All language subtitles for The.Wait.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:03,981 --> 00:01:06,108 {\an8}"And out of the ground made the Lord God to grow 4 00:01:06,108 --> 00:01:08,611 {\an8}every tree that is pleasant to the sight, and good for food; 5 00:01:08,611 --> 00:01:10,613 {\an8}the tree of life also in the midst of the garden, 6 00:01:10,613 --> 00:01:12,948 {\an8}and the tree of knowledge of good and evil." Genesis 2:9 7 00:01:18,454 --> 00:01:20,164 The land is family. 8 00:01:22,249 --> 00:01:25,085 To be a keeper of El Brocal is to be family. 9 00:01:28,005 --> 00:01:30,049 If you betray your family, 10 00:01:31,133 --> 00:01:32,968 the land will curse you. 11 00:01:44,146 --> 00:01:45,856 I like you, Eladio. 12 00:01:46,857 --> 00:01:48,859 Your wife and your son... 13 00:01:49,860 --> 00:01:51,487 you all look real close. 14 00:01:52,488 --> 00:01:54,490 We certainly are, Don Francisco. 15 00:01:56,116 --> 00:01:57,952 I'd lay down my life for them. 16 00:01:58,953 --> 00:02:00,538 They are everything to me. 17 00:02:09,547 --> 00:02:10,548 You drink? 18 00:02:14,009 --> 00:02:15,302 Not anymore. 19 00:02:18,973 --> 00:02:22,810 Life in the countryside is hard and the ranch is secluded. 20 00:02:22,810 --> 00:02:25,896 Raising a child in the mountains is not easy. 21 00:02:27,523 --> 00:02:29,525 We know that, Don Francisco. 22 00:02:30,818 --> 00:02:34,321 My wife and I talked about it, and we agree. 23 00:02:37,867 --> 00:02:39,869 Where is she from? 24 00:02:39,869 --> 00:02:41,829 From Vegas Altas. 25 00:02:41,829 --> 00:02:43,330 It's a big town. 26 00:02:45,332 --> 00:02:46,959 She'll get used to the countryside 27 00:02:51,171 --> 00:02:53,591 All right, then it's settled. 28 00:02:54,508 --> 00:02:56,802 Thank you, Don Francisco. 29 00:02:59,096 --> 00:03:02,016 I haven't been on the estate much since my wife passed away. 30 00:03:02,016 --> 00:03:05,019 I am hardly around the village house either, so... 31 00:03:05,019 --> 00:03:08,147 We can meet here again whenever something comes up. 32 00:03:08,147 --> 00:03:09,440 As you wish. 33 00:03:09,440 --> 00:03:11,317 I have a bike, I can come here anytime. 34 00:03:15,195 --> 00:03:16,363 How old is your kid? 35 00:03:17,364 --> 00:03:19,617 He's ten. 36 00:03:19,617 --> 00:03:22,369 Is he a hunter? 37 00:03:22,369 --> 00:03:24,455 He'll be shooting in three years. 38 00:03:27,833 --> 00:03:29,001 Very well. 39 00:03:30,127 --> 00:03:31,712 Coffee's on me. 40 00:03:51,857 --> 00:03:55,986 THE WAIT 41 00:04:13,712 --> 00:04:17,758 THREE YEARS LATER 42 00:04:22,930 --> 00:04:26,892 Push the butt hard against your shoulder. 43 00:04:26,892 --> 00:04:29,478 Don't let it move. That's it. 44 00:04:30,980 --> 00:04:32,481 Hold your breath. 45 00:04:34,650 --> 00:04:35,818 Now shoot. 46 00:04:56,755 --> 00:04:58,590 Why don't you hunt anymore? 47 00:04:59,758 --> 00:05:01,427 I'm old. 48 00:05:01,427 --> 00:05:04,513 No, you're not. You don't like it anymore? 49 00:05:09,727 --> 00:05:11,729 I met your mother at a hunting party. 