All language subtitles for Violett_720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:04:34,400 --> 00:04:37,140 Violett, are you ready for school? 3 00:04:46,180 --> 00:04:48,280 Have a good day. All right? 4 00:04:56,429 --> 00:04:57,763 Sonya? 5 00:05:04,371 --> 00:05:05,273 Sonya? 6 00:06:53,940 --> 00:06:56,820 The seven dwarfs forth to find Snow White. 7 00:06:59,520 --> 00:07:01,620 Oh no. There's snow white now. 8 00:07:01,700 --> 00:07:04,360 I hope she sees through the queen's trickery. 9 00:07:09,640 --> 00:07:12,760 Well, how are you this fine day, my dear? 10 00:07:17,538 --> 00:07:20,406 It comes from a tree contains that contains a natural potion 11 00:07:20,400 --> 00:07:23,540 that will keep you young and beautiful in years. 12 00:07:26,320 --> 00:07:29,140 It was as though the queen had cast a spell over her 13 00:07:29,140 --> 00:07:31,080 as Snow White took the poisoned apple 14 00:07:31,085 --> 00:07:32,553 and placed it to her lip. 15 00:07:40,394 --> 00:07:42,561 When the seven dwarfs returned home from work, 16 00:07:42,563 --> 00:07:43,862 they found snow white 17 00:07:43,864 --> 00:07:46,131 and nothing they could do would revive her. 18 00:07:46,133 --> 00:07:48,934 They were heartbroken to lose such a good friend 19 00:07:48,936 --> 00:07:51,103 and they spent day after day keeping a vigil over 20 00:07:51,100 --> 00:07:53,020 her casket of flowers. 21 00:07:53,174 --> 00:07:55,207 Never had they known nor could they imagine- 22 00:07:55,200 --> 00:07:56,400 Eat your soup. 23 00:07:57,020 --> 00:07:58,440 To take their beloved snow white 24 00:07:58,446 --> 00:08:00,179 away from them. 25 00:08:00,181 --> 00:08:01,981 Even as she laid there, her beauty, 26 00:08:01,983 --> 00:08:04,585 and she looked as lovely as she had in life. 27 00:08:12,460 --> 00:08:14,161 I think I go for a walk. 28 00:08:16,760 --> 00:08:18,200 Before it gets too dark. 29 00:08:18,200 --> 00:08:19,800 ... kind and generous 30 00:08:20,034 --> 00:08:22,701 and agreed to let him move her to his castle. 31 00:08:27,240 --> 00:08:28,840 I don't want to sleep. 32 00:08:30,544 --> 00:08:31,979 I have nightmares. 33 00:08:33,347 --> 00:08:35,814 Your gran will be here tomorrow. 34 00:08:35,810 --> 00:08:37,120 You have to try. 35 00:08:38,350 --> 00:08:40,640 I need Ava next to me tonight. 36 00:08:42,640 --> 00:08:43,920 Where's Ava? 37 00:08:44,620 --> 00:08:46,600 I keep her under the bed. 38 00:09:14,640 --> 00:09:16,400 Where did you get this from? 39 00:09:17,480 --> 00:09:19,360 The lady gave it to me. 40 00:09:20,600 --> 00:09:21,890 What lady? 41 00:09:23,140 --> 00:09:25,180 The lady down the street. 42 00:09:27,950 --> 00:09:30,180 You don't take gifts from strangers. 43 00:09:30,180 --> 00:09:31,480 Is that clear? 44 00:09:36,390 --> 00:09:38,290 I said, is that clear? 45 00:09:44,400 --> 00:09:45,430 Go to sleep. 46 00:09:50,270 --> 00:09:51,580 I love you. 47 00:09:51,840 --> 00:09:53,310 I love you too. 48 00:09:56,700 --> 00:09:57,645 One, 49 00:09:58,620 --> 00:09:59,480 two, 50 00:10:00,660 --> 00:10:01,680 three. 51 00:10:09,920 --> 00:10:11,940 Should do this more often. 52 00:10:15,960 --> 00:10:17,660 We don't see each other enough. 53 00:10:19,200 --> 00:10:20,880 I can feel your look. 54 00:10:22,070 --> 00:10:23,140 What look? 55 00:10:25,520 --> 00:10:26,800 I'm doing okay, mom. 56 00:10:27,860 --> 00:10:28,920 Are you? 57 00:10:31,440 --> 00:10:32,400 Yes. 58 00:10:32,980 --> 00:10:34,510 When you were a kid, I always knew 59 00:10:34,510 --> 00:10:36,110 when you were telling me the truth. 60 00:10:36,120 --> 00:10:37,380 You'd look at me. 61 00:10:40,590 --> 00:10:42,590 I'm just taking one day at a time, mom. 62 00:10:44,690 --> 00:10:46,690 You should lose those nasty things. 63 00:10:56,270 --> 00:10:59,410 What if I told you that there was something else here in the house? 64 00:11:01,220 --> 00:11:02,700 That it's not me. 65 00:11:04,620 --> 00:11:06,000 Would you believe me? 66 00:11:06,940 --> 00:11:08,010 Of course I would. 67 00:11:08,900 --> 00:11:09,980 Right? 68 00:11:10,660 --> 00:11:12,680 And I'm not going away again, Mom. 69 00:11:13,740 --> 00:11:15,720 We're not gonna let that happen. 70 00:11:16,480 --> 00:11:17,820 Time will heal. 71 00:11:18,280 --> 00:11:19,500 I promise. 