,333 --> 00:54:56,875
I do this at least three times a week.
658
00:54:57,750 --> 00:55:00,083
And stay in the barn all day.
659
00:55:00,250 --> 00:55:02,292
Carefully!
660
00:55:06,000 --> 00:55:08,417
Because of her, we won't see the Eiffel Tower.
661
00:55:08,500 --> 00:55:11,250
Not! Please, I really wanted to look at her.
662
00:55:12,792 --> 00:55:15,083
Cold.
663
00:55:25,792 --> 00:55:28,792
The next 3 weeks were very strange.
664
00:55:29,875 --> 00:55:32,125
Time passed incredibly slowly.
665
00:55:35,333 --> 00:55:39,667
But at the same time it flew very, very fast.
666
00:55:40,500 --> 00:55:42,625
Maybe even too fast.
667
00:55:48,750 --> 00:55:50,375
Do you see the leopard?
668
00:55:50,417 --> 00:55:52,292
It has round spots.
669
00:55:52,500 --> 00:55:55,000
- Yes. - That's because we are in East Africa.
670
00:55:55,125 --> 00:55:57,458
In the south, the spots would be square.
671
00:55:59,667 --> 00:56:01,087
You came up with this.
672
00:56:01,187 --> 00:56:02,275
Well, no.
673
00:56:02,375 --> 00:56:04,275
Yes, there.
674
00:56:04,375 --> 00:56:06,667
Wait, Sarah, Sarah, see there? That herd?
675
00:56:06,708 --> 00:56:08,192
These are zebras.
676
00:56:08,292 --> 00:56:10,750
Oh, how beautiful.
677
00:56:15,042 --> 00:56:17,292
And then what?
678
00:57:09,958 --> 00:57:12,958
I was afraid to go to Switzerland.
679
00:57:13,917 --> 00:57:18,625
I knew I would miss the evenings in Julien's company.
680
00:57:19,208 --> 00:57:21,708
He and I created our own world,
681
00:57:23,000 --> 00:57:26,917
while the darkness in the outside world grew stronger and stronger.
682
00:57:29,875 --> 00:57:31,458
George, it's me.
683
00:57:32,000 --> 00:57:34,375
I'm looking for documents.
684
00:57:47,833 --> 00:57:49,400
They are up to something.
685
00:57:49,500 --> 00:57:51,167
What do we have here?
686
00:57:55,167 --> 00:57:57,375
Look.
687
00:58:15,750 --> 00:58:17,275
Let's leave them a message.
688
00:58:17,375 --> 00:58:19,750
That's what happens to traitors.
689
00:58:25,333 --> 00:58:27,417
Let's go.
690
00:58:31,375 --> 00:58:33,625
Come quick!
691
00:59:37,542 --> 00:59:39,442
Hate them.
692
00:59:39,542 --> 00:59:41,208
How I hate them.
693
00:59:43,292 --> 00:59:45,042
I'm so sorry, Julien.
694
00:59:45,875 --> 00:59:48,708
I can't believe he's gone.
695
00:59:52,583 --> 00:59:54,833
Do you remember what I told you about the bird?
696
00:59:56,708 --> 00:59:58,250
I drew it
697
00:59:58,417 --> 01:00:00,083
so you can have it too.
698
01:00:10,375 --> 01:00:12,500
She comes to me in difficult times.
699
01:00:13,125 --> 01:00:15,625
And it gives me hope.
700
01:00:21,125 --> 01:00:27,542
"Come up," I said to the bird.
701
01:00:28,375 --> 01:00:33,792
With just one beat of her wing she split the sky.
702
01:00:34,875 --> 01:00:41,625
"Look away," I told the bird.
703
01:00:42,875 --> 01:00:52,042
Captivity is not scary for a free soul.
704
01:00:57,833 --> 01:00:59,875
Thank you.
705
01:01:05,708 --> 01:01:09,833
My plan to escape the country was thwarted by Georges' death.
706
01:01:10,125 --> 01:01:15,875
The attack on the cinema only preceded a much more terrible phase of the occupation.
707
01:01:16,292 --> 01:01:18,125
The murders began.
708
01:01:18,167 --> 01:01:19,608
Careful!
709
01:01:19,708 --> 01:01:24,333
The Germans set up a new headquarters in Dannvilliers itself.
710
01:01:25,042 --> 01:01:26,400
Jean Paul!
711
01:01:26,500 --> 01:01:28,625
Now there is a much more serious threat,
712
01:01:28,667 --> 01:01:30,792
than the Lafleurs poking their noses everywhere.
713
01:01:33,917 --> 01:01:38,333
The Nazis were everywhere: on every road in the village and beyond.
714
01:01:38,708 --> 01:01:42,083
I had no chance of getting to Switzerland.
715
01:01:43,458 --> 01:01:47,250
The Beumier family tried to make my life more bearable.
716
01:01:47,708 --> 01:01:50,292
Vivien cooked for me
717
01:01:50,667 --> 01:01:52,292
he washed my clothes
718
01:01:52,500 --> 01:01:55,083
and kept me from being bored by amusing myself with short conversations.
719
01:01:56,583 --> 01:01:58,958
And so the whole summer passed.
720
01:01:59,250 --> 01:02:02,792
And only Julien, who came to me at night, prevented me from losing my mind.
721
01:02:05,750 --> 01:02:08,333
The barn became my universe.
722
01:02:09,125 --> 01:02:11,292
And Julien is its center.
723
01:02:13,917 --> 01:02:15,542
- Comfortable. -Da.
724
01:02:17,375 --> 01:02:20,333
We were united by something very important.
725
01:02:23,667 --> 01:02:28,083
We both knew how much people could hate.
726
01:02:31,083 --> 01:02:34,583
And how much courage it takes to remain kind.