50 00:05:13,188 --> 00:05:15,315 I went as a secretary to a hunting stand. 51 00:05:17,026 --> 00:05:21,071 Back then I liked shooting, like you. 52 00:05:22,573 --> 00:05:25,075 Then we got married, and you were born. 53 00:05:25,075 --> 00:05:27,244 Now I watch so that others can hunt. 54 00:05:28,537 --> 00:05:30,164 What does a secretary do? 55 00:05:31,540 --> 00:05:34,334 He makes sure bucks are not overhunted. 56 00:05:34,334 --> 00:05:37,463 - What about does? - Does too. 57 00:05:37,463 --> 00:05:40,132 Who allocates the stands? 58 00:05:40,132 --> 00:05:41,300 The ranch keeper. 59 00:05:41,300 --> 00:05:43,010 You do? 60 00:05:44,720 --> 00:05:47,306 I thought it was Don Francisco. 61 00:05:47,306 --> 00:05:50,809 Don Francisco agrees to the number of stands with the hunters. 62 00:05:50,809 --> 00:05:53,270 I distribute them on the estate. 63 00:05:53,270 --> 00:05:56,857 What? You want to be a keeper now? 64 00:05:56,857 --> 00:05:59,610 Not at all. I want to be a veterinary. 65 00:05:59,610 --> 00:06:01,528 I'm going to live in the town. 66 00:06:03,697 --> 00:06:05,240 Like mother, like son. 67 00:06:45,155 --> 00:06:46,698 Back already? 68 00:06:48,283 --> 00:06:50,869 Don't you know I don't like the kid shooting around? 69 00:06:52,037 --> 00:06:54,748 It's the age. He'll get over it. 70 00:06:58,377 --> 00:07:00,003 I'm making an omelet. 71 00:07:01,255 --> 00:07:03,090 Whatever you cook is fine. 72 00:07:12,558 --> 00:07:14,268 I'm going to the vegetable patch. 73 00:07:42,296 --> 00:07:45,299 Hold it. Hold it, Floren. 74 00:08:29,885 --> 00:08:31,553 Damn. it is heavy! 75 00:08:34,389 --> 00:08:35,974 Grab the antler. 76 00:08:41,146 --> 00:08:43,148 The one day you go alone and I missed it. 77 00:08:46,777 --> 00:08:48,987 Floren did very well. 78 00:08:49,988 --> 00:08:51,823 He held on until it came out the bush. 79 00:08:51,823 --> 00:08:53,283 How many tines? 80 00:08:53,283 --> 00:08:55,202 Ten. 81 00:08:55,202 --> 00:08:57,037 It's a good piece, Eladio. 82 00:08:58,330 --> 00:08:59,539 These are beautiful antlers. 83 00:09:02,751 --> 00:09:03,835 He earned a secretary job. 84 00:09:14,304 --> 00:09:15,681 Come here. 85 00:09:29,444 --> 00:09:31,113 You have your first job. 86 00:10:54,821 --> 00:10:56,323 Black coffee 87 00:11:10,128 --> 00:11:11,546 Eladio. 88 00:11:21,515 --> 00:11:23,558 It's ten stands. 89 00:11:23,558 --> 00:11:25,602 Seven in La CaƱada's reinforcement. 90 00:11:25,602 --> 00:11:28,355 The rest between El Surco and El Pilar. 91 00:11:28,355 --> 00:11:31,358 - Two hunters per stand with a secretary. - Thirteen. 92 00:11:32,776 --> 00:11:35,028 It has to be 13 stands. 93 00:11:35,028 --> 00:11:38,198 - I've promised three extra stands. - That's not what was agreed. 94 00:11:38,198 --> 00:11:39,699 I already sold them. 95 00:11:42,411 --> 00:11:45,205 No, no... 96 00:11:45,205 --> 00:11:46,289 It's not safe. 97 00:11:47,290 --> 00:11:50,961 The stands need space between them to avoid crossfire. 98 00:11:50,961 --> 00:11:53,338 I don't want a stray bullet to kill someone. 