72 00:11:19,840 --> 00:11:20,880 I know. 73 00:11:21,790 --> 00:11:23,320 Tell me about Stan. 74 00:11:24,300 --> 00:11:25,490 What about him? 75 00:11:26,440 --> 00:11:27,700 He loves you. 76 00:11:29,000 --> 00:11:30,970 I know. He's a doctor, right? 77 00:11:31,840 --> 00:11:33,260 He'll take care of me. 78 00:11:35,800 --> 00:11:38,380 I just don't want you to do something you'll regret. 79 00:12:04,540 --> 00:12:05,600 Violett. 80 00:13:17,620 --> 00:13:19,680 These storms should pass soon. 81 00:13:25,000 --> 00:13:27,160 Did you cancel your appointment today? 82 00:13:42,180 --> 00:13:44,260 You've been drinking again, haven't you? 83 00:13:48,440 --> 00:13:50,300 Please don't ignore me. 84 00:13:54,000 --> 00:13:56,100 - I said... - You don't know me. 85 00:13:57,280 --> 00:13:59,520 You don't know anything about me. 86 00:14:01,100 --> 00:14:03,140 You don't see what I see. 87 00:14:06,720 --> 00:14:09,320 I'm just trying to help you, like I always do. 88 00:14:09,980 --> 00:14:11,280 Help me? 89 00:14:39,040 --> 00:14:41,880 Another child reported missing today in the town of Miles. 90 00:14:41,940 --> 00:14:44,660 A family devastated when their 6-year-old son, Kyle, 91 00:14:44,720 --> 00:14:46,380 disappeared from the local park. 92 00:14:46,480 --> 00:14:48,400 Detectives say the parents looked away from their son 93 00:14:48,400 --> 00:14:50,100 for just seconds when he vanished 94 00:14:50,180 --> 00:14:51,980 right before their very eyes. 95 00:15:19,230 --> 00:15:21,130 Right now the growing number of child disappearances 96 00:15:21,130 --> 00:15:22,400 is catastrophic. 97 00:15:22,400 --> 00:15:26,270 For an entire community in a state of disbelief. 98 00:16:07,780 --> 00:16:10,850 - What do you say we go and get one of your favorite sweets? 99 00:16:12,380 --> 00:16:13,520 - Toffee apple? 100 00:16:16,820 --> 00:16:17,790 - Well, all right. 101 00:16:32,870 --> 00:16:35,540 Mom? 102 00:16:35,540 --> 00:16:37,140 What happens if we die? 103 00:16:38,470 --> 00:16:40,410 - What are you talking about? 104 00:16:40,410 --> 00:16:41,610 - A girl in my class 105 00:16:41,610 --> 00:16:43,780 did something strange at school today. 106 00:16:45,080 --> 00:16:46,910 - What was that? 107 00:16:46,920 --> 00:16:51,990 - She said that we die like the way a plant dies. 108 00:16:53,160 --> 00:16:55,560 We go into the ground and we never come back. 109 00:16:58,930 --> 00:16:59,830 Is it true? 110 00:17:01,400 --> 00:17:03,130 - No. It's not true. 111 00:17:04,870 --> 00:17:05,770 It's not true. 112 00:17:08,070 --> 00:17:11,510 - Well, if we don't go into the ground, where do we go? 113 00:17:13,640 --> 00:17:15,680 - I want you to stop talking to people. 114 00:17:17,250 --> 00:17:19,280 - I don't believe we never come back. 115 00:17:20,980 --> 00:17:24,120 - Listen to me. We're living in dangerous times. 116 00:17:24,120 --> 00:17:26,190 Nothing is safe. 117 00:17:26,190 --> 00:17:28,860 Promise me you won't talk to strangers. 118 00:17:29,730 --> 00:17:30,690 Promise me. 119 00:18:14,870 --> 00:18:17,070 Sorry to disturb you, lady. 120 00:18:18,640 --> 00:18:19,610 - It's quite all right. 121 00:18:19,610 --> 00:18:20,980 - I have an abundance of fruit 122 00:18:20,980 --> 00:18:23,640 that keeps falling from my tree, you see. 123 00:18:23,650 --> 00:18:25,450 Would you like to take some? 124 00:18:25,450 --> 00:18:29,190 I don't like to waste God's beautiful fruit, you know? 125 00:18:32,390 --> 00:18:34,590 - It's all right. I have plenty of fruit already. 126 00:18:34,590 --> 00:18:38,430 - Are you sure, lady? Can't hurt to have more. 127 00:18:40,900 --> 00:18:42,460 - Yes. Yes, I'm sure. 128 00:18:43,730 --> 00:18:47,040 - We don't like to waste things in this neighborhood. 129 00:18:52,140 --> 00:18:54,610 - I said I'm fine. Now please leave. 130 00:18:55,710 --> 00:18:57,980 - Are you okay, my dear? 131 00:19:03,820 --> 00:19:05,350 I can help you. 132 00:19:07,790 --> 00:19:10,830 - I said I don't need any of your goddamn fruit. Now go. 133 00:19:10,830 --> 00:19:11,790 - I said... 134 00:19:13,700 --> 00:19:17,000 Good fruit for children's health and wellbeing, 135 00:19:17,000 --> 00:19:19,700 you selfish little fucking whore. 