727
01:02:36,458 --> 01:02:39,583
Because when someone's kindness can cost you your life,
728
01:02:41,417 --> 01:02:44,042
it becomes almost a miracle.
729
01:02:49,500 --> 01:02:51,792
This is the light in the darkness
730
01:02:52,125 --> 01:02:53,958
that dad was talking about.
731
01:02:56,917 --> 01:03:00,083
Julien became more than a savior for me.
732
01:03:00,375 --> 01:03:02,875
Even more than a friend.
733
01:03:03,583 --> 01:03:06,000
He became my light.
734
01:03:13,875 --> 01:03:16,042
A special journey awaits you, Miss Bloom.
735
01:03:16,083 --> 01:03:17,275
That's great.
736
01:03:17,375 --> 01:03:19,833
where are we going
737
01:03:21,583 --> 01:03:23,875
You'll see.
738
01:03:27,833 --> 01:03:30,333
Close your eyes, okay?
739
01:03:41,792 --> 01:03:43,917
Do you want to go to New York today?
740
01:03:44,417 --> 01:03:45,692
This?
741
01:03:45,792 --> 01:03:47,525
Surely.
742
01:03:47,625 --> 01:03:51,083
Well, then open your eyes.
743
01:04:05,458 --> 01:04:07,500
Julien!
744
01:04:07,625 --> 01:04:10,125
It is amazing.
745
01:04:36,417 --> 01:04:38,208
Look at the theaters.
746
01:04:56,042 --> 01:04:57,442
What is this?
747
01:04:57,542 --> 01:04:59,417
This is the Empire State Building.
748
01:05:13,833 --> 01:05:15,875
Property.
749
01:05:16,542 --> 01:05:19,458
Do you not wash at all? I thought crabs loved water.
750
01:05:19,667 --> 01:05:21,708
Monsieur Beaumier.
751
01:05:22,583 --> 01:05:24,458
Come to my office.
752
01:05:25,375 --> 01:05:27,167
I talked to the teachers
753
01:05:27,208 --> 01:05:31,208
and decided to transfer you to a higher math class.
754
01:05:32,208 --> 01:05:34,167
You will study with high school students.
755
01:05:34,500 --> 01:05:36,875
But I guess they'll have to catch up with you.
756
01:05:37,917 --> 01:05:40,208
Thank you.
757
01:05:40,417 --> 01:05:42,792
Thank you Julien.
758
01:05:42,917 --> 01:05:45,542
Few things bring me joy at a time like this.
759
01:05:51,042 --> 01:05:52,708
You can go back to class.
760
01:06:13,667 --> 01:06:15,750
Goodbye.
761
01:07:15,792 --> 01:07:17,150
You arrived early.
762
01:07:17,250 --> 01:07:19,583
All is well?
763
01:07:20,417 --> 01:07:22,233
My album!
764
01:07:22,333 --> 01:07:24,250
I went to Pastor Luke and saw it on the shelf.
765
01:07:24,270 --> 01:07:26,333
Thank you!
766
01:07:39,375 --> 01:07:40,917
I was so stupid.
767
01:07:47,292 --> 01:07:49,625
Yes, exactly, I tell you.
768
01:07:49,917 --> 01:07:52,167
What happened?
769
01:07:53,167 --> 01:07:55,208
hide yourself And don't show yourself for nothing.
770
01:07:55,228 --> 01:07:57,250
Faster!
771
01:08:13,875 --> 01:08:15,917
Wealth?
772
01:08:18,542 --> 01:08:20,958
Hey Turto.
773
01:08:22,792 --> 01:08:25,292
What happens?
774
01:08:27,458 --> 01:08:29,042
What are you doing here?
775
01:08:37,417 --> 01:08:39,792
I'm just fixing my dad's car.
776
01:08:40,833 --> 01:08:43,667
I saw you took something out of the pastor's office.
777
01:08:45,500 --> 01:08:47,542
This?
778
01:08:47,750 --> 01:08:49,583
Don't even think about denying it.
779
01:08:49,708 --> 01:08:51,375
I forgot the book there. So what?
780
01:08:51,417 --> 01:08:52,442
Yes of course.
781
01:08:52,542 --> 01:08:54,542
I swear he's home, I can show you.
782
01:08:54,583 --> 01:08:55,920
- And then I went to fix it... - You're lying.
783
01:08:56,020 --> 01:08:58,292
Please no.
784
01:09:10,625 --> 01:09:13,792
-What did you steal from Pastor Luke? - Nothing, I just took my book.
785
01:09:15,583 --> 01:09:17,417
You think you're the smartest, right?
786
01:09:17,875 --> 01:09:19,958
- Not. - You're just a non-entity.
787
01:09:21,083 --> 01:09:24,083
A useless cripple. Do you know what the Nazis do to people like you?
788
01:09:24,625 --> 01:09:26,833
Know?
789
01:09:29,417 --> 01:09:31,500
They are destroyed, just like the Jews.
790
01:09:34,125 --> 01:09:36,542
I will do a service to all mankind,
791
01:09:36,667 --> 01:09:38,500
ending your miserable existence.
792
01:09:44,625 --> 01:09:45,983
I think he learned his lesson, Vincent.
793
01:09:46,083 --> 01:09:48,542
Shut up, I'm not done!
794
01:09:51,833 --> 01:09:54,292
Where are you looking, weirdo?
795
01:09:59,000 --> 01:10:00,542
Long live humanity.
796
01:10:04,542 --> 01:10:06,875
What you said?
797
01:10:14,292 --> 01:10:16,375
This?
798
01:10:16,917 --> 01:10:18,442
What kind of creatures are these?
799
01:10:18,542 --> 01:10:20,708
Bats! Go away!
800
01:10:40,375 --> 01:10:41,650
I was so scared for you...
801
01:10:41,750 --> 01:10:43,917
Come back.... They can come back again.