99 00:11:53,338 --> 00:11:56,716 Change the layout. Find some gaps. 100 00:11:57,843 --> 00:12:00,262 There won't be any stray bullets in the meadow. 101 00:12:03,181 --> 00:12:05,058 Don Francisco wouldn't approve. He said ten. 102 00:12:07,602 --> 00:12:09,604 Don Francisco doesn't have to know. 103 00:12:10,856 --> 00:12:12,732 He's never around, you know that. 104 00:12:18,989 --> 00:12:21,616 I'll give you 500 pesetas more per stand. 105 00:12:21,616 --> 00:12:25,162 Fifteen hundred for the three. There'll be no stray bullets, 106 00:12:25,162 --> 00:12:27,205 and you and your wife could use the extra money. 107 00:12:28,206 --> 00:12:31,418 Take her somewhere for a few days or buy something for yourself. 108 00:12:31,418 --> 00:12:34,004 Maybe a TV. 109 00:12:34,004 --> 00:12:35,922 So you can watch TV instead of coming to the bar. 110 00:12:43,388 --> 00:12:44,389 Think about it, will you? 111 00:12:47,142 --> 00:12:49,144 Although there is not much to think about, right? 112 00:13:03,366 --> 00:13:05,535 Yulen, here! Come on! 113 00:13:08,038 --> 00:13:09,039 Let go! 114 00:13:10,373 --> 00:13:13,293 Let it go! Good boy! 115 00:13:21,593 --> 00:13:23,595 Let it go! 116 00:13:37,275 --> 00:13:39,528 Mom! He's here! 117 00:14:12,894 --> 00:14:14,312 You forgot the bread. 118 00:14:15,814 --> 00:14:17,148 I bought what I could. 119 00:14:25,323 --> 00:14:26,950 I'm full. 120 00:14:27,826 --> 00:14:29,035 You're no having eggs? 121 00:14:33,707 --> 00:14:35,750 Did you find your horse polo shirt? 122 00:14:36,751 --> 00:14:39,337 You better look for it, I'm not buying you another one. 123 00:14:43,091 --> 00:14:45,552 I still can't find my work overalls. 124 00:14:53,560 --> 00:14:55,437 Can I give it to Yulen? 125 00:14:55,437 --> 00:14:57,564 Don't let him lick the plate, you'll eat from it later. 126 00:15:00,358 --> 00:15:02,110 Yulen! 127 00:15:05,739 --> 00:15:08,325 I'm going to the patch for tomatoes. I'll be right back. 128 00:15:58,792 --> 00:16:01,461 The birds are pecking the tomatoes. 129 00:16:01,461 --> 00:16:03,088 I'll get some salt cartridges. 130 00:16:06,257 --> 00:16:08,051 I'll shoot some later to scare them away. 131 00:16:13,098 --> 00:16:14,808 Don Carlos came by. 132 00:16:19,813 --> 00:16:21,064 He told me about the stands. 133 00:16:25,402 --> 00:16:26,611 What are you going to do? 134 00:16:30,490 --> 00:16:31,366 Nothing. 135 00:16:33,785 --> 00:16:34,786 It is dangerous. 136 00:16:39,082 --> 00:16:41,334 Besides, Don Francisco could find out. 137 00:16:41,334 --> 00:16:43,837 He won't. He's never around. 138 00:16:44,963 --> 00:16:48,383 Don Carlos buys the hunting and is the one who pays up. 139 00:16:48,383 --> 00:16:50,468 You should be loyal to Don Carlos instead. 140 00:16:52,220 --> 00:16:53,888 The estate belongs to Don Francisco. 141 00:17:05,775 --> 00:17:07,026 You're a coward. 142 00:17:18,288 --> 00:17:20,832 Eladio, listen to me. It's 1,500 pesetas. 