136 00:19:22,500 --> 00:19:24,770 Do you want your child to live 137 00:19:25,780 --> 00:19:28,110 or do you want your child to die? 138 00:20:41,250 --> 00:20:42,050 - Sonya. 139 00:20:45,250 --> 00:20:46,060 Sonya. 140 00:20:55,160 --> 00:20:57,070 You should answer me when I call you. 141 00:21:02,140 --> 00:21:04,140 What's this rubbish you're drawing now? 142 00:21:14,850 --> 00:21:17,890 You don't get to do your stupid little fucking drawings 143 00:21:17,890 --> 00:21:19,890 until your chores are done. 144 00:21:19,890 --> 00:21:20,990 Do you understand me? 145 00:21:27,260 --> 00:21:29,760 Do you understand me? 146 00:21:34,540 --> 00:21:35,670 - Please, father. 147 00:21:39,340 --> 00:21:41,410 - Now do the chores I told you to do 148 00:21:42,410 --> 00:21:43,880 and then see me in the shed. 149 00:21:45,650 --> 00:21:46,450 Okay? 150 00:23:28,180 --> 00:23:30,950 - You know you're a liability on the road, mom. 151 00:23:30,950 --> 00:23:33,720 - Nobody tells me I'm not fit to drive except me. 152 00:23:34,620 --> 00:23:35,490 Get in. 153 00:23:37,690 --> 00:23:38,590 I said get in. 154 00:23:49,840 --> 00:23:51,840 You wanna tell me what you're doing? 155 00:23:54,540 --> 00:23:57,080 - What are you, a detective now? 156 00:23:58,080 --> 00:23:59,320 - Yeah. Should have been. 157 00:24:00,250 --> 00:24:01,620 Would've been a damn good one. 158 00:24:05,750 --> 00:24:08,690 I know about closure. 159 00:24:10,960 --> 00:24:11,860 - Closure? 160 00:24:13,260 --> 00:24:17,130 - You just have to accept the- 161 00:24:17,130 --> 00:24:20,570 - No, Mom, you don't have a clue about closure. 162 00:24:26,040 --> 00:24:28,110 - What are you doing? Where's Stan? 163 00:24:29,080 --> 00:24:30,480 - Working. 164 00:24:30,480 --> 00:24:31,780 He's always working. 165 00:24:43,490 --> 00:24:45,890 Are you okay, Mom? 166 00:24:45,900 --> 00:24:48,160 - Yeah. Yeah, I'm okay. 167 00:24:48,160 --> 00:24:50,130 Don't... No, no. Don't worry about me. 168 00:24:51,330 --> 00:24:54,540 I just never wanted this for you. 169 00:24:57,440 --> 00:24:58,670 - I know that. 170 00:25:00,210 --> 00:25:01,240 - Obviously. 171 00:25:06,120 --> 00:25:08,280 We both know I should have left your father 172 00:25:08,280 --> 00:25:09,650 much sooner than I did, 173 00:25:11,320 --> 00:25:13,450 for both our sakes. 174 00:25:13,460 --> 00:25:15,390 - I know you're trying to make it up to me. 175 00:25:15,390 --> 00:25:17,290 - Just trying to help. 176 00:25:19,160 --> 00:25:20,730 It's what moms do. 177 00:25:32,170 --> 00:25:33,740 - I love you, mom. 178 00:30:36,210 --> 00:30:37,410 - Oh, I'm quite sure. 179 00:30:37,410 --> 00:30:38,710 - Oh. - With you holding my hand, 180 00:30:38,720 --> 00:30:40,280 I'm sure of everything. 181 00:30:40,280 --> 00:30:42,220 - Oh, okay. Mr. Squiggle. Is it upside down? 182 00:30:42,220 --> 00:30:43,450 - Everything's upside down. 183 00:30:43,450 --> 00:30:45,150 - Turn the television off, Violett. 184 00:30:49,190 --> 00:30:49,990 Come here. 185 00:31:01,170 --> 00:31:04,910 I won't let anything happen to you. 186 00:31:04,910 --> 00:31:05,810 Ever. 187 00:31:07,510 --> 00:31:09,080 Do you understand? 188 00:31:13,180 --> 00:31:14,080 Do you? 189 00:33:17,310 --> 00:33:18,140 - Can I help you? 190 00:33:18,140 --> 00:33:20,180 - Yes. Yeah. 191 00:33:21,280 --> 00:33:23,240 Sorry to bother you, my dear girl. 192 00:33:23,250 --> 00:33:25,580 I've been doing some work in the neighborhood. 193 00:33:25,580 --> 00:33:30,490 Well, I, I seem to have lost one of my toolboxes. 194 00:33:32,520 --> 00:33:34,590 You haven't seen any thieving looking youths 195 00:33:34,590 --> 00:33:36,260 wandering the streets, have you? 196 00:33:37,760 --> 00:33:39,260 - No. 197 00:33:39,260 --> 00:33:40,800 - It's been a while since we had thieving little youths 198 00:33:40,800 --> 00:33:42,060 in these streets. 199 00:33:42,070 --> 00:33:44,300 Wouldn't want that again now, would we? 200 00:33:47,070 --> 00:33:48,440 There used to be a time 201 00:33:48,440 --> 00:33:50,600 when you could leave your doors unlocked here. 202 00:33:50,610 --> 00:33:51,840 I miss those days. 203 00:33:53,510 --> 00:33:56,810 I blame parents not watching their kids close enough, 204 00:33:56,810 --> 00:33:57,680 if you ask me. 205 00:34:01,480 --> 00:34:03,790 I don't think we've ever really met, have we? 206 00:34:05,120 --> 00:34:06,550 You know, we've both lived on this long street here 207 00:34:06,560 --> 00:34:07,720 forever, it seems. 