802
01:10:43,937 --> 01:10:45,275
No, they're gone, they're behind us.
803
01:10:45,375 --> 01:10:46,917
I said come back!
804
01:10:47,458 --> 01:10:49,583
- What the? - Are you deaf? Move!
805
01:10:50,417 --> 01:10:53,042
- I just wanted... - I don't care what you wanted.
806
01:10:53,250 --> 01:10:55,292
The world doesn't revolve around you!
807
01:10:55,958 --> 01:10:58,167
Do you know what will happen if they find you?
808
01:10:58,542 --> 01:11:01,333
Know? They will arrest my parents.
809
01:11:01,583 --> 01:11:03,792
They execute them, do you understand that?!
810
01:11:03,917 --> 01:11:06,250
- I didn't think... - Of course you didn't.
811
01:11:06,542 --> 01:11:08,583
You only think about yourself.
812
01:11:09,042 --> 01:11:11,625
You're still the same spoiled girl
813
01:11:11,645 --> 01:11:14,750
who studied with me for 5 years and didn't even know my name.
814
01:11:15,833 --> 01:11:17,608
Please.
815
01:11:17,708 --> 01:11:18,900
Of course.
816
01:11:19,000 --> 01:11:20,442
I am sorry.
817
01:11:20,542 --> 01:11:22,708
Sure.
818
01:11:24,417 --> 01:11:26,583
Julien.
819
01:11:32,375 --> 01:11:35,000
Get back on, Sarah.
820
01:11:35,417 --> 01:11:37,542
Of course.
821
01:12:33,917 --> 01:12:35,750
He hasn't come for a few days.
822
01:12:38,875 --> 01:12:40,958
Give it some time.
823
01:12:41,750 --> 01:12:43,333
He was so angry…
824
01:12:44,083 --> 01:12:46,333
He is no less angry with himself.
825
01:12:46,833 --> 01:12:50,167
But they shouldn't have taken your album in the first place.
826
01:12:50,333 --> 01:12:52,583
It was a big risk for all of us.
827
01:12:53,875 --> 01:12:56,292
It was for my sake.
828
01:12:58,333 --> 01:13:00,208
Well, in dark times
829
01:13:01,458 --> 01:13:04,875
Such small gestures do not allow us to forget humanity.
830
01:13:06,708 --> 01:13:09,167
Long live humanity.
831
01:13:13,000 --> 01:13:14,708
Long live humanity.
832
01:13:18,625 --> 01:13:21,208
A week passed, then another.
833
01:13:22,042 --> 01:13:24,208
But Julien still didn't come.
834
01:13:30,458 --> 01:13:32,625
Insert the needle into the loop,
835
01:13:32,917 --> 01:13:35,667
lift the thread and pull it out.
836
01:13:36,375 --> 01:13:38,792
And repeat.
837
01:14:03,375 --> 01:14:05,417
It works.
838
01:14:09,750 --> 01:14:11,375
- Let's talk about... - It's not worth it.
839
01:14:12,292 --> 01:14:14,417
Cold.
840
01:14:19,708 --> 01:14:21,958
it's not nice...
841
01:14:22,458 --> 01:14:24,375
I hate that you saw me like this.
842
01:14:25,417 --> 01:14:27,208
- How? - A weak one.
843
01:14:28,750 --> 01:14:31,000
- A pathetic, helpless weakling. - Julien...
844
01:14:31,042 --> 01:14:33,417
It's hard to believe, but I was fast.
845
01:14:35,417 --> 01:14:38,125
Before polio, I was the fastest runner in my class.
846
01:14:42,667 --> 01:14:44,917
I still remember what it was like to run.
847
01:14:46,167 --> 01:14:48,042
- To be strong. - You are strong.
848
01:14:48,792 --> 01:14:50,275
This is true.
849
01:14:50,375 --> 01:14:52,625
You are brave too.
850
01:14:53,000 --> 01:14:54,317
You are braver than anyone I know.
851
01:14:54,417 --> 01:14:56,250
Because I walk with crutches?
852
01:14:58,292 --> 01:15:00,708
Going with her is not courage, but necessity.
853
01:15:00,833 --> 01:15:02,525
I'm not talking about that.
854
01:15:02,625 --> 01:15:04,250
Can we close this topic?
855
01:15:13,542 --> 01:15:15,958
I thought about your words.
856
01:15:16,417 --> 01:15:18,417
- That I'm selfish. "I lost my temper and I shouldn't have said that."
857
01:15:18,458 --> 01:15:20,583
But it's true.
858
01:15:22,792 --> 01:15:26,667
You know, if you were the one in trouble, I'd hardly help you.
859
01:15:28,250 --> 01:15:30,333
- I doubt. - This is true.
860
01:15:34,167 --> 01:15:36,458
And I'm sorry.
861
01:15:41,417 --> 01:15:43,167
But you still tried to save me.
862
01:15:44,083 --> 01:15:45,442
We could have been killed because of me.
863
01:15:45,542 --> 01:15:47,583
More likely.
864
01:15:49,125 --> 01:15:50,792
But you were brave.
865
01:15:53,583 --> 01:15:55,125
Just admit it.
866
01:15:55,167 --> 01:15:56,317
Cold.
867
01:15:56,417 --> 01:15:57,692
Thank you.
868
01:15:57,792 --> 01:15:59,108
It's better this way.
869
01:15:59,208 --> 01:16:01,192
Well, back to the game shall we?
870
01:16:01,292 --> 01:16:03,333
And.
871
01:16:05,792 --> 01:16:07,417
There is something else.
872
01:16:08,417 --> 01:16:10,500
This?
873
01:16:12,000 --> 01:16:14,083
Bellot.
874
01:16:15,042 --> 01:16:17,250
Look who won in the end.
875
01:16:18,458 --> 01:16:20,792
Don't flatter yourself.