143 00:17:20,832 --> 00:17:24,753 - We don't need them. - But we do! Of course we do. 144 00:17:32,135 --> 00:17:33,970 Don Carlos had no reason to come by. 145 00:17:47,192 --> 00:17:49,486 Don Carlos wants to help us. 146 00:17:49,486 --> 00:17:50,820 That's why he came by. 147 00:18:58,096 --> 00:18:58,930 Eat! 148 00:20:06,331 --> 00:20:08,333 Gentlemen! 149 00:20:08,333 --> 00:20:10,209 There are 13 stands. 150 00:20:10,209 --> 00:20:12,629 Follow the secretaries' instructions. 151 00:20:12,629 --> 00:20:15,590 Don't forget the quota is two bucks per stand. 152 00:20:15,590 --> 00:20:18,927 You can shoot as many does as you want. Same for boars. 153 00:20:18,927 --> 00:20:20,595 The hunting ends at 2:00 o'clock. 154 00:20:20,595 --> 00:20:24,432 Do not leave the stands until the cars come to pick you up. 155 00:20:24,599 --> 00:20:25,934 All right. 156 00:20:25,934 --> 00:20:28,102 May you be good at it and may God provide. 157 00:20:28,102 --> 00:20:30,480 Now, let's offer a Hail Mary to Our Lady of Cabeza. 158 00:20:32,565 --> 00:20:35,234 Hail Mary, full of grace, 159 00:20:35,401 --> 00:20:37,779 The Lord is with you, Blessed art Though amongst women, 160 00:20:37,779 --> 00:20:42,200 and blessed is the fruit of thy womb Jesus. 161 00:20:42,200 --> 00:20:44,535 Holy Mary, Mother of God, 162 00:20:44,535 --> 00:20:49,123 pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen. 163 00:20:51,376 --> 00:20:53,795 Hail Our Lady of Cabeza! 164 00:20:55,129 --> 00:20:57,423 - Best of luck, gentlemen. - Thank you! 165 00:21:17,235 --> 00:21:18,861 The quota is two bucks. 166 00:21:20,530 --> 00:21:22,031 Don't let them kill more than that. 167 00:21:22,031 --> 00:21:24,534 Boars, as many as they want. 168 00:21:24,534 --> 00:21:26,619 If they hunt more than the quota, you let me know. 169 00:21:28,371 --> 00:21:30,415 Stay in place, okay? 170 00:21:30,415 --> 00:21:32,959 Don't move around, and don't stand up. 171 00:21:32,959 --> 00:21:34,502 Stand 12 is leaving! 172 00:21:35,753 --> 00:21:37,088 Coming! 173 00:21:37,088 --> 00:21:39,590 Go before they leave you behind. Go! 174 00:22:34,479 --> 00:22:36,314 It's far. Don't shoot. 175 00:22:54,332 --> 00:22:55,166 Fuck! 176 00:22:55,166 --> 00:22:57,502 That bullet was damn close! 177 00:22:57,502 --> 00:22:59,712 Kid! Where did that come from? Where's the stand? 178 00:22:59,712 --> 00:23:01,047 They are shooting. 179 00:23:12,391 --> 00:23:14,811 It's up there, on the hill! 180 00:24:21,669 --> 00:24:23,004 It's coming from the hill. 181 00:24:27,258 --> 00:24:28,801 They're still hunting. 182 00:24:30,511 --> 00:24:32,805 They had to wait for them to finish. 183 00:26:13,281 --> 00:26:14,991 Black coffee, Eladio? 184 00:26:20,538 --> 00:26:21,580 Gin. 185 00:28:06,602 --> 00:28:08,604 You are going to sleep here again? 186 00:28:34,338 --> 00:28:35,965 It was nobody's fault. 187 00:28:37,216 --> 00:28:38,467 {\an8}Of course it was. 188 00:28:41,470 --> 00:28:43,055 {\an8}Of course it was. 189 00:28:45,266 --> 00:28:47,268 {\an8}God is punishing us. 190 00:28:52,022 --> 00:28:53,023 {\an8}My boy. 191 00:28:56,193 --> 00:29:00,197 {\an8}My boy, my boy... 192 00:29:02,116 --> 00:29:04,577 Don Carlos should have never come to this house. 