208 00:34:08,860 --> 00:34:10,060 My name is Edmond. 209 00:34:12,560 --> 00:34:15,000 I'm the local handy man around here. 210 00:34:15,000 --> 00:34:16,600 Most people just call me Ed. 211 00:34:24,910 --> 00:34:26,810 Pardon me for saying this, ma'am, 212 00:34:29,850 --> 00:34:31,780 but they had no right to suspect me. 213 00:34:41,560 --> 00:34:46,160 Anyway, I'll leave you to your day, ma'am. 214 00:34:46,160 --> 00:34:50,330 Oh, here's my card. 215 00:34:50,330 --> 00:34:52,570 If you ever need any work done around here. 216 00:34:53,800 --> 00:34:57,970 Pardon me for saying so, but seems like your could. 217 00:35:01,210 --> 00:35:05,010 Well, goodbye now. 218 00:35:05,010 --> 00:35:09,380 Oh, and keep your doors and windows locked at all times now. 219 00:35:09,380 --> 00:35:10,250 You hear? 220 00:35:28,300 --> 00:35:29,600 - Violett, sweetie, 221 00:35:29,600 --> 00:35:31,040 you can't expect to get it straight away. 222 00:35:31,040 --> 00:35:32,340 It takes practice. 223 00:35:34,780 --> 00:35:37,980 Hey, when are you go to see Stan, then? 224 00:35:42,850 --> 00:35:44,320 Violett, sweetie. 225 00:35:47,820 --> 00:35:48,990 Look, I tell you what. 226 00:35:50,260 --> 00:35:53,290 Why don't you go change then go and play for a while 227 00:35:53,300 --> 00:35:55,000 and I'll get the brushes ready. 228 00:35:55,000 --> 00:35:55,900 What do you say? 229 00:36:09,950 --> 00:36:11,650 - What have you got there, Violett? 230 00:36:21,860 --> 00:36:24,130 What are you doing going near the junk pile? 231 00:36:27,130 --> 00:36:28,430 You shouldn't be touching that. 232 00:36:43,250 --> 00:36:44,510 - You know, I never dreamed 233 00:36:44,510 --> 00:36:45,980 that I could have such a beautiful girl 234 00:36:45,980 --> 00:36:48,880 who would sit and paint with their mother. 235 00:36:48,890 --> 00:36:49,990 How lucky am I? 236 00:36:51,820 --> 00:36:53,760 - Maybe Stan could paint with me too. 237 00:36:55,390 --> 00:36:56,490 - Well, I don't think painting's 238 00:36:56,490 --> 00:36:58,630 really his thing, sweetheart. 239 00:36:58,630 --> 00:37:00,260 - He hates art, doesn't he? 240 00:37:00,260 --> 00:37:01,900 - He doesn't hate art. 241 00:37:01,900 --> 00:37:03,270 Don't say things like that. 242 00:37:05,470 --> 00:37:07,470 He used to take you fishing. 243 00:37:07,470 --> 00:37:08,970 - I hated it. 244 00:37:08,970 --> 00:37:10,740 - How can you remember if you liked it or not? 245 00:37:10,740 --> 00:37:11,970 It was so long ago. 246 00:37:11,970 --> 00:37:13,910 You were only four when he would take you. 247 00:37:13,910 --> 00:37:15,010 - I remember. 248 00:37:15,010 --> 00:37:16,780 You throw a line into the water 249 00:37:16,780 --> 00:37:18,580 and then wait till a helpless fish came along 250 00:37:18,580 --> 00:37:20,350 and got its mouth stuck on a hook. 251 00:37:21,120 --> 00:37:23,180 - You watch too much TV. 252 00:37:23,190 --> 00:37:25,150 - I prefer to paint with you. 253 00:37:31,960 --> 00:37:33,700 - I'm going to be better for you. 254 00:37:38,530 --> 00:37:39,730 - Do you wanna see 255 00:37:39,740 --> 00:37:41,070 what I've been working on in my room? 256 00:37:43,470 --> 00:37:44,370 Mom? 257 00:37:49,280 --> 00:37:50,750 - Of course I do. 258 00:38:07,830 --> 00:38:10,860 It looks like you have many new additions, Violett. 259 00:38:10,870 --> 00:38:12,400 Did you do them recently? 260 00:38:14,400 --> 00:38:15,300 - Mm-hmm. 261 00:38:24,880 --> 00:38:25,980 - What's this one? 262 00:38:29,390 --> 00:38:32,520 - That's the lady who gives me fruit. 263 00:39:41,090 --> 00:39:44,060 And then we're gonna start a new clay creation together. 264 00:39:44,060 --> 00:39:46,290 Please, Mom. It would just be for a little while. 265 00:39:46,300 --> 00:39:47,690 - Don't ask me, Violett. 266 00:39:47,700 --> 00:39:49,030 You know no one except your gran 267 00:39:49,030 --> 00:39:51,000 is allowed to come to the house right now. 268 00:39:51,000 --> 00:39:52,630 - Why? - Is that understood. 269 00:39:54,400 --> 00:39:55,840 I said, is that understood? 270 00:40:04,110 --> 00:40:05,350 Don't look up. 271 00:40:08,920 --> 00:40:11,450 - There is something so beautiful 272 00:40:16,730 --> 00:40:20,900 about the closed hands of a mother and daughter. 