All language subtitles for The.Judge.from.Hell.S01E06.241005.HDTV.H264-NEXT-DSNP.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:01,052 THE JUDGE FROM HELL 2 00:00:01,133 --> 00:00:03,252 THE FOLLOWING PROGRAM IS NOT SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15 3 00:00:03,333 --> 00:00:04,852 VIEWER DISCRETION IS ADVISED 4 00:00:04,940 --> 00:00:07,776 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 5 00:00:07,859 --> 00:00:09,861 CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN SAFE ENVIRONMENT 6 00:00:09,945 --> 00:00:11,237 Yang Seungbin. 7 00:00:13,114 --> 00:00:15,283 Why did you kill your wife and children? 8 00:00:15,367 --> 00:00:18,286 I really don't remember, Detective. 9 00:00:21,456 --> 00:00:23,208 EVIDENCE 10 00:00:23,291 --> 00:00:25,293 Please help them. My baby's not breathing. 11 00:00:26,252 --> 00:00:27,879 I think I know who did it. 12 00:00:31,841 --> 00:00:32,842 Me. 13 00:00:36,054 --> 00:00:38,014 There's been a homicide in Nobong. 14 00:00:38,098 --> 00:00:39,683 Please send support. 15 00:00:40,433 --> 00:00:42,352 EPISODE 6 16 00:00:43,603 --> 00:00:46,564 Why did you cut me off? Are you ignoring me? 17 00:00:46,648 --> 00:00:48,108 Do you want me to kill you, too? 18 00:00:48,191 --> 00:00:50,944 How dare you, you little punk. 19 00:00:51,027 --> 00:00:53,947 Hey, bitch. 20 00:00:55,657 --> 00:00:56,950 Are you having fun? 21 00:00:57,033 --> 00:00:58,576 Do you want to die, too? 22 00:00:59,828 --> 00:01:00,912 Stop! 23 00:01:06,668 --> 00:01:08,920 Why am I... 24 00:01:13,633 --> 00:01:16,136 Wait. 25 00:01:16,219 --> 00:01:17,762 Wait... 26 00:01:19,222 --> 00:01:20,473 Judge! 27 00:01:26,021 --> 00:01:27,856 Let's take a recess. 28 00:01:34,320 --> 00:01:35,488 You can go first. 29 00:01:36,156 --> 00:01:37,157 - Okay. - Okay. 30 00:01:45,165 --> 00:01:48,168 DEFENDANT'S WAITING ROOM 31 00:01:50,920 --> 00:01:52,380 Judge Kang, you can't go in-- 32 00:01:52,464 --> 00:01:53,965 I think I can. 33 00:01:56,676 --> 00:01:58,595 - Can you leave us? - Yes, ma'am. 34 00:02:06,478 --> 00:02:08,730 - Who are you now? - Pardon? 35 00:02:10,106 --> 00:02:11,357 You're Yang Seungbin. 36 00:02:12,358 --> 00:02:13,651 You know Koo Dowan, right? 37 00:02:15,070 --> 00:02:16,154 I don't. 38 00:02:16,237 --> 00:02:19,157 Can you get Koo Dowan? I'd like to ask him something. 39 00:02:19,949 --> 00:02:21,451 I... 40 00:02:22,160 --> 00:02:24,454 I really don't know him, ma'am. 41 00:02:30,752 --> 00:02:32,378 Get Koo Dowan now. 42 00:02:35,256 --> 00:02:36,966 Then I'll let you go. 43 00:02:46,226 --> 00:02:47,977 Do I have your word? 44 00:02:57,320 --> 00:02:59,739 Did you kill Yang Seungbin's wife and children? 45 00:02:59,823 --> 00:03:01,741 Yes, I did. 46 00:03:02,784 --> 00:03:03,785 I see. 47 00:03:06,121 --> 00:03:07,413 Where's Kim Seoyul? 48 00:03:15,004 --> 00:03:16,965 I'm here, Judge. 49 00:03:42,866 --> 00:03:45,660 Detachable multiple personalities? 50 00:03:51,124 --> 00:03:52,208 That's amusing. 51 00:03:52,292 --> 00:03:56,337 THE JUDGE FROM HELL 52 00:03:57,797 --> 00:03:59,382 Damn it. 53 00:04:02,468 --> 00:04:06,014 Why did the lights turn off all of a sudden? 54 00:04:12,854 --> 00:04:15,481 Are you here to measure my blood pressure? 55 00:04:15,565 --> 00:04:17,775 No, I'm here to treat you. 56 00:04:18,359 --> 00:04:19,360 Treat me? 57 00:04:19,444 --> 00:04:22,739 So you can snap out of it. Physical therapy. 58 00:04:23,406 --> 00:04:26,826 But nobody told me about that. 59 00:04:26,910 --> 00:04:29,287 Do you regret killing your wife and children? 60 00:04:29,871 --> 00:04:32,665 Have you repented at all? 61 00:04:33,249 --> 00:04:36,044 Doctor, what are you doing? 62 00:04:36,127 --> 00:04:39,130 And forgiveness? Have you gotten it? 63 00:04:39,214 --> 00:04:41,466 Why are you asking me that? 64 00:04:42,675 --> 00:04:43,843 So I can kill you. 65 00:04:48,097 --> 00:04:49,641 Go to Hell. 66 00:05:30,014 --> 00:05:31,557 Stop! 67 00:05:36,104 --> 00:05:38,273 Who are you? Why do you keep following me? 68 00:05:39,399 --> 00:05:40,525 I'm sorry. 69 00:05:57,166 --> 00:05:58,459 That's clever, Han Daon. 70 00:05:58,543 --> 00:06:00,211 We have to go. This way. 71 00:06:11,472 --> 00:06:13,057 Where have you been this early? 72 00:06:16,311 --> 00:06:17,520 I went on a walk. 73 00:06:18,646 --> 00:06:20,189 Seems like a long walk. 74 00:06:21,190 --> 00:06:22,442 You look pretty tired. 75 00:06:23,860 --> 00:06:27,572 I wasn't, but I am now after seeing your face. 76 00:06:30,158 --> 00:06:32,327 "Do you regret killing your wife and children?" 77 00:06:33,995 --> 00:06:36,789 "Have you repented at all?" 78 00:06:42,795 --> 00:06:44,213 "Have you been forgiven?" 79 00:06:46,382 --> 00:06:48,676 What's this nonsense all of a sudden? 80 00:06:50,386 --> 00:06:51,512 "So I can kill you." 81 00:06:53,681 --> 00:06:57,477 You're the one who broke into Yang Seungbin's hospital room, right? 82 00:06:59,896 --> 00:07:02,690 You're accusing an innocent person to protect a murderer 83 00:07:02,774 --> 00:07:04,233 who killed his entire family? 84 00:07:04,817 --> 00:07:06,569 Is his life that important? 85 00:07:07,236 --> 00:07:08,780 More than the three who died? 86 00:07:10,656 --> 00:07:12,658 I have my doubts sometimes, too. 87 00:07:13,409 --> 00:07:14,452 But this is my job. 88 00:07:14,535 --> 00:07:17,246 Of course, and you have to work hard. 89 00:07:17,330 --> 00:07:18,331 But... 90 00:07:19,916 --> 00:07:22,835 the most important thing to a detective or a judge 91 00:07:23,419 --> 00:07:24,629 is evidence. 92 00:07:27,924 --> 00:07:30,176 Bring evidence if you want to arrest me. 93 00:07:30,802 --> 00:07:32,303 That's your job. 94 00:07:41,687 --> 00:07:43,815 We got a letter from the company. 95 00:07:43,898 --> 00:07:46,401 "The cell phone is an old product, so..." 96 00:07:46,484 --> 00:07:49,320 It'll take at least a month to repair it. 97 00:07:49,987 --> 00:07:51,739 We have to get it before the trial. 