193 00:30:49,932 --> 00:30:51,350 Marcia? 194 00:32:19,647 --> 00:32:21,231 Marcia! 195 00:32:28,072 --> 00:32:29,448 Marcia! 196 00:33:09,196 --> 00:33:13,367 We're going to El Pilar. Juli's gonna go to La Loma. 197 00:33:13,367 --> 00:33:15,327 Thank you, Saulo. 198 00:33:15,327 --> 00:33:17,413 We're not coming back until we find her. 199 00:33:53,449 --> 00:33:56,702 She couldn't possibly come so far, Saulo. 200 00:33:56,702 --> 00:33:58,203 It's been many hours. 201 00:33:58,203 --> 00:34:01,290 If she didn't stop since dawn, she may have reached the fence. 202 00:34:09,131 --> 00:34:10,966 What the hell was that boar doing there? 203 00:34:28,484 --> 00:34:29,902 It was eating. 204 00:36:18,135 --> 00:36:21,972 It's el Rubio's hound pack. They hunt in El Mudejar in the morning. 205 00:36:24,600 --> 00:36:27,019 - Who leads the hunt? - Don Carlos. 206 00:36:28,854 --> 00:36:30,606 He stays in the estate until Thursday. 207 00:36:35,569 --> 00:36:36,862 Do you want me to turn on the TV? 208 00:36:49,917 --> 00:36:51,710 How much for a bottle? 209 00:39:27,157 --> 00:39:31,161 Eladio! What are you doing here? 210 00:39:34,831 --> 00:39:36,833 I was going to pay you a visit. 211 00:39:49,554 --> 00:39:53,558 I am so sorry about the kid and Marcia... 212 00:39:59,815 --> 00:40:01,233 Get up, you bastard! 213 00:40:03,527 --> 00:40:05,153 Get up! 214 00:51:10,985 --> 00:51:12,361 Yulen! 215 00:51:13,362 --> 00:51:14,614 Eat! 216 00:51:17,867 --> 00:51:19,869 What's going on? Are you dumb? 217 00:51:54,737 --> 00:51:55,571 Eladio! 218 00:51:57,573 --> 00:51:58,741 What happened to your face? 219 00:51:59,909 --> 00:52:01,118 A salt cartridge. 220 00:52:02,453 --> 00:52:03,621 The birds are back on the patch. 221 00:52:03,621 --> 00:52:05,122 They always do. 222 00:52:06,707 --> 00:52:07,792 Got a beer for me? 223 00:52:24,976 --> 00:52:26,394 How have you been? 224 00:52:30,773 --> 00:52:32,358 How do you think I've been? 225 00:52:37,238 --> 00:52:39,115 You should come down to the town more often. 226 00:52:40,616 --> 00:52:43,369 I couldn't bear to stay here on my own. 227 00:52:45,288 --> 00:52:46,581 After Marcia and the kid... 228 00:52:50,376 --> 00:52:52,003 I would have shot myself. 229 00:53:05,600 --> 00:53:07,101 I am not leaving. 230 00:53:09,353 --> 00:53:10,980 This job is all I have. 231 00:53:15,109 --> 00:53:17,194 Eladio, I'm here on behalf of Don Francisco. 232 00:53:19,322 --> 00:53:20,948 He wanted me to give you this. 233 00:53:41,052 --> 00:53:42,845 I can't read. 234 00:53:44,347 --> 00:53:46,766 I just learned the numbers to count the stands. 235 00:53:51,020 --> 00:53:52,563 Can you read it to me? 236 00:54:01,072 --> 00:54:04,116 "Eladio, I'm sorry about what happened. 237 00:54:04,116 --> 00:54:05,451 As you will understand, 238 00:54:05,868 --> 00:54:07,745 your agreement with Don Carlos did not go unnoticed. 239 00:54:10,581 --> 00:54:12,833 The agreement was for ten stands, not 13. 240 00:54:15,002 --> 00:54:16,253 You disrespected your honor, 241 00:54:16,253 --> 00:54:19,256 only to bring misfortune to this land and to your family. 