All language subtitles for Unstoppable (2018).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,980 --> 00:00:51,066 {\an8}Let's work hard today! 2 00:00:51,149 --> 00:00:54,319 {\an8}-Leave it and bring the cart. -Yes, sir! 3 00:00:54,402 --> 00:00:56,655 {\an8}-Are they fresh? -We've got the fresh ones! 4 00:00:56,738 --> 00:00:59,866 {\an8}-Where's mine? -I'll deliver a bit later. 5 00:00:59,950 --> 00:01:02,327 {\an8}-Fresh fish today? -Yes, everything is good. 6 00:01:02,410 --> 00:01:04,079 {\an8}-It'll be a busy day. -Okay. 7 00:01:04,621 --> 00:01:06,748 {\an8}I'll go to the end first. 8 00:01:11,921 --> 00:01:12,922 -Dong-chul! -Hi. 9 00:01:13,005 --> 00:01:15,299 {\an8}-Where is mine? -Be patient. Will be quick. 10 00:01:15,383 --> 00:01:17,426 {\an8}-Choon-sik! -My payday is next week. 11 00:01:17,510 --> 00:01:20,513 {\an8}-Two boxes for Soo-sung. -Four boxes of mackerel! 12 00:01:20,596 --> 00:01:23,474 {\an8}-Here's the mackerel you ordered! -Thank you. 13 00:01:23,558 --> 00:01:26,227 {\an8}-Here's your saury. -Put it there. 14 00:01:26,894 --> 00:01:29,730 {\an8}-Two boxes of mackerel for tomorrow. -Okay. 15 00:01:31,065 --> 00:01:32,233 {\an8}-Hello. -Hey. 16 00:01:32,316 --> 00:01:34,151 {\an8}-I'm leaving. -Bye. 17 00:01:35,987 --> 00:01:37,947 {\an8}-Thank you always. -Me too. 18 00:01:38,030 --> 00:01:38,990 {\an8}I'm done. 19 00:01:39,073 --> 00:01:40,074 {\an8}-Me too. -Look! 20 00:01:40,783 --> 00:01:42,743 {\an8}-You can't keep doing this. -Please give me some time. 21 00:01:42,827 --> 00:01:44,829 {\an8}Wait? I've waited long enough! 22 00:01:44,912 --> 00:01:46,623 {\an8}I will pay you for sure. Believe me. 23 00:01:46,707 --> 00:01:49,209 {\an8}Get out if you can't afford it! 24 00:01:49,293 --> 00:01:50,961 {\an8}Those assholes are the worst. 25 00:01:51,044 --> 00:01:53,213 {\an8}Is he a union leader or a fucking gangster? 26 00:01:53,964 --> 00:01:56,592 {\an8}He renovated this place without asking 27 00:01:56,675 --> 00:01:58,677 {\an8}and forced the vendors to pay for maintenance. 28 00:01:58,760 --> 00:02:00,846 {\an8}It's fucking ridiculous. 29 00:02:01,471 --> 00:02:03,974 {\an8}He hasn't even paid you for the delivery, has he? 30 00:02:05,142 --> 00:02:08,604 {\an8}He didn't pay me last month. I'm sure he'll pay up this month. 31 00:02:08,687 --> 00:02:10,689 Does he think we're the delivery service? 32 00:02:10,772 --> 00:02:15,193 We're always delivering shit that we never get paid for. 33 00:02:15,277 --> 00:02:18,071 He should be glad we're not the way we used to be. 34 00:02:18,155 --> 00:02:19,114 Quiet. He's coming. 35 00:02:23,410 --> 00:02:24,746 -Hey, Kang. -Morning, sir. 36 00:02:25,747 --> 00:02:27,749 We delivered to all the shops. 37 00:02:27,832 --> 00:02:29,000 Great. 38 00:02:29,834 --> 00:02:31,085 Good work. 39 00:02:32,128 --> 00:02:33,671 Have a good day, sir. 40 00:02:38,301 --> 00:02:39,135 Happy? 41 00:02:40,428 --> 00:02:42,180 Assholes. 42 00:02:45,433 --> 00:02:46,726 Hello! 43 00:02:48,478 --> 00:02:50,104 I got it. 44 00:02:50,605 --> 00:02:52,273 I'll be right there. 45 00:02:53,483 --> 00:02:57,070 -Hurry. -Where are we going? 46 00:03:00,114 --> 00:03:03,911 You've already been briefed, right? 47 00:03:04,912 --> 00:03:08,332 It will only take three to six months 48 00:03:09,083 --> 00:03:13,379 to retrieve all of your seed money and more. 49 00:03:14,671 --> 00:03:16,840 Let's see the down payment first. 50 00:03:21,428 --> 00:03:23,305 What are you waiting for? 51 00:03:23,389 --> 00:03:26,517 He handles more than 50% of the market in the country. 52 00:03:26,600 --> 00:03:28,936 Everything goes through him. 53 00:03:29,019 --> 00:03:31,605 -You're embarrassing me. -I am just telling the truth. 54 00:03:32,689 --> 00:03:34,525 I arranged this meeting because I care for you. 55 00:03:34,608 --> 00:03:36,652 Others couldn't even dream of this. 56 00:03:39,071 --> 00:03:40,322 Actually... 57 00:03:42,617 --> 00:03:44,369 can I see the stuff first? 58 00:03:51,376 --> 00:03:55,046 -What do you think? Isn't it impressive? -This is huge. 59 00:03:55,130 --> 00:03:57,132 Be careful. You'll get your hand chopped off. 60 00:03:58,758 --> 00:04:01,052 See the flesh in the stomach and legs! 61 00:04:01,136 --> 00:04:03,304 -Spread your wings! -Gosh. 62 00:04:05,140 --> 00:04:09,477 This is what you call top-shelf. 63 00:04:10,103 --> 00:04:12,272 Have you ever had anything like this? 64 00:04:13,148 --> 00:04:16,776 Will the fishing vessel come in next month for sure? 65 00:04:16,860 --> 00:04:18,778 I mean... 66 00:04:18,862 --> 00:04:22,491 You think I'm cheating you? 67 00:04:22,575 --> 00:04:24,452 -Forget about it. -Come on. 68 00:04:24,535 --> 00:04:28,581 He's been cheated several times because he's too nice. 69 00:04:28,664 --> 00:04:32,209 And he's not familiar with this item, so please do forgive him. 70 00:04:32,752 --> 00:04:33,586 I don't know much. 71 00:04:33,669 --> 00:04:38,299 I'll explain it in detail as you have been cheated by others. 72 00:04:38,382 --> 00:04:41,635 -Please. -I'll tell you why it takes three months. 73 00:04:41,719 --> 00:04:47,183 One month for the trawler to come in, another month for it to go on the market, 74 00:04:47,266 --> 00:04:51,979 and the last month for the distribution so the customers can buy and eat it! 75 00:04:52,062 --> 00:04:53,647 Do you get the picture now? 76 00:04:53,731 --> 00:04:57,276 You'll be investing for 5,000 king crabs, right? 77 00:04:58,111 --> 00:05:02,407 The market price is at least 200,000 won per piece. 78 00:05:02,491 --> 00:05:05,285 This one could go up to 300,000! 79 00:05:05,368 --> 00:05:07,287 -You name the price! -Three hundred... 80 00:05:07,370 --> 00:05:10,624 You've bought some lottery tickets over the past 20 years, right? 81 00:05:10,707 --> 00:05:13,335 How many times have you ended up only winning 5,000 won? 82 00:05:13,418 --> 00:05:15,462 This is the real lottery. 83 00:05:16,046 --> 00:05:17,589 I'm telling you. 84 00:05:17,672 --> 00:05:19,132 You can say goodbye 85 00:05:19,633 --> 00:05:23,845 to that fish truck once the ship arrives in three months. 86 00:05:24,387 --> 00:05:26,723 You'll be driving a Mercedes. 87 00:05:27,766 --> 00:05:30,352 -Here's the down payment... -Are you sure this time? 88 00:05:30,435 --> 00:05:32,312 I'm sure. I did all the research. 89 00:05:32,938 --> 00:05:35,440 Look at that king crab. This is a real deal. 90 00:05:36,567 --> 00:05:38,611 -This is our big break. -Okay. 91 00:05:39,654 --> 00:05:43,199 -Here's the down payment. -Thank you. 92 00:05:43,282 --> 00:05:45,535 -I don't have to count it, do I? -Yes, it's all in there. 93 00:05:46,035 --> 00:05:48,704 It wasn't easy to get the money. Please make good use of it. 94 00:05:48,788 --> 00:05:50,790 You just withdrew it from the bank, I see. 95 00:05:51,874 --> 00:05:52,708 Shall we? 96 00:05:52,792 --> 00:05:54,835 -You can take this one home. -Thank you, sir. 97 00:05:55,336 --> 00:05:57,296 Don't worry. Everything will be fine. 98 00:05:57,380 --> 00:05:59,173 Thank you so much, man. 99 00:05:59,257 --> 00:06:00,841 -Call me. -I will. 100 00:06:07,515 --> 00:06:09,058 Eat slowly. 101 00:06:10,935 --> 00:06:13,563 -Hello. -Hello. 102 00:06:23,490 --> 00:06:25,325 Customers are waiting to pay! 103 00:06:25,409 --> 00:06:27,411 -A table for two. -That way, please. 104 00:06:36,545 --> 00:06:39,506 Another rough day? Are you sure gimbap is enough? 105 00:06:39,590 --> 00:06:43,677 I was so busy today that I couldn't even eat. 106 00:06:43,760 --> 00:06:46,305 Have some water too. You're going to upset your stomach. 107 00:06:48,015 --> 00:06:49,016 You must be hungry too. 108 00:06:49,099 --> 00:06:51,935 No, you eat it. I had gimbap for lunch too. 109 00:06:52,019 --> 00:06:54,856 How good do you think king crab gimbap would be? 110 00:06:55,732 --> 00:06:57,108 Why were you so late? 111 00:06:57,692 --> 00:06:59,152 Well, that's... 112 00:06:59,944 --> 00:07:01,529 You know Mr. Park? 113 00:07:01,613 --> 00:07:03,948 He called me, so I met up with him. 114 00:07:04,949 --> 00:07:07,452 He's done really well for himself recently. 115 00:07:08,077 --> 00:07:10,163 Apparently, king crabs sell really well these days. 116 00:07:10,788 --> 00:07:13,875 -King crabs? -Yes, it's all the rage these days. 117 00:07:14,876 --> 00:07:18,087 You're not doing anything stupid behind my back, are you? 118 00:07:18,171 --> 00:07:19,923 Of course not. 119 00:07:20,632 --> 00:07:25,762 I really appreciate you living a quiet life now. 120 00:07:25,845 --> 00:07:27,972 I know it's hard for you, but... 121 00:07:28,056 --> 00:07:31,560 let's start all over once we pay off our debts. 122 00:07:31,644 --> 00:07:35,230 Yes, absolutely. I'm not planning anything. 123 00:07:37,691 --> 00:07:39,902 But these king crabs are a gold mine. 124 00:07:39,985 --> 00:07:42,613 -He told me in confidence... -Honey. 125 00:07:42,696 --> 00:07:44,031 You know that he owes me a lot... 126 00:07:44,114 --> 00:07:45,240 Dong-chul. 127 00:07:46,116 --> 00:07:48,535 What happened when you invested in the gym equipment 128 00:07:48,619 --> 00:07:50,245 that Chang-sik told you about? 129 00:07:50,329 --> 00:07:52,623 You lost money and your friend! 130 00:07:52,706 --> 00:07:55,626 What about when you wanted to sell fish-shaped bread in Africa? 131 00:07:55,709 --> 00:07:58,420 Why would you sell warm pastry in such a hot place? 132 00:07:58,504 --> 00:08:00,798 I heard someone really made it big in Kenya with that. 133 00:08:00,881 --> 00:08:03,801 Enough! You're driving me crazy. 134 00:08:04,843 --> 00:08:07,096 Anyway, don't even think about selling king crabs or whatever. 135 00:08:07,179 --> 00:08:08,722 Yeah, I know. 136 00:08:09,849 --> 00:08:11,643 That's what I told him. 137 00:08:11,726 --> 00:08:15,480 That I can't afford to invest in king crabs. 138 00:08:16,272 --> 00:08:18,483 But I see a lot of new restaurants selling king crabs... 139 00:08:21,861 --> 00:08:23,446 I'm just saying because... 140 00:08:23,530 --> 00:08:25,198 -Snap out of it! -Okay. 141 00:08:25,281 --> 00:08:27,450 -Get it together! -Okay, sorry. Eat your dinner. 142 00:08:39,045 --> 00:08:40,213 Who is it? 143 00:09:25,719 --> 00:09:28,096 Who the hell did this? 144 00:09:35,145 --> 00:09:36,229 Hey! 145 00:09:36,313 --> 00:09:38,023 I saw you up there! 146 00:09:38,106 --> 00:09:40,358 -Damn it. -I got you! 147 00:09:48,617 --> 00:09:49,618 Please. 148 00:09:50,827 --> 00:09:53,330 Give me one more chance. 149 00:09:57,042 --> 00:10:00,420 I'll pay you back, I swear. 150 00:10:11,057 --> 00:10:11,933 Listen carefully. 151 00:10:15,561 --> 00:10:16,646 Move out a little. 152 00:10:17,438 --> 00:10:19,899 You step on this, okay? 153 00:10:20,858 --> 00:10:23,402 And you slip and fall right here, 154 00:10:23,903 --> 00:10:26,739 hitting your head right on the floor. 155 00:10:27,865 --> 00:10:28,866 Easy, right? 156 00:10:28,950 --> 00:10:31,702 We could at least get your damn insurance money. 