98 00:07:52,323 --> 00:07:55,910 If we get significant evidence, it can be submitted during the appeal. 99 00:07:55,993 --> 00:07:57,078 No, that's too late. 100 00:07:57,161 --> 00:07:59,372 But we have no other choice. 101 00:07:59,455 --> 00:08:01,707 There's no way to get into the phone now. 102 00:08:05,253 --> 00:08:07,463 COURT 103 00:08:07,547 --> 00:08:11,300 - One chicken per person? - When did the menu here improve so much? 104 00:08:11,884 --> 00:08:14,554 I think it was the chief's special orders. 105 00:08:14,637 --> 00:08:18,933 Is he going into politics or something? 106 00:08:19,642 --> 00:08:22,395 Why are you alone, without Judge Kang and Mr. Koo? 107 00:08:23,020 --> 00:08:26,149 She's been feeling down this morning, and he's consoling her. 108 00:08:26,232 --> 00:08:29,527 What? A judge letting their emotions overtake them? 109 00:08:29,610 --> 00:08:32,113 They should just quit. 110 00:08:32,196 --> 00:08:34,115 I guess that man is still rejecting her. 111 00:08:35,032 --> 00:08:36,576 "That man"? Who? 112 00:08:37,368 --> 00:08:39,954 You know, the one who came with a megaphone-- 113 00:08:40,037 --> 00:08:41,706 Gosh, that's pretty! 114 00:08:42,290 --> 00:08:43,791 In the shopping cart you go! 115 00:08:46,043 --> 00:08:49,338 No wonder she's on Judge Kang's team. They never listen. 116 00:08:49,422 --> 00:08:52,508 I just can't get along with Judge Kang. 117 00:08:53,342 --> 00:08:55,303 - Me neither. - Me neither. 118 00:09:12,320 --> 00:09:14,822 Defendant, your final statement, please. 119 00:09:17,200 --> 00:09:18,201 Yes. 120 00:09:28,586 --> 00:09:29,670 Your Honor, 121 00:09:32,006 --> 00:09:34,800 I swear... 122 00:09:35,551 --> 00:09:39,555 I didn't kill my wife and children. 123 00:09:40,640 --> 00:09:44,936 I don't remember doing it, Your Honor. 124 00:09:45,520 --> 00:09:46,521 Take a seat. 125 00:09:49,357 --> 00:09:52,818 Case number 2024GoHap237. 126 00:09:52,902 --> 00:09:56,113 The court shall pronounce its verdict on defendant Yang Seungbin. 127 00:09:58,157 --> 00:09:59,575 Defendant Yang Seungbin... 128 00:10:01,452 --> 00:10:04,664 Yang Seungbin is a murderer! 129 00:10:09,377 --> 00:10:11,712 We found evidence on his deceased son's phone 130 00:10:11,796 --> 00:10:14,298 that proves he doesn't have multiple personality disorder. 131 00:10:21,514 --> 00:10:25,226 If we get significant evidence, it can be submitted during the appeal. 132 00:10:25,309 --> 00:10:26,519 No, that's too late. 133 00:10:26,602 --> 00:10:28,521 But we have no other choice. 134 00:10:28,604 --> 00:10:30,815 There's no way to get into the phone now. 135 00:10:34,235 --> 00:10:35,236 Hey, the cloud. 136 00:10:37,280 --> 00:10:38,281 I have access. 137 00:10:39,407 --> 00:10:40,449 Go down. 138 00:10:41,450 --> 00:10:42,535 Wait, stop. 139 00:10:45,162 --> 00:10:48,666 Evidence not submitted in advance is inadmissible in this trial. 140 00:10:48,749 --> 00:10:49,750 Judge Kang! 141 00:10:49,834 --> 00:10:51,210 Officer, remove him! 142 00:10:51,294 --> 00:10:52,420 Yes, Judge. 143 00:10:52,503 --> 00:10:54,380 Wait. 144 00:10:54,463 --> 00:10:55,464 Wait! 145 00:10:57,967 --> 00:10:59,927 Damn it, why won't you die? 146 00:11:00,011 --> 00:11:01,470 Dad? 147 00:11:03,389 --> 00:11:06,142 "Dad, am I dying?" 148 00:11:06,976 --> 00:11:08,394 Yes, you are. 149 00:11:09,770 --> 00:11:11,981 Goodbye. 150 00:11:14,483 --> 00:11:20,197 "Dad, don't kill me." 151 00:11:20,781 --> 00:11:21,782 Dad. 152 00:11:22,491 --> 00:11:23,492 "Dad"? 153 00:11:24,410 --> 00:11:27,079 Look. What kind of son 154 00:11:27,163 --> 00:11:30,333 calls the police because his dad beat him? 155 00:11:33,544 --> 00:11:37,214 Do you know what I regret most? 156 00:11:39,842 --> 00:11:41,093 Having you. 157 00:11:41,886 --> 00:11:43,220 But it's all right. 158 00:11:43,304 --> 00:11:45,514 It's not too late to make things right. 159 00:11:46,724 --> 00:11:49,477 "Dad, am I dying?" 160 00:11:50,478 --> 00:11:51,520 Yes, you are. 161 00:11:53,105 --> 00:11:56,192 Goodbye. 162 00:12:08,245 --> 00:12:09,413 Hoyeong! 163 00:12:10,539 --> 00:12:12,124 No, Hoyeong! 164 00:12:12,208 --> 00:12:15,294 No... Hoyeong! 165 00:12:16,837 --> 00:12:18,506 Are you mad? 166 00:12:19,465 --> 00:12:21,092 Damn it. 167 00:12:35,022 --> 00:12:36,899 Honey, don't do this, please. 168 00:12:36,982 --> 00:12:38,943 - Please, don't. - Mom. 169 00:12:41,612 --> 00:12:43,197 Damn, I'm tired. 170 00:12:44,031 --> 00:12:45,032 Mom. 171 00:12:45,658 --> 00:12:47,368 - Dad? - Hey. 172 00:12:48,077 --> 00:12:50,496 Hojeong. Damn, I'm winded. 173 00:12:50,579 --> 00:12:51,747 Hojeong. 174 00:12:57,169 --> 00:12:58,587 Damn, I'm tired. 175 00:12:59,255 --> 00:13:00,339 Mom. 176 00:13:00,881 --> 00:13:02,633 - Dad? - Hey. 177 00:13:03,426 --> 00:13:05,511 Hojeong. Damn, I'm winded. 178 00:13:05,594 --> 00:13:07,179 He's a murderer. 179 00:13:09,306 --> 00:13:10,558 I feel so bad for them. 180 00:13:10,641 --> 00:13:13,144 Yang Seungbin clearly knew who he was 181 00:13:13,227 --> 00:13:14,812 when he murdered his family. 182 00:13:15,563 --> 00:13:18,524 Please accept this recording, which disproves his claim 183 00:13:19,066 --> 00:13:21,610 that another personality committed the murders, 184 00:13:21,694 --> 00:13:23,779 as evidence, Your Honor. 185 00:13:24,530 --> 00:13:25,990 We'll take a recess. 186 00:13:46,385 --> 00:13:47,553 Damn it. 187 00:13:47,636 --> 00:13:48,721 Han Daon... 188 00:14:02,943 --> 00:14:04,695 Please take your seats. 189 00:14:07,531 --> 00:14:09,283 Before the verdict is pronounced, 190 00:14:09,366 --> 00:14:11,827 we will hear the defendant's final statement again. 191 00:14:15,664 --> 00:14:16,665 Defendant. 192 00:14:17,374 --> 00:14:19,668 How do you feel having heard your own brutal acts? 193 00:14:21,212 --> 00:14:25,883 Assaulting your wife in the elevator and repeated child abuse. God... 194 00:14:26,550 --> 00:14:28,177 All this must have been true. 195 00:14:43,692 --> 00:14:45,569 Until now, 196 00:14:47,404 --> 00:14:49,323 I've lived for my family. 