Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,980 --> 00:00:51,066
{\an8}Let's work hard today!
2
00:00:51,149 --> 00:00:54,319
{\an8}-Leave it and bring the cart.
-Yes, sir!
3
00:00:54,402 --> 00:00:56,655
{\an8}-Are they fresh?
-We've got the fresh ones!
4
00:00:56,738 --> 00:00:59,866
{\an8}-Where's mine?
-I'll deliver a bit later.
5
00:00:59,950 --> 00:01:02,327
{\an8}-Fresh fish today?
-Yes, everything is good.
6
00:01:02,410 --> 00:01:04,079
{\an8}-It'll be a busy day.
-Okay.
7
00:01:04,621 --> 00:01:06,748
{\an8}I'll go to the end first.
8
00:01:11,921 --> 00:01:12,922
-Dong-chul!
-Hi.
9
00:01:13,005 --> 00:01:15,299
{\an8}-Where is mine?
-Be patient. Will be quick.
10
00:01:15,383 --> 00:01:17,426
{\an8}-Choon-sik!
-My payday is next week.
11
00:01:17,510 --> 00:01:20,513
{\an8}-Two boxes for Soo-sung.
-Four boxes of mackerel!
12
00:01:20,596 --> 00:01:23,474
{\an8}-Here's the mackerel you ordered!
-Thank you.
13
00:01:23,558 --> 00:01:26,227
{\an8}-Here's your saury.
-Put it there.
14
00:01:26,894 --> 00:01:29,730
{\an8}-Two boxes of mackerel for tomorrow.
-Okay.
15
00:01:31,065 --> 00:01:32,233
{\an8}-Hello.
-Hey.
16
00:01:32,316 --> 00:01:34,151
{\an8}-I'm leaving.
-Bye.
17
00:01:35,987 --> 00:01:37,947
{\an8}-Thank you always.
-Me too.
18
00:01:38,030 --> 00:01:38,990
{\an8}I'm done.
19
00:01:39,073 --> 00:01:40,074
{\an8}-Me too.
-Look!
20
00:01:40,783 --> 00:01:42,743
{\an8}-You can't keep doing this.
-Please give me some time.
21
00:01:42,827 --> 00:01:44,829
{\an8}Wait? I've waited long enough!
22
00:01:44,912 --> 00:01:46,623
{\an8}I will pay you for sure. Believe me.
23
00:01:46,707 --> 00:01:49,209
{\an8}Get out if you can't afford it!
24
00:01:49,293 --> 00:01:50,961
{\an8}Those assholes are the worst.
25
00:01:51,044 --> 00:01:53,213
{\an8}Is he a union leader
or a fucking gangster?
26
00:01:53,964 --> 00:01:56,592
{\an8}He renovated this place without asking
27
00:01:56,675 --> 00:01:58,677
{\an8}and forced the vendors
to pay for maintenance.
28
00:01:58,760 --> 00:02:00,846
{\an8}It's fucking ridiculous.
29
00:02:01,471 --> 00:02:03,974
{\an8}He hasn't even paid you
for the delivery, has he?
30
00:02:05,142 --> 00:02:08,604
{\an8}He didn't pay me last month.
I'm sure he'll pay up this month.
31
00:02:08,687 --> 00:02:10,689
Does he think we're the delivery service?
32
00:02:10,772 --> 00:02:15,193
We're always delivering shit
that we never get paid for.
33
00:02:15,277 --> 00:02:18,071
He should be glad
we're not the way we used to be.
34
00:02:18,155 --> 00:02:19,114
Quiet. He's coming.
35
00:02:23,410 --> 00:02:24,746
-Hey, Kang.
-Morning, sir.
36
00:02:25,747 --> 00:02:27,749
We delivered to all the shops.
37
00:02:27,832 --> 00:02:29,000
Great.
38
00:02:29,834 --> 00:02:31,085
Good work.
39
00:02:32,128 --> 00:02:33,671
Have a good day, sir.
40
00:02:38,301 --> 00:02:39,135
Happy?
41
00:02:40,428 --> 00:02:42,180
Assholes.
42
00:02:45,433 --> 00:02:46,726
Hello!
43
00:02:48,478 --> 00:02:50,104
I got it.
44
00:02:50,605 --> 00:02:52,273
I'll be right there.
45
00:02:53,483 --> 00:02:57,070
-Hurry.
-Where are we going?
46
00:03:00,114 --> 00:03:03,911
You've already been briefed, right?
47
00:03:04,912 --> 00:03:08,332
It will only take three to six months
48
00:03:09,083 --> 00:03:13,379
to retrieve all of your
seed money and more.
49
00:03:14,671 --> 00:03:16,840
Let's see the down payment first.
50
00:03:21,428 --> 00:03:23,305
What are you waiting for?
51
00:03:23,389 --> 00:03:26,517
He handles more than 50%
of the market in the country.
52
00:03:26,600 --> 00:03:28,936
Everything goes through him.
53
00:03:29,019 --> 00:03:31,605
-You're embarrassing me.
-I am just telling the truth.
54
00:03:32,689 --> 00:03:34,525
I arranged this meeting
because I care for you.
55
00:03:34,608 --> 00:03:36,652
Others couldn't even dream of this.
56
00:03:39,071 --> 00:03:40,322
Actually...
57
00:03:42,617 --> 00:03:44,369
can I see the stuff first?
58
00:03:51,376 --> 00:03:55,046
-What do you think? Isn't it impressive?
-This is huge.
59
00:03:55,130 --> 00:03:57,132
Be careful.
You'll get your hand chopped off.
60
00:03:58,758 --> 00:04:01,052
See the flesh in the stomach and legs!
61
00:04:01,136 --> 00:04:03,304
-Spread your wings!
-Gosh.
62
00:04:05,140 --> 00:04:09,477
This is what you call top-shelf.
63
00:04:10,103 --> 00:04:12,272
Have you ever had anything like this?
64
00:04:13,148 --> 00:04:16,776
Will the fishing vessel come in
next month for sure?
65
00:04:16,860 --> 00:04:18,778
I mean...
66
00:04:18,862 --> 00:04:22,491
You think I'm cheating you?
67
00:04:22,575 --> 00:04:24,452
-Forget about it.
-Come on.
68
00:04:24,535 --> 00:04:28,581
He's been cheated several times
because he's too nice.
69
00:04:28,664 --> 00:04:32,209
And he's not familiar with this item,
so please do forgive him.
70
00:04:32,752 --> 00:04:33,586
I don't know much.
71
00:04:33,669 --> 00:04:38,299
I'll explain it in detail
as you have been cheated by others.
72
00:04:38,382 --> 00:04:41,635
-Please.
-I'll tell you why it takes three months.
73
00:04:41,719 --> 00:04:47,183
One month for the trawler to come in,
another month for it to go on the market,
74
00:04:47,266 --> 00:04:51,979
and the last month for the distribution
so the customers can buy and eat it!
75
00:04:52,062 --> 00:04:53,647
Do you get the picture now?
76
00:04:53,731 --> 00:04:57,276
You'll be investing for
5,000 king crabs, right?
77
00:04:58,111 --> 00:05:02,407
The market price is at least
200,000 won per piece.
78
00:05:02,491 --> 00:05:05,285
This one could go up to 300,000!
79
00:05:05,368 --> 00:05:07,287
-You name the price!
-Three hundred...
80
00:05:07,370 --> 00:05:10,624
You've bought some lottery tickets
over the past 20 years, right?
81
00:05:10,707 --> 00:05:13,335
How many times have you ended up
only winning 5,000 won?
82
00:05:13,418 --> 00:05:15,462
This is the real lottery.
83
00:05:16,046 --> 00:05:17,589
I'm telling you.
84
00:05:17,672 --> 00:05:19,132
You can say goodbye
85
00:05:19,633 --> 00:05:23,845
to that fish truck
once the ship arrives in three months.
86
00:05:24,387 --> 00:05:26,723
You'll be driving a Mercedes.
87
00:05:27,766 --> 00:05:30,352
-Here's the down payment...
-Are you sure this time?
88
00:05:30,435 --> 00:05:32,312
I'm sure. I did all the research.
89
00:05:32,938 --> 00:05:35,440
Look at that king crab.
This is a real deal.
90
00:05:36,567 --> 00:05:38,611
-This is our big break.
-Okay.
91
00:05:39,654 --> 00:05:43,199
-Here's the down payment.
-Thank you.
92
00:05:43,282 --> 00:05:45,535
-I don't have to count it, do I?
-Yes, it's all in there.
93
00:05:46,035 --> 00:05:48,704
It wasn't easy to get the money.
Please make good use of it.
94
00:05:48,788 --> 00:05:50,790
You just withdrew it from the bank, I see.
95
00:05:51,874 --> 00:05:52,708
Shall we?
96
00:05:52,792 --> 00:05:54,835
-You can take this one home.
-Thank you, sir.
97
00:05:55,336 --> 00:05:57,296
Don't worry. Everything will be fine.
98
00:05:57,380 --> 00:05:59,173
Thank you so much, man.
99
00:05:59,257 --> 00:06:00,841
-Call me.
-I will.
100
00:06:07,515 --> 00:06:09,058
Eat slowly.
101
00:06:10,935 --> 00:06:13,563
-Hello.
-Hello.
102
00:06:23,490 --> 00:06:25,325
Customers are waiting to pay!
103
00:06:25,409 --> 00:06:27,411
-A table for two.
-That way, please.
104
00:06:36,545 --> 00:06:39,506
Another rough day?
Are you sure gimbap is enough?
105
00:06:39,590 --> 00:06:43,677
I was so busy today
that I couldn't even eat.
106
00:06:43,760 --> 00:06:46,305
Have some water too.
You're going to upset your stomach.
107
00:06:48,015 --> 00:06:49,016
You must be hungry too.
108
00:06:49,099 --> 00:06:51,935
No, you eat it.
I had gimbap for lunch too.
109
00:06:52,019 --> 00:06:54,856
How good do you think
king crab gimbap would be?
110
00:06:55,732 --> 00:06:57,108
Why were you so late?
111
00:06:57,692 --> 00:06:59,152
Well, that's...
112
00:06:59,944 --> 00:07:01,529
You know Mr. Park?
113
00:07:01,613 --> 00:07:03,948
He called me, so I met up with him.
114
00:07:04,949 --> 00:07:07,452
He's done really well
for himself recently.
115
00:07:08,077 --> 00:07:10,163
Apparently, king crabs sell
really well these days.
116
00:07:10,788 --> 00:07:13,875
-King crabs?
-Yes, it's all the rage these days.
117
00:07:14,876 --> 00:07:18,087
You're not doing anything stupid
behind my back, are you?
118
00:07:18,171 --> 00:07:19,923
Of course not.
119
00:07:20,632 --> 00:07:25,762
I really appreciate
you living a quiet life now.
120
00:07:25,845 --> 00:07:27,972
I know it's hard for you, but...
121
00:07:28,056 --> 00:07:31,560
let's start all over
once we pay off our debts.
122
00:07:31,644 --> 00:07:35,230
Yes, absolutely.
I'm not planning anything.
123
00:07:37,691 --> 00:07:39,902
But these king crabs are a gold mine.
124
00:07:39,985 --> 00:07:42,613
-He told me in confidence...
-Honey.
125
00:07:42,696 --> 00:07:44,031
You know that he owes me a lot...
126
00:07:44,114 --> 00:07:45,240
Dong-chul.
127
00:07:46,116 --> 00:07:48,535
What happened when you invested
in the gym equipment
128
00:07:48,619 --> 00:07:50,245
that Chang-sik told you about?
129
00:07:50,329 --> 00:07:52,623
You lost money and your friend!
130
00:07:52,706 --> 00:07:55,626
What about when you wanted to
sell fish-shaped bread in Africa?
131
00:07:55,709 --> 00:07:58,420
Why would you sell warm pastry
in such a hot place?
132
00:07:58,504 --> 00:08:00,798
I heard someone really made it big
in Kenya with that.
133
00:08:00,881 --> 00:08:03,801
Enough! You're driving me crazy.
134
00:08:04,843 --> 00:08:07,096
Anyway, don't even think about
selling king crabs or whatever.
135
00:08:07,179 --> 00:08:08,722
Yeah, I know.
136
00:08:09,849 --> 00:08:11,643
That's what I told him.
137
00:08:11,726 --> 00:08:15,480
That I can't afford
to invest in king crabs.
138
00:08:16,272 --> 00:08:18,483
But I see a lot of new restaurants
selling king crabs...
139
00:08:21,861 --> 00:08:23,446
I'm just saying because...
140
00:08:23,530 --> 00:08:25,198
-Snap out of it!
-Okay.
141
00:08:25,281 --> 00:08:27,450
-Get it together!
-Okay, sorry. Eat your dinner.
142
00:08:39,045 --> 00:08:40,213
Who is it?
143
00:09:25,719 --> 00:09:28,096
Who the hell did this?
144
00:09:35,145 --> 00:09:36,229
Hey!
145
00:09:36,313 --> 00:09:38,023
I saw you up there!
146
00:09:38,106 --> 00:09:40,358
-Damn it.
-I got you!
147
00:09:48,617 --> 00:09:49,618
Please.
148
00:09:50,827 --> 00:09:53,330
Give me one more chance.
149
00:09:57,042 --> 00:10:00,420
I'll pay you back, I swear.
150
00:10:11,057 --> 00:10:11,933
Listen carefully.
151
00:10:15,561 --> 00:10:16,646
Move out a little.
152
00:10:17,438 --> 00:10:19,899
You step on this, okay?
153
00:10:20,858 --> 00:10:23,402
And you slip and fall right here,
154
00:10:23,903 --> 00:10:26,739
hitting your head right on the floor.
155
00:10:27,865 --> 00:10:28,866
Easy, right?
156
00:10:28,950 --> 00:10:31,702
We could at least
get your damn insurance money.
157
00:10:31,786 --> 00:10:35,540
Look how many are here for this shit.
This is so inefficient.
158
00:10:35,623 --> 00:10:38,042
We can't rehearse this,
so let's do it on our first take, okay?
159
00:10:38,918 --> 00:10:40,336
Okay.
160
00:10:41,129 --> 00:10:42,464
Please, sir.