157 00:10:31,786 --> 00:10:35,540 Look how many are here for this shit. This is so inefficient. 158 00:10:35,623 --> 00:10:38,042 We can't rehearse this, so let's do it on our first take, okay? 159 00:10:38,918 --> 00:10:40,336 Okay. 160 00:10:41,129 --> 00:10:42,464 Please, sir. 161 00:10:44,633 --> 00:10:46,260 Please don't do this. 162 00:10:46,343 --> 00:10:47,761 What, is it too hard? 163 00:10:47,845 --> 00:10:49,304 Please. 164 00:10:50,848 --> 00:10:52,307 Give me one more chance. 165 00:10:52,391 --> 00:10:55,769 Would you rather jump off your balcony? 166 00:10:55,853 --> 00:10:57,020 Would that be easier? 167 00:10:57,104 --> 00:10:59,064 -What floor are we on? -Seventh, sir. 168 00:10:59,565 --> 00:11:02,234 Seventh floor... It might work. 169 00:11:02,818 --> 00:11:06,446 -Can you fall head first? -No way. 170 00:11:06,530 --> 00:11:10,367 Right. It's harder than it sounds. 171 00:11:10,450 --> 00:11:11,785 I'll just give you a hand. 172 00:11:16,081 --> 00:11:17,499 Please! 173 00:11:19,960 --> 00:11:21,045 Don't do this! 174 00:11:24,215 --> 00:11:25,091 Hold him tight. 175 00:11:25,174 --> 00:11:27,510 If he doesn't die in one go, I'll beat you until you're dead. 176 00:11:27,594 --> 00:11:28,720 There, there. 177 00:11:28,803 --> 00:11:31,097 Don't worry. I'm a professional. 178 00:11:31,180 --> 00:11:32,432 Keep quiet. 179 00:11:32,515 --> 00:11:34,225 On three, okay? 180 00:11:34,726 --> 00:11:36,019 One, two, three! 181 00:11:43,985 --> 00:11:44,861 Here you are, sir. 182 00:11:49,115 --> 00:11:51,492 I told you to hold him tight, you asshole. 183 00:11:52,327 --> 00:11:54,787 -You're not dead, are you? -No, boss. 184 00:12:04,340 --> 00:12:05,341 Dad... 185 00:12:15,225 --> 00:12:17,311 I almost royally screwed up. 186 00:12:18,646 --> 00:12:21,190 He was to be my father-in-law. 187 00:12:21,273 --> 00:12:23,442 You guys go out. Take this with you. 188 00:12:23,525 --> 00:12:25,110 I said out, hurry! 189 00:12:25,194 --> 00:12:26,362 Go watch some TV. 190 00:12:28,238 --> 00:12:29,239 Father! 191 00:12:29,990 --> 00:12:33,535 Why didn't you tell me you had such a pretty daughter? 192 00:12:33,619 --> 00:12:36,831 What are you doing? Stand up. 193 00:12:37,958 --> 00:12:39,751 It's bad for your knee joints. 194 00:12:39,834 --> 00:12:41,294 Especially at your age. 195 00:12:41,378 --> 00:12:45,131 You can be at ease in front of your son-in-law. 196 00:12:45,215 --> 00:12:47,384 I hope you're not mad at me. 197 00:12:51,054 --> 00:12:52,555 Holy shit, that's got to hurt. 198 00:12:57,519 --> 00:12:58,561 Listen. 199 00:12:58,645 --> 00:13:01,564 Your daughter's life depends on that, okay? 200 00:13:05,568 --> 00:13:09,280 It's either your life or hers. 201 00:13:12,325 --> 00:13:14,911 Dad... 202 00:13:38,060 --> 00:13:40,104 Give me a cigarette. 203 00:13:40,187 --> 00:13:41,897 Sorry? Sure, boss. 204 00:13:44,817 --> 00:13:46,652 -Eyes on the road. -Sorry? 205 00:13:51,407 --> 00:13:52,408 Fuck. 206 00:13:57,164 --> 00:13:59,041 Are you okay? How's your neck? 207 00:13:59,124 --> 00:14:00,959 I'm fine. I was just scared. 208 00:14:01,918 --> 00:14:02,961 I'm sorry. 209 00:14:22,481 --> 00:14:23,899 Excuse me, sir. 210 00:14:35,328 --> 00:14:36,371 Hello? 211 00:14:37,705 --> 00:14:38,915 Are you okay? 212 00:14:38,998 --> 00:14:41,334 -Yes. -You should be careful on the road. 213 00:14:41,834 --> 00:14:45,671 Have the car repaired, and we'll let our insurance cover it. 214 00:14:46,172 --> 00:14:50,510 Well, we still need to report it first. 215 00:14:50,593 --> 00:14:52,762 So step out for a second to check the car first. 216 00:14:52,845 --> 00:14:54,097 I am sorry... 217 00:14:55,681 --> 00:14:57,725 but we're really in a hurry. 218 00:14:58,393 --> 00:14:59,644 Take this and go. 219 00:14:59,727 --> 00:15:01,604 Your car seems fine anyway. 220 00:15:02,188 --> 00:15:04,899 I'm not trying to rip you off. 221 00:15:04,982 --> 00:15:07,735 Did you not hear me? Come on. 222 00:15:07,819 --> 00:15:10,239 Just take the money and go. 223 00:15:10,322 --> 00:15:13,575 I need you to check the car for the report... 224 00:15:13,659 --> 00:15:15,494 -Move! -That's so noisy. 225 00:15:15,577 --> 00:15:16,620 What the hell are you doing? 226 00:15:16,703 --> 00:15:18,622 I said move along! 227 00:15:19,123 --> 00:15:19,957 Take this. 228 00:15:26,964 --> 00:15:27,965 Take it! 229 00:15:31,343 --> 00:15:32,177 Hey! 230 00:15:33,637 --> 00:15:35,347 What do you think you're doing? 231 00:15:35,431 --> 00:15:36,765 You caused the accident. 232 00:15:36,849 --> 00:15:38,267 You should be apologizing. 233 00:15:38,350 --> 00:15:40,018 Let me handle this. Stay in the car. 234 00:15:40,102 --> 00:15:42,271 We didn't do anything wrong! Why are you being so rude? 235 00:15:42,354 --> 00:15:44,148 You stay back. 236 00:15:44,231 --> 00:15:47,067 Hey, get out of the car. Now! 237 00:15:47,151 --> 00:15:49,904 I hear you. 238 00:15:49,988 --> 00:15:50,989 Listen, lady. 239 00:15:51,072 --> 00:15:54,409 I'm politely offering you money to resolve the situation. 240 00:15:54,492 --> 00:15:58,288 You think money can fix everything? 241 00:15:58,371 --> 00:16:00,206 Is that what you think? 242 00:16:01,916 --> 00:16:03,668 -Dong-chul! -Hey. 243 00:16:03,751 --> 00:16:05,378 Why are you picking that up? 244 00:16:05,462 --> 00:16:06,588 I just... 245 00:16:08,173 --> 00:16:09,299 wanted to give it back. 246 00:16:09,382 --> 00:16:10,383 Here you go. 247 00:16:11,092 --> 00:16:12,135 Let's call the police. 248 00:16:13,428 --> 00:16:14,971 Call the police! 249 00:16:15,054 --> 00:16:19,225 I hear you. Please get in the car. Let me take care of it. 250 00:16:34,116 --> 00:16:35,075 What the fuck are you doing? 251 00:16:35,743 --> 00:16:36,577 Sorry, sir. 252 00:16:36,660 --> 00:16:38,954 You should apologize when you make a mistake, dickhead. 253 00:16:39,747 --> 00:16:40,748 I'm sorry. 254 00:16:47,129 --> 00:16:48,047 We're sorry. 255 00:16:49,048 --> 00:16:53,552 Your beautiful wife seems quite upset. 256 00:16:54,887 --> 00:16:56,555 I apologize on his behalf. 257 00:16:57,806 --> 00:16:58,724 I am deeply sorry. 258 00:16:59,725 --> 00:17:00,601 Sure. 259 00:17:01,477 --> 00:17:03,938 We'll call you about the insurance. 260 00:17:06,983 --> 00:17:08,068 Let's go. 261 00:17:19,496 --> 00:17:21,289 -Are you all right? -Yeah. 262 00:17:21,957 --> 00:17:23,792 What the hell is up with those guys? 263 00:17:23,875 --> 00:17:25,919 I don't know. Must be some scary people. 264 00:17:26,002 --> 00:17:27,420 Get your seat belt on. Let's go. 265 00:17:50,069 --> 00:17:54,407 UNSTOPPABLE 266 00:18:14,760 --> 00:18:16,178 I'm on a roll. 267 00:18:20,182 --> 00:18:21,643 Damn, he's here again. 268 00:18:23,478 --> 00:18:27,774 I told you that I'd pay you! I won't rip you off. 269 00:18:28,775 --> 00:18:35,490 I know, but I need that money today to buy the produce. 270 00:18:35,574 --> 00:18:37,993 I know. I understand it pretty well. 271 00:18:38,577 --> 00:18:42,456 But it's common to have some uncollected amount in this business. 272 00:18:42,539 --> 00:18:46,543 We all pretty much work together. Don't be like this. 273 00:18:47,044 --> 00:18:48,670 Could I at least... 274 00:18:49,254 --> 00:18:50,756 get some of it today? 275 00:18:50,839 --> 00:18:52,341 I have a bit of a situation. 276 00:18:52,424 --> 00:18:55,010 -Everyone has a situation! -I'm begging you. 277 00:18:55,969 --> 00:18:56,887 I'm sorry. 278 00:19:00,308 --> 00:19:01,309 Ha-young. 279 00:19:02,393 --> 00:19:03,353 Give him two million. 280 00:19:10,360 --> 00:19:11,694 For fuck's sake. 281 00:19:14,030 --> 00:19:15,740 This is all I can give you today. 282 00:19:17,408 --> 00:19:18,493 But... 283 00:19:19,118 --> 00:19:20,662 Is there a problem? 284 00:19:22,664 --> 00:19:24,499 Do you want to work here or not? 285 00:19:26,876 --> 00:19:27,794 Dong-chul. 286 00:19:28,544 --> 00:19:32,006 When is the vessel coming in? It's already been a month! 287 00:19:32,840 --> 00:19:35,426 It's not exactly a bus, okay? 288 00:19:35,510 --> 00:19:37,513 That huge ship can't be right on schedule. 289 00:19:38,430 --> 00:19:39,723 Be patient. It'll come. 290 00:19:39,807 --> 00:19:41,684 I need some money. 291 00:19:42,643 --> 00:19:46,522 And your wife might literally kill you if things go wrong this time. 292 00:19:48,273 --> 00:19:53,904 He owes me big-time. He wouldn't screw me over. 293 00:19:55,406 --> 00:19:56,240 Dong-chul. 294 00:19:58,659 --> 00:20:00,661 What am I to you? 295 00:20:03,706 --> 00:20:04,707 You? 296 00:20:07,960 --> 00:20:10,796 How do I put this? 297 00:20:11,463 --> 00:20:12,464 You are... 298 00:20:14,383 --> 00:20:15,217 a very important... 299 00:20:15,300 --> 00:20:18,388 INCOMING CALL PARK 300 00:20:18,972 --> 00:20:21,057 It's impossible to reach you! 301 00:20:21,641 --> 00:20:23,560 -Has the ship arrived? -Dong-chul. 302 00:20:23,643 --> 00:20:25,812 -Did you see the news? -What news? 303 00:20:25,895 --> 00:20:28,940 There has been a problem. 304 00:20:29,023 --> 00:20:32,777 The ship took the wrong direction and went into the Chinese waters. 305 00:20:33,820 --> 00:20:35,905 What? Why would it go to China? 306 00:20:35,989 --> 00:20:37,699 Apparently, the vessel was seized. 307 00:20:37,782 --> 00:20:42,620 And the Chinese are trying to turn this into a diplomatic issue. 308 00:20:42,704 --> 00:20:44,622 But don't worry too much. 309 00:20:45,206 --> 00:20:48,752 Only the president can take care of it. 310 00:20:48,835 --> 00:20:52,464 So the owner of the ship posted a petition on the Blue House bulletin. 311 00:20:53,047 --> 00:20:53,882 Let's wait and see. 312 00:20:53,965 --> 00:20:56,969 -What bulletin? -Don't give up just yet. 313 00:20:57,052 --> 00:20:58,846 -Wait! -I'll call you again. 314 00:20:58,929 --> 00:21:00,765 Write a petition on what? 315 00:21:00,848 --> 00:21:02,141 Hello? 316 00:21:09,356 --> 00:21:11,567 I have a bad feeling about this. 317 00:21:13,319 --> 00:21:15,112 You know the Blue House? 318 00:21:15,196 --> 00:21:18,491 Our country will not let this happen. 319 00:21:20,451 --> 00:21:22,286 Hey, is there a bulletin board at the Blue House? 320 00:21:22,369 --> 00:21:23,412 Shut up! 321 00:21:26,207 --> 00:21:27,708 That guy. 322 00:21:30,669 --> 00:21:33,632 Your husband's surety issue hasn't been taken care of yet. 323 00:21:34,549 --> 00:21:39,095 As you might already know, once foreclosure begins... 324 00:21:40,722 --> 00:21:43,600 you might not be able to get the deposit on your place back. 325 00:21:44,184 --> 00:21:47,354 Is there any way to avoid it? 326 00:21:47,938 --> 00:21:49,022 Matter of fact... 327 00:21:51,817 --> 00:21:53,443 there is one. 328 00:22:01,576 --> 00:22:03,620 HONEY BUNNY: DON'T BE LATE TONIGHT! 329 00:22:29,689 --> 00:22:31,857 This place looks too expensive. Let's go somewhere else. 330 00:22:31,941 --> 00:22:33,192 Come on. 331 00:22:33,276 --> 00:22:35,528 We should have nights like this once in a while. 