197 00:14:49,406 --> 00:14:51,283 What the hell is he saying? 198 00:15:04,463 --> 00:15:07,091 I can't really hear you. Speak up. 199 00:15:07,174 --> 00:15:08,425 Yes. 200 00:15:09,343 --> 00:15:13,138 I don't remember killing my family-- 201 00:15:13,222 --> 00:15:15,266 I said, speak up. 202 00:15:15,349 --> 00:15:16,725 Is that so hard? 203 00:15:18,227 --> 00:15:21,438 I did not-- 204 00:15:21,522 --> 00:15:24,066 I said, I can't hear you! 205 00:15:30,072 --> 00:15:31,824 Hey, I was just talking. 206 00:15:34,201 --> 00:15:37,663 Why must you cut me off and ignore me? 207 00:15:38,664 --> 00:15:42,167 Dowan, please don't do this. 208 00:15:42,251 --> 00:15:45,254 The judge might get mad. 209 00:15:45,337 --> 00:15:48,132 Shut up! You think I won't kill a judge? 210 00:15:48,215 --> 00:15:50,509 Die! I'll kill you! 211 00:15:51,677 --> 00:15:53,095 - Sit him down. - Sit down. 212 00:15:53,637 --> 00:15:54,638 Sit down! 213 00:16:05,566 --> 00:16:08,527 Case number 2024GoHap237. 214 00:16:08,611 --> 00:16:11,113 The verdict on defendant Yang Seungbin is as follows. 215 00:16:11,739 --> 00:16:16,535 Defendant Yang Seungbin brutally murdered his innocent wife and two young children. 216 00:16:16,619 --> 00:16:19,330 This is a serious crime. 217 00:16:19,413 --> 00:16:23,167 Thus, it is inevitable that the defendant shall be given a heavy sentence. 218 00:16:24,418 --> 00:16:27,087 However, before the defendant lost his job, 219 00:16:27,171 --> 00:16:30,090 he lived diligently as the head of his family 220 00:16:30,174 --> 00:16:32,760 and is a first-time offender with no prior convictions. 221 00:16:32,843 --> 00:16:35,679 These are mitigating circumstances in the defendant's favor. 222 00:16:35,763 --> 00:16:38,307 As for the evidence submitted during the trial, 223 00:16:38,390 --> 00:16:40,517 since it hadn't been submitted in advance, 224 00:16:41,143 --> 00:16:45,230 it is inadmissible as evidence in this trial. 225 00:16:45,314 --> 00:16:47,232 Thus, the defendant 226 00:16:47,316 --> 00:16:51,028 is still considered to have committed the offense 227 00:16:51,111 --> 00:16:55,074 in a state of insanity due to amnesia and multiple personality disorder. 228 00:16:57,368 --> 00:16:58,535 Thus, the court, 229 00:16:58,619 --> 00:17:01,789 taking all of this into consideration, shall rule as follows. 230 00:17:02,414 --> 00:17:03,457 We pronounce... 231 00:17:04,500 --> 00:17:06,085 defendant Yang Seungbin 232 00:17:07,127 --> 00:17:08,837 not guilty. 233 00:17:12,925 --> 00:17:16,261 However, considering the defendant's mental disability, 234 00:17:16,345 --> 00:17:18,722 we order two years of treatment under custody. 235 00:17:24,895 --> 00:17:26,397 What kind of trial is this? 236 00:17:29,358 --> 00:17:30,442 How can he be not guilty? 237 00:17:30,526 --> 00:17:32,069 Let's go. This is absurd. 238 00:17:32,152 --> 00:17:33,278 Let's leave. 239 00:17:38,826 --> 00:17:39,952 Judge! 240 00:17:43,622 --> 00:17:45,374 How could you do this? 241 00:17:47,084 --> 00:17:49,294 He killed three people. 242 00:17:49,878 --> 00:17:51,588 How can he be not guilty? 243 00:17:54,633 --> 00:17:57,094 If it were your beloved family that was killed, 244 00:17:58,429 --> 00:18:02,307 would you have made the same ruling? 245 00:18:48,312 --> 00:18:50,064 The judge might get mad. 246 00:18:50,731 --> 00:18:53,901 Shut up! You think I won't kill a judge? 247 00:18:53,984 --> 00:18:56,487 Die! I'll kill you! 248 00:18:56,570 --> 00:18:58,363 - Sit him down. - Sit down. 249 00:18:58,447 --> 00:18:59,531 Sit down! 250 00:19:09,333 --> 00:19:13,587 There's proof he was of sound mind, but you ordered treatment under custody? 251 00:19:13,670 --> 00:19:14,713 Why? 252 00:19:15,714 --> 00:19:18,258 The evidence is inadmissible. 253 00:19:18,342 --> 00:19:21,470 So in this trial, he does have a mental disability. 254 00:19:22,054 --> 00:19:25,057 Still, with such a crappy ruling-- 255 00:19:25,140 --> 00:19:26,225 Then what? 256 00:19:27,309 --> 00:19:29,103 Nothing. Oh, right. 257 00:19:29,186 --> 00:19:32,606 Detective Han is on the convoy bus with him. 258 00:19:32,689 --> 00:19:33,690 Will it be okay? 259 00:19:35,526 --> 00:19:36,693 We'll find out. 260 00:19:42,074 --> 00:19:43,242 JUDGE KANG BITNA 261 00:20:02,469 --> 00:20:03,512 Wait! Stop! 262 00:20:10,978 --> 00:20:12,646 PRISON TRANSPORT 263 00:21:28,555 --> 00:21:30,849 Stop! I'll shoot if you move. 264 00:21:33,936 --> 00:21:35,229 I'll really shoot you. 265 00:22:53,223 --> 00:22:56,310 As you instructed, we did the job without any casualties. 266 00:22:57,978 --> 00:22:59,021 Good work. 267 00:22:59,896 --> 00:23:01,398 Wait for my next order. 268 00:23:14,036 --> 00:23:15,245 You murderer. 269 00:23:15,829 --> 00:23:17,539 You should be in the hospital! 270 00:23:17,622 --> 00:23:19,333 - Are you okay? - Goodness. 271 00:23:19,416 --> 00:23:22,669 How's your arm? Leg? Head? Did they say you're okay? 272 00:23:22,753 --> 00:23:24,629 They did. I'm fine. 273 00:23:24,713 --> 00:23:26,590 I'm not fine, you punk! 274 00:23:26,673 --> 00:23:27,716 Gosh, are you okay? 275 00:23:28,675 --> 00:23:31,261 Still, it's a relief no one is seriously injured. 276 00:23:31,345 --> 00:23:33,930 They got everyone out of the cars before the explosion. 277 00:23:34,014 --> 00:23:35,307 At least they're humane. 278 00:23:35,390 --> 00:23:36,391 My gosh. 279 00:23:36,475 --> 00:23:37,851 What? 280 00:23:38,685 --> 00:23:40,687 I think you should go rest. 281 00:23:40,771 --> 00:23:43,148 I'm fine. I have to meet someone. 282 00:23:43,231 --> 00:23:45,025 - Meet someone? - This late? 283 00:23:45,108 --> 00:23:46,234 Is it a woman? 284 00:23:47,819 --> 00:23:48,820 Mando. 285 00:23:49,946 --> 00:23:51,948 You're different from the other demons. 