161
00:10:44,633 --> 00:10:46,260
Please don't do this.
162
00:10:46,343 --> 00:10:47,761
What, is it too hard?
163
00:10:47,845 --> 00:10:49,304
Please.
164
00:10:50,848 --> 00:10:52,307
Give me one more chance.
165
00:10:52,391 --> 00:10:55,769
Would you rather jump off your balcony?
166
00:10:55,853 --> 00:10:57,020
Would that be easier?
167
00:10:57,104 --> 00:10:59,064
-What floor are we on?
-Seventh, sir.
168
00:10:59,565 --> 00:11:02,234
Seventh floor... It might work.
169
00:11:02,818 --> 00:11:06,446
-Can you fall head first?
-No way.
170
00:11:06,530 --> 00:11:10,367
Right. It's harder than it sounds.
171
00:11:10,450 --> 00:11:11,785
I'll just give you a hand.
172
00:11:16,081 --> 00:11:17,499
Please!
173
00:11:19,960 --> 00:11:21,045
Don't do this!
174
00:11:24,215 --> 00:11:25,091
Hold him tight.
175
00:11:25,174 --> 00:11:27,510
If he doesn't die in one go,
I'll beat you until you're dead.
176
00:11:27,594 --> 00:11:28,720
There, there.
177
00:11:28,803 --> 00:11:31,097
Don't worry. I'm a professional.
178
00:11:31,180 --> 00:11:32,432
Keep quiet.
179
00:11:32,515 --> 00:11:34,225
On three, okay?
180
00:11:34,726 --> 00:11:36,019
One, two, three!
181
00:11:43,985 --> 00:11:44,861
Here you are, sir.
182
00:11:49,115 --> 00:11:51,492
I told you to hold him tight, you asshole.
183
00:11:52,327 --> 00:11:54,787
-You're not dead, are you?
-No, boss.
184
00:12:04,340 --> 00:12:05,341
Dad...
185
00:12:15,225 --> 00:12:17,311
I almost royally screwed up.
186
00:12:18,646 --> 00:12:21,190
He was to be my father-in-law.
187
00:12:21,273 --> 00:12:23,442
You guys go out. Take this with you.
188
00:12:23,525 --> 00:12:25,110
I said out, hurry!
189
00:12:25,194 --> 00:12:26,362
Go watch some TV.
190
00:12:28,238 --> 00:12:29,239
Father!
191
00:12:29,990 --> 00:12:33,535
Why didn't you tell me you had
such a pretty daughter?
192
00:12:33,619 --> 00:12:36,831
What are you doing? Stand up.
193
00:12:37,958 --> 00:12:39,751
It's bad for your knee joints.
194
00:12:39,834 --> 00:12:41,294
Especially at your age.
195
00:12:41,378 --> 00:12:45,131
You can be at ease
in front of your son-in-law.
196
00:12:45,215 --> 00:12:47,384
I hope you're not mad at me.
197
00:12:51,054 --> 00:12:52,555
Holy shit, that's got to hurt.
198
00:12:57,519 --> 00:12:58,561
Listen.
199
00:12:58,645 --> 00:13:01,564
Your daughter's life
depends on that, okay?
200
00:13:05,568 --> 00:13:09,280
It's either your life or hers.
201
00:13:12,325 --> 00:13:14,911
Dad...
202
00:13:38,060 --> 00:13:40,104
Give me a cigarette.
203
00:13:40,187 --> 00:13:41,897
Sorry? Sure, boss.
204
00:13:44,817 --> 00:13:46,652
-Eyes on the road.
-Sorry?
205
00:13:51,407 --> 00:13:52,408
Fuck.
206
00:13:57,164 --> 00:13:59,041
Are you okay? How's your neck?
207
00:13:59,124 --> 00:14:00,959
I'm fine. I was just scared.
208
00:14:01,918 --> 00:14:02,961
I'm sorry.
209
00:14:22,481 --> 00:14:23,899
Excuse me, sir.
210
00:14:35,328 --> 00:14:36,371
Hello?
211
00:14:37,705 --> 00:14:38,915
Are you okay?
212
00:14:38,998 --> 00:14:41,334
-Yes.
-You should be careful on the road.
213
00:14:41,834 --> 00:14:45,671
Have the car repaired,
and we'll let our insurance cover it.
214
00:14:46,172 --> 00:14:50,510
Well, we still need to report it first.
215
00:14:50,593 --> 00:14:52,762
So step out for a second
to check the car first.
216
00:14:52,845 --> 00:14:54,097
I am sorry...
217
00:14:55,681 --> 00:14:57,725
but we're really in a hurry.
218
00:14:58,393 --> 00:14:59,644
Take this and go.
219
00:14:59,727 --> 00:15:01,604
Your car seems fine anyway.
220
00:15:02,188 --> 00:15:04,899
I'm not trying to rip you off.
221
00:15:04,982 --> 00:15:07,735
Did you not hear me? Come on.
222
00:15:07,819 --> 00:15:10,239
Just take the money and go.
223
00:15:10,322 --> 00:15:13,575
I need you to check
the car for the report...
224
00:15:13,659 --> 00:15:15,494
-Move!
-That's so noisy.
225
00:15:15,577 --> 00:15:16,620
What the hell are you doing?
226
00:15:16,703 --> 00:15:18,622
I said move along!
227
00:15:19,123 --> 00:15:19,957
Take this.
228
00:15:26,964 --> 00:15:27,965
Take it!
229
00:15:31,343 --> 00:15:32,177
Hey!
230
00:15:33,637 --> 00:15:35,347
What do you think you're doing?
231
00:15:35,431 --> 00:15:36,765
You caused the accident.
232
00:15:36,849 --> 00:15:38,267
You should be apologizing.
233
00:15:38,350 --> 00:15:40,018
Let me handle this. Stay in the car.
234
00:15:40,102 --> 00:15:42,271
We didn't do anything wrong!
Why are you being so rude?
235
00:15:42,354 --> 00:15:44,148
You stay back.
236
00:15:44,231 --> 00:15:47,067
Hey, get out of the car. Now!
237
00:15:47,151 --> 00:15:49,904
I hear you.
238
00:15:49,988 --> 00:15:50,989
Listen, lady.
239
00:15:51,072 --> 00:15:54,409
I'm politely offering you money
to resolve the situation.
240
00:15:54,492 --> 00:15:58,288
You think money can fix everything?
241
00:15:58,371 --> 00:16:00,206
Is that what you think?
242
00:16:01,916 --> 00:16:03,668
-Dong-chul!
-Hey.
243
00:16:03,751 --> 00:16:05,378
Why are you picking that up?
244
00:16:05,462 --> 00:16:06,588
I just...
245
00:16:08,173 --> 00:16:09,299
wanted to give it back.
246
00:16:09,382 --> 00:16:10,383
Here you go.
247
00:16:11,092 --> 00:16:12,135
Let's call the police.
248
00:16:13,428 --> 00:16:14,971
Call the police!
249
00:16:15,054 --> 00:16:19,225
I hear you. Please get in the car.
Let me take care of it.
250
00:16:34,116 --> 00:16:35,075
What the fuck are you doing?
251
00:16:35,743 --> 00:16:36,577
Sorry, sir.
252
00:16:36,660 --> 00:16:38,954
You should apologize
when you make a mistake, dickhead.
253
00:16:39,747 --> 00:16:40,748
I'm sorry.
254
00:16:47,129 --> 00:16:48,047
We're sorry.
255
00:16:49,048 --> 00:16:53,552
Your beautiful wife seems quite upset.
256
00:16:54,887 --> 00:16:56,555
I apologize on his behalf.
257
00:16:57,806 --> 00:16:58,724
I am deeply sorry.
258
00:16:59,725 --> 00:17:00,601
Sure.
259
00:17:01,477 --> 00:17:03,938
We'll call you about the insurance.
260
00:17:06,983 --> 00:17:08,068
Let's go.
261
00:17:19,496 --> 00:17:21,289
-Are you all right?
-Yeah.
262
00:17:21,957 --> 00:17:23,792
What the hell is up with those guys?
263
00:17:23,875 --> 00:17:25,919
I don't know. Must be some scary people.
264
00:17:26,002 --> 00:17:27,420
Get your seat belt on. Let's go.
265
00:17:50,069 --> 00:17:54,407
UNSTOPPABLE
266
00:18:14,760 --> 00:18:16,178
I'm on a roll.
267
00:18:20,182 --> 00:18:21,643
Damn, he's here again.
268
00:18:23,478 --> 00:18:27,774
I told you that I'd pay you!
I won't rip you off.
269
00:18:28,775 --> 00:18:35,490
I know, but I need that money today
to buy the produce.
270
00:18:35,574 --> 00:18:37,993
I know. I understand it pretty well.
271
00:18:38,577 --> 00:18:42,456
But it's common to have some
uncollected amount in this business.
272
00:18:42,539 --> 00:18:46,543
We all pretty much work together.
Don't be like this.
273
00:18:47,044 --> 00:18:48,670
Could I at least...
274
00:18:49,254 --> 00:18:50,756
get some of it today?
275
00:18:50,839 --> 00:18:52,341
I have a bit of a situation.
276
00:18:52,424 --> 00:18:55,010
-Everyone has a situation!
-I'm begging you.
277
00:18:55,969 --> 00:18:56,887
I'm sorry.
278
00:19:00,308 --> 00:19:01,309
Ha-young.
279
00:19:02,393 --> 00:19:03,353
Give him two million.
280
00:19:10,360 --> 00:19:11,694
For fuck's sake.
281
00:19:14,030 --> 00:19:15,740
This is all I can give you today.
282
00:19:17,408 --> 00:19:18,493
But...
283
00:19:19,118 --> 00:19:20,662
Is there a problem?
284
00:19:22,664 --> 00:19:24,499
Do you want to work here or not?
285
00:19:26,876 --> 00:19:27,794
Dong-chul.
286
00:19:28,544 --> 00:19:32,006
When is the vessel coming in?
It's already been a month!
287
00:19:32,840 --> 00:19:35,426
It's not exactly a bus, okay?
288
00:19:35,510 --> 00:19:37,513
That huge ship can't be right on schedule.
289
00:19:38,430 --> 00:19:39,723
Be patient. It'll come.
290
00:19:39,807 --> 00:19:41,684
I need some money.
291
00:19:42,643 --> 00:19:46,522
And your wife might literally kill you
if things go wrong this time.
292
00:19:48,273 --> 00:19:53,904
He owes me big-time.
He wouldn't screw me over.
293
00:19:55,406 --> 00:19:56,240
Dong-chul.
294
00:19:58,659 --> 00:20:00,661
What am I to you?
295
00:20:03,706 --> 00:20:04,707
You?
296
00:20:07,960 --> 00:20:10,796
How do I put this?
297
00:20:11,463 --> 00:20:12,464
You are...
298
00:20:14,383 --> 00:20:15,217
a very important...
299
00:20:15,300 --> 00:20:18,388
INCOMING CALL
PARK
300
00:20:18,972 --> 00:20:21,057
It's impossible to reach you!
301
00:20:21,641 --> 00:20:23,560
-Has the ship arrived?
-Dong-chul.
302
00:20:23,643 --> 00:20:25,812
-Did you see the news?
-What news?
303
00:20:25,895 --> 00:20:28,940
There has been a problem.
304
00:20:29,023 --> 00:20:32,777
The ship took the wrong direction
and went into the Chinese waters.
305
00:20:33,820 --> 00:20:35,905
What? Why would it go to China?
306
00:20:35,989 --> 00:20:37,699
Apparently, the vessel was seized.
307
00:20:37,782 --> 00:20:42,620
And the Chinese are trying
to turn this into a diplomatic issue.
308
00:20:42,704 --> 00:20:44,622
But don't worry too much.
309
00:20:45,206 --> 00:20:48,752
Only the president can take care of it.
310
00:20:48,835 --> 00:20:52,464
So the owner of the ship posted
a petition on the Blue House bulletin.
311
00:20:53,047 --> 00:20:53,882
Let's wait and see.
312
00:20:53,965 --> 00:20:56,969
-What bulletin?
-Don't give up just yet.
313
00:20:57,052 --> 00:20:58,846
-Wait!
-I'll call you again.
314
00:20:58,929 --> 00:21:00,765
Write a petition on what?
315
00:21:00,848 --> 00:21:02,141
Hello?
316
00:21:09,356 --> 00:21:11,567
I have a bad feeling about this.
317
00:21:13,319 --> 00:21:15,112
You know the Blue House?
318
00:21:15,196 --> 00:21:18,491
Our country will not let this happen.
319
00:21:20,451 --> 00:21:22,286
Hey, is there a bulletin board
at the Blue House?
320
00:21:22,369 --> 00:21:23,412
Shut up!
321
00:21:26,207 --> 00:21:27,708
That guy.
322
00:21:30,669 --> 00:21:33,632
Your husband's surety issue
hasn't been taken care of yet.
323
00:21:34,549 --> 00:21:39,095
As you might already know,
once foreclosure begins...
324
00:21:40,722 --> 00:21:43,600
you might not be able to
get the deposit on your place back.
325
00:21:44,184 --> 00:21:47,354
Is there any way to avoid it?
326
00:21:47,938 --> 00:21:49,022
Matter of fact...
327
00:21:51,817 --> 00:21:53,443
there is one.
328
00:22:01,576 --> 00:22:03,620
HONEY BUNNY: DON'T BE LATE TONIGHT!
329
00:22:29,689 --> 00:22:31,857
This place looks too expensive.
Let's go somewhere else.
330
00:22:31,941 --> 00:22:33,192
Come on.
331
00:22:33,276 --> 00:22:35,528
We should have nights like this
once in a while.
332
00:22:35,611 --> 00:22:38,364
Sit down! Let me take your coat.
333
00:22:42,618 --> 00:22:43,786
Look at this!
334
00:22:44,287 --> 00:22:46,205
Doesn't it look delicious?
335
00:22:46,289 --> 00:22:48,834
Don't lift a finger today.
336
00:22:48,917 --> 00:22:51,753
I'll shell it for you.
You just sit there and eat, okay?
337
00:22:51,837 --> 00:22:52,838
All right.