273 00:40:27,500 --> 00:40:29,570 I once had a daughter, 274 00:40:31,340 --> 00:40:34,980 but resplendent beings are often more fragile. 275 00:40:39,180 --> 00:40:42,380 Life has a habit of swallowing beauty from us. 276 00:40:45,590 --> 00:40:47,220 Would you like to see my drawing? 277 00:40:49,230 --> 00:40:50,160 - Some other time? 278 00:40:52,160 --> 00:40:53,460 - I see you. 279 00:40:56,930 --> 00:40:58,170 I watch you 280 00:41:00,270 --> 00:41:04,440 walking to school with your child every day. 281 00:41:05,610 --> 00:41:07,380 Can't be too careful. 282 00:41:08,810 --> 00:41:12,410 Lots of strange characters roaming our streets 283 00:41:12,410 --> 00:41:14,080 in these times. 284 00:41:15,720 --> 00:41:16,920 Come over here. 285 00:41:17,820 --> 00:41:19,390 I have something to show you. 286 00:41:19,390 --> 00:41:22,460 Something I think you'll enjoy. 287 00:41:31,930 --> 00:41:32,800 Yes. 288 00:41:35,470 --> 00:41:37,570 Stop right there. 289 00:41:45,810 --> 00:41:46,720 Stay there. 290 00:41:48,650 --> 00:41:49,550 Stay there. 291 00:41:51,390 --> 00:41:54,460 Don't move now. 292 00:41:55,460 --> 00:41:57,230 Stay there. 293 00:41:59,430 --> 00:42:03,800 We have a duty to record beauty when we see it. 294 00:42:03,800 --> 00:42:07,000 For it is a fleeting thing in this world of ours. 295 00:42:24,290 --> 00:42:26,920 There is something so beautiful 296 00:42:28,790 --> 00:42:33,000 about the closed hands of a mother and daughter. 297 00:42:37,870 --> 00:42:40,540 - So this is what you do all day out here? 298 00:42:41,740 --> 00:42:42,740 - I am all. 299 00:43:01,160 --> 00:43:02,630 Sketching beauty. 300 00:43:04,760 --> 00:43:06,760 An artist's duty 301 00:43:09,130 --> 00:43:11,270 is to make people see. 302 00:43:14,870 --> 00:43:16,170 - Wasn't that that young girl, Daria, 303 00:43:16,170 --> 00:43:19,440 who was kidnapped from the park five years ago? 304 00:43:19,440 --> 00:43:20,340 - Yes. 305 00:43:22,440 --> 00:43:26,950 And she was drowned in a bath. 306 00:43:30,890 --> 00:43:34,050 Shh. 307 00:43:40,860 --> 00:43:45,930 Memories in physical form are such more powerful. 308 00:43:47,770 --> 00:43:49,140 You know that. 309 00:43:53,510 --> 00:43:54,410 Mother. 310 00:43:58,150 --> 00:43:58,950 And all. 311 00:44:11,890 --> 00:44:12,800 - Mom. 312 00:44:47,800 --> 00:44:48,700 - Why? 313 00:44:53,640 --> 00:44:56,270 Why can't they see what we see? 314 00:45:30,370 --> 00:45:33,070 - You left the front door unlocked again. 315 00:45:33,080 --> 00:45:36,650 - Sorry, I, I thought I locked it. 316 00:45:37,950 --> 00:45:39,620 - Well, you didn't. 317 00:45:45,650 --> 00:45:49,060 I found these lying out next to our bin. 318 00:45:51,560 --> 00:45:53,460 How many are you taking? 319 00:45:53,460 --> 00:45:54,800 I prescribe you the correct amount you need. 320 00:45:54,800 --> 00:45:55,700 - Why? 321 00:46:03,870 --> 00:46:05,270 I'm sorry, Stan. 322 00:46:08,010 --> 00:46:11,150 - If only you knew what I do for you. 323 00:46:18,450 --> 00:46:19,420 What is it? 324 00:46:22,520 --> 00:46:26,130 What do I need to do to make you love me again? 325 00:46:36,100 --> 00:46:37,510 - I do love you. 326 00:46:40,040 --> 00:46:42,080 - I'm the one that tried to help you. 327 00:46:42,080 --> 00:46:43,740 I gave you everything that was mine. 328 00:46:43,750 --> 00:46:45,720 - It's a curse to have dreams, I know. 329 00:46:47,220 --> 00:46:51,550 I told you once a long time ago that I was no good. 330 00:46:58,960 --> 00:46:59,860 - Hey. 331 00:47:01,400 --> 00:47:05,930 I'm just trying to find a way to get us through this. 332 00:47:05,940 --> 00:47:08,000 I need your help, Sonya. 333 00:47:48,980 --> 00:47:51,810 - No one likes lazy little girls. 334 00:47:55,080 --> 00:47:58,860 Hey, stop dreaming about the Emerald city 335 00:47:59,990 --> 00:48:02,160 and start thinking about helping your father. 336 00:48:03,260 --> 00:48:04,160 Okay? 337 00:48:06,660 --> 00:48:08,160 - Sonya. 338 00:48:14,400 --> 00:48:15,910 It's dinner time. 339 00:48:17,870 --> 00:48:20,270 - Mother is calling, Father. 340 00:48:20,280 --> 00:48:22,510 She says it's dinner time. 341 00:48:25,280 --> 00:48:28,620 - It's dinner time when I say it's dinner time. 342 00:49:27,440 --> 00:49:29,910 - You are not going anywhere. 