286 00:23:52,032 --> 00:23:53,158 You're kind. 287 00:23:53,241 --> 00:23:55,494 Right, I am but-- 288 00:23:55,577 --> 00:23:58,080 The failed attack on Yang Seungbin at the hospital, 289 00:23:58,872 --> 00:24:00,374 and the attack on the convoy bus, 290 00:24:00,457 --> 00:24:02,250 it was all Judge Kang, right? 291 00:24:03,043 --> 00:24:04,419 Detective, I... 292 00:24:07,214 --> 00:24:08,256 Actually... 293 00:24:09,508 --> 00:24:11,051 I don't know anything. 294 00:24:11,134 --> 00:24:13,053 And wouldn't say even if I did. 295 00:24:13,136 --> 00:24:14,137 Mando. 296 00:24:14,221 --> 00:24:15,305 Thanks for the drink. 297 00:24:18,767 --> 00:24:19,768 Mando! 298 00:24:19,851 --> 00:24:20,852 Thank you! 299 00:24:52,467 --> 00:24:53,844 I was worried... 300 00:24:55,095 --> 00:24:57,347 I mean, I was glad. But you're alive. 301 00:24:57,431 --> 00:24:58,682 You seem completely fine. 302 00:24:59,975 --> 00:25:01,268 You wanted me to die? 303 00:25:02,727 --> 00:25:03,728 Yes. 304 00:25:04,312 --> 00:25:07,190 You annoy me so much. You're so bothering. 305 00:25:10,735 --> 00:25:13,113 Why didn't you accept the recording as evidence? 306 00:25:13,196 --> 00:25:15,407 Don't you know how trials work, Detective? 307 00:25:15,490 --> 00:25:17,242 You should've submitted it before. 308 00:25:17,826 --> 00:25:19,953 You could've postponed the sentencing date. 309 00:25:21,037 --> 00:25:22,622 That's up to me, the judge. 310 00:25:24,166 --> 00:25:26,460 Where is Yang Seungbin? 311 00:25:27,377 --> 00:25:28,962 How would I know that? 312 00:25:29,045 --> 00:25:31,715 You let him walk and kidnapped him to kill him yourself. 313 00:25:32,299 --> 00:25:34,801 I was at the courthouse when the bus exploded. 314 00:25:34,885 --> 00:25:37,637 I'm sure you ordered the other demons. 315 00:25:39,181 --> 00:25:41,558 Why not quit and write a novel instead? 316 00:25:42,350 --> 00:25:44,311 How can a person be so terrible? 317 00:25:48,607 --> 00:25:50,275 I'm not a person. 318 00:25:50,775 --> 00:25:52,611 Don't kill him, and let him go. 319 00:25:52,694 --> 00:25:55,447 And when the prosecution appeals, let him be tried again. 320 00:25:56,531 --> 00:25:57,782 For the victims. 321 00:25:58,658 --> 00:26:00,118 For their family. 322 00:26:02,245 --> 00:26:04,414 There's no need for an appellate trial. 323 00:26:05,207 --> 00:26:07,501 My ruling is always correct. 324 00:26:33,693 --> 00:26:36,696 - What are you doing? - You won't kill him so easily this time. 325 00:27:24,073 --> 00:27:26,117 JUDGE KANG BITNA 326 00:27:28,286 --> 00:27:31,164 The phone you called is turned off. After... 327 00:27:38,129 --> 00:27:39,130 Are you asleep? 328 00:27:40,256 --> 00:27:41,299 Are you there? 329 00:27:43,718 --> 00:27:46,346 I am. Why? 330 00:27:50,642 --> 00:27:52,977 Didn't you just hear something? 331 00:27:53,478 --> 00:27:54,479 No. 332 00:27:55,063 --> 00:27:57,941 It could be the landlady's heavy footsteps. 333 00:27:59,067 --> 00:28:00,401 Why are you talking like that? 334 00:28:04,072 --> 00:28:05,907 Open the door, let's talk face-to-face. 335 00:28:07,075 --> 00:28:09,285 Shut up and leave while I'm still being nice. 336 00:28:23,675 --> 00:28:24,842 HWANGCHEON VILLA 337 00:28:28,638 --> 00:28:29,722 Something's off. 338 00:28:37,939 --> 00:28:38,940 Was I wrong? 339 00:28:40,775 --> 00:28:42,443 It's not like I can barge inside. 340 00:29:03,381 --> 00:29:04,882 Are you awake? 341 00:29:08,011 --> 00:29:10,847 - Who-- - I'm tired of people asking who I am. 342 00:29:10,930 --> 00:29:11,931 I'm skipping that today. 343 00:29:12,015 --> 00:29:13,891 What do you mean? 344 00:29:13,975 --> 00:29:15,226 Where am I? 345 00:29:18,313 --> 00:29:20,064 What's that? 346 00:29:20,148 --> 00:29:21,524 What? What are you doing? 347 00:29:23,443 --> 00:29:26,154 Do you know why the fires of Hell never cease to burn? 348 00:29:27,155 --> 00:29:30,241 It's being fueled by endless sinners. 349 00:29:30,325 --> 00:29:31,534 Sinners in eternal agony. 350 00:29:32,285 --> 00:29:34,495 What are you saying? 351 00:29:34,579 --> 00:29:35,997 I need fuel, too. 352 00:29:36,080 --> 00:29:38,541 I'm going to cut you up and toss you in there. 353 00:30:09,322 --> 00:30:13,201 Nice to meet you. I'm Kim Seoyul, a fifth grader at Namyeong Elementary. 354 00:30:13,284 --> 00:30:14,535 What's your name? 355 00:30:14,619 --> 00:30:16,162 What are you doing? 356 00:30:16,245 --> 00:30:18,623 Aren't we friends? We're in the same class. 357 00:30:18,706 --> 00:30:19,791 You're 12 too, right? 358 00:30:20,291 --> 00:30:22,627 No, I... 359 00:30:23,378 --> 00:30:24,379 I'm 44... 360 00:30:24,462 --> 00:30:25,588 What? 361 00:30:25,672 --> 00:30:27,924 You said you were 12 at the police station. 362 00:30:28,007 --> 00:30:31,010 What? I don't remember that. 363 00:30:31,094 --> 00:30:32,345 Don't lie. 364 00:30:32,428 --> 00:30:34,347 Lying makes you a bad adult. 365 00:30:38,393 --> 00:30:39,560 What's wrong? 366 00:30:39,644 --> 00:30:42,438 This is nothing compared to what you did. 367 00:30:54,158 --> 00:30:56,077 I should've stabbed you one more time. 368 00:31:02,667 --> 00:31:03,710 You thought it was real? 369 00:31:11,300 --> 00:31:12,343 What's going on? 370 00:31:17,306 --> 00:31:18,307 I'm sorry. 371 00:31:19,475 --> 00:31:20,768 Are you a woman? 372 00:31:20,852 --> 00:31:22,979 I'm in a hurry, you bitch. 373 00:31:23,563 --> 00:31:25,398 Watch where you're going, will you? 374 00:31:28,401 --> 00:31:29,736 Why so surprised? 375 00:31:29,819 --> 00:31:31,070 - You... - Me? 376 00:31:31,571 --> 00:31:33,906 I'm Koo Dowan. 377 00:31:34,490 --> 00:31:35,491 Don't you know me? 378 00:31:37,952 --> 00:31:39,495 Why aren't you answering me? 379 00:31:40,830 --> 00:31:41,831 Are you ignoring me? 380 00:31:41,914 --> 00:31:43,040 No, I... 381 00:31:43,124 --> 00:31:44,125 I'm sorry. 382 00:31:45,668 --> 00:31:46,836 If you're sorry, 383 00:31:48,087 --> 00:31:49,756 you should pay for it. 384 00:31:58,514 --> 00:32:00,516 Do you know what I hate most? 385 00:32:01,851 --> 00:32:02,977 Being ignored. 