338
00:22:54,631 --> 00:22:57,092
I believe I cut it this way.
These scissors look funny.
339
00:22:57,676 --> 00:23:01,179
I heard it's good for your body.
It's rich in taurine.
340
00:23:01,263 --> 00:23:04,016
So it prevents lifestyle diseases
and it's especially good for women.
341
00:23:04,850 --> 00:23:06,059
You know taurine, right?
342
00:23:06,935 --> 00:23:09,479
Also, if you come here on your birthday,
343
00:23:09,563 --> 00:23:13,066
they give you that pasta dish you like.
Was it carnara or something?
344
00:23:13,150 --> 00:23:15,027
It's pretty a good deal, right?
345
00:23:16,153 --> 00:23:17,487
Look at this.
346
00:23:20,991 --> 00:23:22,618
I'm sorry.
347
00:23:22,701 --> 00:23:25,787
I don't know how it ended up there.
My bad.
348
00:23:28,124 --> 00:23:29,876
I'll be done in no time.
349
00:23:35,006 --> 00:23:37,050
Should we get a divorce?
350
00:23:44,349 --> 00:23:46,059
What are you talking about?
351
00:23:46,643 --> 00:23:48,686
I went to see our lawyer today.
352
00:23:49,479 --> 00:23:53,232
She said since the provisional seizure
was just filed for,
353
00:23:54,025 --> 00:23:57,987
it would take some time
to actually execute it.
354
00:23:58,821 --> 00:24:00,406
-So...
-So?
355
00:24:01,658 --> 00:24:02,867
If we get a fake divorce...
356
00:24:02,950 --> 00:24:05,579
No way. We're not doing that.
357
00:24:08,540 --> 00:24:10,084
What choice do we have?
358
00:24:11,585 --> 00:24:15,339
How will we afford next month's rent
and other expenses?
359
00:24:15,923 --> 00:24:17,132
No means no.
360
00:24:17,716 --> 00:24:20,344
I'll take care of it. I mean it.
361
00:24:20,427 --> 00:24:21,261
Okay?
362
00:24:21,804 --> 00:24:22,888
Once the ship comes in...
363
00:24:26,809 --> 00:24:27,643
Ship?
364
00:24:30,646 --> 00:24:31,605
What ship?
365
00:24:32,189 --> 00:24:33,357
That ship...
366
00:24:35,776 --> 00:24:39,613
I've been meaning to tell you,
but I couldn't find the right time.
367
00:24:43,660 --> 00:24:47,455
We've been through a lot.
368
00:24:47,539 --> 00:24:49,457
This is a really good item.
369
00:24:49,541 --> 00:24:52,335
You have to trust me this time.
Look at this.
370
00:24:58,800 --> 00:24:59,801
Hear me out.
371
00:25:00,385 --> 00:25:04,889
I just want to spoil you.
That's why I do these things.
372
00:25:05,557 --> 00:25:07,892
And it would be possible
once the vessel comes in.
373
00:25:07,976 --> 00:25:09,352
So this...
374
00:25:10,520 --> 00:25:12,272
This king crab thing...
375
00:25:13,148 --> 00:25:16,901
-How much did you put in?
-Not much.
376
00:25:19,529 --> 00:25:21,531
One large... with a little loan.
377
00:25:21,614 --> 00:25:22,825
-Loan?
-Yeah.
378
00:25:23,409 --> 00:25:26,120
It's a small loan
compared to what we could get back.
379
00:25:26,704 --> 00:25:27,663
Ten million won?
380
00:25:29,957 --> 00:25:31,083
Add another zero.
381
00:25:31,167 --> 00:25:33,669
What? A hundred million?
382
00:25:33,753 --> 00:25:37,506
You spent a hundred million won on crabs?
383
00:25:37,590 --> 00:25:39,717
Not just some crabs. King crabs.
384
00:25:39,800 --> 00:25:41,302
You...
385
00:25:41,385 --> 00:25:43,262
Kang Dong-chul!
386
00:25:43,345 --> 00:25:44,180
Come on.
387
00:25:47,683 --> 00:25:49,101
Don't worry, Ji-soo.
388
00:25:49,602 --> 00:25:50,770
Today is a special day for us.
389
00:25:50,853 --> 00:25:54,315
Let's enjoy this delicious meal
and have a great time.
390
00:25:54,940 --> 00:25:57,818
Wait here, I'll be right back.
391
00:25:59,487 --> 00:26:00,322
Be right back.
392
00:26:08,455 --> 00:26:10,457
Thank you.
393
00:26:11,833 --> 00:26:15,337
My wife's not in a good mood,
so I should bring it out fast.
394
00:26:16,797 --> 00:26:18,799
Don't touch it. It's mine.
395
00:26:20,967 --> 00:26:24,805
-Can you play the birthday song?
-No, we don't do that.
396
00:26:26,890 --> 00:26:28,558
-I see.
-Yes.
397
00:26:29,476 --> 00:26:30,894
Could you do it just once?
398
00:26:31,812 --> 00:26:32,813
What?
399
00:26:33,897 --> 00:26:34,731
-Nevermind.
-Okay.
400
00:26:50,122 --> 00:26:52,625
HONEY BUNNY
401
00:27:02,468 --> 00:27:05,304
I GOT A CAB. I'M NOT IN THE MOOD.
SEE YOU AT HOME.
402
00:27:35,627 --> 00:27:41,550
WEDDING VOWS
403
00:27:53,270 --> 00:27:56,816
I'M SORRY I LEFT WITHOUT YOU
404
00:27:56,900 --> 00:27:58,776
PLEASE COME HOME SOON
405
00:28:03,489 --> 00:28:04,324
Good grief.
406
00:28:14,167 --> 00:28:15,001
Jeez.
407
00:28:32,101 --> 00:28:33,103
Is that you, Dong-chul?
408
00:28:42,363 --> 00:28:43,197
Who is it?
409
00:28:46,075 --> 00:28:47,910
Who could it be at this hour?
410
00:29:02,007 --> 00:29:04,260
What the hell...
411
00:29:43,633 --> 00:29:44,592
Come on.
412
00:30:31,308 --> 00:30:32,559
Finally. Let's go.
413
00:30:48,492 --> 00:30:49,659
Honey, I'm home.
414
00:30:50,786 --> 00:30:52,871
You shouldn't have left like that.
415
00:30:53,705 --> 00:30:54,706
Babe.
416
00:30:57,250 --> 00:30:58,210
Ji-soo.
417
00:31:00,420 --> 00:31:01,713
Are you asleep?
418
00:31:14,602 --> 00:31:15,603
Ji-soo.
419
00:31:16,729 --> 00:31:18,606
Ji-soo!
420
00:31:20,066 --> 00:31:21,526
The number you are trying to reach...
421
00:31:30,868 --> 00:31:31,869
Ji-soo!
422
00:31:46,260 --> 00:31:47,302
Ji-soo...
423
00:31:55,102 --> 00:31:57,438
We just wrapped up
the investigation at the crime scene.
424
00:31:57,938 --> 00:32:04,278
The only surveillance camera
stopped working at 9:30 p.m.
425
00:32:05,195 --> 00:32:09,783
We believe that this is
the suspects' vehicle.
426
00:32:09,867 --> 00:32:12,661
Have you seen it before?
427
00:32:14,204 --> 00:32:15,205
No.
428
00:32:17,124 --> 00:32:20,836
As you can see,
with how dark and rainy it was,
429
00:32:21,420 --> 00:32:23,465
it's hard to identify the plate number.
430
00:32:26,801 --> 00:32:30,555
Anyway, we're trying to find
the travel route too.
431
00:32:30,638 --> 00:32:32,849
Don't be too worried.
Let's wait for the result.
432
00:32:33,850 --> 00:32:37,270
Please find my Ji-soo.
433
00:32:37,353 --> 00:32:39,105
-We will.
-I beg you.
434
00:32:39,189 --> 00:32:41,024
We'll call you if we find anything.
435
00:32:42,400 --> 00:32:44,611
SEOUL CENTRAL POLICE STATION
436
00:32:44,694 --> 00:32:45,862
Dong-chul!
437
00:32:46,529 --> 00:32:47,447
Did you find anything?
438
00:32:47,530 --> 00:32:50,700
I asked around,
but it was pouring last night.
439
00:32:51,451 --> 00:32:53,453
What the heck is going on?
440
00:33:01,629 --> 00:33:02,588
Hello?
441
00:33:03,255 --> 00:33:05,049
You must be surprised.
442
00:33:08,511 --> 00:33:10,429
Who is this?
443
00:33:13,224 --> 00:33:14,725
Who are you?
444
00:33:14,808 --> 00:33:16,644
Wow, nice voice. Wait.
445
00:33:18,687 --> 00:33:19,730
Dong-chul.
446
00:33:20,731 --> 00:33:22,358
Ji-soo!
447
00:33:22,441 --> 00:33:25,069
You want to know who I am?
448
00:33:25,152 --> 00:33:27,238
I'm the one who took your wife.
449
00:33:27,321 --> 00:33:29,573
Why did you go to the police?
450
00:33:29,657 --> 00:33:32,493
Dong-chul, what's up? Who is it?
451
00:33:32,993 --> 00:33:35,287
They will never figure it out.
452
00:33:35,913 --> 00:33:38,207
I'm the one that took your wife.
You should talk to me.
453
00:33:38,832 --> 00:33:41,419
Or go back into the police station.
It's your call.
454
00:33:42,379 --> 00:33:44,422
Then I can just kill her.
455
00:33:44,506 --> 00:33:48,134
Wait. I understand.
456
00:33:49,219 --> 00:33:52,389
What do you want me to do?
457
00:33:52,472 --> 00:33:55,600
There should be
a business card on your fridge.
458
00:33:55,684 --> 00:33:56,851
Meet me there by 2:00 p.m.
459
00:33:57,477 --> 00:34:00,814
I want to talk in private,
so don't bring anyone.
460
00:34:00,897 --> 00:34:02,357
Got it? See you!
461
00:34:02,440 --> 00:34:03,525
Wait.
462
00:34:06,403 --> 00:34:07,404
Dong-chul.
463
00:34:07,487 --> 00:34:08,530
What's going on?
464
00:34:08,613 --> 00:34:09,739
Who was that?
465
00:34:23,254 --> 00:34:27,717
ICHEON GRILL HOUSE
466
00:34:34,515 --> 00:34:35,850
Hi, how many?
467
00:34:35,933 --> 00:34:39,020
I'm meeting someone at 2:00 p.m.
468
00:34:40,021 --> 00:34:41,897
Right, Mr. Kang Dong-chul?
469
00:34:43,399 --> 00:34:45,359
-Yes.
-This way, sir.
470
00:34:46,527 --> 00:34:48,279
This is your table.
471
00:35:05,881 --> 00:35:07,382
Fucking bastards.
472
00:35:49,509 --> 00:35:51,803
RESTRICTED CALLER ID
473
00:35:54,430 --> 00:35:55,431
Hello?
474
00:35:56,140 --> 00:35:58,101
Did you have a nice meal?
475
00:36:01,521 --> 00:36:02,897
What the hell is this?
476
00:36:02,980 --> 00:36:05,191
I did as you said. Why aren't you here?
477
00:36:05,274 --> 00:36:06,734
Where is Ji-soo?
478
00:36:06,818 --> 00:36:10,071
Man, I fucking love the eel there.
479
00:36:10,154 --> 00:36:12,783
Something just came up.
480
00:36:13,325 --> 00:36:16,120
Anyway, you see the bag in front of you?
481
00:36:16,870 --> 00:36:18,747
There's something important inside it.
482
00:36:18,831 --> 00:36:19,707
Do you want to see it?
483
00:36:20,332 --> 00:36:21,333
Go ahead and open it.
484
00:36:35,848 --> 00:36:37,266
What is this?
485
00:36:37,850 --> 00:36:39,935
Payment for your wife.
486
00:36:41,353 --> 00:36:42,396
What?
487
00:36:42,479 --> 00:36:44,606
Don't you remember back in the day?
488
00:36:44,690 --> 00:36:47,276
When times got hard,
we exchanged things from home for rice.
489
00:36:47,359 --> 00:36:51,448
We even cut our hair and sold it.
Didn't we all do that?
490
00:36:51,531 --> 00:36:52,782
Let's exchange!
491
00:36:52,866 --> 00:36:55,201
I get your wife, and you get my money.
492
00:36:55,285 --> 00:36:57,954
-You fucking...
-I mean, you sell fish.
493
00:36:58,037 --> 00:36:59,789
So why not your wife?
494
00:36:59,873 --> 00:37:04,043
Think about it.
It's all the same after all.
495
00:37:07,839 --> 00:37:09,257
Please...
496
00:37:10,008 --> 00:37:13,136
Why are you doing this to us?
497
00:37:13,219 --> 00:37:16,556
Your wife is charming.
She'll be popular in the market.
498
00:37:16,639 --> 00:37:21,936
Everyone freaked out at first
pretending to be righteous.
499
00:37:22,020 --> 00:37:25,607
But in the end,
they all accepted the money.
500
00:37:25,690 --> 00:37:28,359
Just turn a blind eye
and the money is yours.
501
00:37:28,443 --> 00:37:31,280
Not even both eyes. Not difficult at all.
502
00:37:31,864 --> 00:37:36,035
And I told you not to bring anyone.
503
00:37:36,118 --> 00:37:39,121
Why won't you listen to me?
I'm getting upset.
504
00:37:48,589 --> 00:37:49,590
Choon-sik!
505
00:38:12,572 --> 00:38:14,866
-Get out, asshole.
-What the hell?
506
00:38:22,749 --> 00:38:23,834
Yes, sir.
507
00:38:24,793 --> 00:38:25,710
Hello?
508
00:38:26,211 --> 00:38:27,879
What is your problem?
509
00:38:31,091 --> 00:38:32,717
-Are you okay?
-I'm okay.
510
00:38:35,804 --> 00:38:37,931
-You son of a bitch!
-Stop it.
511
00:38:38,014 --> 00:38:38,974
What?
512
00:38:39,599 --> 00:38:41,977
-You damn kidnapper.
-It's not him.
513
00:38:43,395 --> 00:38:44,855
I'm really sorry.