332 00:22:35,611 --> 00:22:38,364 Sit down! Let me take your coat. 333 00:22:42,618 --> 00:22:43,786 Look at this! 334 00:22:44,287 --> 00:22:46,205 Doesn't it look delicious? 335 00:22:46,289 --> 00:22:48,834 Don't lift a finger today. 336 00:22:48,917 --> 00:22:51,753 I'll shell it for you. You just sit there and eat, okay? 337 00:22:51,837 --> 00:22:52,838 All right. 338 00:22:54,631 --> 00:22:57,092 I believe I cut it this way. These scissors look funny. 339 00:22:57,676 --> 00:23:01,179 I heard it's good for your body. It's rich in taurine. 340 00:23:01,263 --> 00:23:04,016 So it prevents lifestyle diseases and it's especially good for women. 341 00:23:04,850 --> 00:23:06,059 You know taurine, right? 342 00:23:06,935 --> 00:23:09,479 Also, if you come here on your birthday, 343 00:23:09,563 --> 00:23:13,066 they give you that pasta dish you like. Was it carnara or something? 344 00:23:13,150 --> 00:23:15,027 It's pretty a good deal, right? 345 00:23:16,153 --> 00:23:17,487 Look at this. 346 00:23:20,991 --> 00:23:22,618 I'm sorry. 347 00:23:22,701 --> 00:23:25,787 I don't know how it ended up there. My bad. 348 00:23:28,124 --> 00:23:29,876 I'll be done in no time. 349 00:23:35,006 --> 00:23:37,050 Should we get a divorce? 350 00:23:44,349 --> 00:23:46,059 What are you talking about? 351 00:23:46,643 --> 00:23:48,686 I went to see our lawyer today. 352 00:23:49,479 --> 00:23:53,232 She said since the provisional seizure was just filed for, 353 00:23:54,025 --> 00:23:57,987 it would take some time to actually execute it. 354 00:23:58,821 --> 00:24:00,406 -So... -So? 355 00:24:01,658 --> 00:24:02,867 If we get a fake divorce... 356 00:24:02,950 --> 00:24:05,579 No way. We're not doing that. 357 00:24:08,540 --> 00:24:10,084 What choice do we have? 358 00:24:11,585 --> 00:24:15,339 How will we afford next month's rent and other expenses? 359 00:24:15,923 --> 00:24:17,132 No means no. 360 00:24:17,716 --> 00:24:20,344 I'll take care of it. I mean it. 361 00:24:20,427 --> 00:24:21,261 Okay? 362 00:24:21,804 --> 00:24:22,888 Once the ship comes in... 363 00:24:26,809 --> 00:24:27,643 Ship? 364 00:24:30,646 --> 00:24:31,605 What ship? 365 00:24:32,189 --> 00:24:33,357 That ship... 366 00:24:35,776 --> 00:24:39,613 I've been meaning to tell you, but I couldn't find the right time. 367 00:24:43,660 --> 00:24:47,455 We've been through a lot. 368 00:24:47,539 --> 00:24:49,457 This is a really good item. 369 00:24:49,541 --> 00:24:52,335 You have to trust me this time. Look at this. 370 00:24:58,800 --> 00:24:59,801 Hear me out. 371 00:25:00,385 --> 00:25:04,889 I just want to spoil you. That's why I do these things. 372 00:25:05,557 --> 00:25:07,892 And it would be possible once the vessel comes in. 373 00:25:07,976 --> 00:25:09,352 So this... 374 00:25:10,520 --> 00:25:12,272 This king crab thing... 375 00:25:13,148 --> 00:25:16,901 -How much did you put in? -Not much. 376 00:25:19,529 --> 00:25:21,531 One large... with a little loan. 377 00:25:21,614 --> 00:25:22,825 -Loan? -Yeah. 378 00:25:23,409 --> 00:25:26,120 It's a small loan compared to what we could get back. 379 00:25:26,704 --> 00:25:27,663 Ten million won? 380 00:25:29,957 --> 00:25:31,083 Add another zero. 381 00:25:31,167 --> 00:25:33,669 What? A hundred million? 382 00:25:33,753 --> 00:25:37,506 You spent a hundred million won on crabs? 383 00:25:37,590 --> 00:25:39,717 Not just some crabs. King crabs. 384 00:25:39,800 --> 00:25:41,302 You... 385 00:25:41,385 --> 00:25:43,262 Kang Dong-chul! 386 00:25:43,345 --> 00:25:44,180 Come on. 387 00:25:47,683 --> 00:25:49,101 Don't worry, Ji-soo. 388 00:25:49,602 --> 00:25:50,770 Today is a special day for us. 389 00:25:50,853 --> 00:25:54,315 Let's enjoy this delicious meal and have a great time. 390 00:25:54,940 --> 00:25:57,818 Wait here, I'll be right back. 391 00:25:59,487 --> 00:26:00,322 Be right back. 392 00:26:08,455 --> 00:26:10,457 Thank you. 393 00:26:11,833 --> 00:26:15,337 My wife's not in a good mood, so I should bring it out fast. 394 00:26:16,797 --> 00:26:18,799 Don't touch it. It's mine. 395 00:26:20,967 --> 00:26:24,805 -Can you play the birthday song? -No, we don't do that. 396 00:26:26,890 --> 00:26:28,558 -I see. -Yes. 397 00:26:29,476 --> 00:26:30,894 Could you do it just once? 398 00:26:31,812 --> 00:26:32,813 What? 399 00:26:33,897 --> 00:26:34,731 -Nevermind. -Okay. 400 00:26:50,122 --> 00:26:52,625 HONEY BUNNY 401 00:27:02,468 --> 00:27:05,304 I GOT A CAB. I'M NOT IN THE MOOD. SEE YOU AT HOME. 402 00:27:35,627 --> 00:27:41,550 WEDDING VOWS 403 00:27:53,270 --> 00:27:56,816 I'M SORRY I LEFT WITHOUT YOU 404 00:27:56,900 --> 00:27:58,776 PLEASE COME HOME SOON 405 00:28:03,489 --> 00:28:04,324 Good grief. 406 00:28:14,167 --> 00:28:15,001 Jeez. 407 00:28:32,101 --> 00:28:33,103 Is that you, Dong-chul? 408 00:28:42,363 --> 00:28:43,197 Who is it? 409 00:28:46,075 --> 00:28:47,910 Who could it be at this hour? 410 00:29:02,007 --> 00:29:04,260 What the hell... 411 00:29:43,633 --> 00:29:44,592 Come on. 412 00:30:31,308 --> 00:30:32,559 Finally. Let's go. 413 00:30:48,492 --> 00:30:49,659 Honey, I'm home. 414 00:30:50,786 --> 00:30:52,871 You shouldn't have left like that. 415 00:30:53,705 --> 00:30:54,706 Babe. 416 00:30:57,250 --> 00:30:58,210 Ji-soo. 417 00:31:00,420 --> 00:31:01,713 Are you asleep? 418 00:31:14,602 --> 00:31:15,603 Ji-soo. 419 00:31:16,729 --> 00:31:18,606 Ji-soo! 420 00:31:20,066 --> 00:31:21,526 The number you are trying to reach... 421 00:31:30,868 --> 00:31:31,869 Ji-soo! 422 00:31:46,260 --> 00:31:47,302 Ji-soo... 423 00:31:55,102 --> 00:31:57,438 We just wrapped up the investigation at the crime scene. 424 00:31:57,938 --> 00:32:04,278 The only surveillance camera stopped working at 9:30 p.m. 425 00:32:05,195 --> 00:32:09,783 We believe that this is the suspects' vehicle. 426 00:32:09,867 --> 00:32:12,661 Have you seen it before? 427 00:32:14,204 --> 00:32:15,205 No. 428 00:32:17,124 --> 00:32:20,836 As you can see, with how dark and rainy it was, 429 00:32:21,420 --> 00:32:23,465 it's hard to identify the plate number. 430 00:32:26,801 --> 00:32:30,555 Anyway, we're trying to find the travel route too. 431 00:32:30,638 --> 00:32:32,849 Don't be too worried. Let's wait for the result. 432 00:32:33,850 --> 00:32:37,270 Please find my Ji-soo. 433 00:32:37,353 --> 00:32:39,105 -We will. -I beg you. 434 00:32:39,189 --> 00:32:41,024 We'll call you if we find anything. 435 00:32:42,400 --> 00:32:44,611 SEOUL CENTRAL POLICE STATION 436 00:32:44,694 --> 00:32:45,862 Dong-chul! 437 00:32:46,529 --> 00:32:47,447 Did you find anything? 438 00:32:47,530 --> 00:32:50,700 I asked around, but it was pouring last night. 439 00:32:51,451 --> 00:32:53,453 What the heck is going on? 440 00:33:01,629 --> 00:33:02,588 Hello? 441 00:33:03,255 --> 00:33:05,049 You must be surprised. 442 00:33:08,511 --> 00:33:10,429 Who is this? 443 00:33:13,224 --> 00:33:14,725 Who are you? 444 00:33:14,808 --> 00:33:16,644 Wow, nice voice. Wait. 445 00:33:18,687 --> 00:33:19,730 Dong-chul. 446 00:33:20,731 --> 00:33:22,358 Ji-soo! 447 00:33:22,441 --> 00:33:25,069 You want to know who I am? 448 00:33:25,152 --> 00:33:27,238 I'm the one who took your wife. 449 00:33:27,321 --> 00:33:29,573 Why did you go to the police? 450 00:33:29,657 --> 00:33:32,493 Dong-chul, what's up? Who is it? 451 00:33:32,993 --> 00:33:35,287 They will never figure it out. 452 00:33:35,913 --> 00:33:38,207 I'm the one that took your wife. You should talk to me. 453 00:33:38,832 --> 00:33:41,419 Or go back into the police station. It's your call. 454 00:33:42,379 --> 00:33:44,422 Then I can just kill her. 455 00:33:44,506 --> 00:33:48,134 Wait. I understand. 456 00:33:49,219 --> 00:33:52,389 What do you want me to do? 457 00:33:52,472 --> 00:33:55,600 There should be a business card on your fridge. 458 00:33:55,684 --> 00:33:56,851 Meet me there by 2:00 p.m. 459 00:33:57,477 --> 00:34:00,814 I want to talk in private, so don't bring anyone. 460 00:34:00,897 --> 00:34:02,357 Got it? See you! 461 00:34:02,440 --> 00:34:03,525 Wait. 462 00:34:06,403 --> 00:34:07,404 Dong-chul. 463 00:34:07,487 --> 00:34:08,530 What's going on? 464 00:34:08,613 --> 00:34:09,739 Who was that? 465 00:34:23,254 --> 00:34:27,717 ICHEON GRILL HOUSE 466 00:34:34,515 --> 00:34:35,850 Hi, how many? 467 00:34:35,933 --> 00:34:39,020 I'm meeting someone at 2:00 p.m. 468 00:34:40,021 --> 00:34:41,897 Right, Mr. Kang Dong-chul? 469 00:34:43,399 --> 00:34:45,359 -Yes. -This way, sir. 470 00:34:46,527 --> 00:34:48,279 This is your table. 471 00:35:05,881 --> 00:35:07,382 Fucking bastards. 472 00:35:49,509 --> 00:35:51,803 RESTRICTED CALLER ID 473 00:35:54,430 --> 00:35:55,431 Hello? 474 00:35:56,140 --> 00:35:58,101 Did you have a nice meal? 475 00:36:01,521 --> 00:36:02,897 What the hell is this? 476 00:36:02,980 --> 00:36:05,191 I did as you said. Why aren't you here? 477 00:36:05,274 --> 00:36:06,734 Where is Ji-soo? 478 00:36:06,818 --> 00:36:10,071 Man, I fucking love the eel there. 479 00:36:10,154 --> 00:36:12,783 Something just came up. 480 00:36:13,325 --> 00:36:16,120 Anyway, you see the bag in front of you? 481 00:36:16,870 --> 00:36:18,747 There's something important inside it. 482 00:36:18,831 --> 00:36:19,707 Do you want to see it? 483 00:36:20,332 --> 00:36:21,333 Go ahead and open it. 484 00:36:35,848 --> 00:36:37,266 What is this? 485 00:36:37,850 --> 00:36:39,935 Payment for your wife. 486 00:36:41,353 --> 00:36:42,396 What? 487 00:36:42,479 --> 00:36:44,606 Don't you remember back in the day? 488 00:36:44,690 --> 00:36:47,276 When times got hard, we exchanged things from home for rice. 489 00:36:47,359 --> 00:36:51,448 We even cut our hair and sold it. Didn't we all do that? 490 00:36:51,531 --> 00:36:52,782 Let's exchange! 491 00:36:52,866 --> 00:36:55,201 I get your wife, and you get my money. 492 00:36:55,285 --> 00:36:57,954 -You fucking... -I mean, you sell fish. 493 00:36:58,037 --> 00:36:59,789 So why not your wife? 494 00:36:59,873 --> 00:37:04,043 Think about it. It's all the same after all. 495 00:37:07,839 --> 00:37:09,257 Please... 496 00:37:10,008 --> 00:37:13,136 Why are you doing this to us? 497 00:37:13,219 --> 00:37:16,556 Your wife is charming. She'll be popular in the market. 498 00:37:16,639 --> 00:37:21,936 Everyone freaked out at first pretending to be righteous. 499 00:37:22,020 --> 00:37:25,607 But in the end, they all accepted the money. 500 00:37:25,690 --> 00:37:28,359 Just turn a blind eye and the money is yours. 501 00:37:28,443 --> 00:37:31,280 Not even both eyes. Not difficult at all. 502 00:37:31,864 --> 00:37:36,035 And I told you not to bring anyone. 503 00:37:36,118 --> 00:37:39,121 Why won't you listen to me? I'm getting upset. 504 00:37:48,589 --> 00:37:49,590 Choon-sik! 505 00:38:12,572 --> 00:38:14,866 -Get out, asshole. -What the hell? 506 00:38:22,749 --> 00:38:23,834 Yes, sir. 507 00:38:24,793 --> 00:38:25,710 Hello? 508 00:38:26,211 --> 00:38:27,879 What is your problem? 