343 00:50:31,310 --> 00:50:32,210 - Sonya? 344 00:50:35,750 --> 00:50:36,650 Sonya? 345 00:50:40,120 --> 00:50:42,480 Where have you gotten to now? 346 00:50:45,590 --> 00:50:46,390 Sonya? 347 00:50:59,940 --> 00:51:02,910 Are we playing hide and seek again, are we? 348 00:52:07,270 --> 00:52:10,000 I want to show you something. 349 00:52:47,910 --> 00:52:49,210 - Keep spiraling. 350 00:54:15,130 --> 00:54:16,530 - Found my other toolbox. 351 00:54:19,470 --> 00:54:21,940 Sorry to disturb you again, ma'am. 352 00:54:21,940 --> 00:54:23,770 I was doing some work next door. 353 00:54:23,770 --> 00:54:26,270 I accidentally kicked a piece of brick into your riser, 354 00:54:26,280 --> 00:54:27,810 sewer pipe. 355 00:54:27,810 --> 00:54:30,080 I think it may have ricocheted into your connecting pipe. 356 00:54:30,080 --> 00:54:30,980 T junction. 357 00:54:32,110 --> 00:54:33,980 Is it okay if I check your drainage out? 358 00:54:36,120 --> 00:54:37,620 - Is this necessary? 359 00:54:37,620 --> 00:54:38,990 - I'm afraid it is, ma'am. 360 00:54:40,960 --> 00:54:43,290 You may not be able to use your shower again. 361 00:54:45,090 --> 00:54:46,100 Or toilet. 362 00:54:49,070 --> 00:54:50,300 Or anything, really. 363 00:54:52,500 --> 00:54:55,640 I really need to have a look. 364 00:55:19,490 --> 00:55:20,900 Seems to be all right. 365 00:55:22,330 --> 00:55:23,930 I will need to come back tomorrow 366 00:55:23,930 --> 00:55:24,930 with an extended claw 367 00:55:24,930 --> 00:55:27,200 and get that brick out for you. 368 00:55:27,200 --> 00:55:28,740 - So there's no issues, then? 369 00:55:31,110 --> 00:55:33,340 - Let me just check your kitchen sink here. 370 00:55:46,790 --> 00:55:48,520 So sorry about all this, ma'am. 371 00:55:50,330 --> 00:55:51,860 I'm a bit of a dunderklumpen. 372 00:56:04,970 --> 00:56:05,880 What's this? 373 00:56:09,210 --> 00:56:10,450 There's something here. 374 00:56:13,020 --> 00:56:16,390 It's stuck. Wrapped around the pipe. 375 00:56:17,190 --> 00:56:18,220 - What do you mean? 376 00:56:21,090 --> 00:56:23,460 - I found a 1930 penny once. 377 00:56:23,460 --> 00:56:24,830 Paid for me. 378 00:56:24,830 --> 00:56:28,000 Another time, I found a jar of teeth. 379 00:56:28,000 --> 00:56:28,860 Feck. 380 00:56:53,060 --> 00:56:54,990 - That's my daughter's little camera. 381 00:56:57,290 --> 00:56:59,200 We bought that for her 10th birthday. 382 00:57:02,970 --> 00:57:04,270 What's it doing in there? 383 00:57:06,270 --> 00:57:08,500 - I've seen stranger things. 384 00:57:08,500 --> 00:57:10,140 If you asked me, it's a perfect spot 385 00:57:10,140 --> 00:57:12,470 to hide a present from a child. 386 00:57:12,480 --> 00:57:14,170 Probably wouldn't have been found for a long time 387 00:57:14,180 --> 00:57:16,840 if I hadn't been poking around in there. 388 00:57:47,040 --> 00:57:48,380 - Are you okay? 389 00:57:50,250 --> 00:57:51,150 - Yep. 390 00:57:54,150 --> 00:57:58,250 I'm just going to freshen up before I start making dinner. 391 00:57:58,250 --> 00:57:59,160 - Okay. 392 00:58:23,810 --> 00:58:25,380 Are you gonna eat? 393 00:58:38,030 --> 00:58:41,030 I said, are you going to eat? 394 00:58:41,030 --> 00:58:42,500 - I'm not hungry. 395 00:58:50,140 --> 00:58:52,610 The handy man was here today. 396 00:58:55,580 --> 00:58:57,310 Ed. Ed was his name. 397 00:59:00,750 --> 00:59:03,490 There was some accident outside. 398 00:59:09,090 --> 00:59:09,990 - Okay. 399 00:59:11,460 --> 00:59:14,630 - So he had to come inside to fix it. 400 00:59:22,240 --> 00:59:24,310 That's when he found it. 401 00:59:28,810 --> 00:59:29,980 - Found what? 402 00:59:48,060 --> 00:59:51,630 Is there something you're not telling me? 403 01:00:03,380 --> 01:00:04,610 - Where is it? 404 01:00:05,720 --> 01:00:07,080 - Where's what? 405 01:00:07,080 --> 01:00:08,820 - It was right here. 406 01:00:09,650 --> 01:00:10,650 - What was? 407 01:00:16,930 --> 01:00:18,060 I don't know what you're talking about. 