386 00:32:04,353 --> 00:32:05,646 Why can't you remember me? 387 00:32:06,481 --> 00:32:08,566 No, I know. 388 00:32:09,984 --> 00:32:11,235 You're the judge. 389 00:32:11,319 --> 00:32:14,030 Wrong. I told you, I'm Koo Dowan! 390 00:32:17,241 --> 00:32:19,494 Yes, I know. 391 00:32:19,577 --> 00:32:21,579 I know Koo Dowan. 392 00:32:22,872 --> 00:32:24,707 You just said you didn't. 393 00:32:24,791 --> 00:32:26,000 I was lying. 394 00:32:26,083 --> 00:32:27,877 I made up that name. 395 00:32:27,960 --> 00:32:30,588 You know what I hate second most? 396 00:32:30,671 --> 00:32:31,881 Being lied to. 397 00:32:52,985 --> 00:32:55,863 Please, help! Help! 398 00:32:55,947 --> 00:32:57,156 Help... 399 00:33:31,065 --> 00:33:32,441 You're home. 400 00:33:34,360 --> 00:33:36,237 Please, stop! 401 00:33:36,821 --> 00:33:38,656 I haven't even begun yet. 402 00:33:38,739 --> 00:33:39,740 Wait. 403 00:33:40,575 --> 00:33:42,785 Why are you doing this to me? 404 00:33:42,869 --> 00:33:45,037 If you really don't know, you're a fool. 405 00:33:45,121 --> 00:33:47,415 If you do, you have no conscience. 406 00:33:48,040 --> 00:33:49,208 What are you doing? 407 00:33:56,632 --> 00:33:58,384 What will you do with the recording? 408 00:33:58,467 --> 00:34:01,971 Right. You want to submit evidence that I hit you? 409 00:34:05,099 --> 00:34:06,809 Please, let me go. 410 00:34:07,518 --> 00:34:08,769 "Please, let me go." 411 00:34:08,853 --> 00:34:09,979 "Please, let me go." 412 00:34:13,357 --> 00:34:15,401 Do you know what I regret most? 413 00:34:16,777 --> 00:34:18,112 Letting you live. 414 00:34:19,697 --> 00:34:22,867 It's okay. It's not too late to make things right. 415 00:34:22,950 --> 00:34:24,201 What? 416 00:35:12,124 --> 00:35:13,793 - Thanks for confessing. - Please, don't. 417 00:35:19,548 --> 00:35:22,218 All right, now the real trial will begin. 418 00:35:23,594 --> 00:35:24,595 You're a judge. 419 00:35:25,471 --> 00:35:27,181 Damn it. Seriously... 420 00:35:28,140 --> 00:35:29,350 How can a judge... 421 00:35:30,101 --> 00:35:31,477 kidnap people? 422 00:35:32,603 --> 00:35:33,729 What was that earlier? 423 00:35:35,481 --> 00:35:37,858 - What are you? - Get down on your knees. 424 00:35:42,613 --> 00:35:44,198 I killed my own family. 425 00:35:45,241 --> 00:35:47,118 You think I can't kill you? 426 00:35:52,498 --> 00:35:54,250 Gosh, you're a handful. 427 00:36:02,550 --> 00:36:05,219 I was upset when I failed to kill you at the hospital. 428 00:36:05,845 --> 00:36:08,639 But seeing you now, I'm relieved I didn't kill you then. 429 00:36:08,723 --> 00:36:10,725 That would have been a good death. 430 00:36:12,476 --> 00:36:14,603 Please, spare me. 431 00:36:14,687 --> 00:36:16,647 Please, let me go. Please. 432 00:36:17,314 --> 00:36:19,650 Your family wanted to say that to you, too. 433 00:36:19,734 --> 00:36:21,152 "Please, spare me." 434 00:36:21,235 --> 00:36:24,572 What can I do for you to forgive me? 435 00:36:24,655 --> 00:36:26,115 Why are you asking me? 436 00:36:26,699 --> 00:36:27,950 You're the judge. 437 00:36:28,034 --> 00:36:30,828 You have my life in your hands. 438 00:36:32,830 --> 00:36:35,416 What's five plus three plus thirteen? 439 00:36:35,499 --> 00:36:38,044 Five plus three plus thirteen? 440 00:36:38,127 --> 00:36:40,713 - It's 21. - That's right, 21. 441 00:36:40,796 --> 00:36:43,007 It's the number of times you stabbed your family. 442 00:36:44,050 --> 00:36:46,510 Your wife 5 times, daughter 3, and son 13. 443 00:36:46,594 --> 00:36:48,054 Aren't you curious how painful 444 00:36:49,221 --> 00:36:50,222 it must have been? 445 00:36:50,306 --> 00:36:51,515 No. 446 00:36:51,599 --> 00:36:54,185 Please, spare me. 447 00:36:54,268 --> 00:36:55,644 I don't want to die. 448 00:36:57,313 --> 00:36:58,731 People don't die that easily. 449 00:36:58,814 --> 00:37:01,317 No, they do. 450 00:37:01,400 --> 00:37:03,402 Even after just three stabs. 451 00:37:03,486 --> 00:37:05,863 I'll die with 21 for sure. 452 00:37:05,946 --> 00:37:07,990 Then shall we test it out? 453 00:37:08,824 --> 00:37:10,242 See who's right? 454 00:37:10,367 --> 00:37:14,455 No, I don't want to. 455 00:37:14,538 --> 00:37:16,332 No, stop. 456 00:37:16,415 --> 00:37:18,125 No! 457 00:37:18,209 --> 00:37:20,419 Please, don't! 458 00:37:40,940 --> 00:37:42,358 Get up. 459 00:37:42,858 --> 00:37:44,110 There's one left. 460 00:37:45,194 --> 00:37:48,531 Please, stop... 461 00:37:48,614 --> 00:37:51,534 If you answer my question honestly, I'll think about it. 462 00:37:51,617 --> 00:37:53,702 Okay. 463 00:37:54,411 --> 00:37:56,872 Do you repent for killing your family? 464 00:37:58,499 --> 00:37:59,875 Yes. 465 00:38:04,171 --> 00:38:07,716 Do you think your family forgave you? 466 00:38:07,800 --> 00:38:11,053 For what I did to them... 467 00:38:11,137 --> 00:38:12,304 When I die... 468 00:38:12,388 --> 00:38:15,266 No, I'll live a bit longer, 469 00:38:16,058 --> 00:38:18,811 and when I die after, 470 00:38:19,395 --> 00:38:22,857 I will beg for forgiveness in the afterlife. 471 00:38:23,732 --> 00:38:25,234 That won't happen. 472 00:38:26,277 --> 00:38:28,487 Your family is already in Heaven. 473 00:38:28,571 --> 00:38:30,114 And you're going to Hell. 474 00:38:31,198 --> 00:38:32,241 Right now. 475 00:38:32,783 --> 00:38:33,868 Go to Hell. 476 00:38:40,374 --> 00:38:44,837 I'm supposed to do this after I kill you, but maybe I'll do it first this time. 477 00:38:46,922 --> 00:38:48,883 This time, I'm a bit mad. 478 00:38:54,138 --> 00:38:56,390 geenna 479 00:38:56,473 --> 00:38:59,268 See? People don't die easily. 480 00:39:35,387 --> 00:39:36,388 Court is adjourned. 481 00:39:56,784 --> 00:39:58,827 How was it needlessly sleeping outside? 482 00:40:02,081 --> 00:40:06,085 I'll let you know if it was needless if Yang Seungbin comes back alive. 