509 00:38:31,091 --> 00:38:32,717 -Are you okay? -I'm okay. 510 00:38:35,804 --> 00:38:37,931 -You son of a bitch! -Stop it. 511 00:38:38,014 --> 00:38:38,974 What? 512 00:38:39,599 --> 00:38:41,977 -You damn kidnapper. -It's not him. 513 00:38:43,395 --> 00:38:44,855 I'm really sorry. 514 00:38:46,274 --> 00:38:48,109 Get your car out of the way. 515 00:38:50,194 --> 00:38:51,195 Sorry. 516 00:38:56,576 --> 00:38:59,078 You received the money from the kidnapper? 517 00:38:59,161 --> 00:39:00,204 Yes. 518 00:39:01,622 --> 00:39:02,665 Have a seat. 519 00:39:02,748 --> 00:39:04,000 Please. 520 00:39:05,167 --> 00:39:06,294 I mean... 521 00:39:07,044 --> 00:39:08,421 That's a lot of money. 522 00:39:09,463 --> 00:39:11,841 -Detective Jang! -What? 523 00:39:12,925 --> 00:39:15,094 -Sir. -What? I need to go. 524 00:39:16,012 --> 00:39:20,141 Someone abducted his wife and gave him money. 525 00:39:20,808 --> 00:39:22,894 -They gave him money? -Yes. 526 00:39:28,567 --> 00:39:29,568 So... 527 00:39:30,694 --> 00:39:34,907 you handed your wife over for this money? 528 00:39:35,490 --> 00:39:37,200 No, it's not like that. 529 00:39:38,201 --> 00:39:41,371 I received this money after my wife was abducted. 530 00:39:42,164 --> 00:39:44,291 -So he got this money? -Yes. 531 00:39:44,374 --> 00:39:46,919 -And they took his wife? -Apparently. 532 00:39:48,045 --> 00:39:51,214 This could be a violation of human trafficking law. 533 00:39:52,591 --> 00:39:54,384 I understand. 534 00:39:54,468 --> 00:39:57,596 Since we could use this as evidence for our investigation, 535 00:39:57,679 --> 00:39:59,014 we'll be keeping it here. 536 00:39:59,097 --> 00:40:00,974 Why would you keep it here? 537 00:40:01,058 --> 00:40:04,020 We have to run the fingerprints on the bag or the money 538 00:40:04,520 --> 00:40:06,272 to identify the suspects. 539 00:40:06,356 --> 00:40:08,858 We'll keep it safe, so don't worry. 540 00:40:09,442 --> 00:40:10,652 -Call accounting. -Yes, sir. 541 00:40:10,735 --> 00:40:13,071 -Later. -Good night, sir. 542 00:40:26,209 --> 00:40:29,420 Have you checked the dashcams on the vehicles in the parking lot? 543 00:40:29,504 --> 00:40:32,924 Yes, we checked all of them. 544 00:40:33,007 --> 00:40:36,803 But we couldn't identify anyone due to the heavy rain. 545 00:40:37,553 --> 00:40:40,599 We need to find the vehicle first. 546 00:40:41,225 --> 00:40:42,810 But it's been two days already. 547 00:40:42,893 --> 00:40:45,521 That's why we're questioning the residents 548 00:40:45,604 --> 00:40:47,940 to look for vehicles that match the description. 549 00:40:48,023 --> 00:40:51,026 We also asked for cooperation from other stations, 550 00:40:51,110 --> 00:40:52,486 so please be patient... 551 00:40:52,569 --> 00:40:54,071 Keep it down, damn it! 552 00:40:55,698 --> 00:40:57,783 Detective Kim, just take it outside! 553 00:41:01,453 --> 00:41:02,871 Give us some time. 554 00:41:02,955 --> 00:41:05,791 We'll call you if we find anything. 555 00:41:06,417 --> 00:41:07,459 Excuse me. 556 00:41:08,502 --> 00:41:09,336 Yes, 557 00:41:09,420 --> 00:41:14,883 I talked to them, but they're claiming that they're the victim. 558 00:41:30,942 --> 00:41:32,777 HAVE YOU SEEN THIS PERSON? 559 00:41:32,861 --> 00:41:34,404 MISSING PERSON 560 00:41:34,487 --> 00:41:36,364 MISSING 561 00:41:47,417 --> 00:41:49,627 Are you still in touch with that fixer? 562 00:41:50,128 --> 00:41:51,629 I mean, yes. 563 00:41:52,672 --> 00:41:54,924 But he only moves for money. 564 00:41:55,508 --> 00:41:56,969 He doesn't work for free. 565 00:41:57,053 --> 00:41:59,597 But we don't even have the money for gas. 566 00:42:00,556 --> 00:42:03,559 You shouldn't have given the money to the police. 567 00:42:30,252 --> 00:42:31,837 What the hell is wrong with him? 568 00:42:31,921 --> 00:42:35,175 I'm in a bit of an emergency. 569 00:42:35,258 --> 00:42:37,260 I need my money now. 570 00:42:38,678 --> 00:42:40,097 I'll call you later. 571 00:42:42,057 --> 00:42:45,852 You really don't get it, do you? 572 00:42:45,936 --> 00:42:47,854 I said I'll pay you! 573 00:42:48,897 --> 00:42:49,731 Get out. 574 00:42:52,484 --> 00:42:53,485 I said, get out! 575 00:42:55,695 --> 00:42:56,655 Get him out. 576 00:42:58,740 --> 00:43:00,492 Get out of here. 577 00:43:02,035 --> 00:43:03,370 I said go! 578 00:43:36,445 --> 00:43:38,322 Bring me my money. 579 00:43:42,660 --> 00:43:44,245 He seems to be in a hurry. 580 00:43:49,167 --> 00:43:51,545 I was just about to give it to you. 581 00:43:51,628 --> 00:43:52,588 Absolutely. 582 00:44:07,769 --> 00:44:10,105 Hey. My bad, guys. 583 00:44:10,189 --> 00:44:12,566 I'm sorry to keep you waiting. 584 00:44:12,649 --> 00:44:14,109 -I really am. -Don't worry about it. 585 00:44:14,193 --> 00:44:15,027 -Hey. -What? 586 00:44:15,110 --> 00:44:17,112 You know any helicopter pilots nearby? 587 00:44:17,613 --> 00:44:18,947 Helicopter pilots? 588 00:44:19,031 --> 00:44:20,741 You mean the human traffickers? 589 00:44:20,824 --> 00:44:22,910 Yeah, I know them. Everyone knows each other in this field. 590 00:44:22,993 --> 00:44:23,911 Where can we find them? 591 00:44:25,162 --> 00:44:28,916 Have a seat and wait. 592 00:44:28,999 --> 00:44:32,587 We can find anyone quicker than the damn cops. 593 00:44:32,670 --> 00:44:35,506 Give me a second to get changed. Wait here! 594 00:44:44,974 --> 00:44:46,059 -Choon-sik. -Yeah. 595 00:44:46,851 --> 00:44:49,854 -I thought about what you told me. -Okay. 596 00:44:52,565 --> 00:44:53,566 It's not an abduction. 597 00:44:55,693 --> 00:44:56,527 What is it then? 598 00:44:57,111 --> 00:44:59,405 -What do you mean? He got paid. -Yeah. 599 00:44:59,489 --> 00:45:00,990 It's alimony. 600 00:45:01,074 --> 00:45:04,619 She didn't think he'd sign the divorce papers, 601 00:45:04,702 --> 00:45:05,954 so she's paying him to fuck off. 602 00:45:06,037 --> 00:45:08,749 -That kidnapper threatened him! -Fine. 603 00:45:08,832 --> 00:45:09,833 It's adultery then. 604 00:45:09,917 --> 00:45:13,295 Do you know how many people come here and pay us 605 00:45:13,379 --> 00:45:17,508 to have their wives and husbands killed without anyone finding out? 606 00:45:17,591 --> 00:45:20,010 Do you know what I was just doing? 607 00:45:20,094 --> 00:45:24,390 I was taking pictures of a client's husband on a plane 608 00:45:24,473 --> 00:45:28,185 who was cheating on her on an alleged business trip. 609 00:45:28,268 --> 00:45:29,228 Hey, Mi-ja! 610 00:45:30,145 --> 00:45:30,980 Mi-ja. 611 00:45:31,063 --> 00:45:32,856 Did the pictures come out okay? 612 00:45:33,357 --> 00:45:34,191 Good. 613 00:45:36,151 --> 00:45:37,695 -Let's go. -Dong-chul. 614 00:45:38,821 --> 00:45:41,657 I know he's a bit weird, but he's very good at finding people. 615 00:45:42,574 --> 00:45:43,742 We need to find Ji-soo. 616 00:45:54,337 --> 00:45:56,506 Can you find her by tomorrow? 617 00:45:56,589 --> 00:45:58,383 Tomorrow? 618 00:45:58,466 --> 00:46:01,511 But today is almost over. I don't know if I can... 619 00:46:01,594 --> 00:46:03,888 Can you or can't you? 620 00:46:04,556 --> 00:46:06,349 I might be able to. 621 00:46:07,350 --> 00:46:10,020 But I need to be paid extra for working so late at night. 622 00:46:10,103 --> 00:46:10,937 Wait. 623 00:46:11,604 --> 00:46:12,439 Hold on. 624 00:46:14,441 --> 00:46:16,609 Let me handle this. 625 00:46:21,364 --> 00:46:22,490 Anyway. 626 00:46:22,574 --> 00:46:24,117 By tomorrow then. 627 00:46:31,167 --> 00:46:32,334 Who the hell is he? 628 00:46:32,418 --> 00:46:33,252 Dude. 629 00:46:34,045 --> 00:46:36,464 Please help me out. I'm begging you. 630 00:46:36,547 --> 00:46:37,506 Why don't you help me? 631 00:46:42,386 --> 00:46:44,388 I shouldn't be doing this, but... 632 00:46:44,472 --> 00:46:45,806 Then don't. 633 00:46:45,890 --> 00:46:47,099 This is really important. 634 00:46:48,684 --> 00:46:50,561 If you handle this. 635 00:46:51,937 --> 00:46:56,108 I'll give you 5% of this. Take a good look at it. 636 00:46:57,109 --> 00:46:58,110 See you. 637 00:47:02,783 --> 00:47:04,076 What is this? 638 00:47:05,535 --> 00:47:07,079 What 5%? 639 00:47:09,206 --> 00:47:10,415 Agreement. 640 00:47:11,750 --> 00:47:17,339 Clause one, the product that A sells to B is... 641 00:47:17,422 --> 00:47:19,549 K-I-N-G... 642 00:47:28,225 --> 00:47:30,977 It must be something big. 643 00:47:31,061 --> 00:47:31,895 King. 644 00:47:34,981 --> 00:47:36,149 King something? 645 00:47:38,443 --> 00:47:39,653 That must be him. 646 00:47:40,403 --> 00:47:41,239 That's him. 647 00:47:41,322 --> 00:47:42,865 -The bag! -Zooming in. 648 00:47:44,033 --> 00:47:46,202 -That's the bag. -Yes. Let's see the plate. 649 00:47:46,994 --> 00:47:48,913 79 N 9291. 650 00:47:49,914 --> 00:47:51,374 No, I just got here. 651 00:47:51,457 --> 00:47:54,252 It's so hot today. Why am I wearing a leather jacket? 652 00:47:55,294 --> 00:47:57,839 I'll call you back, Detective Kim. 653 00:47:58,840 --> 00:48:00,341 -Good afternoon. -Hello. 654 00:48:01,384 --> 00:48:02,510 I need to see your ledger. 655 00:48:02,593 --> 00:48:03,928 -The ledger? -Yes. 656 00:48:04,011 --> 00:48:05,179 Let's go inside. 657 00:48:05,263 --> 00:48:06,180 -Inside? -Yes. 658 00:48:06,264 --> 00:48:09,100 -Can't we see it outside? -Well, the computer is inside. 659 00:48:09,183 --> 00:48:10,685 -And what do you do here? -A manager. 660 00:48:10,768 --> 00:48:11,894 -Is that so? -Yes. 661 00:48:12,520 --> 00:48:15,815 -You don't have fake listings, do you? -Of course not. 662 00:48:17,733 --> 00:48:18,609 Found your car. 663 00:48:19,903 --> 00:48:21,155 A Carnival. 664 00:48:22,739 --> 00:48:24,199 Choi Man-sik. 665 00:48:26,034 --> 00:48:29,079 Choi Man-sik? Okay, I'll be right there. 666 00:48:35,252 --> 00:48:39,381 That's a nice house. It's always the rich assholes. 667 00:48:39,464 --> 00:48:41,842 Owner of 9291 lives here. Check the papers. 668 00:48:42,885 --> 00:48:45,470 You've gotten quite good. How did you find him? 669 00:48:45,554 --> 00:48:48,765 Who do you think I am, you idiot? 670 00:48:50,392 --> 00:48:52,311 So what should we do now? 671 00:48:52,394 --> 00:48:53,562 You do nothing. 672 00:48:53,645 --> 00:48:56,106 This could get dangerous. You should let me... 673 00:48:56,190 --> 00:48:57,400 -Dong-chul. -Hold on. 674 00:48:57,483 --> 00:48:58,484 He just said... 675 00:48:58,568 --> 00:48:59,402 Dong-chul, can you... 676 00:49:00,653 --> 00:49:02,906 What do you think you're going to do alone? 677 00:49:03,656 --> 00:49:04,490 Hey, big guy! 678 00:49:05,491 --> 00:49:06,659 He's always like that. 679 00:49:20,089 --> 00:49:21,174 How much did you get for it? 680 00:49:22,342 --> 00:49:23,176 Five million. 681 00:49:23,801 --> 00:49:25,345 You idiot. 682 00:49:25,929 --> 00:49:27,764 You sold your name for five million? 683 00:49:28,264 --> 00:49:29,933 I needed it. 684 00:49:30,016 --> 00:49:32,894 -I have debt, but I have to feed my kids. -Bullshit. 