242 00:54:21,759 --> 00:54:24,762 Please, leave the estate before the end of the month. 243 00:54:24,762 --> 00:54:27,306 Meet me at the bar on Sunday at noon 244 00:54:27,306 --> 00:54:29,016 so I can pay you the rest of your salary. 245 00:54:30,226 --> 00:54:32,228 Don Francisco." 246 00:54:52,123 --> 00:54:54,041 I'll come pick you up on Sunday. 247 00:54:54,041 --> 00:54:57,128 I'll be on the estate. Come if you need anything. 248 00:54:58,504 --> 00:54:59,588 Eladio, one more thing. 249 00:54:59,588 --> 00:55:01,549 I guess you haven't talked to him for a while, 250 00:55:01,549 --> 00:55:03,592 but they are looking for Don Carlos. 251 00:55:03,592 --> 00:55:05,886 He didn't show up for the hunt today. 252 00:55:05,886 --> 00:55:08,264 Let me know if you hear from him. 253 00:55:08,264 --> 00:55:10,349 The cops are asking questions. 254 01:00:35,466 --> 01:00:36,967 Thirteen. 255 01:00:43,432 --> 01:00:44,600 Thirteen. 256 01:01:40,322 --> 01:01:43,158 - Eladio. How are you? - Sergeant. 257 01:01:44,868 --> 01:01:46,286 Did you wake up just now? 258 01:01:48,205 --> 01:01:49,957 I didn't hear the rooster this morning. 259 01:01:54,128 --> 01:01:55,421 What happened to your face? 260 01:01:56,588 --> 01:01:58,048 A cartridge of salt blew up. 261 01:01:59,675 --> 01:02:02,678 The birds ruining the patch again. I've been shooting at them. 262 01:02:05,806 --> 01:02:07,891 - Would you like to come in? - No, thanks, we're in a hurry. 263 01:02:10,102 --> 01:02:11,395 Where is the dog? 264 01:02:12,521 --> 01:02:14,273 Yule, was it? 265 01:02:17,151 --> 01:02:18,026 Yulen. 266 01:02:21,530 --> 01:02:23,031 I let him off the leash in the morning. 267 01:02:23,031 --> 01:02:24,908 I thought we woke you up. 268 01:02:28,412 --> 01:02:29,663 I didn't tie him last night. 269 01:02:29,663 --> 01:02:32,166 Have you heard about Don Carlos, the guy of the hunting parties? 270 01:02:35,377 --> 01:02:37,171 Saulo told me. 271 01:02:38,005 --> 01:02:39,339 He's been missing a couple of days. 272 01:02:41,508 --> 01:02:42,926 When was the last time you saw him? 273 01:02:45,888 --> 01:02:47,514 After Marcia's. 274 01:02:49,141 --> 01:02:50,434 A while ago. 275 01:02:52,352 --> 01:02:53,437 I didn't know he was back. 276 01:02:53,437 --> 01:02:56,148 He's taking care of the hunting in El Mudejar. 277 01:03:03,030 --> 01:03:05,282 How long has it been since you went to town, Eladio? 278 01:03:12,206 --> 01:03:13,290 A week. 279 01:03:17,586 --> 01:03:18,921 What could have happened to him? 280 01:03:19,922 --> 01:03:22,174 We don't know yet. It's still early. 281 01:03:22,174 --> 01:03:25,093 The mountains have ears 282 01:03:25,093 --> 01:03:26,678 and there are few of us up here. 283 01:03:29,932 --> 01:03:33,018 Are you going out in the bike to check the boundaries? 284 01:03:33,018 --> 01:03:34,144 Every day. 285 01:03:35,145 --> 01:03:38,565 Do me a favor. Let me know if you see anything. 286 01:03:45,864 --> 01:03:47,282 See you soon, Eladio. 287 01:04:24,278 --> 01:04:25,571 Yulen! 