408 01:00:18,060 --> 01:00:19,230 - He found Violett's old camera 409 01:00:19,230 --> 01:00:21,530 hidden under the sink, Stan. 410 01:00:21,530 --> 01:00:22,830 - I don't know what you're talking- 411 01:00:22,830 --> 01:00:24,600 - What was it doing hidden under the sink? 412 01:00:25,630 --> 01:00:27,130 - I don't know. - Don't tell me I'm mad. 413 01:00:27,140 --> 01:00:30,840 Tell me you took it. I know you did. 414 01:00:30,840 --> 01:00:32,170 Fucking tell me, Stan. 415 01:00:32,170 --> 01:00:34,340 - Why are you doing this? 416 01:00:37,410 --> 01:00:38,720 - Give it to me. 417 01:00:41,150 --> 01:00:41,950 Stan. 418 01:00:47,590 --> 01:00:48,420 Stan. 419 01:00:52,860 --> 01:00:53,660 - Stop. 420 01:00:55,360 --> 01:00:58,330 This is all in your mind. All of it. 421 01:01:00,100 --> 01:01:01,340 - Not all of it. 422 01:01:02,200 --> 01:01:03,370 - Yes, it is. 423 01:01:08,780 --> 01:01:12,310 And I don't know how else to help you. 424 01:01:31,000 --> 01:01:31,900 - Stan. 425 01:01:36,270 --> 01:01:37,400 You did it. 426 01:01:37,410 --> 01:01:39,440 - Sonya. Stop this. 427 01:01:39,440 --> 01:01:41,240 - Let's ask her. 428 01:01:41,240 --> 01:01:42,940 Let's ask Violett. 429 01:01:42,950 --> 01:01:45,050 Kids never lie. 430 01:01:45,050 --> 01:01:46,880 Violett. - What are you doing? 431 01:01:46,880 --> 01:01:49,720 - Violett? - Stop this madness. 432 01:02:14,580 --> 01:02:17,150 I said enough of this madness. 433 01:02:25,920 --> 01:02:27,490 - Do you see this? 434 01:02:31,030 --> 01:02:33,160 Now this is no ordinary skull, you see. 435 01:02:34,730 --> 01:02:36,930 The ones in here are special. 436 01:02:38,100 --> 01:02:39,400 Do you know why? 437 01:02:43,270 --> 01:02:45,110 Demons live inside of them. 438 01:02:48,940 --> 01:02:51,250 And when little girls haven't been very good, 439 01:02:52,920 --> 01:02:54,350 the demons come out, 440 01:02:57,290 --> 01:03:00,250 and we don't want the demons to come out, do we? 441 01:03:01,690 --> 01:03:03,860 'Cause when the demons come out, 442 01:03:03,860 --> 01:03:06,230 they make us do things that we don't wanna do. 443 01:03:09,200 --> 01:03:10,970 So have you been good, Sonya? 444 01:03:14,400 --> 01:03:16,610 I don't think you have. Have you? 445 01:03:23,910 --> 01:03:25,980 I think we'll let the demons decide. 446 01:03:29,490 --> 01:03:31,860 You can stay in here without supper tonight. 447 01:03:50,570 --> 01:03:51,470 - Please. 448 01:03:53,510 --> 01:03:54,510 Let me out. 449 01:03:56,350 --> 01:03:58,310 I promise I'll be good. 450 01:04:04,790 --> 01:04:05,690 I promise. 451 01:04:06,890 --> 01:04:07,790 I promise. 452 01:04:17,630 --> 01:04:18,530 I promise. 453 01:04:19,900 --> 01:04:20,800 I promise. 454 01:04:22,340 --> 01:04:23,240 I promise. 455 01:04:25,470 --> 01:04:26,380 I promise. 456 01:04:27,910 --> 01:04:28,810 I promise. 457 01:05:40,350 --> 01:05:41,250 - Sonya. 458 01:05:52,730 --> 01:05:53,630 Sonya. 459 01:06:04,670 --> 01:06:06,910 Sonya, what are you doing? 460 01:06:10,050 --> 01:06:11,180 - She's here. 461 01:06:12,850 --> 01:06:15,350 - What are you talking about? 462 01:06:21,890 --> 01:06:22,860 She's dead. 463 01:06:49,450 --> 01:06:51,650 You have to accept. 464 01:07:14,710 --> 01:07:17,650 She is gone and she's not coming back. Okay? 465 01:07:24,390 --> 01:07:26,020 She was never coming back. 466 01:07:29,890 --> 01:07:30,830 - The shocking tragedy 467 01:07:30,830 --> 01:07:31,960 in the small town of Miles. 468 01:07:31,960 --> 01:07:33,760 A mother and father were devastated 469 01:07:33,760 --> 01:07:35,130 when their 11 year old daughter 470 01:07:35,130 --> 01:07:36,630 did not return home from school. 471 01:07:36,630 --> 01:07:37,600 - Police are on the search 472 01:07:37,600 --> 01:07:39,000 for a violent... 473 01:08:42,460 --> 01:08:46,200 - I should have walked her home from school. 474 01:08:49,710 --> 01:08:53,010 I should have walked her home that day. 475 01:09:01,680 --> 01:09:05,490 - There's nothing you could have done. 476 01:09:12,660 --> 01:09:14,730 - Just leave me. Please. 477 01:11:47,780 --> 01:11:51,090 What about the old lady down the street? 478 01:11:52,320 --> 01:11:54,690 I still see her in my dreams. 479 01:11:58,890 --> 01:12:00,360 - You made her up. 480 01:12:02,060 --> 01:12:03,300 - And the man? 481 01:12:04,930 --> 01:12:08,400 Who trolls children as he sees them. 482 01:12:13,240 --> 01:12:15,880 - You made him up, too. 483 01:12:18,950 --> 01:12:21,020 - But not the handy man. 484 01:12:23,090 --> 01:12:24,150 He was real. 485 01:12:26,160 --> 01:12:28,620 What if he kidnapped her? 486 01:12:28,620 --> 01:12:32,160 What if he has her locked up somewhere? 