514
00:38:46,274 --> 00:38:48,109
Get your car out of the way.
515
00:38:50,194 --> 00:38:51,195
Sorry.
516
00:38:56,576 --> 00:38:59,078
You received the money from the kidnapper?
517
00:38:59,161 --> 00:39:00,204
Yes.
518
00:39:01,622 --> 00:39:02,665
Have a seat.
519
00:39:02,748 --> 00:39:04,000
Please.
520
00:39:05,167 --> 00:39:06,294
I mean...
521
00:39:07,044 --> 00:39:08,421
That's a lot of money.
522
00:39:09,463 --> 00:39:11,841
-Detective Jang!
-What?
523
00:39:12,925 --> 00:39:15,094
-Sir.
-What? I need to go.
524
00:39:16,012 --> 00:39:20,141
Someone abducted his wife
and gave him money.
525
00:39:20,808 --> 00:39:22,894
-They gave him money?
-Yes.
526
00:39:28,567 --> 00:39:29,568
So...
527
00:39:30,694 --> 00:39:34,907
you handed your wife over for this money?
528
00:39:35,490 --> 00:39:37,200
No, it's not like that.
529
00:39:38,201 --> 00:39:41,371
I received this money
after my wife was abducted.
530
00:39:42,164 --> 00:39:44,291
-So he got this money?
-Yes.
531
00:39:44,374 --> 00:39:46,919
-And they took his wife?
-Apparently.
532
00:39:48,045 --> 00:39:51,214
This could be a violation of
human trafficking law.
533
00:39:52,591 --> 00:39:54,384
I understand.
534
00:39:54,468 --> 00:39:57,596
Since we could use this
as evidence for our investigation,
535
00:39:57,679 --> 00:39:59,014
we'll be keeping it here.
536
00:39:59,097 --> 00:40:00,974
Why would you keep it here?
537
00:40:01,058 --> 00:40:04,020
We have to run the fingerprints
on the bag or the money
538
00:40:04,520 --> 00:40:06,272
to identify the suspects.
539
00:40:06,356 --> 00:40:08,858
We'll keep it safe, so don't worry.
540
00:40:09,442 --> 00:40:10,652
-Call accounting.
-Yes, sir.
541
00:40:10,735 --> 00:40:13,071
-Later.
-Good night, sir.
542
00:40:26,209 --> 00:40:29,420
Have you checked the dashcams
on the vehicles in the parking lot?
543
00:40:29,504 --> 00:40:32,924
Yes, we checked all of them.
544
00:40:33,007 --> 00:40:36,803
But we couldn't identify anyone
due to the heavy rain.
545
00:40:37,553 --> 00:40:40,599
We need to find the vehicle first.
546
00:40:41,225 --> 00:40:42,810
But it's been two days already.
547
00:40:42,893 --> 00:40:45,521
That's why we're questioning the residents
548
00:40:45,604 --> 00:40:47,940
to look for vehicles
that match the description.
549
00:40:48,023 --> 00:40:51,026
We also asked for cooperation
from other stations,
550
00:40:51,110 --> 00:40:52,486
so please be patient...
551
00:40:52,569 --> 00:40:54,071
Keep it down, damn it!
552
00:40:55,698 --> 00:40:57,783
Detective Kim, just take it outside!
553
00:41:01,453 --> 00:41:02,871
Give us some time.
554
00:41:02,955 --> 00:41:05,791
We'll call you if we find anything.
555
00:41:06,417 --> 00:41:07,459
Excuse me.
556
00:41:08,502 --> 00:41:09,336
Yes,
557
00:41:09,420 --> 00:41:14,883
I talked to them, but they're claiming
that they're the victim.
558
00:41:30,942 --> 00:41:32,777
HAVE YOU SEEN THIS PERSON?
559
00:41:32,861 --> 00:41:34,404
MISSING PERSON
560
00:41:34,487 --> 00:41:36,364
MISSING
561
00:41:47,417 --> 00:41:49,627
Are you still in touch with that fixer?
562
00:41:50,128 --> 00:41:51,629
I mean, yes.
563
00:41:52,672 --> 00:41:54,924
But he only moves for money.
564
00:41:55,508 --> 00:41:56,969
He doesn't work for free.
565
00:41:57,053 --> 00:41:59,597
But we don't even have the money for gas.
566
00:42:00,556 --> 00:42:03,559
You shouldn't have given
the money to the police.
567
00:42:30,252 --> 00:42:31,837
What the hell is wrong with him?
568
00:42:31,921 --> 00:42:35,175
I'm in a bit of an emergency.
569
00:42:35,258 --> 00:42:37,260
I need my money now.
570
00:42:38,678 --> 00:42:40,097
I'll call you later.
571
00:42:42,057 --> 00:42:45,852
You really don't get it, do you?
572
00:42:45,936 --> 00:42:47,854
I said I'll pay you!
573
00:42:48,897 --> 00:42:49,731
Get out.
574
00:42:52,484 --> 00:42:53,485
I said, get out!
575
00:42:55,695 --> 00:42:56,655
Get him out.
576
00:42:58,740 --> 00:43:00,492
Get out of here.
577
00:43:02,035 --> 00:43:03,370
I said go!
578
00:43:36,445 --> 00:43:38,322
Bring me my money.
579
00:43:42,660 --> 00:43:44,245
He seems to be in a hurry.
580
00:43:49,167 --> 00:43:51,545
I was just about to give it to you.
581
00:43:51,628 --> 00:43:52,588
Absolutely.
582
00:44:07,769 --> 00:44:10,105
Hey. My bad, guys.
583
00:44:10,189 --> 00:44:12,566
I'm sorry to keep you waiting.
584
00:44:12,649 --> 00:44:14,109
-I really am.
-Don't worry about it.
585
00:44:14,193 --> 00:44:15,027
-Hey.
-What?
586
00:44:15,110 --> 00:44:17,112
You know any helicopter pilots nearby?
587
00:44:17,613 --> 00:44:18,947
Helicopter pilots?
588
00:44:19,031 --> 00:44:20,741
You mean the human traffickers?
589
00:44:20,824 --> 00:44:22,910
Yeah, I know them.
Everyone knows each other in this field.
590
00:44:22,993 --> 00:44:23,911
Where can we find them?
591
00:44:25,162 --> 00:44:28,916
Have a seat and wait.
592
00:44:28,999 --> 00:44:32,587
We can find anyone
quicker than the damn cops.
593
00:44:32,670 --> 00:44:35,506
Give me a second to get changed.
Wait here!
594
00:44:44,974 --> 00:44:46,059
-Choon-sik.
-Yeah.
595
00:44:46,851 --> 00:44:49,854
-I thought about what you told me.
-Okay.
596
00:44:52,565 --> 00:44:53,566
It's not an abduction.
597
00:44:55,693 --> 00:44:56,527
What is it then?
598
00:44:57,111 --> 00:44:59,405
-What do you mean? He got paid.
-Yeah.
599
00:44:59,489 --> 00:45:00,990
It's alimony.
600
00:45:01,074 --> 00:45:04,619
She didn't think
he'd sign the divorce papers,
601
00:45:04,702 --> 00:45:05,954
so she's paying him to fuck off.
602
00:45:06,037 --> 00:45:08,749
-That kidnapper threatened him!
-Fine.
603
00:45:08,832 --> 00:45:09,833
It's adultery then.
604
00:45:09,917 --> 00:45:13,295
Do you know how many people
come here and pay us
605
00:45:13,379 --> 00:45:17,508
to have their wives and husbands killed
without anyone finding out?
606
00:45:17,591 --> 00:45:20,010
Do you know what I was just doing?
607
00:45:20,094 --> 00:45:24,390
I was taking pictures
of a client's husband on a plane
608
00:45:24,473 --> 00:45:28,185
who was cheating on her
on an alleged business trip.
609
00:45:28,268 --> 00:45:29,228
Hey, Mi-ja!
610
00:45:30,145 --> 00:45:30,980
Mi-ja.
611
00:45:31,063 --> 00:45:32,856
Did the pictures come out okay?
612
00:45:33,357 --> 00:45:34,191
Good.
613
00:45:36,151 --> 00:45:37,695
-Let's go.
-Dong-chul.
614
00:45:38,821 --> 00:45:41,657
I know he's a bit weird,
but he's very good at finding people.
615
00:45:42,574 --> 00:45:43,742
We need to find Ji-soo.
616
00:45:54,337 --> 00:45:56,506
Can you find her by tomorrow?
617
00:45:56,589 --> 00:45:58,383
Tomorrow?
618
00:45:58,466 --> 00:46:01,511
But today is almost over.
I don't know if I can...
619
00:46:01,594 --> 00:46:03,888
Can you or can't you?
620
00:46:04,556 --> 00:46:06,349
I might be able to.
621
00:46:07,350 --> 00:46:10,020
But I need to be paid extra
for working so late at night.
622
00:46:10,103 --> 00:46:10,937
Wait.
623
00:46:11,604 --> 00:46:12,439
Hold on.
624
00:46:14,441 --> 00:46:16,609
Let me handle this.
625
00:46:21,364 --> 00:46:22,490
Anyway.
626
00:46:22,574 --> 00:46:24,117
By tomorrow then.
627
00:46:31,167 --> 00:46:32,334
Who the hell is he?
628
00:46:32,418 --> 00:46:33,252
Dude.
629
00:46:34,045 --> 00:46:36,464
Please help me out. I'm begging you.
630
00:46:36,547 --> 00:46:37,506
Why don't you help me?
631
00:46:42,386 --> 00:46:44,388
I shouldn't be doing this, but...
632
00:46:44,472 --> 00:46:45,806
Then don't.
633
00:46:45,890 --> 00:46:47,099
This is really important.
634
00:46:48,684 --> 00:46:50,561
If you handle this.
635
00:46:51,937 --> 00:46:56,108
I'll give you 5% of this.
Take a good look at it.
636
00:46:57,109 --> 00:46:58,110
See you.
637
00:47:02,783 --> 00:47:04,076
What is this?
638
00:47:05,535 --> 00:47:07,079
What 5%?
639
00:47:09,206 --> 00:47:10,415
Agreement.
640
00:47:11,750 --> 00:47:17,339
Clause one, the product
that A sells to B is...
641
00:47:17,422 --> 00:47:19,549
K-I-N-G...
642
00:47:28,225 --> 00:47:30,977
It must be something big.
643
00:47:31,061 --> 00:47:31,895
King.
644
00:47:34,981 --> 00:47:36,149
King something?
645
00:47:38,443 --> 00:47:39,653
That must be him.
646
00:47:40,403 --> 00:47:41,239
That's him.
647
00:47:41,322 --> 00:47:42,865
-The bag!
-Zooming in.
648
00:47:44,033 --> 00:47:46,202
-That's the bag.
-Yes. Let's see the plate.
649
00:47:46,994 --> 00:47:48,913
79 N 9291.
650
00:47:49,914 --> 00:47:51,374
No, I just got here.
651
00:47:51,457 --> 00:47:54,252
It's so hot today.
Why am I wearing a leather jacket?
652
00:47:55,294 --> 00:47:57,839
I'll call you back, Detective Kim.
653
00:47:58,840 --> 00:48:00,341
-Good afternoon.
-Hello.
654
00:48:01,384 --> 00:48:02,510
I need to see your ledger.
655
00:48:02,593 --> 00:48:03,928
-The ledger?
-Yes.
656
00:48:04,011 --> 00:48:05,179
Let's go inside.
657
00:48:05,263 --> 00:48:06,180
-Inside?
-Yes.
658
00:48:06,264 --> 00:48:09,100
-Can't we see it outside?
-Well, the computer is inside.
659
00:48:09,183 --> 00:48:10,685
-And what do you do here?
-A manager.
660
00:48:10,768 --> 00:48:11,894
-Is that so?
-Yes.
661
00:48:12,520 --> 00:48:15,815
-You don't have fake listings, do you?
-Of course not.
662
00:48:17,733 --> 00:48:18,609
Found your car.
663
00:48:19,903 --> 00:48:21,155
A Carnival.
664
00:48:22,739 --> 00:48:24,199
Choi Man-sik.
665
00:48:26,034 --> 00:48:29,079
Choi Man-sik? Okay, I'll be right there.
666
00:48:35,252 --> 00:48:39,381
That's a nice house.
It's always the rich assholes.
667
00:48:39,464 --> 00:48:41,842
Owner of 9291 lives here.
Check the papers.
668
00:48:42,885 --> 00:48:45,470
You've gotten quite good.
How did you find him?
669
00:48:45,554 --> 00:48:48,765
Who do you think I am, you idiot?
670
00:48:50,392 --> 00:48:52,311
So what should we do now?
671
00:48:52,394 --> 00:48:53,562
You do nothing.
672
00:48:53,645 --> 00:48:56,106
This could get dangerous.
You should let me...
673
00:48:56,190 --> 00:48:57,400
-Dong-chul.
-Hold on.
674
00:48:57,483 --> 00:48:58,484
He just said...
675
00:48:58,568 --> 00:48:59,402
Dong-chul, can you...
676
00:49:00,653 --> 00:49:02,906
What do you think
you're going to do alone?
677
00:49:03,656 --> 00:49:04,490
Hey, big guy!
678
00:49:05,491 --> 00:49:06,659
He's always like that.
679
00:49:20,089 --> 00:49:21,174
How much did you get for it?
680
00:49:22,342 --> 00:49:23,176
Five million.
681
00:49:23,801 --> 00:49:25,345
You idiot.
682
00:49:25,929 --> 00:49:27,764
You sold your name for five million?
683
00:49:28,264 --> 00:49:29,933
I needed it.
684
00:49:30,016 --> 00:49:32,894
-I have debt, but I have to feed my kids.
-Bullshit.
685
00:49:32,977 --> 00:49:37,066
Is that why you gambled
your damn house away?
686
00:49:39,151 --> 00:49:40,903
And he's still drinking.
687
00:49:40,986 --> 00:49:43,614
Do you remember the buyer's face?
688
00:49:44,740 --> 00:49:47,701
No, there were too many people.
689
00:49:48,285 --> 00:49:49,245
Okay.
690
00:49:50,287 --> 00:49:52,998
Where did you make the deal?