288 01:04:57,519 --> 01:04:58,812 Calm down. 289 01:05:52,658 --> 01:05:53,700 Shit! 290 01:09:28,874 --> 01:09:30,250 Fuck! 291 01:13:05,131 --> 01:13:06,841 Are you sure the clothes are theirs? 292 01:13:08,593 --> 01:13:10,595 And the work overalls are mine. 293 01:13:12,806 --> 01:13:14,307 I couldn't find them for a while. 294 01:13:15,558 --> 01:13:16,976 I blamed Marcia. 295 01:13:25,902 --> 01:13:27,487 Maybe you were right. 296 01:13:30,406 --> 01:13:31,741 Marcia. 297 01:13:31,741 --> 01:13:33,409 Who else would hide the clothes? 298 01:13:35,370 --> 01:13:36,663 Why would she? 299 01:13:38,832 --> 01:13:39,916 I don't know. 300 01:13:41,501 --> 01:13:42,752 Maybe to get your attention? 301 01:13:45,672 --> 01:13:47,757 You said you were not talking during last year. 302 01:13:58,143 --> 01:13:59,602 What about the boar's heart? 303 01:14:08,153 --> 01:14:10,071 Marcia would have done anything for your family. 304 01:14:11,072 --> 01:14:12,532 To save what you had. 305 01:14:13,658 --> 01:14:14,909 For Floren. 306 01:14:19,205 --> 01:14:21,082 The mountains change people, Eladio. 307 01:14:23,585 --> 01:14:26,588 They harden us, they make us tough. 308 01:14:29,174 --> 01:14:31,301 And sometimes we realize too late. 309 01:14:47,108 --> 01:14:49,319 She never wanted to be here. 310 01:14:52,113 --> 01:14:53,364 I brought her here. 311 01:14:56,826 --> 01:14:59,996 The keeper job paid well so I convinced her. 312 01:15:03,208 --> 01:15:06,336 I told her, "Let's save for a couple of years and leave." 313 01:15:14,844 --> 01:15:16,387 I did this. 314 01:15:20,016 --> 01:15:21,726 She'd still be alive if it wasn't for me. 315 01:15:27,523 --> 01:15:29,150 Let it be, Eladio. 316 01:15:35,657 --> 01:15:37,075 Don't blame yourself. 317 01:19:29,265 --> 01:19:30,766 Coward. 318 01:20:56,686 --> 01:20:58,312 It's his signature. 319 01:21:02,275 --> 01:21:03,401 Thirteen. 320 01:21:07,655 --> 01:21:09,407 Thirteen stands. 321 01:21:10,992 --> 01:21:12,410 Not ten. 322 01:21:14,620 --> 01:21:16,622 Don Francisco knew it. 323 01:21:50,531 --> 01:21:52,533 Don Francisco! 324 01:25:03,974 --> 01:25:05,726 Sixty-seven. 325 01:25:09,188 --> 01:25:11,190 They were only here for three years. 326 01:25:30,167 --> 01:25:31,585 All of them. 327 01:25:33,796 --> 01:25:36,173 They didn't last more than three years. 328 01:26:07,955 --> 01:26:09,290 Eladio! 329 01:26:13,502 --> 01:26:15,004 Eladio! 330 01:27:18,776 --> 01:27:20,444 Floren? 331 01:28:18,252 --> 01:28:20,879 Forgive me, my son, forgive me. 332 01:28:26,135 --> 01:28:29,680 I didn't want to lose you. I didn't want to lose you. 333 01:28:29,680 --> 01:28:31,473 Forgive me. 334 01:28:36,895 --> 01:28:38,897 It was you, father. 335 01:28:43,736 --> 01:28:45,154 Mother knows. 336 01:28:49,283 --> 01:28:51,285 Everybody knows. 337 01:28:58,584 --> 01:29:00,294 And you'll pay for it. 338 01:30:36,431 --> 01:30:39,434 You're early. I thought I was picking you up. 339 01:30:41,103 --> 01:30:42,437 I changed my mind. 340 01:30:44,606 --> 01:30:45,691 You're going hunting? 