876
01:16:22,583 --> 01:16:24,067
winter has come
877
01:16:24,167 --> 01:16:26,417
and with it came change.
878
01:16:26,542 --> 01:16:29,125
More and more soldiers arrived.
879
01:16:29,500 --> 01:16:31,875
Main roads have become even more dangerous.
880
01:16:33,125 --> 01:16:36,542
Therefore, Julien began to take the long way to school.
881
01:16:40,792 --> 01:16:43,208
There were other changes as well.
882
01:17:17,042 --> 01:17:20,125
And then, quite unexpectedly, spring came again.
883
01:17:21,292 --> 01:17:23,250
I couldn't wrap my head around it,
884
01:17:23,375 --> 01:17:26,000
that I had been hiding for over a year.
885
01:17:45,667 --> 01:17:50,583
Happy Birthday!
886
01:17:51,625 --> 01:17:57,125
Happy birthday to our Sarah!
887
01:17:58,083 --> 01:18:02,750
Happy Birthday.
888
01:18:03,208 --> 01:18:05,208
I forgot you were here today.
889
01:18:07,542 --> 01:18:09,250
Happy Birthday dear.
890
01:18:09,375 --> 01:18:10,858
Is it really chocolate?
891
01:18:10,958 --> 01:18:13,917
Vivien had been saving food stamps for months.
892
01:18:15,458 --> 01:18:17,708
Make a wish.
893
01:18:24,500 --> 01:18:26,542
Thank you.
894
01:18:33,750 --> 01:18:35,792
Is beautiful.
895
01:18:36,542 --> 01:18:38,542
Well, let's eat cake.
896
01:18:42,667 --> 01:18:44,583
How did you get past Lafleur?
897
01:18:44,792 --> 01:18:46,708
We had a bit of a fight.
898
01:18:47,542 --> 01:18:49,208
God forgive us.
899
01:18:49,583 --> 01:18:51,417
I recently had a tooth pulled.
900
01:18:52,000 --> 01:18:54,500
The doctor prescribed me a pain medicine.
901
01:18:55,917 --> 01:18:57,275
There is something left.
902
01:18:57,375 --> 01:19:00,333
In the morning, my mother mixed it into Lafleurs milk.
903
01:19:00,750 --> 01:19:02,958
Their snoring could be heard even among us.
904
01:19:08,083 --> 01:19:10,208
Someone said there would be dancing.
905
01:19:12,125 --> 01:19:14,500
By itself.
906
01:19:22,042 --> 01:19:24,125
Ms.
907
01:19:39,208 --> 01:19:41,083
I haven't danced in a long time, have I?
908
01:19:43,667 --> 01:19:45,875
Sir?
909
01:20:21,375 --> 01:20:23,275
Thanks for the gift.
910
01:20:23,375 --> 01:20:25,792
- It's a bird. - I noticed.
911
01:20:25,812 --> 01:20:29,375
Radio London interrupts its broadcast for an urgent press release.
912
01:20:29,542 --> 01:20:32,708
The Allies broke through the German defenses and liberated Monte Cassino.
913
01:20:32,875 --> 01:20:35,750
The 1st Parachute Division was defeated,
914
01:20:35,792 --> 01:20:38,250
which allowed the Allies to launch an attack on Rome.
915
01:20:38,583 --> 01:20:40,917
And then France!
916
01:20:44,833 --> 01:20:46,875
That means the war will end soon.
917
01:21:10,125 --> 01:21:12,167
Sarah.
918
01:21:16,542 --> 01:21:18,233
What are you doing here?
919
01:21:18,333 --> 01:21:20,192
It's long past midnight.
920
01:21:20,292 --> 01:21:21,875
I have one more gift.
921
01:21:35,458 --> 01:21:37,500
Walk?
922
01:21:55,625 --> 01:21:57,875
All is well?
923
01:21:59,083 --> 01:22:00,692
And.
924
01:22:00,792 --> 01:22:02,583
I just haven't come out yet...
925
01:22:04,625 --> 01:22:06,667
Let's go.
926
01:22:07,792 --> 01:22:09,792
I have never been in that forest at night.
927
01:22:10,917 --> 01:22:14,667
And I would never go because of the legends of the giant wolves.
928
01:22:17,917 --> 01:22:20,292
But that night
929
01:22:20,625 --> 01:22:22,542
I wasn't afraid.
930
01:22:35,625 --> 01:22:37,667
Mernui
931
01:22:41,042 --> 01:22:43,375
Happy Birthday.
932
01:23:02,250 --> 01:23:03,650
eu…
933
01:23:03,750 --> 01:23:07,292
I want to say something, and if I don't say it now, I won't be able to.
934
01:23:13,208 --> 01:23:15,250
All in all,
935
01:23:16,000 --> 01:23:18,708
if the war really ends soon,
936
01:23:20,708 --> 01:23:22,250
when this happens
937
01:23:23,000 --> 01:23:26,167
you know that in the future that I see for myself,
938
01:23:26,583 --> 01:23:28,708
eu…
939
01:23:31,083 --> 01:23:33,125
Well, I see you too, so would you like to…
940
01:23:33,145 --> 01:23:35,167
And.
941
01:23:36,667 --> 01:23:38,458
But I haven't asked the question yet.
942
01:23:40,042 --> 01:23:42,417
I know the answer.
943
01:23:43,083 --> 01:23:45,167
And.
944
01:24:29,292 --> 01:24:31,333
It's time for you.
945
01:24:31,458 --> 01:24:33,775
Dawn is coming soon.
946
01:24:33,875 --> 01:24:35,917
And.
947
01:24:40,500 --> 01:24:42,458
Oh, I have something for you.
948
01:24:51,708 --> 01:24:53,608
Seriously?
949
01:24:53,708 --> 01:24:55,525
And.
950
01:24:55,625 --> 01:24:57,167
I left you a message.