685 00:49:32,977 --> 00:49:37,066 Is that why you gambled your damn house away? 686 00:49:39,151 --> 00:49:40,903 And he's still drinking. 687 00:49:40,986 --> 00:49:43,614 Do you remember the buyer's face? 688 00:49:44,740 --> 00:49:47,701 No, there were too many people. 689 00:49:48,285 --> 00:49:49,245 Okay. 690 00:49:50,287 --> 00:49:52,998 Where did you make the deal? 691 00:50:08,055 --> 00:50:09,348 Wait, stop the car. 692 00:50:12,559 --> 00:50:16,564 -Are you sure this is the place? -Something's fishy. 693 00:50:26,032 --> 00:50:27,284 Who's that asshole? 694 00:51:13,831 --> 00:51:14,874 Hello. 695 00:51:15,875 --> 00:51:16,834 Welcome. 696 00:51:18,502 --> 00:51:19,670 Hi. 697 00:51:24,633 --> 00:51:30,222 LOANS, CREDIT CARD PAYMENTS CREDIT CARD OR CAR FOR COLLATERAL 698 00:51:35,937 --> 00:51:37,147 -So... -Yes? 699 00:51:37,773 --> 00:51:41,777 We can find Ji-soo once we find the one who bought that plate, right? 700 00:51:42,361 --> 00:51:45,989 Frankly, I can't guarantee that we can. 701 00:51:46,073 --> 00:51:47,908 We might or might not. 702 00:51:48,492 --> 00:51:50,911 But it would make our search easier. 703 00:51:51,495 --> 00:51:53,580 It's too early to be let down. 704 00:51:53,663 --> 00:51:57,959 You saw the big boys out there, right? Don't look at them! 705 00:51:58,460 --> 00:51:59,878 They are the bouncers. 706 00:51:59,961 --> 00:52:03,215 If things go south for whatever reason, 707 00:52:04,007 --> 00:52:07,094 let me take care of it, okay? 708 00:52:07,969 --> 00:52:10,348 Just stay close to me. 709 00:52:10,431 --> 00:52:11,265 Got it? 710 00:52:11,349 --> 00:52:13,851 -Don't try to be a hero. -Got it. 711 00:52:19,690 --> 00:52:21,651 -Sorry to keep you waiting. -No worries. 712 00:52:21,734 --> 00:52:23,111 I see we have some new customers. 713 00:52:23,861 --> 00:52:25,405 What car do you drive? 714 00:52:25,488 --> 00:52:29,826 We start at ten million for a sedan and double for a van. 715 00:52:32,912 --> 00:52:34,205 Isn't that what you're looking for? 716 00:52:35,206 --> 00:52:37,792 Are you here for the drugs then? 717 00:52:37,875 --> 00:52:40,253 Cut the crap and bring us your ledger. 718 00:52:40,837 --> 00:52:45,508 We just need the record of the person who bought Choi Man-sik's plate. 719 00:52:45,591 --> 00:52:47,803 Are you detectives? 720 00:52:48,387 --> 00:52:49,221 No. 721 00:52:53,684 --> 00:52:54,935 You guys are crazy. 722 00:52:55,769 --> 00:52:56,687 Oh, man. 723 00:52:57,312 --> 00:52:58,355 Boys. 724 00:52:58,439 --> 00:52:59,398 Lock up. 725 00:53:00,107 --> 00:53:02,526 -We have some bad apples. -Bad apples? 726 00:53:10,868 --> 00:53:11,702 It's okay, step back. 727 00:53:11,785 --> 00:53:13,620 Stand behind me, it's okay. 728 00:53:13,704 --> 00:53:15,080 You too. 729 00:53:15,164 --> 00:53:16,415 Come here. 730 00:53:18,041 --> 00:53:19,001 Guys. 731 00:53:19,084 --> 00:53:21,253 Give me a minute. 732 00:53:21,753 --> 00:53:22,838 Let's see. 733 00:53:22,921 --> 00:53:25,884 -Is there a stick or something? -Why would there be? 734 00:53:25,967 --> 00:53:28,178 I mean... hold on. 735 00:53:28,261 --> 00:53:29,637 This newspaper will do. 736 00:53:30,680 --> 00:53:31,639 You pricks. 737 00:53:32,348 --> 00:53:33,933 You know who I am? 738 00:53:35,935 --> 00:53:37,854 I'll show you who I am. 739 00:53:38,354 --> 00:53:39,189 All right. 740 00:53:50,909 --> 00:53:53,203 Wait! You broke my fingers. 741 00:53:54,954 --> 00:53:55,788 Dong-chul. 742 00:53:55,872 --> 00:53:57,081 Shouldn't you help him? 743 00:54:46,841 --> 00:54:47,842 What the hell? 744 00:54:55,809 --> 00:54:57,894 -Come out. -Damn it. 745 00:55:02,107 --> 00:55:06,820 Right here. 9291 on February 26. Where can we find this buyer? 746 00:55:06,903 --> 00:55:08,530 How would we know? 747 00:55:08,613 --> 00:55:11,324 We take the money and hand over the plate, that's all. 748 00:55:12,701 --> 00:55:13,743 Jangsaeng port. 749 00:55:13,827 --> 00:55:14,703 Jangsaeng port again. 750 00:55:15,704 --> 00:55:17,455 All of these say Jangsaeng port. 751 00:55:17,998 --> 00:55:18,873 It's weird. 752 00:55:19,583 --> 00:55:22,587 We don't exactly know what they do, 753 00:55:22,670 --> 00:55:26,882 but they load up on lorazepam and plates and go to Jangsaeng port 754 00:55:26,966 --> 00:55:28,426 every two or three months. 755 00:55:28,509 --> 00:55:31,429 Lorazepam? Is it a tranquillizer? 756 00:55:31,512 --> 00:55:32,430 No. 757 00:55:32,513 --> 00:55:35,683 It's a drug like propofol that celebrities are all over. 758 00:55:35,766 --> 00:55:40,605 It would be great if you could explain it in more detail. 759 00:55:40,688 --> 00:55:44,900 Propofol is a hallucinogen that helps with insomnia. 760 00:55:44,984 --> 00:55:47,403 Lorazepam is more of an... 761 00:55:48,988 --> 00:55:50,281 aphrodisiac. 762 00:55:51,449 --> 00:55:53,576 Did they say when they're coming back? 763 00:55:54,076 --> 00:55:54,910 No way. 764 00:55:54,994 --> 00:55:57,038 We just prepare the goods when we get a call. 765 00:55:57,121 --> 00:55:58,081 Right, 766 00:55:58,165 --> 00:56:01,209 one of our employees received a business card some time ago. 767 00:56:04,838 --> 00:56:05,881 Here. 768 00:56:09,509 --> 00:56:11,303 BUSINESS CLUB MANAGER PARK IN-CHANG 769 00:56:11,386 --> 00:56:13,597 He's one scary dude. 770 00:56:13,680 --> 00:56:16,308 He's notorious for his fighting skills. 771 00:56:16,391 --> 00:56:17,434 Yeah, no shit. 772 00:56:17,517 --> 00:56:20,812 His punches could knock out a bull. 773 00:56:20,896 --> 00:56:23,482 He literally has. 774 00:56:24,107 --> 00:56:26,360 People used to call him the Bull back in the day. 775 00:56:27,402 --> 00:56:30,530 When he gets really pissed off, 776 00:56:30,614 --> 00:56:32,699 you can see it in his eyes. 777 00:56:33,533 --> 00:56:35,744 He frowns and squints like this. 778 00:56:36,537 --> 00:56:38,998 Look at me. Can you tell what I'm looking at? 779 00:56:40,208 --> 00:56:41,209 Look. 780 00:56:41,834 --> 00:56:42,669 I can't. 781 00:56:42,752 --> 00:56:45,171 -His eyes change like this. -Right. 782 00:56:45,963 --> 00:56:49,133 If you mess with him then, you're fucked. 783 00:56:49,217 --> 00:56:51,135 -Yeah? -You should be careful too. 784 00:56:52,053 --> 00:56:55,014 -You know the Kukje Hotel lynch? -Who doesn't? 785 00:56:55,098 --> 00:56:58,476 Remember the guy who was on the news with his eyes censored out? 786 00:56:58,559 --> 00:57:01,771 The hotel got destroyed and tons of people were hospitalized. 787 00:57:02,647 --> 00:57:04,899 -That's him. Kang Dong-chul. -Kang Dong-chul? 788 00:57:04,982 --> 00:57:08,361 -That's him. -I'm a huge fan. 789 00:57:08,903 --> 00:57:13,783 He's only been living in peace because he married an angel. 790 00:57:13,866 --> 00:57:17,287 Messed with the wrong guy. 791 00:57:18,872 --> 00:57:20,374 I did? 792 00:57:21,125 --> 00:57:22,418 Not you, those guys. 793 00:57:23,085 --> 00:57:24,962 They messed with the wrong guy. 794 00:57:25,462 --> 00:57:26,755 Let's go already! 795 00:57:27,423 --> 00:57:29,550 Yes, sir! We're coming! 796 00:57:45,065 --> 00:57:48,444 You're at the right place, but we have a different boss now. 797 00:57:49,028 --> 00:57:51,655 This card must be a couple of years old. 798 00:58:17,766 --> 00:58:18,641 Go. 799 00:58:42,666 --> 00:58:44,168 ICHEON GRILL HOUSE 800 00:58:45,669 --> 00:58:46,504 ICHEON GRILL HOUSE 801 00:59:23,250 --> 00:59:24,918 Get out for a second. Let's have a chat. 802 01:00:03,541 --> 01:00:04,542 Hello? 803 01:00:07,253 --> 01:00:08,087 What? 804 01:00:09,005 --> 01:00:10,381 What did you say? 805 01:00:10,965 --> 01:00:15,219 The description and age seem to match the missing person. 806 01:00:18,431 --> 01:00:21,559 Please take a look at this. 807 01:00:35,824 --> 01:00:36,825 It's not Ji-soo. 808 01:00:43,373 --> 01:00:44,541 Detective Kim. 809 01:00:44,625 --> 01:00:46,919 They verified her identity. 810 01:00:48,170 --> 01:00:49,504 Take a look at this. 811 01:00:50,464 --> 01:00:52,299 She went missing two years ago. 812 01:00:55,594 --> 01:00:56,511 Lee Eun-jung. 813 01:00:56,595 --> 01:01:00,432 She was 28 when she went missing. 814 01:01:00,515 --> 01:01:04,771 Sometime in April 2015, a missing person report was filed. 815 01:01:04,854 --> 01:01:09,651 But the thing is, she couldn't exactly go anywhere. 816 01:01:09,734 --> 01:01:10,693 She was in a coma. 817 01:01:10,777 --> 01:01:14,113 And when she went missing, 818 01:01:14,197 --> 01:01:18,451 the media suddenly started to show interest in this case. 819 01:01:18,534 --> 01:01:21,579 What do you think happened then? 820 01:01:21,663 --> 01:01:25,291 The police conducted a huge investigation. 821 01:01:25,959 --> 01:01:29,462 But that ended in failure. They couldn't find her. 822 01:01:30,421 --> 01:01:37,095 And as time passed and the case was almost forgotten 823 01:01:37,178 --> 01:01:40,223 when a key person appeared. 824 01:01:40,306 --> 01:01:41,474 You know who it was? 825 01:01:42,768 --> 01:01:44,270 Lee Eun-jung's husband. 826 01:01:44,853 --> 01:01:50,484 He turned himself in to the police not so long ago. 827 01:01:50,567 --> 01:01:51,610 He turned himself in? 828 01:01:55,114 --> 01:01:56,699 WONKWANG GENERAL HOSPITAL FUNERAL HALL 829 01:01:56,782 --> 01:01:59,451 I'm Kang Dong-chul. We talked on the phone. 830 01:02:03,497 --> 01:02:04,999 My wife was... 831 01:02:06,000 --> 01:02:08,210 recently abducted. 832 01:02:11,046 --> 01:02:12,673 Do you have a cigarette? 833 01:02:27,522 --> 01:02:30,900 {\an8}I made a promise to my wife before we got married. 834 01:02:31,735 --> 01:02:33,778 {\an8}That no matter what happens... 835 01:02:34,279 --> 01:02:36,448 {\an8}I'll be the best husband for her. 836 01:02:38,283 --> 01:02:43,580 {\an8}Now that I'm thinking back, I realize I've done nothing for her. 837 01:02:44,748 --> 01:02:47,792 I feel more pity for the husband. 838 01:02:48,293 --> 01:02:50,628 He's such a great husband. 839 01:02:51,296 --> 01:02:53,423 One of a kind in this world. 840 01:02:53,506 --> 01:02:56,301 This is the first time that I'm writing you a letter. 841 01:02:57,761 --> 01:03:01,057 Let's not give up hope, honey. 842 01:03:03,142 --> 01:03:05,436 I am happy and grateful 843 01:03:06,854 --> 01:03:09,607 to have you in my life. 844 01:03:11,025 --> 01:03:11,859 I love you. 845 01:03:31,545 --> 01:03:33,547 You fucking hypocrite. 846 01:03:33,631 --> 01:03:37,135 People are shedding tears for you 847 01:03:37,761 --> 01:03:40,097 saying you're an example of true love. 848 01:03:40,180 --> 01:03:45,685 But why do all your acts look like some money-grubbing show to me? 849 01:03:46,520 --> 01:03:47,854 I don't understand... 850 01:03:47,938 --> 01:03:50,649 You know what really grinds my gears? 851 01:03:52,526 --> 01:03:55,153 It's when people pretend to be moral and ethical. 