483 00:40:08,545 --> 00:40:09,964 DONGHUN 484 00:40:11,173 --> 00:40:13,300 Donghun, what is it? 485 00:40:38,867 --> 00:40:40,536 This seal again on the forehead. 486 00:40:40,619 --> 00:40:41,704 It's the same person. 487 00:40:46,792 --> 00:40:49,003 A passing truck found him around 5 a.m. 488 00:40:49,586 --> 00:40:51,171 He's been stabbed all over. 489 00:40:52,965 --> 00:40:54,008 Gosh. 490 00:40:55,050 --> 00:40:56,844 Are you listening to me? 491 00:40:56,927 --> 00:40:59,305 NOBONG DISTRICT 492 00:41:01,598 --> 00:41:04,101 They left the body in our jurisdiction on purpose. 493 00:41:05,144 --> 00:41:06,353 This is the third time. 494 00:41:06,437 --> 00:41:08,647 What's the motive behind this? 495 00:41:09,732 --> 00:41:11,567 Good work so far. 496 00:41:11,650 --> 00:41:13,694 - We didn't really do anything. - Yes. 497 00:41:13,777 --> 00:41:16,155 That's why I said good work. 498 00:41:17,906 --> 00:41:19,950 - Eat up. - Okay. 499 00:41:20,826 --> 00:41:23,078 The body of Yang, who murdered his family, 500 00:41:23,162 --> 00:41:25,080 was found a day after his kidnapping. 501 00:41:25,164 --> 00:41:27,833 The police are on the case. Reporter Ahn Jeongho has more. 502 00:41:27,916 --> 00:41:31,295 Mr. Yang was kidnapped while being transported to a treatment cell. 503 00:41:31,378 --> 00:41:33,505 His body was found at 5 a.m. today. 504 00:41:33,589 --> 00:41:37,051 The police have requested an autopsy, but as the body is severely damaged, 505 00:41:37,134 --> 00:41:40,179 it will take considerable time to determine the exact cause of death. 506 00:41:40,262 --> 00:41:41,722 Ahn Jeongho, SBC News. 507 00:41:43,182 --> 00:41:45,726 You have to break up beef blood like this... 508 00:41:49,813 --> 00:41:52,316 To enjoy it properly. 509 00:42:16,799 --> 00:42:20,386 Why aren't you having more? 510 00:42:21,595 --> 00:42:23,055 To live longer. 511 00:42:26,475 --> 00:42:30,104 Of course. A great man like you must live as long as possible. 512 00:42:33,565 --> 00:42:35,567 About the thing with Judge Kang, 513 00:42:36,485 --> 00:42:38,237 I'm a bit late, but thank you. 514 00:42:38,320 --> 00:42:39,947 Please, don't mention it. 515 00:42:40,030 --> 00:42:44,993 I think of Judge Kang as my adopted daughter. 516 00:42:47,538 --> 00:42:48,747 Anyway, sir, 517 00:42:48,831 --> 00:42:53,752 may I ask why you're so generous to Judge Kang... 518 00:42:54,670 --> 00:42:57,756 If not, I won't. 519 00:42:58,966 --> 00:43:00,134 It's all right. 520 00:43:01,427 --> 00:43:02,678 Judge Kang... 521 00:43:03,470 --> 00:43:05,848 is very special to me. 522 00:43:05,973 --> 00:43:10,686 Oh. From now on, I will be better to her... 523 00:43:10,769 --> 00:43:12,938 I mean, I'll look after her more. 524 00:43:13,439 --> 00:43:16,525 Good. 525 00:43:16,608 --> 00:43:19,736 By the way, why is Judge Kang 526 00:43:19,820 --> 00:43:23,782 living in a place like Hwangcheon? 527 00:43:23,866 --> 00:43:25,492 Is that where she's living? 528 00:43:26,326 --> 00:43:29,538 I'm sure it's because she spends all her money on clothes. 529 00:43:29,621 --> 00:43:31,457 The way she dresses is so... 530 00:43:33,459 --> 00:43:35,294 Oh... Excuse me. 531 00:43:35,377 --> 00:43:36,670 Apologies. 532 00:43:36,753 --> 00:43:38,881 It's all right. Please, eat. 533 00:43:38,964 --> 00:43:39,965 Yes, sir. 534 00:43:40,924 --> 00:43:42,759 Who did the job this time? 535 00:43:43,343 --> 00:43:47,639 Some guys I'm close with in Busan. Why do you ask? 536 00:43:47,723 --> 00:43:50,767 I told you to make sure no one got hurt. 537 00:43:50,851 --> 00:43:53,395 They moved people away so they wouldn't get hurt. 538 00:43:53,979 --> 00:43:55,481 Han Daon got hurt. 539 00:43:55,564 --> 00:43:57,316 Why did they beat him like that? 540 00:43:58,942 --> 00:44:00,235 I'm sorry. 541 00:44:00,819 --> 00:44:02,237 It's ready. 542 00:44:04,990 --> 00:44:06,033 Hey. 543 00:44:06,116 --> 00:44:08,076 Who uses that kind of font for a presentation? 544 00:44:08,160 --> 00:44:10,120 What are you thinking? 545 00:44:10,204 --> 00:44:13,248 It's fine. At least he can write Korean. Begin. 546 00:44:13,332 --> 00:44:15,417 It was my first time, so... 547 00:44:15,501 --> 00:44:16,627 All right. 548 00:44:16,710 --> 00:44:18,670 "Who is Kang Bitna? I'd like to know." 549 00:44:18,754 --> 00:44:20,631 First, her name is Kang Bitna. 550 00:44:20,714 --> 00:44:22,090 - Age-- - Wait. 551 00:44:22,174 --> 00:44:23,884 Is it all like that? 552 00:44:23,967 --> 00:44:25,719 There are ten slides in total. 553 00:44:27,471 --> 00:44:29,264 I just need the main points. 554 00:44:30,015 --> 00:44:33,435 Right. Then you can read this later. 555 00:44:33,519 --> 00:44:37,898 I went to the high school Kang Bitna graduated from to do some research. 556 00:44:37,981 --> 00:44:39,483 She had no friends. 557 00:44:39,566 --> 00:44:41,443 She was a serious student who only studied. 558 00:44:41,527 --> 00:44:44,530 And after her family sent her to college, 559 00:44:44,613 --> 00:44:45,906 they all moved abroad. 560 00:44:47,032 --> 00:44:49,159 No friends or family? 561 00:44:49,243 --> 00:44:50,869 What was her reputation as a judge? 562 00:44:50,953 --> 00:44:53,247 It wasn't bad when she was a judge. 563 00:44:53,330 --> 00:44:55,999 But she wasn't that just either. She was just... 564 00:44:56,083 --> 00:44:59,962 Oh, right. This was a photo of her before she died. 565 00:45:02,714 --> 00:45:04,675 Why are her clothes so drab? 566 00:45:04,758 --> 00:45:06,218 That's just how judges dress. 567 00:45:06,301 --> 00:45:08,345 - Only you put on a fashion show. - What? 568 00:45:08,929 --> 00:45:10,764 - Question. - Okay. 569 00:45:11,807 --> 00:45:14,184 Who stabbed Kang Bitna? 570 00:45:14,268 --> 00:45:16,645 That's classified as a cold case. 571 00:45:16,728 --> 00:45:18,272 And the investigation is closed. 572 00:45:18,355 --> 00:45:19,648 Another question. 