951
01:24:57,792 --> 01:24:59,692
It's in the middle.
952
01:24:59,792 --> 01:25:02,250
See you tomorrow.
953
01:25:22,708 --> 01:25:24,500
Long live humanity.
954
01:25:31,917 --> 01:25:33,750
I was afraid of the night.
955
01:25:34,750 --> 01:25:38,250
But now it has become for me a moment when I listen to the soul of the world.
956
01:25:38,292 --> 01:25:41,250
The night reveals its secrets to me again and again,
957
01:25:41,667 --> 01:25:43,442
as if singing:
958
01:25:43,542 --> 01:25:45,525
"You love Julien."
959
01:25:45,625 --> 01:25:47,483
"You love Julien."
960
01:25:47,583 --> 01:25:50,167
“Yes,” I reply, “I know.
961
01:25:50,833 --> 01:25:53,067
I love Julien."
962
01:25:53,167 --> 01:25:54,942
This is true.
963
01:25:55,042 --> 01:25:57,417
I loved him.
964
01:25:57,625 --> 01:26:00,375
I didn't have the courage to say it that night.
965
01:26:00,958 --> 01:26:03,875
But I decided that the next night I would do it.
966
01:26:05,417 --> 01:26:08,792
And maybe then he will tell me that he loves me too.
967
01:26:09,208 --> 01:26:10,958
I love you Sarah Bloom!
968
01:26:23,417 --> 01:26:24,942
Julien.
969
01:26:25,042 --> 01:26:26,917
You will be late for school.
970
01:26:30,167 --> 01:26:31,708
good morning mother
971
01:26:32,083 --> 01:26:33,625
Someone is in a good mood.
972
01:26:33,667 --> 01:26:36,792
So what? The sun is shining, the hyacinths are blooming.
973
01:26:37,792 --> 01:26:39,650
Hyacinths?
974
01:26:39,750 --> 01:26:42,167
See you tonight, mom.
975
01:26:43,875 --> 01:26:47,917
I don't know why Julien decided to go to school on the main road that morning.
976
01:26:48,875 --> 01:26:51,042
Maybe he felt a surge of courage.
977
01:26:52,292 --> 01:26:54,792
Or he may have something completely different in mind.
978
01:27:07,042 --> 01:27:09,167
All is well.
979
01:27:14,000 --> 01:27:16,500
Something strange below.
980
01:27:20,708 --> 01:27:22,750
You have to check it out.
981
01:27:26,667 --> 01:27:29,125
Hey you! Cripple!
982
01:27:29,458 --> 01:27:31,708
The documents.
983
01:27:38,083 --> 01:27:40,750
I just go to school, Ecole Lafayette.
984
01:27:41,750 --> 01:27:44,025
We'll take you.
985
01:27:44,125 --> 01:27:45,983
Wait, my bag!
986
01:27:46,083 --> 01:27:48,125
Come on, move. All inside.
987
01:27:51,583 --> 01:27:54,083
But they are waiting for me...
988
01:27:55,667 --> 01:27:57,667
Get on.
989
01:28:39,500 --> 01:28:41,542
Jean Paul.
990
01:28:42,375 --> 01:28:44,292
Your son, Julien...
991
01:28:44,625 --> 01:28:45,858
What the? What happened?
992
01:28:45,958 --> 01:28:47,542
The police took him.
993
01:29:39,833 --> 01:29:42,083
Sarah, right?
994
01:29:44,042 --> 01:29:45,625
Disappeared Jew.
995
01:31:41,667 --> 01:31:43,417
Don't even think about it!
996
01:31:45,750 --> 01:31:48,125
That's where you've been all this time, in Tourto's barn.
997
01:31:48,625 --> 01:31:50,333
His name is Julien.
998
01:31:53,125 --> 01:31:55,375
Raise your hand !
999
01:31:57,208 --> 01:31:59,250
Do not move.
1000
01:31:59,958 --> 01:32:01,983
come back.
1001
01:32:02,083 --> 01:32:04,500
I said something!
1002
01:32:07,875 --> 01:32:10,083
This is a las.
1003
01:33:39,708 --> 01:33:41,750
You are!
1004
01:33:43,667 --> 01:33:45,958
Where are you going?
1005
01:33:48,917 --> 01:33:51,208
- Check it out. - Why were we stopped?
1006
01:34:04,583 --> 01:34:06,708
Vivien? Jean Paul?
1007
01:34:18,208 --> 01:34:19,958
Vivien? Jean Paul?
1008
01:34:22,375 --> 01:34:23,692
Stay where you are.
1009
01:34:23,792 --> 01:34:25,750
Don't move or I'll shoot.
1010
01:34:25,833 --> 01:34:27,108
Okay, but please...
1011
01:34:27,208 --> 01:34:28,400
What are you doing here?
1012
01:34:28,500 --> 01:34:30,083
I am Julien Beaumier's friend.
1013
01:34:30,167 --> 01:34:31,875
What do you need from us?
1014
01:34:32,500 --> 01:34:34,583
Nothing, just looking for Vivien.
1015
01:34:35,458 --> 01:34:36,817
Please.
1016
01:34:36,917 --> 01:34:38,192
Don't make me shoot.
1017
01:34:38,292 --> 01:34:40,333
Stay here.
1018
01:34:41,417 --> 01:34:43,583
Sarah?
1019
01:34:45,667 --> 01:34:46,775
Rabbi Bernstein?
1020
01:34:46,875 --> 01:34:48,500
Bernstein, do you know her?
1021
01:34:48,520 --> 01:34:49,753
This is Sarah Bloom.
1022
01:34:49,853 --> 01:34:52,000
Her family lived not far from us.
1023
01:34:52,583 --> 01:34:54,692
I do not understand.
1024
01:34:54,792 --> 01:34:57,500
LaFleur, please put the gun away.