852 01:03:56,571 --> 01:03:58,323 They cry for others' pain 853 01:03:58,407 --> 01:04:02,452 but feel relieved that they're not the ones in pain. 854 01:04:09,751 --> 01:04:12,087 The producer of that show is probably the same. 855 01:04:13,672 --> 01:04:17,844 I bet he worries more about the rating than your wife. 856 01:04:22,974 --> 01:04:23,933 Look at you. 857 01:04:25,101 --> 01:04:28,187 Is this the face of the man who claimed to be happy? 858 01:04:43,202 --> 01:04:45,037 I'll sponsor you. 859 01:04:46,122 --> 01:04:48,666 Isn't this why you went on TV? 860 01:04:50,126 --> 01:04:52,170 Why are you doing this to me? 861 01:04:52,253 --> 01:04:56,133 Be honest with yourself for once, you ungrateful fuck. 862 01:05:00,762 --> 01:05:02,723 You want to sell your wife out 863 01:05:04,266 --> 01:05:05,642 so you can make 864 01:05:06,310 --> 01:05:07,686 some good money, right? 865 01:05:09,646 --> 01:05:12,733 I'll fulfill that desire of yours. 866 01:05:14,151 --> 01:05:16,028 I'll give you the money, man. 867 01:05:16,737 --> 01:05:17,988 In return... 868 01:05:19,281 --> 01:05:20,782 I'll take your wife. 869 01:05:22,242 --> 01:05:23,952 She'll die soon either way. 870 01:05:25,871 --> 01:05:27,456 You're killing two birds with one stone. 871 01:05:28,248 --> 01:05:29,541 I'm jealous. 872 01:05:54,317 --> 01:05:57,445 Now you're acting like a human being. 873 01:05:57,529 --> 01:05:59,239 Oh, man. 874 01:06:02,450 --> 01:06:04,661 Breath, will you? 875 01:06:14,588 --> 01:06:18,717 I must have been out of my mind. I was sick of everything. 876 01:06:19,343 --> 01:06:21,262 I shouldn't have done that... 877 01:06:22,263 --> 01:06:24,431 to my Eun-jung. 878 01:06:32,439 --> 01:06:33,691 Hold on. 879 01:06:36,443 --> 01:06:38,445 I don't need this anymore. 880 01:06:39,697 --> 01:06:41,323 But you might find it helpful. 881 01:06:49,874 --> 01:06:53,670 HUMAN-TRAFFICKING GANG EXPOSED 882 01:07:11,438 --> 01:07:12,731 Daesung Financial? 883 01:07:24,367 --> 01:07:26,328 -What the hell? -What's going on? 884 01:07:41,010 --> 01:07:43,471 {\an8}Welcome to Daesung Financial. 885 01:07:43,554 --> 01:07:45,348 We are here for everyone. 886 01:07:46,182 --> 01:07:47,391 Sorry I kept you waiting. 887 01:07:47,475 --> 01:07:49,268 The previous meeting lasted longer than I thought. 888 01:07:49,352 --> 01:07:51,062 My apologies. 889 01:07:52,021 --> 01:07:53,856 How can I help you? 890 01:07:54,523 --> 01:07:56,484 -You know me, don't you? -Sir? 891 01:07:59,654 --> 01:08:01,238 You don't remember me? 892 01:08:04,910 --> 01:08:09,831 I meet dozens of clients a day. How can I remember everyone? 893 01:08:22,219 --> 01:08:23,887 What the heck are you doing? 894 01:08:29,476 --> 01:08:32,729 My wife was kidnapped a few days ago. 895 01:08:33,438 --> 01:08:34,606 Does that ring a bell? 896 01:08:37,192 --> 01:08:39,486 -Are you okay? -We'll let our insurance cover it. 897 01:08:44,075 --> 01:08:46,202 Nice weather outside. 898 01:08:47,286 --> 01:08:49,247 Why do all my clients... 899 01:08:54,752 --> 01:08:55,586 Wait. 900 01:08:56,295 --> 01:08:57,588 I remember now! 901 01:08:57,672 --> 01:08:59,048 From the car accident. 902 01:08:59,132 --> 01:09:00,425 I remember you. 903 01:09:01,008 --> 01:09:05,304 I don't know where you got my card but I give out dozens of them every day. 904 01:09:05,388 --> 01:09:06,514 I have nothing to do with it. 905 01:09:06,597 --> 01:09:07,432 Could you move this... 906 01:09:08,474 --> 01:09:09,851 It hurts! 907 01:09:09,934 --> 01:09:12,061 You should go to the police if you're looking for someone. 908 01:09:12,145 --> 01:09:13,271 Why are you doing this? 909 01:09:13,855 --> 01:09:15,022 Where is she? 910 01:09:15,106 --> 01:09:16,274 I don't know. 911 01:09:16,357 --> 01:09:17,734 What the hell are you doing? 912 01:09:17,817 --> 01:09:20,361 Are you a thug? Get out. 913 01:09:22,030 --> 01:09:22,906 What is going... 914 01:09:24,533 --> 01:09:25,534 What's going on here? 915 01:09:27,035 --> 01:09:30,038 -What are you doing? Get him out! -Come out. 916 01:09:33,500 --> 01:09:35,210 You're coming with me. 917 01:09:53,103 --> 01:09:54,521 Listen, Choon-sik. 918 01:09:55,314 --> 01:09:57,191 Don't you think this is too much? 919 01:09:57,274 --> 01:09:59,819 If you hang him like this, he can't talk even if he... 920 01:09:59,903 --> 01:10:02,155 Something's dripping. Is he okay? 921 01:10:02,739 --> 01:10:04,157 What was that? 922 01:10:04,240 --> 01:10:06,367 This asshole just won't talk. 923 01:10:06,868 --> 01:10:09,496 Hey, do you have anything to torture him with? 924 01:10:09,579 --> 01:10:11,456 What are you talking about? Are you crazy? 925 01:10:11,539 --> 01:10:13,583 Of course not. 926 01:10:14,459 --> 01:10:15,668 You're ridiculous. 927 01:10:15,752 --> 01:10:19,714 People may get zapped with car batteries in movies, 928 01:10:19,798 --> 01:10:22,759 but you can't do that in real life. 929 01:10:25,303 --> 01:10:27,263 How about a warning next time? 930 01:10:27,347 --> 01:10:28,807 -Excuse me... -What? 931 01:10:29,599 --> 01:10:31,893 It's just that the spark... 932 01:10:32,685 --> 01:10:33,686 That bastard. 933 01:10:34,896 --> 01:10:35,897 He's dead meat. 934 01:10:37,816 --> 01:10:40,277 You should apologize when you make a mistake, dickhead. 935 01:10:40,361 --> 01:10:41,278 I'm sorry. 936 01:10:41,362 --> 01:10:45,157 Your beautiful wife seems quite upset. 937 01:10:45,991 --> 01:10:47,827 I apologize on his behalf. 938 01:11:05,553 --> 01:11:08,138 -Answer it. -Hey, boss. 939 01:11:08,639 --> 01:11:11,725 Has he not beaten you up yet? Let me talk to him. 940 01:11:12,351 --> 01:11:14,144 He wants to talk to you. 941 01:11:20,026 --> 01:11:20,986 Hello? 942 01:11:21,069 --> 01:11:24,614 Yeah, it's me. Let's do a video call. 943 01:11:32,163 --> 01:11:34,875 You look so haggard. 944 01:11:35,375 --> 01:11:39,671 You've come way too close. How much closer are you going to go? 945 01:11:42,048 --> 01:11:43,341 Ji-soo. 946 01:11:46,511 --> 01:11:47,554 Ji-soo! 947 01:11:48,930 --> 01:11:50,056 Dong-chul... 948 01:11:51,016 --> 01:11:52,017 Are you... 949 01:11:52,100 --> 01:11:53,810 Wait. 950 01:11:54,437 --> 01:11:55,730 How much did he tell you? 951 01:11:55,813 --> 01:11:57,565 He ratted me out, didn't he? 952 01:11:58,065 --> 01:12:03,487 -He just can't keep his mouth shut. -No, boss! 953 01:12:03,571 --> 01:12:05,698 I didn't say anything. I swear! 954 01:12:05,781 --> 01:12:07,116 Believe me. 955 01:12:07,199 --> 01:12:08,492 Please! 956 01:12:08,576 --> 01:12:09,452 Really? 957 01:12:09,535 --> 01:12:10,494 Yes, boss. 958 01:12:10,578 --> 01:12:11,746 I'm telling the truth! 959 01:12:11,829 --> 01:12:13,664 I don't believe you, shithead. 960 01:12:13,748 --> 01:12:17,460 I can't return your wife when all my cards are on the table. 961 01:12:17,543 --> 01:12:20,630 You'll send me behind the bars. I'm not that stupid. 962 01:12:20,713 --> 01:12:21,672 Now... 963 01:12:23,174 --> 01:12:25,384 kill that son of a bitch right now. 964 01:12:25,968 --> 01:12:26,802 What? 965 01:12:26,886 --> 01:12:30,598 I should have something on you too. It's only fair. 966 01:12:30,681 --> 01:12:32,433 Kill him. You have one minute. 967 01:12:37,564 --> 01:12:40,984 You think I'm kidding, don't you? 968 01:12:41,068 --> 01:12:42,819 You crazy son of a bitch... 969 01:12:43,820 --> 01:12:44,988 Hold this. 970 01:12:48,742 --> 01:12:49,701 Get rid of that one. 971 01:12:50,410 --> 01:12:52,496 Hey, what the hell are you doing? 972 01:12:56,291 --> 01:12:57,709 Stop it, you bastard! 973 01:12:58,752 --> 01:12:59,920 Stop it! 974 01:13:02,255 --> 01:13:04,132 Don't do it! 975 01:13:04,216 --> 01:13:05,509 Stop it now! 976 01:13:05,592 --> 01:13:06,593 Ji-soo! 977 01:13:06,677 --> 01:13:08,679 First one to kill wins! 978 01:13:10,180 --> 01:13:13,851 Don't do it, you son of a bitch! 979 01:13:17,563 --> 01:13:18,606 Damn it. 980 01:13:18,690 --> 01:13:21,651 What the fuck do you mean, stop? Let's have a bet! 981 01:13:22,944 --> 01:13:25,238 Fine, I'll do as you say! 982 01:13:26,864 --> 01:13:28,241 Hey, come here! 983 01:13:32,996 --> 01:13:34,497 Wait. 984 01:13:36,416 --> 01:13:37,792 No, please... 985 01:13:39,252 --> 01:13:41,254 What the hell are you doing? 986 01:13:41,337 --> 01:13:42,797 Get it together, both of you! 987 01:13:43,423 --> 01:13:44,257 Dong-chul! 988 01:13:44,340 --> 01:13:46,467 Oh, you want to start together? 989 01:13:46,551 --> 01:13:48,177 Okay, go! 990 01:13:50,222 --> 01:13:51,807 -Wait! -Please... 991 01:13:51,890 --> 01:13:53,434 -Hold on, Dong-chul! -Please don't... 992 01:14:06,280 --> 01:14:07,990 Dong-chul! No! 993 01:14:23,255 --> 01:14:25,132 What the hell did you do? 994 01:14:26,759 --> 01:14:27,802 You won. 995 01:14:29,137 --> 01:14:30,138 Ji-soo. 996 01:14:30,847 --> 01:14:33,516 Last chance. Bring my money back. 997 01:14:34,476 --> 01:14:36,061 Then I will return your wife. 998 01:14:37,270 --> 01:14:39,230 -Where? -Where? 999 01:14:40,231 --> 01:14:42,901 Get the money first, then I'll tell you. 1000 01:14:44,110 --> 01:14:44,944 Bye. 1001 01:14:47,822 --> 01:14:49,908 How could you really kill a person? 1002 01:14:49,991 --> 01:14:51,576 How are you going to clean this up? 1003 01:14:52,452 --> 01:14:53,411 What's the knife for? 1004 01:14:54,037 --> 01:14:55,997 Is this what I think it is? 1005 01:14:57,957 --> 01:15:00,293 We should call an ambulance. 1006 01:15:00,376 --> 01:15:02,837 No, he's not dead! 1007 01:15:02,921 --> 01:15:04,798 What the hell are you talking about? 1008 01:15:06,342 --> 01:15:08,886 He pressed his carotid arteries and made him pass out. 1009 01:15:08,969 --> 01:15:11,639 We can wake him up by making his head bleed a bit. 1010 01:15:11,722 --> 01:15:13,933 Wait, what? 1011 01:15:14,016 --> 01:15:15,726 We need to call an ambulance. 1012 01:15:16,310 --> 01:15:17,394 Wake up! 1013 01:15:18,145 --> 01:15:19,647 Wake up, you asshole! 1014 01:15:19,730 --> 01:15:22,024 {\an8}That's not going to wake him up. 1015 01:15:22,108 --> 01:15:23,025 Dong-chul. 1016 01:15:23,109 --> 01:15:24,652 Is it too late already? 1017 01:15:30,908 --> 01:15:33,410 -It hurts. -What the hell? 1018 01:15:34,537 --> 01:15:36,831 Was I the only one who didn't know? 1019 01:15:37,790 --> 01:15:40,292 The two of you... 1020 01:15:41,752 --> 01:15:43,462 You're full of surprises. 1021 01:15:43,546 --> 01:15:46,091 Get up now. Are you all right? 1022 01:15:48,093 --> 01:15:52,514 Korean girls recently became popular because of the Korean Wave thing. 1023 01:15:53,640 --> 01:15:57,519 He forces them into prostitution for the rich or sells them off 1024 01:15:57,602 --> 01:16:01,273 after giving plastic surgery on them. 1025 01:16:02,524 --> 01:16:05,152 Some girls get brought in because of their unpaid debt 1026 01:16:05,235 --> 01:16:07,612 and some just get kidnapped for their pretty faces. 1027 01:16:08,738 --> 01:16:12,284 They use fabricated passports when they're sent overseas. 1028 01:16:12,367 --> 01:16:16,746 Either way, this asshole doesn't see people as people. 1029 01:16:16,830 --> 01:16:18,498 He just sees money. 