691
00:50:08,055 --> 00:50:09,348
Wait, stop the car.
692
00:50:12,559 --> 00:50:16,564
-Are you sure this is the place?
-Something's fishy.
693
00:50:26,032 --> 00:50:27,284
Who's that asshole?
694
00:51:13,831 --> 00:51:14,874
Hello.
695
00:51:15,875 --> 00:51:16,834
Welcome.
696
00:51:18,502 --> 00:51:19,670
Hi.
697
00:51:24,633 --> 00:51:30,222
LOANS, CREDIT CARD PAYMENTS
CREDIT CARD OR CAR FOR COLLATERAL
698
00:51:35,937 --> 00:51:37,147
-So...
-Yes?
699
00:51:37,773 --> 00:51:41,777
We can find Ji-soo once we find the one
who bought that plate, right?
700
00:51:42,361 --> 00:51:45,989
Frankly, I can't guarantee that we can.
701
00:51:46,073 --> 00:51:47,908
We might or might not.
702
00:51:48,492 --> 00:51:50,911
But it would make our search easier.
703
00:51:51,495 --> 00:51:53,580
It's too early to be let down.
704
00:51:53,663 --> 00:51:57,959
You saw the big boys out there, right?
Don't look at them!
705
00:51:58,460 --> 00:51:59,878
They are the bouncers.
706
00:51:59,961 --> 00:52:03,215
If things go south for whatever reason,
707
00:52:04,007 --> 00:52:07,094
let me take care of it, okay?
708
00:52:07,969 --> 00:52:10,348
Just stay close to me.
709
00:52:10,431 --> 00:52:11,265
Got it?
710
00:52:11,349 --> 00:52:13,851
-Don't try to be a hero.
-Got it.
711
00:52:19,690 --> 00:52:21,651
-Sorry to keep you waiting.
-No worries.
712
00:52:21,734 --> 00:52:23,111
I see we have some new customers.
713
00:52:23,861 --> 00:52:25,405
What car do you drive?
714
00:52:25,488 --> 00:52:29,826
We start at ten million for a sedan
and double for a van.
715
00:52:32,912 --> 00:52:34,205
Isn't that what you're looking for?
716
00:52:35,206 --> 00:52:37,792
Are you here for the drugs then?
717
00:52:37,875 --> 00:52:40,253
Cut the crap and bring us your ledger.
718
00:52:40,837 --> 00:52:45,508
We just need the record of the person
who bought Choi Man-sik's plate.
719
00:52:45,591 --> 00:52:47,803
Are you detectives?
720
00:52:48,387 --> 00:52:49,221
No.
721
00:52:53,684 --> 00:52:54,935
You guys are crazy.
722
00:52:55,769 --> 00:52:56,687
Oh, man.
723
00:52:57,312 --> 00:52:58,355
Boys.
724
00:52:58,439 --> 00:52:59,398
Lock up.
725
00:53:00,107 --> 00:53:02,526
-We have some bad apples.
-Bad apples?
726
00:53:10,868 --> 00:53:11,702
It's okay, step back.
727
00:53:11,785 --> 00:53:13,620
Stand behind me, it's okay.
728
00:53:13,704 --> 00:53:15,080
You too.
729
00:53:15,164 --> 00:53:16,415
Come here.
730
00:53:18,041 --> 00:53:19,001
Guys.
731
00:53:19,084 --> 00:53:21,253
Give me a minute.
732
00:53:21,753 --> 00:53:22,838
Let's see.
733
00:53:22,921 --> 00:53:25,884
-Is there a stick or something?
-Why would there be?
734
00:53:25,967 --> 00:53:28,178
I mean... hold on.
735
00:53:28,261 --> 00:53:29,637
This newspaper will do.
736
00:53:30,680 --> 00:53:31,639
You pricks.
737
00:53:32,348 --> 00:53:33,933
You know who I am?
738
00:53:35,935 --> 00:53:37,854
I'll show you who I am.
739
00:53:38,354 --> 00:53:39,189
All right.
740
00:53:50,909 --> 00:53:53,203
Wait! You broke my fingers.
741
00:53:54,954 --> 00:53:55,788
Dong-chul.
742
00:53:55,872 --> 00:53:57,081
Shouldn't you help him?
743
00:54:46,841 --> 00:54:47,842
What the hell?
744
00:54:55,809 --> 00:54:57,894
-Come out.
-Damn it.
745
00:55:02,107 --> 00:55:06,820
Right here. 9291 on February 26.
Where can we find this buyer?
746
00:55:06,903 --> 00:55:08,530
How would we know?
747
00:55:08,613 --> 00:55:11,324
We take the money
and hand over the plate, that's all.
748
00:55:12,701 --> 00:55:13,743
Jangsaeng port.
749
00:55:13,827 --> 00:55:14,703
Jangsaeng port again.
750
00:55:15,704 --> 00:55:17,455
All of these say Jangsaeng port.
751
00:55:17,998 --> 00:55:18,873
It's weird.
752
00:55:19,583 --> 00:55:22,587
We don't exactly know what they do,
753
00:55:22,670 --> 00:55:26,882
but they load up on lorazepam and plates
and go to Jangsaeng port
754
00:55:26,966 --> 00:55:28,426
every two or three months.
755
00:55:28,509 --> 00:55:31,429
Lorazepam? Is it a tranquillizer?
756
00:55:31,512 --> 00:55:32,430
No.
757
00:55:32,513 --> 00:55:35,683
It's a drug like propofol
that celebrities are all over.
758
00:55:35,766 --> 00:55:40,605
It would be great
if you could explain it in more detail.
759
00:55:40,688 --> 00:55:44,900
Propofol is a hallucinogen
that helps with insomnia.
760
00:55:44,984 --> 00:55:47,403
Lorazepam is more of an...
761
00:55:48,988 --> 00:55:50,281
aphrodisiac.
762
00:55:51,449 --> 00:55:53,576
Did they say when they're coming back?
763
00:55:54,076 --> 00:55:54,910
No way.
764
00:55:54,994 --> 00:55:57,038
We just prepare the goods
when we get a call.
765
00:55:57,121 --> 00:55:58,081
Right,
766
00:55:58,165 --> 00:56:01,209
one of our employees received
a business card some time ago.
767
00:56:04,838 --> 00:56:05,881
Here.
768
00:56:09,509 --> 00:56:11,303
BUSINESS CLUB
MANAGER PARK IN-CHANG
769
00:56:11,386 --> 00:56:13,597
He's one scary dude.
770
00:56:13,680 --> 00:56:16,308
He's notorious for his fighting skills.
771
00:56:16,391 --> 00:56:17,434
Yeah, no shit.
772
00:56:17,517 --> 00:56:20,812
His punches could knock out a bull.
773
00:56:20,896 --> 00:56:23,482
He literally has.
774
00:56:24,107 --> 00:56:26,360
People used to call him
the Bull back in the day.
775
00:56:27,402 --> 00:56:30,530
When he gets really pissed off,
776
00:56:30,614 --> 00:56:32,699
you can see it in his eyes.
777
00:56:33,533 --> 00:56:35,744
He frowns and squints like this.
778
00:56:36,537 --> 00:56:38,998
Look at me.
Can you tell what I'm looking at?
779
00:56:40,208 --> 00:56:41,209
Look.
780
00:56:41,834 --> 00:56:42,669
I can't.
781
00:56:42,752 --> 00:56:45,171
-His eyes change like this.
-Right.
782
00:56:45,963 --> 00:56:49,133
If you mess with him then, you're fucked.
783
00:56:49,217 --> 00:56:51,135
-Yeah?
-You should be careful too.
784
00:56:52,053 --> 00:56:55,014
-You know the Kukje Hotel lynch?
-Who doesn't?
785
00:56:55,098 --> 00:56:58,476
Remember the guy who was on the news
with his eyes censored out?
786
00:56:58,559 --> 00:57:01,771
The hotel got destroyed
and tons of people were hospitalized.
787
00:57:02,647 --> 00:57:04,899
-That's him. Kang Dong-chul.
-Kang Dong-chul?
788
00:57:04,982 --> 00:57:08,361
-That's him.
-I'm a huge fan.
789
00:57:08,903 --> 00:57:13,783
He's only been living in peace
because he married an angel.
790
00:57:13,866 --> 00:57:17,287
Messed with the wrong guy.
791
00:57:18,872 --> 00:57:20,374
I did?
792
00:57:21,125 --> 00:57:22,418
Not you, those guys.
793
00:57:23,085 --> 00:57:24,962
They messed with the wrong guy.
794
00:57:25,462 --> 00:57:26,755
Let's go already!
795
00:57:27,423 --> 00:57:29,550
Yes, sir! We're coming!
796
00:57:45,065 --> 00:57:48,444
You're at the right place,
but we have a different boss now.
797
00:57:49,028 --> 00:57:51,655
This card must be a couple of years old.
798
00:58:17,766 --> 00:58:18,641
Go.
799
00:58:42,666 --> 00:58:44,168
ICHEON GRILL HOUSE
800
00:58:45,669 --> 00:58:46,504
ICHEON GRILL HOUSE
801
00:59:23,250 --> 00:59:24,918
Get out for a second. Let's have a chat.
802
01:00:03,541 --> 01:00:04,542
Hello?
803
01:00:07,253 --> 01:00:08,087
What?
804
01:00:09,005 --> 01:00:10,381
What did you say?
805
01:00:10,965 --> 01:00:15,219
The description and age
seem to match the missing person.
806
01:00:18,431 --> 01:00:21,559
Please take a look at this.
807
01:00:35,824 --> 01:00:36,825
It's not Ji-soo.
808
01:00:43,373 --> 01:00:44,541
Detective Kim.
809
01:00:44,625 --> 01:00:46,919
They verified her identity.
810
01:00:48,170 --> 01:00:49,504
Take a look at this.
811
01:00:50,464 --> 01:00:52,299
She went missing two years ago.
812
01:00:55,594 --> 01:00:56,511
Lee Eun-jung.
813
01:00:56,595 --> 01:01:00,432
She was 28 when she went missing.
814
01:01:00,515 --> 01:01:04,771
Sometime in April 2015,
a missing person report was filed.
815
01:01:04,854 --> 01:01:09,651
But the thing is,
she couldn't exactly go anywhere.
816
01:01:09,734 --> 01:01:10,693
She was in a coma.
817
01:01:10,777 --> 01:01:14,113
And when she went missing,
818
01:01:14,197 --> 01:01:18,451
the media suddenly started
to show interest in this case.
819
01:01:18,534 --> 01:01:21,579
What do you think happened then?
820
01:01:21,663 --> 01:01:25,291
The police conducted a huge investigation.
821
01:01:25,959 --> 01:01:29,462
But that ended in failure.
They couldn't find her.
822
01:01:30,421 --> 01:01:37,095
And as time passed
and the case was almost forgotten
823
01:01:37,178 --> 01:01:40,223
when a key person appeared.
824
01:01:40,306 --> 01:01:41,474
You know who it was?
825
01:01:42,768 --> 01:01:44,270
Lee Eun-jung's husband.
826
01:01:44,853 --> 01:01:50,484
He turned himself in
to the police not so long ago.
827
01:01:50,567 --> 01:01:51,610
He turned himself in?
828
01:01:55,114 --> 01:01:56,699
WONKWANG GENERAL HOSPITAL FUNERAL HALL
829
01:01:56,782 --> 01:01:59,451
I'm Kang Dong-chul.
We talked on the phone.
830
01:02:03,497 --> 01:02:04,999
My wife was...
831
01:02:06,000 --> 01:02:08,210
recently abducted.
832
01:02:11,046 --> 01:02:12,673
Do you have a cigarette?
833
01:02:27,522 --> 01:02:30,900
{\an8}I made a promise to my wife
before we got married.
834
01:02:31,735 --> 01:02:33,778
{\an8}That no matter what happens...
835
01:02:34,279 --> 01:02:36,448
{\an8}I'll be the best husband for her.
836
01:02:38,283 --> 01:02:43,580
{\an8}Now that I'm thinking back,
I realize I've done nothing for her.
837
01:02:44,748 --> 01:02:47,792
I feel more pity for the husband.
838
01:02:48,293 --> 01:02:50,628
He's such a great husband.
839
01:02:51,296 --> 01:02:53,423
One of a kind in this world.
840
01:02:53,506 --> 01:02:56,301
This is the first time
that I'm writing you a letter.
841
01:02:57,761 --> 01:03:01,057
Let's not give up hope, honey.
842
01:03:03,142 --> 01:03:05,436
I am happy and grateful
843
01:03:06,854 --> 01:03:09,607
to have you in my life.
844
01:03:11,025 --> 01:03:11,859
I love you.
845
01:03:31,545 --> 01:03:33,547
You fucking hypocrite.
846
01:03:33,631 --> 01:03:37,135
People are shedding tears for you
847
01:03:37,761 --> 01:03:40,097
saying you're an example of true love.
848
01:03:40,180 --> 01:03:45,685
But why do all your acts look like
some money-grubbing show to me?
849
01:03:46,520 --> 01:03:47,854
I don't understand...
850
01:03:47,938 --> 01:03:50,649
You know what really grinds my gears?
851
01:03:52,526 --> 01:03:55,153
It's when people pretend
to be moral and ethical.
852
01:03:56,571 --> 01:03:58,323
They cry for others' pain
853
01:03:58,407 --> 01:04:02,452
but feel relieved that
they're not the ones in pain.
854
01:04:09,751 --> 01:04:12,087
The producer of that show
is probably the same.
855
01:04:13,672 --> 01:04:17,844
I bet he worries more about
the rating than your wife.
856
01:04:22,974 --> 01:04:23,933
Look at you.
857
01:04:25,101 --> 01:04:28,187
Is this the face of the man
who claimed to be happy?
858
01:04:43,202 --> 01:04:45,037
I'll sponsor you.
859
01:04:46,122 --> 01:04:48,666
Isn't this why you went on TV?
860
01:04:50,126 --> 01:04:52,170
Why are you doing this to me?
861
01:04:52,253 --> 01:04:56,133
Be honest with yourself for once,
you ungrateful fuck.