1025
01:34:59,458 --> 01:35:01,917
Sarah, what are you doing here?
1026
01:35:02,083 --> 01:35:04,000
The Beaumiers hid me in their barn.
1027
01:35:04,250 --> 01:35:06,333
They were sure you were informers.
1028
01:35:06,958 --> 01:35:12,333
Sarah, the Lafleurs have been hiding us in their attic for almost 2 years.
1029
01:35:13,417 --> 01:35:16,625
Today the "Jewish Army" will help us escape from the country.
1030
01:35:16,667 --> 01:35:19,083
Come with U.S.
1031
01:35:19,958 --> 01:35:21,833
I can't, I have to find Vivien.
1032
01:35:21,958 --> 01:35:23,442
Julien was arrested.
1033
01:35:23,542 --> 01:35:25,417
I told.
1034
01:35:25,625 --> 01:35:27,292
There were no arrests today.
1035
01:35:27,333 --> 01:35:29,192
You are lying to us!
1036
01:35:29,292 --> 01:35:32,458
No, no, he's just worried. He…
1037
01:35:33,000 --> 01:35:34,233
I am sorry.
1038
01:35:34,333 --> 01:35:36,375
Let's go.
1039
01:35:39,583 --> 01:35:41,625
Ms! Ms.
1040
01:35:43,708 --> 01:35:45,775
I know your son.
1041
01:35:45,875 --> 01:35:47,417
It was taken this morning.
1042
01:35:48,333 --> 01:35:51,667
They took him in a truck along with the patients from the hospital.
1043
01:35:52,875 --> 01:35:54,875
They are taken to a POW camp in the mountains.
1044
01:35:55,583 --> 01:35:57,400
He can still be saved.
1045
01:35:57,500 --> 01:35:59,733
For a good price.
1046
01:35:59,833 --> 01:36:02,250
poor boy
1047
01:36:02,458 --> 01:36:04,917
Bernstein, spend some time with us.
1048
01:36:05,000 --> 01:36:06,625
The driver is already waiting.
1049
01:36:06,667 --> 01:36:09,583
We'll take care of the girl until Beumier arrives.
1050
01:36:10,333 --> 01:36:12,708
Good luck, old man.
1051
01:36:14,625 --> 01:36:17,083
Write to us when you will be in Jerusalem.
1052
01:36:17,792 --> 01:36:20,708
God will not forget your kindness.
1053
01:36:47,250 --> 01:36:48,900
I'm Vivien!
1054
01:36:49,000 --> 01:36:51,042
Vivien!
1055
01:36:52,125 --> 01:36:53,192
Sarah!
1056
01:36:53,292 --> 01:36:54,442
- Vivien! - What are you...
1057
01:36:54,542 --> 01:36:56,833
The Lafleurs hid the Bernsteins for 2 years.
1058
01:36:57,042 --> 01:36:58,317
Hurry up, let's go.
1059
01:36:58,417 --> 01:37:00,042
How much money is needed?
1060
01:37:00,417 --> 01:37:02,250
Much more than we have.
1061
01:37:19,708 --> 01:37:21,192
Let's go in my car.
1062
01:37:21,292 --> 01:37:24,250
Sarah, you'd better hide in our attic.
1063
01:37:24,750 --> 01:37:27,167
Go.
1064
01:37:49,875 --> 01:37:51,667
Everyone out! At the exit!
1065
01:37:51,833 --> 01:37:52,983
Come on!
1066
01:37:53,083 --> 01:37:55,000
Went! Come on, full of life!
1067
01:37:57,042 --> 01:37:58,625
- At the exit! - What happens?
1068
01:37:59,125 --> 01:38:01,333
The road is closed, you will continue on foot.
1069
01:38:01,353 --> 01:38:03,208
At the same time, they go into the bushes.
1070
01:38:03,583 --> 01:38:05,417
Get out! Went.
1071
01:38:05,500 --> 01:38:07,375
- Get out everyone! - Come on, move!
1072
01:38:07,395 --> 01:38:10,083
- Quickly, everyone, leave, quickly! - Faster. Go.
1073
01:38:10,208 --> 01:38:12,458
Everything is on the edge.
1074
01:38:14,083 --> 01:38:16,125
A mers.
1075
01:38:59,417 --> 01:39:01,125
Come on, move.
1076
01:39:20,208 --> 01:39:21,525
I ask you!
1077
01:39:21,625 --> 01:39:23,625
Do you know where my son is?
1078
01:39:24,250 --> 01:39:25,400
Please.
1079
01:39:25,500 --> 01:39:28,042
They were all taken to the forest.
1080
01:39:33,417 --> 01:39:34,942
Not.
1081
01:39:35,042 --> 01:39:36,150
Not.
1082
01:39:36,250 --> 01:39:37,358
Ask!
1083
01:39:37,458 --> 01:39:39,083
Please, I have money.
1084
01:39:41,000 --> 01:39:42,875
For his release.
1085
01:39:52,208 --> 01:39:54,250
Let's go.
1086
01:40:03,208 --> 01:40:13,833
"Come up," I said to the bird.
1087
01:40:14,625 --> 01:40:20,042
With a quick beat of your wing you cut through the sky.
1088
01:40:24,417 --> 01:40:26,917
Motion.
1089
01:40:33,292 --> 01:40:37,708
- You are smart... - You are smart and proud.
1090
01:40:38,208 --> 01:40:42,417
"And the proud one," I told the bird. - I told the bird.
1091
01:40:43,542 --> 01:40:46,542
-White crane, -White crane,
1092
01:40:46,667 --> 01:40:49,167
- Faster than a sparrow. - Faster than a sparrow.
1093
01:40:56,417 --> 01:40:57,817
Let's run away!
1094
01:40:57,917 --> 01:41:00,375
They run away!
1095
01:41:05,458 --> 01:41:07,500
Now! Now!