1030 01:16:18,582 --> 01:16:22,545 He gets pretty girls at all costs to sell them off. 1031 01:16:22,628 --> 01:16:27,425 He even sells human organs for money. 1032 01:16:28,509 --> 01:16:35,183 Anyway, he's a crazy lunatic who thinks money can buy anything. 1033 01:16:35,266 --> 01:16:36,684 That fucking cunt. 1034 01:16:40,771 --> 01:16:41,898 And? 1035 01:16:41,981 --> 01:16:44,609 And you know what's interesting? 1036 01:16:44,692 --> 01:16:47,486 There hasn't been a single husband or father 1037 01:16:47,570 --> 01:16:50,573 who looked for his wife or daughter after he got paid. 1038 01:16:51,157 --> 01:16:54,869 -They're lunatics too. -What the hell are you laughing about? 1039 01:16:54,952 --> 01:16:56,829 Do you think this is funny, you punk? 1040 01:16:57,538 --> 01:16:59,624 -Do you? -No... 1041 01:16:59,707 --> 01:17:02,544 -No, I don't. -Where is he now? 1042 01:17:03,128 --> 01:17:06,590 It's somewhere in Gangwon Province. But I don't know exactly where... 1043 01:17:06,673 --> 01:17:08,800 You better come clean! 1044 01:17:09,301 --> 01:17:10,552 I really don't know. 1045 01:17:11,470 --> 01:17:14,056 He changes his hideout every time so he won't get caught. 1046 01:17:14,139 --> 01:17:15,390 I really don't know. 1047 01:17:16,391 --> 01:17:18,060 I'm serious. 1048 01:17:20,229 --> 01:17:21,688 I should go get the money back first. 1049 01:17:22,272 --> 01:17:23,523 From where? 1050 01:17:24,066 --> 01:17:25,359 The police station. 1051 01:17:25,442 --> 01:17:27,819 How are you going to do that? It's not a bank. 1052 01:17:27,903 --> 01:17:30,030 I'm going to steal it if necessary. 1053 01:17:30,781 --> 01:17:33,617 Listen. They know what they look like. 1054 01:17:33,700 --> 01:17:36,662 Acting on impulse can ruin everything. 1055 01:17:36,745 --> 01:17:40,583 -Let me plan this out. -How can we rob a police station? 1056 01:17:40,667 --> 01:17:44,837 So are you going to sit back and watch? 1057 01:17:45,421 --> 01:17:46,839 Don't you want to save her? 1058 01:17:48,341 --> 01:17:49,676 Trust me. 1059 01:17:49,759 --> 01:17:51,094 Give me a chance. 1060 01:17:53,596 --> 01:17:54,597 All right. 1061 01:17:55,223 --> 01:17:56,599 But let's move fast. 1062 01:18:02,230 --> 01:18:03,856 Where do you think you're going? 1063 01:18:04,565 --> 01:18:06,401 Come here now! 1064 01:18:07,652 --> 01:18:10,446 -I said come back! -Please don't hurt me. 1065 01:18:38,267 --> 01:18:39,893 Help! 1066 01:18:59,039 --> 01:19:00,749 Hello, what can I do for you? 1067 01:19:00,832 --> 01:19:03,168 Prosecutor Lee from Seoul Central Prosecutors' Office. 1068 01:19:04,294 --> 01:19:06,463 Officer Lee Jong-hyuk, sir! 1069 01:19:06,546 --> 01:19:09,257 I'm here to check out some evidence. 1070 01:19:09,341 --> 01:19:10,175 -So... -Yes, sir! 1071 01:19:10,258 --> 01:19:11,593 Where's accounting? 1072 01:19:11,676 --> 01:19:14,054 It's on the second floor of the annex. 1073 01:19:14,554 --> 01:19:16,306 -Thank you. -No problem, sir. 1074 01:19:20,185 --> 01:19:21,895 Let me explain. 1075 01:19:21,978 --> 01:19:24,105 This is a pen-shaped microphone. 1076 01:19:24,189 --> 01:19:26,483 You can't be disguised as anyone else, 1077 01:19:26,983 --> 01:19:30,445 so wait here listening to this and come get us immediately 1078 01:19:30,528 --> 01:19:32,530 if it sounds like shit hit the fan. 1079 01:19:32,614 --> 01:19:33,616 All right. 1080 01:19:35,409 --> 01:19:38,704 How did your hair get so gray when you're only 26? 1081 01:19:38,788 --> 01:19:41,332 -What do I do? -There's not much to be done. 1082 01:19:41,415 --> 01:19:44,126 You need to look like my assistant. 1083 01:19:45,419 --> 01:19:47,713 There are so many. You do it yourself. 1084 01:19:51,133 --> 01:19:52,385 Let's go already. 1085 01:19:54,553 --> 01:19:56,931 -Good evening, sir. -Good evening. 1086 01:19:57,014 --> 01:20:01,352 -What did I do wrong? -Shut up and come with us! 1087 01:20:01,435 --> 01:20:03,896 -I didn't do it. -I said, shut your mouth. 1088 01:20:03,979 --> 01:20:05,064 I didn't do it! 1089 01:20:10,945 --> 01:20:13,031 Come this way, Choon-sik. 1090 01:20:13,865 --> 01:20:15,450 -Stay calm. -Okay. 1091 01:20:15,534 --> 01:20:18,537 -Do exactly as I said. -I really need to pee. 1092 01:20:20,539 --> 01:20:21,706 Hold it in. 1093 01:20:24,501 --> 01:20:26,503 -Put on a gracious smile. -Wait a second. 1094 01:20:26,586 --> 01:20:28,255 -What is it now? -It's a calming pill. 1095 01:20:28,338 --> 01:20:29,965 Come on, man. 1096 01:20:34,261 --> 01:20:35,262 Don't mess up. 1097 01:20:37,431 --> 01:20:39,850 Excuse me! Good evening. 1098 01:20:40,725 --> 01:20:42,269 How can I help you? 1099 01:20:42,352 --> 01:20:43,895 We're from Seoul Central Prosecutor's Office. 1100 01:20:43,979 --> 01:20:44,813 Right. 1101 01:20:44,896 --> 01:20:46,690 -I'm Prosecutor Lee Jin-ho. -Oh, okay. 1102 01:20:47,566 --> 01:20:48,733 Nice to meet you. 1103 01:20:50,820 --> 01:20:52,155 So what brings you here? 1104 01:20:52,238 --> 01:20:53,573 I need to check the evidence. 1105 01:20:54,157 --> 01:20:55,575 Just a second. 1106 01:20:55,658 --> 01:20:57,285 What's the case number? 1107 01:20:57,368 --> 01:21:00,455 It's Kim Ji-soo's abduction case. 1108 01:21:02,790 --> 01:21:05,751 There are two people named Kim Ji-soo. Which one? 1109 01:21:08,129 --> 01:21:11,424 -You can simply tell me the case number. -The case number? 1110 01:21:12,884 --> 01:21:15,470 -There is none, right? -Excuse me? 1111 01:21:17,263 --> 01:21:20,892 The case isn't numbered yet. 1112 01:21:21,726 --> 01:21:23,853 You're right. Not yet. 1113 01:21:31,403 --> 01:21:33,864 Then this must be it. 1114 01:21:33,947 --> 01:21:35,866 Kim Ji-soo, born in 1985. 1115 01:21:36,700 --> 01:21:38,368 Yeah, that's the one. 1116 01:21:38,452 --> 01:21:39,745 Hold on, please. 1117 01:21:43,040 --> 01:21:44,333 What's wrong with you? 1118 01:21:45,542 --> 01:21:46,543 Breathe. 1119 01:21:46,627 --> 01:21:48,837 Where are you going? 1120 01:21:50,756 --> 01:21:54,593 They couldn't verify the fingerprints on the bag, 1121 01:21:54,676 --> 01:21:57,179 so we were going to return this to the bank tomorrow. 1122 01:21:57,262 --> 01:21:59,890 Is there further investigation to do? 1123 01:21:59,973 --> 01:22:05,062 Yes, so we've heard. But the forensic services wants to see it. 1124 01:22:05,145 --> 01:22:06,271 I see. 1125 01:22:07,774 --> 01:22:09,776 Your signature, please. 1126 01:22:16,449 --> 01:22:18,535 -Thank you, sir. -Thank you. 1127 01:22:18,618 --> 01:22:19,869 Just a second, sir. 1128 01:22:21,079 --> 01:22:24,916 I forgot to inform the detective-in-charge. 1129 01:22:24,999 --> 01:22:26,709 I'm sorry. I'll make it quick. 1130 01:22:26,793 --> 01:22:29,170 -Don't worry. We can call him. -We are in a hurry. 1131 01:22:29,254 --> 01:22:31,506 Please give me a second. They'll take disciplinary action on me. 1132 01:22:32,632 --> 01:22:35,301 I don't have much to offer, 1133 01:22:35,385 --> 01:22:36,803 but please help yourselves. 1134 01:22:36,886 --> 01:22:39,097 It'll only take a second. 1135 01:22:44,644 --> 01:22:46,105 Hello. 1136 01:22:46,188 --> 01:22:47,481 I'm calling from accounting. 1137 01:22:47,982 --> 01:22:49,692 I needed to check something, Detective Kim. 1138 01:22:49,775 --> 01:22:52,027 You know the Kim Ji-soo case, right? 1139 01:22:52,111 --> 01:22:56,490 Prosecutor Lee Jin-ho from the Seoul Central Office is here. 1140 01:22:56,574 --> 01:22:59,785 He said he wants to check the evidence. 1141 01:22:59,868 --> 01:23:03,414 The case hasn't even been reported to the prosecution yet. 1142 01:23:03,497 --> 01:23:05,457 How could a prosecutor be here? 1143 01:23:07,042 --> 01:23:10,546 He says he's from the Seoul Central Office. 1144 01:23:14,216 --> 01:23:15,092 Understood. 1145 01:23:23,810 --> 01:23:24,644 Please wait. 1146 01:23:24,728 --> 01:23:27,063 Detective Kim should be here soon. 1147 01:23:30,900 --> 01:23:34,696 He doesn't have to come here. We can call him ourselves. 1148 01:23:44,205 --> 01:23:46,958 -Your ID please, Mr. Lee. -What? 1149 01:23:47,667 --> 01:23:49,252 You don't have one, do you? 1150 01:23:52,380 --> 01:23:54,424 -I left it in the... -Stop! 1151 01:23:54,507 --> 01:23:55,592 Stop! Don't move! 1152 01:24:03,225 --> 01:24:04,977 Sit down! Now! 1153 01:24:05,061 --> 01:24:05,978 Okay! 1154 01:24:06,062 --> 01:24:06,896 Sit! 1155 01:24:10,107 --> 01:24:11,859 -Don't move! -Okay! 1156 01:24:21,160 --> 01:24:23,746 Hello? This is accounting. We have a problem here! 1157 01:24:23,829 --> 01:24:25,373 -Please hurry! -We're sorry. 1158 01:24:26,666 --> 01:24:29,085 -The gun... -We're so sorry... 1159 01:24:29,919 --> 01:24:32,546 We're sorry. Please forgive us. 1160 01:24:32,630 --> 01:24:33,589 What the heck? 1161 01:24:34,131 --> 01:24:37,134 -We're screwed. -We're really sorry. 1162 01:24:50,107 --> 01:24:51,441 Who are you? 1163 01:25:07,040 --> 01:25:07,916 What the hell? 1164 01:25:13,088 --> 01:25:14,256 Where are they? 1165 01:25:17,969 --> 01:25:19,095 Fire! 1166 01:25:22,473 --> 01:25:23,474 Here! 1167 01:25:35,611 --> 01:25:38,072 You took it way too far! 1168 01:25:38,614 --> 01:25:41,826 I guess it was an emergency, but how could you blow up a car? 1169 01:25:41,909 --> 01:25:43,619 I think I shat my pants. 1170 01:25:43,703 --> 01:25:45,496 I've had enough of both of your shit! 1171 01:25:45,580 --> 01:25:47,248 -Literally. -Where's the money? 1172 01:25:47,331 --> 01:25:48,374 Here! 1173 01:25:55,256 --> 01:25:57,134 Eyes on the road! 1174 01:26:04,683 --> 01:26:05,684 I'm sorry, sir. 1175 01:26:05,768 --> 01:26:07,269 She tried to run away, so I beat her. 1176 01:26:07,811 --> 01:26:08,937 And then she passed out. 1177 01:26:09,021 --> 01:26:09,938 I'm sorry. 1178 01:26:12,983 --> 01:26:14,067 Oh, no. 1179 01:26:15,068 --> 01:26:17,112 Do you know how much she's worth? 1180 01:26:17,821 --> 01:26:20,407 You don't, do you? 1181 01:26:20,908 --> 01:26:21,867 How would you know? 1182 01:26:25,788 --> 01:26:27,498 You fucking asshole! 1183 01:26:45,767 --> 01:26:46,726 I got your money. 1184 01:26:46,810 --> 01:26:51,064 You're the craziest son of a bitch I've ever seen. 1185 01:26:51,773 --> 01:26:52,816 How did you get it? 1186 01:26:52,899 --> 01:26:54,651 Bring it to me then. 1187 01:26:55,193 --> 01:26:57,070 But if you come with police, your girl is dead. 1188 01:27:05,203 --> 01:27:06,871 What's wrong with this bastard? 1189 01:27:06,955 --> 01:27:09,332 Hey, clean this place up. 1190 01:27:09,415 --> 01:27:11,042 When we get the money, kill them both. 1191 01:27:11,125 --> 01:27:12,293 Yes, sir. 1192 01:27:12,878 --> 01:27:13,879 Mr. Kang. 1193 01:27:13,963 --> 01:27:16,549 You stole evidence and started a fire at the station? 1194 01:27:16,632 --> 01:27:18,133 Are you out of your mind? 1195 01:27:18,217 --> 01:27:20,928 I'll pay for my crimes once I get my wife back. 1196 01:27:21,011 --> 01:27:23,389 And why did it have to be my car? It's my mother-in-law's... 1197 01:27:31,564 --> 01:27:33,148 Wake up, So-yeon. 1198 01:27:34,817 --> 01:27:37,903 Please. Wake up, So-yeon! 1199 01:27:43,826 --> 01:27:44,827 Ji-soo... 1200 01:27:46,537 --> 01:27:49,123 You're fine. 1201 01:27:49,206 --> 01:27:51,877 It's okay, So-yeon. Come here. 1202 01:27:54,838 --> 01:27:55,964 It's okay. 1203 01:29:15,796 --> 01:29:16,713 Ji-soo. 1204 01:30:49,308 --> 01:30:51,268 You go first. 