573 00:45:20,190 --> 00:45:23,360 Why did she break off her engagement to Assemblyman Jeong's son? 574 00:45:25,404 --> 00:45:26,655 Well, that's... 575 00:45:26,738 --> 00:45:30,200 I had no way to find that out. There was no one I could ask. 576 00:45:30,993 --> 00:45:31,994 Hey. 577 00:45:32,619 --> 00:45:35,038 You couldn't even find that out as a TV producer? 578 00:45:37,040 --> 00:45:38,500 It's not that surprising. 579 00:45:38,584 --> 00:45:40,335 Stop picking on me. 580 00:45:40,794 --> 00:45:43,297 Did you just talk back to me, punk? 581 00:45:43,380 --> 00:45:45,340 I'm going to rip that mouth off. 582 00:45:46,133 --> 00:45:47,175 Rip it out? 583 00:45:47,259 --> 00:45:48,385 This explains the rumors. 584 00:45:48,468 --> 00:45:51,888 Justitia, do you know what the other demons are saying? 585 00:45:51,972 --> 00:45:54,099 They think Arong is Satan. 586 00:45:54,182 --> 00:45:56,018 She got a bad temper and a foul mouth. 587 00:45:56,101 --> 00:45:57,227 What did you say? 588 00:45:57,894 --> 00:45:58,937 Satan, be gone! 589 00:45:59,021 --> 00:46:00,772 Stop it. Stop it! 590 00:46:01,607 --> 00:46:02,858 Both of you, sit. 591 00:46:20,463 --> 00:46:22,298 The first autopsy report is out. 592 00:46:22,382 --> 00:46:24,551 He likely died from excessive blood loss. 593 00:46:25,301 --> 00:46:27,929 And that marking is the same as the others, right? 594 00:46:28,012 --> 00:46:29,430 Yes. 595 00:46:29,514 --> 00:46:31,516 How can there be no trace? 596 00:46:32,100 --> 00:46:33,893 Should we go to a fortune teller? 597 00:46:33,977 --> 00:46:35,770 That could work. Back in the day, 598 00:46:35,853 --> 00:46:40,108 when officers got really stuck, they went to shamans and used talismans. 599 00:46:40,191 --> 00:46:44,195 Do you really think shamanism is appropriate in this day and age? 600 00:46:44,779 --> 00:46:46,739 I'm just so frustrated. 601 00:46:48,700 --> 00:46:50,326 SOCIAL WORKER KO YUNSEONG 602 00:46:54,122 --> 00:46:58,042 Yunseong took his own life not long ago. 603 00:46:59,502 --> 00:47:00,878 He was a good person. 604 00:47:01,379 --> 00:47:02,755 ELDERLY SUPPORT 605 00:47:05,091 --> 00:47:08,011 You saw me cry. What are you going to do? 606 00:47:09,220 --> 00:47:10,722 Are you going to tell on me? 607 00:47:10,805 --> 00:47:13,766 That you saw me cry, so I should be killed? 608 00:47:17,186 --> 00:47:18,187 It can't be. 609 00:47:43,463 --> 00:47:44,464 Who is it? 610 00:47:47,508 --> 00:47:48,760 Mr. Ko. 611 00:47:50,803 --> 00:47:52,013 It's me, Uijeongbu. 612 00:47:54,974 --> 00:47:57,769 It's so rude of you to come into my house when I'm away. 613 00:47:59,812 --> 00:48:02,065 You left me no choice. 614 00:48:06,527 --> 00:48:08,196 You've been together for three years. 615 00:48:08,863 --> 00:48:11,407 How is it? Is it nice to date a human? 616 00:48:11,991 --> 00:48:14,285 Is it more thrilling than killing sinners? 617 00:48:14,369 --> 00:48:15,787 How did you know? 618 00:48:17,330 --> 00:48:19,540 I followed Han Daon to keep an eye on him. 619 00:48:19,624 --> 00:48:22,543 You saw me cry. What are you going to do? 620 00:48:25,880 --> 00:48:27,548 Are you going to tell on me? 621 00:48:28,049 --> 00:48:29,759 And caught a bigger fish instead. 622 00:48:30,885 --> 00:48:32,929 I've been watching you. 623 00:48:35,056 --> 00:48:36,974 And you were having the best time 624 00:48:37,767 --> 00:48:38,810 of your life. 625 00:48:39,268 --> 00:48:40,520 Uijeongbu, you... 626 00:48:41,270 --> 00:48:42,605 I'm not Uijeongbu. 627 00:48:45,233 --> 00:48:47,819 Killing sinners in Uijeongbu... 628 00:48:49,654 --> 00:48:51,155 is not my mission. 629 00:48:51,239 --> 00:48:52,740 Secretly tracking down 630 00:48:52,865 --> 00:48:56,494 pathetic demons who've become humanized or fallen in love like you. 631 00:48:57,829 --> 00:48:58,996 That's my mission. 632 00:49:03,334 --> 00:49:04,460 Venato? 633 00:49:05,169 --> 00:49:06,170 You've tricked me! 634 00:49:06,295 --> 00:49:08,297 What if your lover becomes miserable? 635 00:49:08,965 --> 00:49:11,467 It's easy to torture her until she begs for death. 636 00:49:13,052 --> 00:49:16,431 How about I tell her that her boyfriend is a murderer 637 00:49:16,514 --> 00:49:19,434 who secretly goes around killing people with this blade? 638 00:49:22,270 --> 00:49:24,564 There should be no secrets between lovers. 639 00:49:28,526 --> 00:49:33,406 You don't even hide your tears anymore. 640 00:49:35,742 --> 00:49:38,536 Crawl quietly back to Hell and be tried. 641 00:49:38,619 --> 00:49:40,621 Then your girlfriend will be safe. 642 00:49:42,874 --> 00:49:44,125 Do you promise? 643 00:49:44,208 --> 00:49:45,293 Yes. 644 00:50:06,189 --> 00:50:07,440 - Oh, no. - Call 911! 645 00:50:07,523 --> 00:50:08,691 Oh, my goodness! 646 00:50:08,775 --> 00:50:10,902 - Please hurry! - Oh, no! 647 00:50:11,569 --> 00:50:15,198 - Oh, no. - Please come quick! Hurry! 648 00:50:17,992 --> 00:50:19,243 Is anyone there? 649 00:50:24,373 --> 00:50:25,833 - Hello, Gremory. - Hello, Gremory. 650 00:50:27,210 --> 00:50:28,211 What? 651 00:50:30,087 --> 00:50:32,465 Good job cleaning up. But why are you here? 652 00:50:32,548 --> 00:50:34,717 While cleaning up this case, 653 00:50:34,801 --> 00:50:35,927 there was... 654 00:50:36,010 --> 00:50:38,054 There was something strange-- 655 00:50:38,137 --> 00:50:40,014 School's out soon. I'm busy. 656 00:50:40,097 --> 00:50:41,724 - Speed it up. - Yes, ma'am. 657 00:50:41,808 --> 00:50:46,395 We thought she'd be done by midnight, but she kept going even when morning came. 658 00:50:46,479 --> 00:50:48,481 We got hungry waiting, so we ate some ramyeon. 659 00:50:48,564 --> 00:50:49,690 Skip the boring parts. 660 00:50:49,774 --> 00:50:51,108 Right, boring... 661 00:50:51,192 --> 00:50:52,652 Which part is fun, then? 662 00:50:52,735 --> 00:50:53,736 From around 4 a.m. 663 00:50:53,820 --> 00:50:55,905 So we went in to work around four. 664 00:51:02,328 --> 00:51:04,997 Justitia said to only remove his shirt. 