1096
01:41:12,083 --> 01:41:14,292
Not!
1097
01:41:27,375 --> 01:41:33,333
Terrible problems.
1098
01:41:37,625 --> 01:41:39,667
Not!
1099
01:41:40,417 --> 01:41:42,042
Julien!
1100
01:41:56,458 --> 01:41:58,875
- Vivien! - Get in the car now!
1101
01:41:59,000 --> 01:42:00,958
Get her out of here or I'll shoot her!
1102
01:42:01,000 --> 01:42:03,000
No no no no! no please
1103
01:42:03,042 --> 01:42:04,483
No need.
1104
01:42:04,583 --> 01:42:05,608
Ask.
1105
01:42:05,708 --> 01:42:07,275
Vivien.
1106
01:42:07,375 --> 01:42:09,583
Get in the car.
1107
01:42:10,042 --> 01:42:12,167
No need. We're leaving.
1108
01:42:14,208 --> 01:42:16,542
Come on, quickly.
1109
01:43:21,500 --> 01:43:23,750
As soon as the soldiers left,
1110
01:43:23,958 --> 01:43:26,583
The Beaumiers returned to the forest.
1111
01:43:27,000 --> 01:43:29,583
They searched for Julien all night
1112
01:43:29,792 --> 01:43:31,833
and then a few more days.
1113
01:43:32,292 --> 01:43:33,608
Julien!
1114
01:43:33,708 --> 01:43:36,292
They haven't given up hope that it can
1115
01:43:36,333 --> 01:43:38,167
Julien managed to escape.
1116
01:43:38,625 --> 01:43:41,542
But deep down, they knew the truth.
1117
01:43:50,625 --> 01:43:54,708
And yet, despite the terrible pain,
1118
01:43:55,167 --> 01:43:56,833
they took care of me.
1119
01:43:58,875 --> 01:44:01,292
I lived with them until the end of the war.
1120
01:44:01,542 --> 01:44:04,000
In secret, of course.
1121
01:44:06,875 --> 01:44:08,458
But it's not in the barn anymore.
1122
01:44:10,958 --> 01:44:13,583
I couldn't be there anymore.
1123
01:44:18,958 --> 01:44:21,833
Surrender to the German occupation forces.
1124
01:44:22,083 --> 01:44:26,417
In August, the Nazi occupation finally ended.
1125
01:44:26,875 --> 01:44:29,250
The Germans were expelled from France.
1126
01:44:29,750 --> 01:44:32,583
And when the allied troops gathered near the Arc de Triomphe,
1127
01:44:32,667 --> 01:44:35,333
everyone was happy.
1128
01:44:43,667 --> 01:44:45,917
I continued to live with Beaumier,
1129
01:44:46,458 --> 01:44:48,167
who became my family.
1130
01:44:50,167 --> 01:44:52,500
I was glad to go back to school.
1131
01:44:53,458 --> 01:44:56,042
But it was not the same as before.
1132
01:44:58,167 --> 01:45:00,250
The weeks passed in a blur.
1133
01:45:01,333 --> 01:45:04,833
I couldn't stop thinking about what I had experienced.
1134
01:45:06,708 --> 01:45:08,875
And about what happened to Julien.
1135
01:45:19,583 --> 01:45:22,792
And then one day, when it was early November,
1136
01:45:25,875 --> 01:45:27,817
I saw dad.
1137
01:45:27,917 --> 01:45:30,208
He sa intors.
1138
01:45:46,750 --> 01:45:49,042
He said he is still looking for his mother.
1139
01:45:49,375 --> 01:45:53,583
It turned out that he and another doctor escaped the raid by hiding in the morgue.
1140
01:45:55,833 --> 01:45:58,042
I introduced him to Beumier.
1141
01:45:58,458 --> 01:46:01,000
He couldn't stop thanking them.
1142
01:46:02,958 --> 01:46:05,292
That evening my father took me aside.
1143
01:46:06,750 --> 01:46:09,375
I felt it would be about my mother.
1144
01:46:10,417 --> 01:46:11,400
Sarah.
1145
01:46:11,500 --> 01:46:13,583
He tried to hide the truth from me
1146
01:46:13,625 --> 01:46:15,542
but I realized that he can't anymore.
1147
01:46:16,417 --> 01:46:19,083
He said that on the day of the raid,
1148
01:46:19,875 --> 01:46:21,708
- Mother was arrested. - You!
1149
01:46:23,167 --> 01:46:25,542
She was sent by train to Drancy.
1150
01:46:28,083 --> 01:46:31,708
And from there - to the Auschwitz concentration camp.
1151
01:46:32,667 --> 01:46:35,167
Dad didn't know how long he was there.
1152
01:46:35,917 --> 01:46:39,542
Except that's where he met his death.
1153
01:46:40,750 --> 01:46:44,000
I think part of me knew that my mother didn't make it.
1154
01:46:44,708 --> 01:46:48,292
I always felt her presence when I saw a white bird.
1155
01:46:48,583 --> 01:46:51,417
She gave me hope in my darkest times.
1156
01:46:53,042 --> 01:46:56,000
For some time my father and I lived with Beaumier.
1157
01:46:56,083 --> 01:46:58,958
And then he found a job in a hospital in Paris,
1158
01:46:59,375 --> 01:47:02,000
the city that became my new home.
1159
01:47:02,667 --> 01:47:05,500
You will always be like a daughter to me.
1160
01:47:15,583 --> 01:47:17,917
I love you.
1161
01:47:37,875 --> 01:47:40,500
I visited the Beumier family
1162
01:47:41,208 --> 01:47:42,833
throughout life.
1163
01:47:44,542 --> 01:47:46,917
And when I married your grandfather,
1164
01:47:47,500 --> 01:47:50,292
I was with my father
1165
01:47:51,375 --> 01:47:53,417
who led me to the altar.