1205 01:30:53,145 --> 01:30:54,229 Come on! 1206 01:30:56,148 --> 01:30:57,149 Okay. 1207 01:31:05,992 --> 01:31:07,869 Come on, So-yeon. 1208 01:31:07,952 --> 01:31:10,163 So-yeon, hurry. 1209 01:31:13,291 --> 01:31:14,709 You little... 1210 01:31:16,002 --> 01:31:17,504 Stay still. 1211 01:31:29,140 --> 01:31:30,225 What are you doing? 1212 01:31:35,480 --> 01:31:36,606 Damn it. 1213 01:32:03,342 --> 01:32:04,635 What the hell are you doing? 1214 01:32:19,734 --> 01:32:21,236 How could this... 1215 01:32:34,416 --> 01:32:35,542 You scared me to death! 1216 01:32:35,625 --> 01:32:38,712 To the police station. 1217 01:32:38,795 --> 01:32:42,215 -What's going on? -Hurry. To the police station! 1218 01:32:42,299 --> 01:32:45,343 Wait, what the heck is he... 1219 01:32:49,848 --> 01:32:51,099 What on earth? 1220 01:32:52,976 --> 01:32:55,103 You fucking idiots. 1221 01:32:57,481 --> 01:33:00,192 A taxi? 1222 01:33:29,555 --> 01:33:30,890 Hey, miss! 1223 01:33:55,666 --> 01:33:57,584 I think the gate's locked. 1224 01:33:57,668 --> 01:33:58,835 Is it locked? 1225 01:33:59,544 --> 01:34:00,796 It's locked! 1226 01:34:00,879 --> 01:34:02,297 Is he not answering? 1227 01:34:02,381 --> 01:34:04,299 -It's locked. -Damn it. 1228 01:34:05,258 --> 01:34:07,761 These bastards must be up to something. 1229 01:34:07,844 --> 01:34:11,473 -Hey, you can open this. -I need tools for that. 1230 01:34:11,556 --> 01:34:13,141 If we're going to... 1231 01:34:19,565 --> 01:34:21,985 Kang Dong-chul, you crazy bastard! 1232 01:34:22,068 --> 01:34:24,028 You fucking lunatic! 1233 01:34:24,112 --> 01:34:26,114 -Damn it. -Take us with you! 1234 01:34:46,926 --> 01:34:48,344 Where's your boss? 1235 01:35:17,082 --> 01:35:19,209 Where? In the lobby? 1236 01:35:20,294 --> 01:35:21,253 What the hell? 1237 01:35:29,094 --> 01:35:30,430 Move it. 1238 01:35:42,233 --> 01:35:43,276 Yes, boss. 1239 01:35:43,860 --> 01:35:45,612 We'll hand over the girls in the morning. 1240 01:37:32,221 --> 01:37:33,055 Look over there. 1241 01:37:34,432 --> 01:37:37,059 Let's go. Let's grab a weapon. 1242 01:37:51,282 --> 01:37:52,700 Die! 1243 01:37:56,078 --> 01:37:57,455 Head! 1244 01:37:57,538 --> 01:37:58,789 Right in the head, asshole! 1245 01:38:00,750 --> 01:38:01,792 We got them. 1246 01:38:04,213 --> 01:38:05,172 Ji-soo... 1247 01:38:06,924 --> 01:38:10,010 We're not the bad guys. We're the good guys. 1248 01:38:13,472 --> 01:38:14,473 He's a prosecutor. 1249 01:40:40,539 --> 01:40:41,540 What the hell? 1250 01:40:42,333 --> 01:40:43,793 What on earth happened here? 1251 01:40:49,673 --> 01:40:50,674 Who are you? 1252 01:40:51,717 --> 01:40:53,135 Well... 1253 01:40:53,803 --> 01:40:55,262 What took you so long? 1254 01:40:55,346 --> 01:40:56,514 Who are you? 1255 01:40:56,597 --> 01:41:01,811 I'm Prosecutor Lee from Seoul Central. 1256 01:41:03,229 --> 01:41:05,064 -Nice to meet you. Good work. -Thank you. 1257 01:41:05,147 --> 01:41:06,273 But you came too late! 1258 01:41:07,608 --> 01:41:09,944 Mr. Park? We should... 1259 01:41:12,780 --> 01:41:14,658 Where's Detective Kim? 1260 01:41:16,118 --> 01:41:17,327 I'm Kim. 1261 01:41:17,411 --> 01:41:20,205 No, not you. Another Kim who came with us. 1262 01:41:20,956 --> 01:41:21,873 Good job. 1263 01:41:21,957 --> 01:41:23,417 -Thank you. -You got hurt in the face. 1264 01:41:23,500 --> 01:41:24,626 Please take care of the mess. 1265 01:41:24,709 --> 01:41:27,671 Take all the evidence downstairs and... 1266 01:41:27,754 --> 01:41:29,381 -You know the drill. -Yes, sir. 1267 01:41:31,508 --> 01:41:33,009 It looks serious. 1268 01:41:58,077 --> 01:42:00,037 Where are you, boss? 1269 01:42:00,121 --> 01:42:02,165 Cops are all over this place. 1270 01:42:02,248 --> 01:42:04,375 Hello? 1271 01:42:04,459 --> 01:42:05,543 Boss! 1272 01:42:08,212 --> 01:42:11,132 Wait. Was he a cop? 1273 01:42:16,387 --> 01:42:17,472 Step on it. 1274 01:42:25,229 --> 01:42:27,023 Faster! 1275 01:42:46,502 --> 01:42:47,586 Faster! 1276 01:42:50,506 --> 01:42:51,507 Fuck! 1277 01:42:58,889 --> 01:43:01,725 This is fun as hell! 1278 01:43:02,643 --> 01:43:04,770 What's wrong with this damn belt? 1279 01:43:35,134 --> 01:43:36,553 That asshole. 1280 01:43:45,895 --> 01:43:47,146 Come! 1281 01:43:47,231 --> 01:43:48,774 Come at me, asshole! 1282 01:43:48,857 --> 01:43:51,610 -Ji-soo! -Try and hit me! 1283 01:43:53,028 --> 01:43:54,822 Go ahead! 1284 01:43:54,905 --> 01:43:56,949 I dare you, meathead! 1285 01:43:57,616 --> 01:43:58,450 Go on! 1286 01:44:02,288 --> 01:44:03,122 Do it! 1287 01:44:03,205 --> 01:44:04,957 Are you running away? 1288 01:44:11,088 --> 01:44:12,923 Come on, asshole! Hit me! 1289 01:44:23,475 --> 01:44:25,562 Watch where you're going, dipshit! 1290 01:44:25,645 --> 01:44:26,688 Get ahead of him! 1291 01:44:43,413 --> 01:44:44,706 Son of a bitch. 1292 01:44:49,919 --> 01:44:50,837 Why won't this thing... 1293 01:44:50,920 --> 01:44:52,797 Keep up the speed. 1294 01:44:52,881 --> 01:44:54,090 Step on it, damn it! 1295 01:45:00,930 --> 01:45:02,682 Pull aside now! 1296 01:45:08,022 --> 01:45:08,856 Crash! 1297 01:45:51,066 --> 01:45:51,942 Hey. 1298 01:45:53,110 --> 01:45:54,069 Damn it. 1299 01:46:11,712 --> 01:46:13,171 Motherfucker. 1300 01:46:17,843 --> 01:46:18,969 Fuck this. 1301 01:46:22,181 --> 01:46:23,683 You son of a bitch! 1302 01:46:25,059 --> 01:46:28,146 Why can't you just live like everybody else? 1303 01:46:28,730 --> 01:46:31,691 You're not fucking special! 1304 01:46:33,609 --> 01:46:36,320 You think you can fuck with me? 1305 01:46:36,404 --> 01:46:37,864 Fuck you! 1306 01:46:50,918 --> 01:46:52,128 You dickhead. 1307 01:46:55,673 --> 01:46:57,133 Motherfucker! 1308 01:46:57,216 --> 01:46:58,510 Come out, shit-for-brains! 1309 01:46:59,511 --> 01:47:01,013 I said come out! 1310 01:47:01,847 --> 01:47:03,265 Come on, meathead! 1311 01:47:03,766 --> 01:47:05,809 Come out, you asshole! 1312 01:47:07,269 --> 01:47:09,062 Come on, motherfucker! 1313 01:47:09,146 --> 01:47:10,189 Come on out! 1314 01:47:10,939 --> 01:47:12,024 Are you dead or what? 1315 01:48:07,705 --> 01:48:08,873 I'm sorry. 1316 01:48:20,010 --> 01:48:21,095 I'm sorry. 1317 01:48:22,471 --> 01:48:23,305 I mean it. 1318 01:48:26,767 --> 01:48:28,060 I'm sorry. 1319 01:48:28,143 --> 01:48:29,228 Get away from me. 1320 01:48:29,311 --> 01:48:31,146 Don't... Damn it. 1321 01:48:32,398 --> 01:48:33,691 I'm sorry. 1322 01:48:33,774 --> 01:48:34,900 My mom has nobody but me. 1323 01:48:36,235 --> 01:48:37,444 I'll kill myself. 1324 01:48:39,113 --> 01:48:40,698 You need to go save your wife. 1325 01:48:44,076 --> 01:48:45,578 Fuck this shit! 1326 01:48:54,129 --> 01:48:55,797 God damn it! 1327 01:48:56,590 --> 01:48:57,799 I'm screwed. 1328 01:49:11,813 --> 01:49:12,939 Stop. 1329 01:49:13,899 --> 01:49:15,066 Come on, man. 1330 01:49:41,218 --> 01:49:42,219 Ji-soo. 1331 01:49:43,554 --> 01:49:44,555 Ji-soo. 1332 01:49:45,598 --> 01:49:47,558 Ji-soo! 1333 01:49:48,434 --> 01:49:50,227 Ji-soo, it's me. 1334 01:49:51,646 --> 01:49:53,064 Ji-soo. 1335 01:50:00,071 --> 01:50:01,614 Dong-chul... 1336 01:50:01,697 --> 01:50:02,531 Ji-soo. 1337 01:50:03,574 --> 01:50:05,159 It's okay, I'm here. 1338 01:50:05,826 --> 01:50:07,370 Come here. 1339 01:50:19,091 --> 01:50:20,842 I'm sorry it took so long. 1340 01:50:22,427 --> 01:50:25,055 I mean it. 1341 01:50:32,604 --> 01:50:33,730 Thank god, Ji-soo. 1342 01:51:14,939 --> 01:51:17,400 International Crime Unit of Seoul Metropolitan Police 1343 01:51:17,483 --> 01:51:19,777 arrested a crime syndicate that solicited overseas prostitution, 1344 01:51:19,861 --> 01:51:22,572 as well as human trafficking and illegal plastic surgery 1345 01:51:22,655 --> 01:51:26,200 in a deserted building in Gangwon Province. 1346 01:51:26,285 --> 01:51:33,292 They're suspected to have recruited the victims through internet ads 1347 01:51:33,375 --> 01:51:37,796 to sell them off to wealthy men in Korea and overseas. 1348 01:51:37,880 --> 01:51:40,924 Meanwhile, the husband a victim who helped the investigation greatly 1349 01:51:41,008 --> 01:51:43,969 is also currently giving statements to the police. 1350 01:51:44,053 --> 01:51:48,474 He's expected to provide more information on the syndicate's further crimes. 1351 01:51:50,559 --> 01:51:55,814 Next news.The trawler seized for violating the Chinese waters 1352 01:51:55,898 --> 01:51:59,276 has been released and entered Incheon port this morning. 1353 01:51:59,359 --> 01:52:01,487 The Chinese authorities released 1354 01:52:01,570 --> 01:52:05,825 the ship, its crew, and eight tons of king crab loaded. 1355 01:52:14,834 --> 01:52:16,795 Good afternoon, ma'am. 1356 01:52:29,015 --> 01:52:30,934 Why are you so late? 1357 01:52:31,017 --> 01:52:32,102 Ji-soo. 1358 01:52:32,185 --> 01:52:34,687 Happy birthday to you 1359 01:52:34,771 --> 01:52:35,814 This way. 1360 01:52:37,273 --> 01:52:40,860 -Someone pick up table 12's orders! -Hello, Mr. Kang! 1361 01:52:40,944 --> 01:52:42,237 Hey, So-yeon! 1362 01:52:42,320 --> 01:52:43,781 -Yes? -These go to table three. 1363 01:52:44,323 --> 01:52:46,575 There's a very special guest there. 1364 01:52:46,659 --> 01:52:49,120 -Please deliver this and my heart to them. -Why can't you? 1365 01:52:49,203 --> 01:52:50,621 -Go on. -What do you even do here? 1366 01:52:50,704 --> 01:52:52,123 Coming. 1367 01:52:54,875 --> 01:52:56,127 Here's your water. 1368 01:52:56,210 --> 01:52:57,461 You did order, right? 1369 01:52:58,003 --> 01:53:01,799 -This is table three, right? -Look at it spread its wings! 1370 01:53:01,882 --> 01:53:05,219 There's nothing like this in Korea! It's a sure investment! 1371 01:53:05,302 --> 01:53:06,804 Hold on, I have to take this. 1372 01:53:09,014 --> 01:53:10,057 Hey. 1373 01:53:10,141 --> 01:53:13,060 We're waiting on the ship. 1374 01:53:13,144 --> 01:53:14,770 -Hey, Kang! -Sir. 1375 01:53:14,854 --> 01:53:16,647 -This place is great! -Thank you. 1376 01:53:16,730 --> 01:53:19,817 Congratulations, both of you. And the vessel will arrive soon. 1377 01:53:19,900 --> 01:53:21,862 -Okay, thank you. -Don't worry about it. 1378 01:53:21,945 --> 01:53:23,280 -Go on, Dong-chul. -Goodness. 1379 01:53:23,363 --> 01:53:24,781 -This way. -Okay. 1380 01:53:25,448 --> 01:53:26,700 That looks amazing. 1381 01:53:26,783 --> 01:53:29,369 Don't lift a finger today. It's your birthday. 1382 01:53:29,452 --> 01:53:32,581 I'll shell it for you. You just sit there and eat. 1383 01:53:35,250 --> 01:53:39,296 I heard eels sell better than king crabs nowadays. 1384 01:53:40,130 --> 01:53:42,757 -Dong-chul? -All right, let's just eat this king crab. 89870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.