862
01:05:00,762 --> 01:05:02,723
You want to sell your wife out
863
01:05:04,266 --> 01:05:05,642
so you can make
864
01:05:06,310 --> 01:05:07,686
some good money, right?
865
01:05:09,646 --> 01:05:12,733
I'll fulfill that desire of yours.
866
01:05:14,151 --> 01:05:16,028
I'll give you the money, man.
867
01:05:16,737 --> 01:05:17,988
In return...
868
01:05:19,281 --> 01:05:20,782
I'll take your wife.
869
01:05:22,242 --> 01:05:23,952
She'll die soon either way.
870
01:05:25,871 --> 01:05:27,456
You're killing two birds with one stone.
871
01:05:28,248 --> 01:05:29,541
I'm jealous.
872
01:05:54,317 --> 01:05:57,445
Now you're acting like a human being.
873
01:05:57,529 --> 01:05:59,239
Oh, man.
874
01:06:02,450 --> 01:06:04,661
Breath, will you?
875
01:06:14,588 --> 01:06:18,717
I must have been out of my mind.
I was sick of everything.
876
01:06:19,343 --> 01:06:21,262
I shouldn't have done that...
877
01:06:22,263 --> 01:06:24,431
to my Eun-jung.
878
01:06:32,439 --> 01:06:33,691
Hold on.
879
01:06:36,443 --> 01:06:38,445
I don't need this anymore.
880
01:06:39,697 --> 01:06:41,323
But you might find it helpful.
881
01:06:49,874 --> 01:06:53,670
HUMAN-TRAFFICKING GANG EXPOSED
882
01:07:11,438 --> 01:07:12,731
Daesung Financial?
883
01:07:24,367 --> 01:07:26,328
-What the hell?
-What's going on?
884
01:07:41,010 --> 01:07:43,471
{\an8}Welcome to Daesung Financial.
885
01:07:43,554 --> 01:07:45,348
We are here for everyone.
886
01:07:46,182 --> 01:07:47,391
Sorry I kept you waiting.
887
01:07:47,475 --> 01:07:49,268
The previous meeting
lasted longer than I thought.
888
01:07:49,352 --> 01:07:51,062
My apologies.
889
01:07:52,021 --> 01:07:53,856
How can I help you?
890
01:07:54,523 --> 01:07:56,484
-You know me, don't you?
-Sir?
891
01:07:59,654 --> 01:08:01,238
You don't remember me?
892
01:08:04,910 --> 01:08:09,831
I meet dozens of clients a day.
How can I remember everyone?
893
01:08:22,219 --> 01:08:23,887
What the heck are you doing?
894
01:08:29,476 --> 01:08:32,729
My wife was kidnapped a few days ago.
895
01:08:33,438 --> 01:08:34,606
Does that ring a bell?
896
01:08:37,192 --> 01:08:39,486
-Are you okay?
-We'll let our insurance cover it.
897
01:08:44,075 --> 01:08:46,202
Nice weather outside.
898
01:08:47,286 --> 01:08:49,247
Why do all my clients...
899
01:08:54,752 --> 01:08:55,586
Wait.
900
01:08:56,295 --> 01:08:57,588
I remember now!
901
01:08:57,672 --> 01:08:59,048
From the car accident.
902
01:08:59,132 --> 01:09:00,425
I remember you.
903
01:09:01,008 --> 01:09:05,304
I don't know where you got my card
but I give out dozens of them every day.
904
01:09:05,388 --> 01:09:06,514
I have nothing to do with it.
905
01:09:06,597 --> 01:09:07,432
Could you move this...
906
01:09:08,474 --> 01:09:09,851
It hurts!
907
01:09:09,934 --> 01:09:12,061
You should go to the police
if you're looking for someone.
908
01:09:12,145 --> 01:09:13,271
Why are you doing this?
909
01:09:13,855 --> 01:09:15,022
Where is she?
910
01:09:15,106 --> 01:09:16,274
I don't know.
911
01:09:16,357 --> 01:09:17,734
What the hell are you doing?
912
01:09:17,817 --> 01:09:20,361
Are you a thug? Get out.
913
01:09:22,030 --> 01:09:22,906
What is going...
914
01:09:24,533 --> 01:09:25,534
What's going on here?
915
01:09:27,035 --> 01:09:30,038
-What are you doing? Get him out!
-Come out.
916
01:09:33,500 --> 01:09:35,210
You're coming with me.
917
01:09:53,103 --> 01:09:54,521
Listen, Choon-sik.
918
01:09:55,314 --> 01:09:57,191
Don't you think this is too much?
919
01:09:57,274 --> 01:09:59,819
If you hang him like this,
he can't talk even if he...
920
01:09:59,903 --> 01:10:02,155
Something's dripping. Is he okay?
921
01:10:02,739 --> 01:10:04,157
What was that?
922
01:10:04,240 --> 01:10:06,367
This asshole just won't talk.
923
01:10:06,868 --> 01:10:09,496
Hey, do you have anything
to torture him with?
924
01:10:09,579 --> 01:10:11,456
What are you talking about? Are you crazy?
925
01:10:11,539 --> 01:10:13,583
Of course not.
926
01:10:14,459 --> 01:10:15,668
You're ridiculous.
927
01:10:15,752 --> 01:10:19,714
People may get zapped
with car batteries in movies,
928
01:10:19,798 --> 01:10:22,759
but you can't do that in real life.
929
01:10:25,303 --> 01:10:27,263
How about a warning next time?
930
01:10:27,347 --> 01:10:28,807
-Excuse me...
-What?
931
01:10:29,599 --> 01:10:31,893
It's just that the spark...
932
01:10:32,685 --> 01:10:33,686
That bastard.
933
01:10:34,896 --> 01:10:35,897
He's dead meat.
934
01:10:37,816 --> 01:10:40,277
You should apologize
when you make a mistake, dickhead.
935
01:10:40,361 --> 01:10:41,278
I'm sorry.
936
01:10:41,362 --> 01:10:45,157
Your beautiful wife seems quite upset.
937
01:10:45,991 --> 01:10:47,827
I apologize on his behalf.
938
01:11:05,553 --> 01:11:08,138
-Answer it.
-Hey, boss.
939
01:11:08,639 --> 01:11:11,725
Has he not beaten you up yet?
Let me talk to him.
940
01:11:12,351 --> 01:11:14,144
He wants to talk to you.
941
01:11:20,026 --> 01:11:20,986
Hello?
942
01:11:21,069 --> 01:11:24,614
Yeah, it's me. Let's do a video call.
943
01:11:32,163 --> 01:11:34,875
You look so haggard.
944
01:11:35,375 --> 01:11:39,671
You've come way too close.
How much closer are you going to go?
945
01:11:42,048 --> 01:11:43,341
Ji-soo.
946
01:11:46,511 --> 01:11:47,554
Ji-soo!
947
01:11:48,930 --> 01:11:50,056
Dong-chul...
948
01:11:51,016 --> 01:11:52,017
Are you...
949
01:11:52,100 --> 01:11:53,810
Wait.
950
01:11:54,437 --> 01:11:55,730
How much did he tell you?
951
01:11:55,813 --> 01:11:57,565
He ratted me out, didn't he?
952
01:11:58,065 --> 01:12:03,487
-He just can't keep his mouth shut.
-No, boss!
953
01:12:03,571 --> 01:12:05,698
I didn't say anything. I swear!
954
01:12:05,781 --> 01:12:07,116
Believe me.
955
01:12:07,199 --> 01:12:08,492
Please!
956
01:12:08,576 --> 01:12:09,452
Really?
957
01:12:09,535 --> 01:12:10,494
Yes, boss.
958
01:12:10,578 --> 01:12:11,746
I'm telling the truth!
959
01:12:11,829 --> 01:12:13,664
I don't believe you, shithead.
960
01:12:13,748 --> 01:12:17,460
I can't return your wife
when all my cards are on the table.
961
01:12:17,543 --> 01:12:20,630
You'll send me behind the bars.
I'm not that stupid.
962
01:12:20,713 --> 01:12:21,672
Now...
963
01:12:23,174 --> 01:12:25,384
kill that son of a bitch right now.
964
01:12:25,968 --> 01:12:26,802
What?
965
01:12:26,886 --> 01:12:30,598
I should have something on you too.
It's only fair.
966
01:12:30,681 --> 01:12:32,433
Kill him. You have one minute.
967
01:12:37,564 --> 01:12:40,984
You think I'm kidding, don't you?
968
01:12:41,068 --> 01:12:42,819
You crazy son of a bitch...
969
01:12:43,820 --> 01:12:44,988
Hold this.
970
01:12:48,742 --> 01:12:49,701
Get rid of that one.
971
01:12:50,410 --> 01:12:52,496
Hey, what the hell are you doing?
972
01:12:56,291 --> 01:12:57,709
Stop it, you bastard!
973
01:12:58,752 --> 01:12:59,920
Stop it!
974
01:13:02,255 --> 01:13:04,132
Don't do it!
975
01:13:04,216 --> 01:13:05,509
Stop it now!
976
01:13:05,592 --> 01:13:06,593
Ji-soo!
977
01:13:06,677 --> 01:13:08,679
First one to kill wins!
978
01:13:10,180 --> 01:13:13,851
Don't do it, you son of a bitch!
979
01:13:17,563 --> 01:13:18,606
Damn it.
980
01:13:18,690 --> 01:13:21,651
What the fuck do you mean, stop?
Let's have a bet!
981
01:13:22,944 --> 01:13:25,238
Fine, I'll do as you say!
982
01:13:26,864 --> 01:13:28,241
Hey, come here!
983
01:13:32,996 --> 01:13:34,497
Wait.
984
01:13:36,416 --> 01:13:37,792
No, please...
985
01:13:39,252 --> 01:13:41,254
What the hell are you doing?
986
01:13:41,337 --> 01:13:42,797
Get it together, both of you!
987
01:13:43,423 --> 01:13:44,257
Dong-chul!
988
01:13:44,340 --> 01:13:46,467
Oh, you want to start together?
989
01:13:46,551 --> 01:13:48,177
Okay, go!
990
01:13:50,222 --> 01:13:51,807
-Wait!
-Please...
991
01:13:51,890 --> 01:13:53,434
-Hold on, Dong-chul!
-Please don't...
992
01:14:06,280 --> 01:14:07,990
Dong-chul! No!
993
01:14:23,255 --> 01:14:25,132
What the hell did you do?
994
01:14:26,759 --> 01:14:27,802
You won.
995
01:14:29,137 --> 01:14:30,138
Ji-soo.
996
01:14:30,847 --> 01:14:33,516
Last chance. Bring my money back.
997
01:14:34,476 --> 01:14:36,061
Then I will return your wife.
998
01:14:37,270 --> 01:14:39,230
-Where?
-Where?
999
01:14:40,231 --> 01:14:42,901
Get the money first, then I'll tell you.
1000
01:14:44,110 --> 01:14:44,944
Bye.
1001
01:14:47,822 --> 01:14:49,908
How could you really kill a person?
1002
01:14:49,991 --> 01:14:51,576
How are you going to clean this up?
1003
01:14:52,452 --> 01:14:53,411
What's the knife for?
1004
01:14:54,037 --> 01:14:55,997
Is this what I think it is?
1005
01:14:57,957 --> 01:15:00,293
We should call an ambulance.
1006
01:15:00,376 --> 01:15:02,837
No, he's not dead!
1007
01:15:02,921 --> 01:15:04,798
What the hell are you talking about?
1008
01:15:06,342 --> 01:15:08,886
He pressed his carotid arteries
and made him pass out.
1009
01:15:08,969 --> 01:15:11,639
We can wake him up
by making his head bleed a bit.
1010
01:15:11,722 --> 01:15:13,933
Wait, what?
1011
01:15:14,016 --> 01:15:15,726
We need to call an ambulance.
1012
01:15:16,310 --> 01:15:17,394
Wake up!
1013
01:15:18,145 --> 01:15:19,647
Wake up, you asshole!
1014
01:15:19,730 --> 01:15:22,024
{\an8}That's not going to wake him up.
1015
01:15:22,108 --> 01:15:23,025
Dong-chul.
1016
01:15:23,109 --> 01:15:24,652
Is it too late already?
1017
01:15:30,908 --> 01:15:33,410
-It hurts.
-What the hell?
1018
01:15:34,537 --> 01:15:36,831
Was I the only one who didn't know?
1019
01:15:37,790 --> 01:15:40,292
The two of you...
1020
01:15:41,752 --> 01:15:43,462
You're full of surprises.
1021
01:15:43,546 --> 01:15:46,091
Get up now. Are you all right?
1022
01:15:48,093 --> 01:15:52,514
Korean girls recently became popular
because of the Korean Wave thing.
1023
01:15:53,640 --> 01:15:57,519
He forces them into prostitution
for the rich or sells them off
1024
01:15:57,602 --> 01:16:01,273
after giving plastic surgery on them.
1025
01:16:02,524 --> 01:16:05,152
Some girls get brought in
because of their unpaid debt
1026
01:16:05,235 --> 01:16:07,612
and some just get kidnapped
for their pretty faces.
1027
01:16:08,738 --> 01:16:12,284
They use fabricated passports
when they're sent overseas.
1028
01:16:12,367 --> 01:16:16,746
Either way, this asshole
doesn't see people as people.
1029
01:16:16,830 --> 01:16:18,498
He just sees money.
1030
01:16:18,582 --> 01:16:22,545
He gets pretty girls at all costs
to sell them off.
1031
01:16:22,628 --> 01:16:27,425
He even sells human organs for money.
1032
01:16:28,509 --> 01:16:35,183
Anyway, he's a crazy lunatic
who thinks money can buy anything.
1033
01:16:35,266 --> 01:16:36,684
That fucking cunt.
1034
01:16:40,771 --> 01:16:41,898
And?
1035
01:16:41,981 --> 01:16:44,609
And you know what's interesting?
1036
01:16:44,692 --> 01:16:47,486
There hasn't been
a single husband or father
1037
01:16:47,570 --> 01:16:50,573
who looked for his wife or daughter
after he got paid.
1038
01:16:51,157 --> 01:16:54,869
-They're lunatics too.
-What the hell are you laughing about?
1039
01:16:54,952 --> 01:16:56,829
Do you think this is funny, you punk?