1166
01:48:24,125 --> 01:48:26,167
Much in life is forgotten.
1167
01:48:28,500 --> 01:48:30,917
But kindness cannot be forgotten.
1168
01:48:32,667 --> 01:48:34,583
Just like love
1169
01:48:36,250 --> 01:48:38,292
it remains in the memory forever.
1170
01:48:38,458 --> 01:48:40,167
FAMILIA BEAUMIER
1171
01:48:49,917 --> 01:48:53,958
And I guess that's where my story ends, mon cher.
1172
01:48:59,958 --> 01:49:02,458
Did I upset you?
1173
01:49:04,333 --> 01:49:06,333
Yes, but for good reasons.
1174
01:49:09,333 --> 01:49:14,625
And do you understand why I decided to tell you about it now, Julian?
1175
01:49:42,292 --> 01:49:43,483
I'm going to get another drink.
1176
01:49:43,583 --> 01:49:45,833
Oh! Thank you, my dear.
1177
01:50:35,792 --> 01:50:40,375
She is known for her influential works,
1178
01:50:40,833 --> 01:50:43,500
which are exhibited in museums around the world.
1179
01:50:58,125 --> 01:51:00,750
NEVER
1180
01:51:02,125 --> 01:51:03,692
And today
1181
01:51:03,792 --> 01:51:05,458
we are honored to introduce you
1182
01:51:05,500 --> 01:51:08,750
his main works as part of our exhibition series,
1183
01:51:08,770 --> 01:51:10,833
dedicated to art activism.
1184
01:51:11,042 --> 01:51:13,042
let me introduce you -
1185
01:51:13,458 --> 01:51:15,167
one and only one-
1186
01:51:15,417 --> 01:51:17,917
Sarah Blum!
1187
01:51:19,667 --> 01:51:21,917
Have a good day. Thank you for coming.
1188
01:51:24,250 --> 01:51:26,750
Hello! Thank you.
1189
01:51:30,125 --> 01:51:31,983
Hello, friend.
1190
01:51:32,083 --> 01:51:34,292
It is an honor to be here today.
1191
01:51:35,708 --> 01:51:40,500
I have given similar speeches many times before, telling my story.
1192
01:51:41,125 --> 01:51:45,708
But for most of my life, I let my creativity speak for me.
1193
01:51:46,583 --> 01:51:48,875
I think that's why I became an artist.
1194
01:51:50,917 --> 01:51:53,167
To fly away from the pain I needed to know.
1195
01:51:54,542 --> 01:51:57,458
But last night I was talking to my teenage nephew
1196
01:51:57,478 --> 01:51:59,292
and I realized something.
1197
01:51:59,833 --> 01:52:01,775
I understand,
1198
01:52:01,875 --> 01:52:05,083
that I don't want to fly anymore
1199
01:52:06,958 --> 01:52:09,042
My life was far from normal.
1200
01:52:11,333 --> 01:52:13,167
Hate is not normal.
1201
01:52:14,292 --> 01:52:16,042
Cruelty is not okay.
1202
01:52:16,083 --> 01:52:17,942
I am sorry.
1203
01:52:18,042 --> 01:52:19,917
Love is normal.
1204
01:52:20,250 --> 01:52:22,250
Kindness is okay.
1205
01:52:24,083 --> 01:52:26,625
But just knowing about it is not enough.
1206
01:52:27,167 --> 01:52:29,000
Love and kindness must be shared.
1207
01:52:29,583 --> 01:52:31,375
It should be part of life.
1208
01:52:41,833 --> 01:52:43,875
Listen…
1209
01:52:44,417 --> 01:52:46,583
Hello.
1210
01:52:46,958 --> 01:52:49,292
I wanted to apologize for yesterday.
1211
01:52:49,750 --> 01:52:51,583
It wasn't pretty.
1212
01:52:52,250 --> 01:52:53,275
Little bit.
1213
01:52:53,375 --> 01:52:55,792
But I'm not offended.
1214
01:52:56,417 --> 01:52:58,500
- By the way, my name is Julian. - I'm Ramya.
1215
01:52:58,542 --> 01:53:01,292
Sometimes even the smallest actions
1216
01:53:01,417 --> 01:53:03,583
i can change everything
1217
01:53:03,875 --> 01:53:06,625
So, do you want to come with us to Washington?
1218
01:53:07,000 --> 01:53:09,167
Yes. Yes.
1219
01:53:09,833 --> 01:53:12,708
A wise man, Martin Luther King, once said…
1220
01:53:13,125 --> 01:53:15,667
"Darkness cannot drive out darkness.
1221
01:53:16,125 --> 01:53:18,583
Only light can do that.”
1222
01:53:19,500 --> 01:53:21,667
My father was of the same opinion.
1223
01:53:22,458 --> 01:53:26,292
We must all turn to the light within us,
1224
01:53:27,083 --> 01:53:30,167
to end today's injustices.
1225
01:53:30,542 --> 01:53:33,625
After all, only then will we be sure that the darkness,
1226
01:53:33,667 --> 01:53:36,750
left in the past will never come again.
1227
01:53:38,083 --> 01:53:40,417
And what are those...
1228
01:53:45,208 --> 01:53:49,000
And that those who gave their lives in the fight for the light,
1229
01:53:50,167 --> 01:53:52,917
he did it for a better future.
1230
01:53:54,417 --> 01:53:56,458
Long live humanity!
1231
01:53:58,375 --> 01:54:00,083
Long live humanity!
1232
01:54:01,250 --> 01:54:02,775
Long live humanity!
1233
01:54:02,875 --> 01:54:05,292
Long live humanity!
1234
01:54:05,500 --> 01:54:08,000
Long live humanity!
1235
01:54:18,000 --> 01:54:22,625
RETROSPECTIVELY
82865