341 01:30:50,404 --> 01:30:51,697 Let's go inside. 342 01:30:53,407 --> 01:30:54,867 You go in first, I'll be right there. 343 01:31:37,117 --> 01:31:39,119 Eladio, you are here. 344 01:31:56,220 --> 01:31:58,055 You asked for me, Don Francisco. 345 01:31:59,306 --> 01:32:01,892 Sunday at noon to get paid. 346 01:32:05,437 --> 01:32:08,023 I just didn't expect you to make it this far. 347 01:32:11,735 --> 01:32:13,528 None of them did. 348 01:32:17,741 --> 01:32:20,619 There is no greater punishment for a man with conscience 349 01:32:20,619 --> 01:32:22,329 than his own sin. 350 01:32:26,625 --> 01:32:30,462 They took their own lives, Eladio. All of them. 351 01:32:33,507 --> 01:32:34,758 What are you talking about? 352 01:32:36,510 --> 01:32:38,095 That's the way it was supposed to be. 353 01:32:41,431 --> 01:32:45,060 We're not allowed to intervene. Just to wait. 354 01:32:48,313 --> 01:32:49,314 You knew. 355 01:32:51,775 --> 01:32:55,195 I saw your signature in Don Carlos' contract stating 13 stands. 356 01:32:58,031 --> 01:33:01,702 I agreed on 13 stands with Don Carlos, Eladio, 357 01:33:01,702 --> 01:33:05,789 because I knew you would agree behind my back. 358 01:33:08,125 --> 01:33:10,752 Had it not been the case, if you had not accepted the money... 359 01:33:12,421 --> 01:33:15,048 your son and your wife would be alive. 360 01:33:16,842 --> 01:33:18,260 You'd be free. 361 01:33:20,971 --> 01:33:22,973 Looking for a job in another estate. 362 01:33:34,818 --> 01:33:39,448 You had the opportunity to save them, to save yourself. 363 01:33:41,575 --> 01:33:42,868 That is never the case. 364 01:33:44,244 --> 01:33:46,455 Greed plays in my favor. 365 01:33:50,083 --> 01:33:52,294 The land curses you, Eladio. 366 01:33:53,795 --> 01:33:55,213 It corrupts you. 367 01:33:57,341 --> 01:34:00,344 And when it has turned you vile, it demands your blood. 368 01:34:02,554 --> 01:34:05,265 No more than three years, that's it. 369 01:34:05,265 --> 01:34:08,643 It always starts with the weakest. And it ends with... 370 01:34:11,980 --> 01:34:13,607 Well, you know how it ends. 371 01:34:16,276 --> 01:34:17,611 All those families... 372 01:34:18,779 --> 01:34:21,656 Better the life of a stranger than one of us, right? 373 01:34:29,623 --> 01:34:31,666 Are you going to kill me, Eladio? 374 01:34:33,001 --> 01:34:34,586 Are you going to kill all of us? 375 01:34:41,676 --> 01:34:43,804 If that's how it must end... 376 01:34:43,804 --> 01:34:44,971 No. 377 01:34:45,972 --> 01:34:50,060 It ends with you in the lake inside Don Carlos' car, 378 01:34:50,060 --> 01:34:51,395 which you should never have left. 379 01:37:30,262 --> 01:37:32,806 The guilty goes to meet his punishment. 380 01:37:32,806 --> 01:37:36,309 Just as the offended advances towards his revenge. 381 01:37:41,231 --> 01:37:43,441 But you deceived me. 382 01:37:45,652 --> 01:37:47,612 I'm not to blame. 383 01:37:48,989 --> 01:37:51,074 You are wrong, Eladio. 384 01:37:51,074 --> 01:37:54,327 We are all guilty to a greater or lesser extent. 25028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.