487 01:13:07,360 --> 01:13:10,560 - It's going to take some time, but... 488 01:13:10,570 --> 01:13:12,800 She can recover from this. 489 01:13:14,470 --> 01:13:19,040 Whether she gets back all of her memory, I don't know. 490 01:13:20,310 --> 01:13:22,880 - She's truly accepted it now. 491 01:13:23,780 --> 01:13:25,350 So maybe she will. 492 01:13:45,730 --> 01:13:46,630 However... 493 01:13:49,170 --> 01:13:50,570 - Pardon me for saying so, 494 01:13:50,570 --> 01:13:54,810 but given the fact that you're not just her husband, 495 01:13:56,350 --> 01:13:57,980 it shouldn't have got this far. 496 01:14:00,820 --> 01:14:04,550 - I thought I could save her, in my own way, 497 01:14:08,320 --> 01:14:10,390 but without real closure 498 01:14:12,360 --> 01:14:14,700 there will always be grief. 499 01:19:40,560 --> 01:19:43,960 - I didn't take your little girl, ma'am. 500 01:20:06,750 --> 01:20:08,620 They never should have suspected me. 501 01:20:12,490 --> 01:20:13,590 I'm just a handy man. 502 01:20:49,730 --> 01:20:53,600 - I thought you'd never come home to me. 503 01:21:00,440 --> 01:21:03,770 - I promised to be the best for you, Stan. 504 01:21:03,770 --> 01:21:06,740 That's what you've always deserved. 505 01:21:14,450 --> 01:21:17,090 - You know, you're still young. 506 01:21:19,820 --> 01:21:22,890 Maybe one day when the time is right 507 01:21:23,890 --> 01:21:25,290 we could try for another. 508 01:21:31,330 --> 01:21:33,400 - That's really thoughtful of you, Stan. 509 01:21:36,570 --> 01:21:38,370 But Violett doesn't need a sibling. 510 01:21:40,040 --> 01:21:41,840 She's got her mother. 511 01:21:42,980 --> 01:21:45,380 That's all she'll ever need. 512 01:22:37,270 --> 01:22:39,000 Where are you going? 513 01:22:41,840 --> 01:22:42,740 - Nowhere. 514 01:22:44,040 --> 01:22:45,110 Just a walk. 515 01:22:47,340 --> 01:22:49,410 Before it gets too dark. 516 01:22:54,580 --> 01:22:55,890 I won't be long. 517 01:22:59,090 --> 01:23:00,760 - Is everything okay? 518 01:23:03,330 --> 01:23:04,890 - Of course it is. 519 01:23:24,710 --> 01:23:26,680 I will see you tonight. 520 01:25:37,650 --> 01:25:40,150 What are you doing, going near the junk pile? 521 01:25:47,520 --> 01:25:49,790 Do you want me to get angry with you? 522 01:26:07,010 --> 01:26:10,040 - In this episode of the Blood of the Cyclops, 523 01:26:10,050 --> 01:26:13,910 Mr. Scully is about to murder his doctor. 524 01:26:13,920 --> 01:26:14,820 - Violett. 525 01:26:15,890 --> 01:26:18,020 It's time for bed. Let's wrap it up. 526 01:26:18,020 --> 01:26:20,290 - I haven't finished my game. 527 01:26:20,290 --> 01:26:22,420 - Come on. It's getting very late. 528 01:26:25,130 --> 01:26:27,100 - We'll finish this murder after. 529 01:26:28,200 --> 01:26:30,360 After the doctor has gone to bed. 530 01:26:30,370 --> 01:26:33,370 - Violett, what did I tell you? 531 01:26:33,370 --> 01:26:34,770 You can't be playing with that, all right? 532 01:26:34,770 --> 01:26:36,440 It's dangerous. 533 01:26:36,440 --> 01:26:37,370 Do you hear me? 534 01:26:40,610 --> 01:26:43,450 Give it to me. Give it to me now. 535 01:26:44,610 --> 01:26:46,450 Why do you always have fucking to defy me? 536 01:33:44,670 --> 01:33:47,630 - In this episode of the Blood of the Cyclops, 537 01:33:47,640 --> 01:33:51,040 Mr. Scully is about to murder his doctor. 538 01:33:51,040 --> 01:33:53,110 - Violett. What did I tell you? 539 01:33:53,110 --> 01:33:56,080 You can't be playing with that, all right? It's dangerous. 540 01:34:00,220 --> 01:34:02,220 Why do you always have to fucking defy me? 541 01:34:12,430 --> 01:34:15,060 - Violett, it's time to go to bed. Okay? 542 01:34:15,060 --> 01:34:16,970 Listen to your father. 543 01:34:18,200 --> 01:34:20,470 What have you got there? 544 01:34:24,640 --> 01:34:25,540 Violett. 545 01:34:33,220 --> 01:34:34,680 Give it to mommy. 546 01:36:59,390 --> 01:37:00,660 - Sonya. 547 01:37:07,040 --> 01:37:10,210 Violett didn't come home from school. 547 01:37:11,305 --> 01:38:11,217 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm37266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.