1040
01:16:57,538 --> 01:16:59,624
-Do you?
-No...
1041
01:16:59,707 --> 01:17:02,544
-No, I don't.
-Where is he now?
1042
01:17:03,128 --> 01:17:06,590
It's somewhere in Gangwon Province.
But I don't know exactly where...
1043
01:17:06,673 --> 01:17:08,800
You better come clean!
1044
01:17:09,301 --> 01:17:10,552
I really don't know.
1045
01:17:11,470 --> 01:17:14,056
He changes his hideout every time
so he won't get caught.
1046
01:17:14,139 --> 01:17:15,390
I really don't know.
1047
01:17:16,391 --> 01:17:18,060
I'm serious.
1048
01:17:20,229 --> 01:17:21,688
I should go get the money back first.
1049
01:17:22,272 --> 01:17:23,523
From where?
1050
01:17:24,066 --> 01:17:25,359
The police station.
1051
01:17:25,442 --> 01:17:27,819
How are you going to do that?
It's not a bank.
1052
01:17:27,903 --> 01:17:30,030
I'm going to steal it if necessary.
1053
01:17:30,781 --> 01:17:33,617
Listen. They know what they look like.
1054
01:17:33,700 --> 01:17:36,662
Acting on impulse can ruin everything.
1055
01:17:36,745 --> 01:17:40,583
-Let me plan this out.
-How can we rob a police station?
1056
01:17:40,667 --> 01:17:44,837
So are you going to sit back and watch?
1057
01:17:45,421 --> 01:17:46,839
Don't you want to save her?
1058
01:17:48,341 --> 01:17:49,676
Trust me.
1059
01:17:49,759 --> 01:17:51,094
Give me a chance.
1060
01:17:53,596 --> 01:17:54,597
All right.
1061
01:17:55,223 --> 01:17:56,599
But let's move fast.
1062
01:18:02,230 --> 01:18:03,856
Where do you think you're going?
1063
01:18:04,565 --> 01:18:06,401
Come here now!
1064
01:18:07,652 --> 01:18:10,446
-I said come back!
-Please don't hurt me.
1065
01:18:38,267 --> 01:18:39,893
Help!
1066
01:18:59,039 --> 01:19:00,749
Hello, what can I do for you?
1067
01:19:00,832 --> 01:19:03,168
Prosecutor Lee
from Seoul Central Prosecutors' Office.
1068
01:19:04,294 --> 01:19:06,463
Officer Lee Jong-hyuk, sir!
1069
01:19:06,546 --> 01:19:09,257
I'm here to check out some evidence.
1070
01:19:09,341 --> 01:19:10,175
-So...
-Yes, sir!
1071
01:19:10,258 --> 01:19:11,593
Where's accounting?
1072
01:19:11,676 --> 01:19:14,054
It's on the second floor of the annex.
1073
01:19:14,554 --> 01:19:16,306
-Thank you.
-No problem, sir.
1074
01:19:20,185 --> 01:19:21,895
Let me explain.
1075
01:19:21,978 --> 01:19:24,105
This is a pen-shaped microphone.
1076
01:19:24,189 --> 01:19:26,483
You can't be disguised as anyone else,
1077
01:19:26,983 --> 01:19:30,445
so wait here listening to this
and come get us immediately
1078
01:19:30,528 --> 01:19:32,530
if it sounds like shit hit the fan.
1079
01:19:32,614 --> 01:19:33,616
All right.
1080
01:19:35,409 --> 01:19:38,704
How did your hair get so gray
when you're only 26?
1081
01:19:38,788 --> 01:19:41,332
-What do I do?
-There's not much to be done.
1082
01:19:41,415 --> 01:19:44,126
You need to look like my assistant.
1083
01:19:45,419 --> 01:19:47,713
There are so many. You do it yourself.
1084
01:19:51,133 --> 01:19:52,385
Let's go already.
1085
01:19:54,553 --> 01:19:56,931
-Good evening, sir.
-Good evening.
1086
01:19:57,014 --> 01:20:01,352
-What did I do wrong?
-Shut up and come with us!
1087
01:20:01,435 --> 01:20:03,896
-I didn't do it.
-I said, shut your mouth.
1088
01:20:03,979 --> 01:20:05,064
I didn't do it!
1089
01:20:10,945 --> 01:20:13,031
Come this way, Choon-sik.
1090
01:20:13,865 --> 01:20:15,450
-Stay calm.
-Okay.
1091
01:20:15,534 --> 01:20:18,537
-Do exactly as I said.
-I really need to pee.
1092
01:20:20,539 --> 01:20:21,706
Hold it in.
1093
01:20:24,501 --> 01:20:26,503
-Put on a gracious smile.
-Wait a second.
1094
01:20:26,586 --> 01:20:28,255
-What is it now?
-It's a calming pill.
1095
01:20:28,338 --> 01:20:29,965
Come on, man.
1096
01:20:34,261 --> 01:20:35,262
Don't mess up.
1097
01:20:37,431 --> 01:20:39,850
Excuse me! Good evening.
1098
01:20:40,725 --> 01:20:42,269
How can I help you?
1099
01:20:42,352 --> 01:20:43,895
We're from Seoul Central
Prosecutor's Office.
1100
01:20:43,979 --> 01:20:44,813
Right.
1101
01:20:44,896 --> 01:20:46,690
-I'm Prosecutor Lee Jin-ho.
-Oh, okay.
1102
01:20:47,566 --> 01:20:48,733
Nice to meet you.
1103
01:20:50,820 --> 01:20:52,155
So what brings you here?
1104
01:20:52,238 --> 01:20:53,573
I need to check the evidence.
1105
01:20:54,157 --> 01:20:55,575
Just a second.
1106
01:20:55,658 --> 01:20:57,285
What's the case number?
1107
01:20:57,368 --> 01:21:00,455
It's Kim Ji-soo's abduction case.
1108
01:21:02,790 --> 01:21:05,751
There are two people named Kim Ji-soo.
Which one?
1109
01:21:08,129 --> 01:21:11,424
-You can simply tell me the case number.
-The case number?
1110
01:21:12,884 --> 01:21:15,470
-There is none, right?
-Excuse me?
1111
01:21:17,263 --> 01:21:20,892
The case isn't numbered yet.
1112
01:21:21,726 --> 01:21:23,853
You're right. Not yet.
1113
01:21:31,403 --> 01:21:33,864
Then this must be it.
1114
01:21:33,947 --> 01:21:35,866
Kim Ji-soo, born in 1985.
1115
01:21:36,700 --> 01:21:38,368
Yeah, that's the one.
1116
01:21:38,452 --> 01:21:39,745
Hold on, please.
1117
01:21:43,040 --> 01:21:44,333
What's wrong with you?
1118
01:21:45,542 --> 01:21:46,543
Breathe.
1119
01:21:46,627 --> 01:21:48,837
Where are you going?
1120
01:21:50,756 --> 01:21:54,593
They couldn't verify
the fingerprints on the bag,
1121
01:21:54,676 --> 01:21:57,179
so we were going to return
this to the bank tomorrow.
1122
01:21:57,262 --> 01:21:59,890
Is there further investigation to do?
1123
01:21:59,973 --> 01:22:05,062
Yes, so we've heard.
But the forensic services wants to see it.
1124
01:22:05,145 --> 01:22:06,271
I see.
1125
01:22:07,774 --> 01:22:09,776
Your signature, please.
1126
01:22:16,449 --> 01:22:18,535
-Thank you, sir.
-Thank you.
1127
01:22:18,618 --> 01:22:19,869
Just a second, sir.
1128
01:22:21,079 --> 01:22:24,916
I forgot to inform
the detective-in-charge.
1129
01:22:24,999 --> 01:22:26,709
I'm sorry. I'll make it quick.
1130
01:22:26,793 --> 01:22:29,170
-Don't worry. We can call him.
-We are in a hurry.
1131
01:22:29,254 --> 01:22:31,506
Please give me a second.
They'll take disciplinary action on me.
1132
01:22:32,632 --> 01:22:35,301
I don't have much to offer,
1133
01:22:35,385 --> 01:22:36,803
but please help yourselves.
1134
01:22:36,886 --> 01:22:39,097
It'll only take a second.
1135
01:22:44,644 --> 01:22:46,105
Hello.
1136
01:22:46,188 --> 01:22:47,481
I'm calling from accounting.
1137
01:22:47,982 --> 01:22:49,692
I needed to check something,
Detective Kim.
1138
01:22:49,775 --> 01:22:52,027
You know the Kim Ji-soo case, right?
1139
01:22:52,111 --> 01:22:56,490
Prosecutor Lee Jin-ho
from the Seoul Central Office is here.
1140
01:22:56,574 --> 01:22:59,785
He said he wants to check the evidence.
1141
01:22:59,868 --> 01:23:03,414
The case hasn't even been reported
to the prosecution yet.
1142
01:23:03,497 --> 01:23:05,457
How could a prosecutor be here?
1143
01:23:07,042 --> 01:23:10,546
He says he's from
the Seoul Central Office.
1144
01:23:14,216 --> 01:23:15,092
Understood.
1145
01:23:23,810 --> 01:23:24,644
Please wait.
1146
01:23:24,728 --> 01:23:27,063
Detective Kim should be here soon.
1147
01:23:30,900 --> 01:23:34,696
He doesn't have to come here.
We can call him ourselves.
1148
01:23:44,205 --> 01:23:46,958
-Your ID please, Mr. Lee.
-What?
1149
01:23:47,667 --> 01:23:49,252
You don't have one, do you?
1150
01:23:52,380 --> 01:23:54,424
-I left it in the...
-Stop!
1151
01:23:54,507 --> 01:23:55,592
Stop! Don't move!
1152
01:24:03,225 --> 01:24:04,977
Sit down! Now!
1153
01:24:05,061 --> 01:24:05,978
Okay!
1154
01:24:06,062 --> 01:24:06,896
Sit!
1155
01:24:10,107 --> 01:24:11,859
-Don't move!
-Okay!
1156
01:24:21,160 --> 01:24:23,746
Hello? This is accounting.
We have a problem here!
1157
01:24:23,829 --> 01:24:25,373
-Please hurry!
-We're sorry.
1158
01:24:26,666 --> 01:24:29,085
-The gun...
-We're so sorry...
1159
01:24:29,919 --> 01:24:32,546
We're sorry. Please forgive us.
1160
01:24:32,630 --> 01:24:33,589
What the heck?
1161
01:24:34,131 --> 01:24:37,134
-We're screwed.
-We're really sorry.
1162
01:24:50,107 --> 01:24:51,441
Who are you?
1163
01:25:07,040 --> 01:25:07,916
What the hell?
1164
01:25:13,088 --> 01:25:14,256
Where are they?
1165
01:25:17,969 --> 01:25:19,095
Fire!
1166
01:25:22,473 --> 01:25:23,474
Here!
1167
01:25:35,611 --> 01:25:38,072
You took it way too far!
1168
01:25:38,614 --> 01:25:41,826
I guess it was an emergency,
but how could you blow up a car?
1169
01:25:41,909 --> 01:25:43,619
I think I shat my pants.
1170
01:25:43,703 --> 01:25:45,496
I've had enough of both of your shit!
1171
01:25:45,580 --> 01:25:47,248
-Literally.
-Where's the money?
1172
01:25:47,331 --> 01:25:48,374
Here!
1173
01:25:55,256 --> 01:25:57,134
Eyes on the road!
1174
01:26:04,683 --> 01:26:05,684
I'm sorry, sir.
1175
01:26:05,768 --> 01:26:07,269
She tried to run away, so I beat her.
1176
01:26:07,811 --> 01:26:08,937
And then she passed out.
1177
01:26:09,021 --> 01:26:09,938
I'm sorry.
1178
01:26:12,983 --> 01:26:14,067
Oh, no.
1179
01:26:15,068 --> 01:26:17,112
Do you know how much she's worth?
1180
01:26:17,821 --> 01:26:20,407
You don't, do you?
1181
01:26:20,908 --> 01:26:21,867
How would you know?
1182
01:26:25,788 --> 01:26:27,498
You fucking asshole!
1183
01:26:45,767 --> 01:26:46,726
I got your money.
1184
01:26:46,810 --> 01:26:51,064
You're the craziest
son of a bitch I've ever seen.
1185
01:26:51,773 --> 01:26:52,816
How did you get it?
1186
01:26:52,899 --> 01:26:54,651
Bring it to me then.
1187
01:26:55,193 --> 01:26:57,070
But if you come with police,
your girl is dead.
1188
01:27:05,203 --> 01:27:06,871
What's wrong with this bastard?
1189
01:27:06,955 --> 01:27:09,332
Hey, clean this place up.
1190
01:27:09,415 --> 01:27:11,042
When we get the money, kill them both.
1191
01:27:11,125 --> 01:27:12,293
Yes, sir.
1192
01:27:12,878 --> 01:27:13,879
Mr. Kang.
1193
01:27:13,963 --> 01:27:16,549
You stole evidence
and started a fire at the station?
1194
01:27:16,632 --> 01:27:18,133
Are you out of your mind?
1195
01:27:18,217 --> 01:27:20,928
I'll pay for my crimes
once I get my wife back.
1196
01:27:21,011 --> 01:27:23,389
And why did it have to be my car?
It's my mother-in-law's...
1197
01:27:31,564 --> 01:27:33,148
Wake up, So-yeon.
1198
01:27:34,817 --> 01:27:37,903
Please. Wake up, So-yeon!
1199
01:27:43,826 --> 01:27:44,827
Ji-soo...
1200
01:27:46,537 --> 01:27:49,123
You're fine.
1201
01:27:49,206 --> 01:27:51,877
It's okay, So-yeon. Come here.
1202
01:27:54,838 --> 01:27:55,964
It's okay.
1203
01:29:15,796 --> 01:29:16,713
Ji-soo.
1204
01:30:49,308 --> 01:30:51,268
You go first.
1205
01:30:53,145 --> 01:30:54,229
Come on!
1206
01:30:56,148 --> 01:30:57,149
Okay.
1207
01:31:05,992 --> 01:31:07,869
Come on, So-yeon.
1208
01:31:07,952 --> 01:31:10,163
So-yeon, hurry.
1209
01:31:13,291 --> 01:31:14,709
You little...
1210
01:31:16,002 --> 01:31:17,504
Stay still.
1211
01:31:29,140 --> 01:31:30,225
What are you doing?
1212
01:31:35,480 --> 01:31:36,606
Damn it.
1213
01:32:03,342 --> 01:32:04,635
What the hell are you doing?
1214
01:32:19,734 --> 01:32:21,236
How could this...
1215
01:32:34,416 --> 01:32:35,542
You scared me to death!
1216
01:32:35,625 --> 01:32:38,712
To the police station.
1217
01:32:38,795 --> 01:32:42,215
-What's going on?
-Hurry. To the police station!
1218
01:32:42,299 --> 01:32:45,343
Wait, what the heck is he...
1219
01:32:49,848 --> 01:32:51,099
What on earth?
1220
01:32:52,976 --> 01:32:55,103
You fucking idiots.
1221
01:32:57,481 --> 01:33:00,192
A taxi?
1222
01:33:29,555 --> 01:33:30,890
Hey, miss!
1223
01:33:55,666 --> 01:33:57,584
I think the gate's locked.
1224
01:33:57,668 --> 01:33:58,835
Is it locked?
1225
01:33:59,544 --> 01:34:00,796
It's locked!
1226
01:34:00,879 --> 01:34:02,297
Is he not answering?
1227
01:34:02,381 --> 01:34:04,299
-It's locked.
-Damn it.
1228
01:34:05,258 --> 01:34:07,761
These bastards must be up to something.
1229
01:34:07,844 --> 01:34:11,473
-Hey, you can open this.
-I need tools for that.
1230
01:34:11,556 --> 01:34:13,141
If we're going to...
1231
01:34:19,565 --> 01:34:21,985
Kang Dong-chul, you crazy bastard!
1232
01:34:22,068 --> 01:34:24,028
You fucking lunatic!
1233
01:34:24,112 --> 01:34:26,114
-Damn it.
-Take us with you!
1234
01:34:46,926 --> 01:34:48,344
Where's your boss?
1235
01:35:17,082 --> 01:35:19,209
Where? In the lobby?
1236
01:35:20,294 --> 01:35:21,253
What the hell?
1237
01:35:29,094 --> 01:35:30,430
Move it.
1238
01:35:42,233 --> 01:35:43,276
Yes, boss.
1239
01:35:43,860 --> 01:35:45,612
We'll hand over the girls in the morning.
1240
01:37:32,221 --> 01:37:33,055
Look over there.
1241
01:37:34,432 --> 01:37:37,059
Let's go. Let's grab a weapon.
1242
01:37:51,282 --> 01:37:52,700
Die!
1243
01:37:56,078 --> 01:37:57,455
Head!
1244
01:37:57,538 --> 01:37:58,789
Right in the head, asshole!
1245
01:38:00,750 --> 01:38:01,792
We got them.
1246
01:38:04,213 --> 01:38:05,172
Ji-soo...
1247
01:38:06,924 --> 01:38:10,010
We're not the bad guys.
We're the good guys.
1248
01:38:13,472 --> 01:38:14,473
He's a prosecutor.
1249
01:40:40,539 --> 01:40:41,540
What the hell?
1250
01:40:42,333 --> 01:40:43,793
What on earth happened here?
1251
01:40:49,673 --> 01:40:50,674
Who are you?
1252
01:40:51,717 --> 01:40:53,135
Well...
1253
01:40:53,803 --> 01:40:55,262
What took you so long?
1254
01:40:55,346 --> 01:40:56,514
Who are you?
1255
01:40:56,597 --> 01:41:01,811
I'm Prosecutor Lee from Seoul Central.
1256
01:41:03,229 --> 01:41:05,064
-Nice to meet you. Good work.
-Thank you.
1257
01:41:05,147 --> 01:41:06,273
But you came too late!
1258
01:41:07,608 --> 01:41:09,944
Mr. Park? We should...
1259
01:41:12,780 --> 01:41:14,658
Where's Detective Kim?
1260
01:41:16,118 --> 01:41:17,327
I'm Kim.
1261
01:41:17,411 --> 01:41:20,205
No, not you. Another Kim who came with us.
1262
01:41:20,956 --> 01:41:21,873
Good job.
1263
01:41:21,957 --> 01:41:23,417
-Thank you.
-You got hurt in the face.
1264
01:41:23,500 --> 01:41:24,626
Please take care of the mess.
1265
01:41:24,709 --> 01:41:27,671
Take all the evidence downstairs and...
1266
01:41:27,754 --> 01:41:29,381
-You know the drill.
-Yes, sir.
1267
01:41:31,508 --> 01:41:33,009
It looks serious.
1268
01:41:58,077 --> 01:42:00,037
Where are you, boss?
1269
01:42:00,121 --> 01:42:02,165
Cops are all over this place.
1270
01:42:02,248 --> 01:42:04,375
Hello?
1271
01:42:04,459 --> 01:42:05,543
Boss!
1272
01:42:08,212 --> 01:42:11,132
Wait. Was he a cop?
1273
01:42:16,387 --> 01:42:17,472
Step on it.
1274
01:42:25,229 --> 01:42:27,023
Faster!
1275
01:42:46,502 --> 01:42:47,586
Faster!
1276
01:42:50,506 --> 01:42:51,507
Fuck!
1277
01:42:58,889 --> 01:43:01,725
This is fun as hell!
1278
01:43:02,643 --> 01:43:04,770
What's wrong with this damn belt?
1279
01:43:35,134 --> 01:43:36,553
That asshole.
1280
01:43:45,895 --> 01:43:47,146
Come!
1281
01:43:47,231 --> 01:43:48,774
Come at me, asshole!
1282
01:43:48,857 --> 01:43:51,610
-Ji-soo!
-Try and hit me!
1283
01:43:53,028 --> 01:43:54,822
Go ahead!
1284
01:43:54,905 --> 01:43:56,949
I dare you, meathead!
1285
01:43:57,616 --> 01:43:58,450
Go on!
1286
01:44:02,288 --> 01:44:03,122
Do it!
1287
01:44:03,205 --> 01:44:04,957
Are you running away?
1288
01:44:11,088 --> 01:44:12,923
Come on, asshole! Hit me!
1289
01:44:23,475 --> 01:44:25,562
Watch where you're going, dipshit!
1290
01:44:25,645 --> 01:44:26,688
Get ahead of him!
1291
01:44:43,413 --> 01:44:44,706
Son of a bitch.
1292
01:44:49,919 --> 01:44:50,837
Why won't this thing...
1293
01:44:50,920 --> 01:44:52,797
Keep up the speed.
1294
01:44:52,881 --> 01:44:54,090
Step on it, damn it!
1295
01:45:00,930 --> 01:45:02,682
Pull aside now!
1296
01:45:08,022 --> 01:45:08,856
Crash!
1297
01:45:51,066 --> 01:45:51,942
Hey.
1298
01:45:53,110 --> 01:45:54,069
Damn it.
1299
01:46:11,712 --> 01:46:13,171
Motherfucker.
1300
01:46:17,843 --> 01:46:18,969
Fuck this.
1301
01:46:22,181 --> 01:46:23,683
You son of a bitch!
1302
01:46:25,059 --> 01:46:28,146
Why can't you just live
like everybody else?
1303
01:46:28,730 --> 01:46:31,691
You're not fucking special!
1304
01:46:33,609 --> 01:46:36,320
You think you can fuck with me?
1305
01:46:36,404 --> 01:46:37,864
Fuck you!
1306
01:46:50,918 --> 01:46:52,128
You dickhead.
1307
01:46:55,673 --> 01:46:57,133
Motherfucker!
1308
01:46:57,216 --> 01:46:58,510
Come out, shit-for-brains!
1309
01:46:59,511 --> 01:47:01,013
I said come out!
1310
01:47:01,847 --> 01:47:03,265
Come on, meathead!
1311
01:47:03,766 --> 01:47:05,809
Come out, you asshole!
1312
01:47:07,269 --> 01:47:09,062
Come on, motherfucker!
1313
01:47:09,146 --> 01:47:10,189
Come on out!
1314
01:47:10,939 --> 01:47:12,024
Are you dead or what?
1315
01:48:07,705 --> 01:48:08,873
I'm sorry.
1316
01:48:20,010 --> 01:48:21,095
I'm sorry.
1317
01:48:22,471 --> 01:48:23,305
I mean it.
1318
01:48:26,767 --> 01:48:28,060
I'm sorry.
1319
01:48:28,143 --> 01:48:29,228
Get away from me.
1320
01:48:29,311 --> 01:48:31,146
Don't... Damn it.
1321
01:48:32,398 --> 01:48:33,691
I'm sorry.
1322
01:48:33,774 --> 01:48:34,900
My mom has nobody but me.
1323
01:48:36,235 --> 01:48:37,444
I'll kill myself.
1324
01:48:39,113 --> 01:48:40,698
You need to go save your wife.
1325
01:48:44,076 --> 01:48:45,578
Fuck this shit!
1326
01:48:54,129 --> 01:48:55,797
God damn it!
1327
01:48:56,590 --> 01:48:57,799
I'm screwed.
1328
01:49:11,813 --> 01:49:12,939
Stop.
1329
01:49:13,899 --> 01:49:15,066
Come on, man.
1330
01:49:41,218 --> 01:49:42,219
Ji-soo.
1331
01:49:43,554 --> 01:49:44,555
Ji-soo.
1332
01:49:45,598 --> 01:49:47,558
Ji-soo!
1333
01:49:48,434 --> 01:49:50,227
Ji-soo, it's me.
1334
01:49:51,646 --> 01:49:53,064
Ji-soo.
1335
01:50:00,071 --> 01:50:01,614
Dong-chul...
1336
01:50:01,697 --> 01:50:02,531
Ji-soo.
1337
01:50:03,574 --> 01:50:05,159
It's okay, I'm here.
1338
01:50:05,826 --> 01:50:07,370
Come here.
1339
01:50:19,091 --> 01:50:20,842
I'm sorry it took so long.
1340
01:50:22,427 --> 01:50:25,055
I mean it.
1341
01:50:32,604 --> 01:50:33,730
Thank god, Ji-soo.
1342
01:51:14,939 --> 01:51:17,400
International Crime Unit
of Seoul Metropolitan Police
1343
01:51:17,483 --> 01:51:19,777
arrested a crime syndicate
that solicited overseas prostitution,
1344
01:51:19,861 --> 01:51:22,572
as well as human trafficking
and illegal plastic surgery
1345
01:51:22,655 --> 01:51:26,200
in a deserted building
in Gangwon Province.
1346
01:51:26,285 --> 01:51:33,292
They're suspected to have recruited
the victims through internet ads
1347
01:51:33,375 --> 01:51:37,796
to sell them off to wealthy men
in Korea and overseas.
1348
01:51:37,880 --> 01:51:40,924
Meanwhile, the husband a victim
who helped the investigation greatly
1349
01:51:41,008 --> 01:51:43,969
is also currently giving
statements to the police.
1350
01:51:44,053 --> 01:51:48,474
He's expected to provide more information
on the syndicate's further crimes.
1351
01:51:50,559 --> 01:51:55,814
Next news.The trawler seized
for violating the Chinese waters
1352
01:51:55,898 --> 01:51:59,276
has been released and entered
Incheon port this morning.
1353
01:51:59,359 --> 01:52:01,487
The Chinese authorities released
1354
01:52:01,570 --> 01:52:05,825
the ship, its crew,
and eight tons of king crab loaded.
1355
01:52:14,834 --> 01:52:16,795
Good afternoon, ma'am.
1356
01:52:29,015 --> 01:52:30,934
Why are you so late?
1357
01:52:31,017 --> 01:52:32,102
Ji-soo.
1358
01:52:32,185 --> 01:52:34,687
Happy birthday to you
1359
01:52:34,771 --> 01:52:35,814
This way.
1360
01:52:37,273 --> 01:52:40,860
-Someone pick up table 12's orders!
-Hello, Mr. Kang!
1361
01:52:40,944 --> 01:52:42,237
Hey, So-yeon!
1362
01:52:42,320 --> 01:52:43,781
-Yes?
-These go to table three.
1363
01:52:44,323 --> 01:52:46,575
There's a very special guest there.
1364
01:52:46,659 --> 01:52:49,120
-Please deliver this and my heart to them.
-Why can't you?
1365
01:52:49,203 --> 01:52:50,621
-Go on.
-What do you even do here?
1366
01:52:50,704 --> 01:52:52,123
Coming.
1367
01:52:54,875 --> 01:52:56,127
Here's your water.
1368
01:52:56,210 --> 01:52:57,461
You did order, right?
1369
01:52:58,003 --> 01:53:01,799
-This is table three, right?
-Look at it spread its wings!
1370
01:53:01,882 --> 01:53:05,219
There's nothing like this in Korea!
It's a sure investment!
1371
01:53:05,302 --> 01:53:06,804
Hold on, I have to take this.
1372
01:53:09,014 --> 01:53:10,057
Hey.
1373
01:53:10,141 --> 01:53:13,060
We're waiting on the ship.
1374
01:53:13,144 --> 01:53:14,770
-Hey, Kang!
-Sir.
1375
01:53:14,854 --> 01:53:16,647
-This place is great!
-Thank you.
1376
01:53:16,730 --> 01:53:19,817
Congratulations, both of you.
And the vessel will arrive soon.
1377
01:53:19,900 --> 01:53:21,862
-Okay, thank you.
-Don't worry about it.
1378
01:53:21,945 --> 01:53:23,280
-Go on, Dong-chul.
-Goodness.
1379
01:53:23,363 --> 01:53:24,781
-This way.
-Okay.
1380
01:53:25,448 --> 01:53:26,700
That looks amazing.
1381
01:53:26,783 --> 01:53:29,369
Don't lift a finger today.
It's your birthday.
1382
01:53:29,452 --> 01:53:32,581
I'll shell it for you.
You just sit there and eat.
1383
01:53:35,250 --> 01:53:39,296
I heard eels sell better
than king crabs nowadays.
1384
01:53:40,130 --> 01:53:42,757
-Dong-chul?
-All right, let's just eat this king crab.
89870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.