665 00:51:06,290 --> 00:51:08,459 - Is she a pervert? - Total pervert. 666 00:51:08,543 --> 00:51:09,544 Right? 667 00:51:09,627 --> 00:51:11,838 - He's a mess. - The body was so messed up. 668 00:51:11,921 --> 00:51:14,507 It was unusual. It was very emotionally charged. 669 00:51:14,590 --> 00:51:16,592 Wait. Say that again in normal speed. 670 00:51:17,426 --> 00:51:21,389 It was very emotionally charged. 671 00:51:22,557 --> 00:51:24,058 Emotional? 672 00:51:24,141 --> 00:51:25,226 What emotion? 673 00:51:42,785 --> 00:51:45,746 I'll just pack some clothes and valuables. 674 00:52:02,430 --> 00:52:03,472 Eunjoo. 675 00:52:04,015 --> 00:52:06,976 He's... dead. 676 00:52:08,060 --> 00:52:09,186 But... 677 00:52:11,898 --> 00:52:12,982 I don't know 678 00:52:14,191 --> 00:52:16,652 why I'm not happy. 679 00:52:18,821 --> 00:52:21,991 I wanted to see him 680 00:52:22,742 --> 00:52:24,243 beg for forgiveness. 681 00:52:24,827 --> 00:52:26,287 I wanted to see... 682 00:52:27,705 --> 00:52:29,957 him tried and punished properly... 683 00:52:31,918 --> 00:52:35,046 for what he did. 684 00:52:41,344 --> 00:52:42,595 Eunjoo... 685 00:52:54,106 --> 00:52:55,149 Eunjoo... 686 00:53:19,840 --> 00:53:20,841 Why are you here? 687 00:53:20,925 --> 00:53:24,011 I heard the victims' family was coming to pack up their things. 688 00:53:24,762 --> 00:53:26,222 I was curious about their reaction. 689 00:53:27,515 --> 00:53:30,393 They were so happy that they were crying out loud. 690 00:53:30,476 --> 00:53:31,602 Happy? 691 00:53:32,228 --> 00:53:34,188 You thought those were happy tears? 692 00:53:35,314 --> 00:53:37,692 Then are they sad? When the bad guy is dead? 693 00:53:41,153 --> 00:53:44,782 Why did you leave Yang Seungbin's body in my jurisdiction? 694 00:53:45,908 --> 00:53:47,451 Do you have proof I did that? 695 00:53:47,535 --> 00:53:49,203 Why did you kill Yunseong? 696 00:53:49,286 --> 00:53:50,955 Who's Yunseong? 697 00:53:51,038 --> 00:53:52,540 The president of the volunteer group. 698 00:53:53,374 --> 00:53:55,167 He's dead? When? 699 00:53:55,292 --> 00:53:57,795 Rude. Going back without saying goodbye? 700 00:53:57,878 --> 00:53:59,505 Did you kill him because he's a bad guy? 701 00:53:59,588 --> 00:54:00,881 I never killed him. 702 00:54:00,965 --> 00:54:02,758 I only just found out he died. 703 00:54:02,842 --> 00:54:05,511 Stop lying. I know you killed him. 704 00:54:05,594 --> 00:54:07,722 Did you make it look like a suicide to cover it up? 705 00:54:07,805 --> 00:54:10,474 What are you talking about? Suicide? 706 00:54:10,558 --> 00:54:12,685 Why not pick up a different hobby? 707 00:54:12,768 --> 00:54:14,729 One that doesn't involve murder. 708 00:54:14,812 --> 00:54:16,856 Wait. You can't because you're a demon? 709 00:54:16,939 --> 00:54:18,691 Because you can do all bad things 710 00:54:18,774 --> 00:54:20,901 and rationalize it by saying you're a demon. 711 00:54:21,527 --> 00:54:23,571 How can you say such a thing? 712 00:54:23,654 --> 00:54:24,697 What? 713 00:54:25,364 --> 00:54:28,534 You hurt people with your words all the time. 714 00:54:28,617 --> 00:54:31,620 But you can't take it? 715 00:54:33,205 --> 00:54:35,875 Stop overreacting and go back to your usual self. 716 00:54:35,958 --> 00:54:37,877 You're terribly boring right now. 717 00:54:38,878 --> 00:54:39,879 I... 718 00:54:40,463 --> 00:54:42,173 I'm going to catch you. 719 00:54:42,757 --> 00:54:43,758 And once I do, 720 00:54:44,759 --> 00:54:46,218 I'm not letting you go. 721 00:55:00,316 --> 00:55:02,902 It sucks to be blamed for something I didn't do. 722 00:55:16,999 --> 00:55:19,502 Can you just get to the point? 723 00:55:20,294 --> 00:55:22,213 Let's enjoy a drink first. 724 00:55:23,506 --> 00:55:24,507 I'm leaving. 725 00:55:25,132 --> 00:55:28,803 I heard you asked my father to transfer you 726 00:55:28,886 --> 00:55:30,137 to collegiate court. 727 00:55:34,308 --> 00:55:36,393 I just asked for a favor. 728 00:55:38,562 --> 00:55:39,688 Let me be honest. 729 00:55:40,940 --> 00:55:43,609 You make me uncomfortable. 730 00:55:43,692 --> 00:55:46,654 Right. Because of our breakup? 731 00:55:47,488 --> 00:55:48,572 How tacky. 732 00:55:49,698 --> 00:55:53,160 I don't want you to involve yourself 733 00:55:53,244 --> 00:55:54,620 with my family anymore. 734 00:55:54,703 --> 00:55:57,414 Just tell your father to stop calling me. 735 00:55:58,666 --> 00:56:02,294 By the way, why does he keep telling to move, mentioning redevelopment? 736 00:56:02,378 --> 00:56:06,632 I'm the CEO of the company that's seeking to redevelop Hwangcheon. 737 00:56:08,175 --> 00:56:10,177 Is that why we're here tonight? 738 00:56:10,761 --> 00:56:13,097 Then give up. I'm staying put. 739 00:56:14,849 --> 00:56:15,850 Of course. 740 00:56:17,393 --> 00:56:19,520 I can't kick you out. 741 00:56:21,564 --> 00:56:22,565 Either way... 742 00:56:24,108 --> 00:56:26,610 I hope we never see each other again. 743 00:56:26,777 --> 00:56:29,864 He's the one who asked to see me. 744 00:56:30,614 --> 00:56:31,615 Oh, right. 745 00:56:32,700 --> 00:56:34,535 That neighborhood's quite dangerous. 746 00:56:37,079 --> 00:56:38,164 So be careful. 747 00:56:40,124 --> 00:56:42,418 What? 748 00:56:42,501 --> 00:56:46,213 The cherry blossoms 749 00:56:51,927 --> 00:56:53,012 Honey! 750 00:56:54,722 --> 00:56:56,515 Hey! 751 00:56:56,640 --> 00:56:57,725 Did you just get off work? 752 00:56:58,475 --> 00:57:01,478 You look so tired. Is something wrong? 753 00:57:02,062 --> 00:57:04,106 It's not that I'm tired, I'm sad. 754 00:57:04,815 --> 00:57:06,942 But you really do look tired. 755 00:57:08,402 --> 00:57:11,363 - My face's fine, I'm sad-- - No, your face is all messed up. 756 00:57:11,447 --> 00:57:13,115 It's pretty bad. 757 00:57:13,199 --> 00:57:15,492 - I'm sad-- - It's your face. 758 00:57:15,576 --> 00:57:18,037 - My face is-- - Yes, it's your face. 759 00:57:23,542 --> 00:57:25,169 What happened? 760 00:57:25,252 --> 00:57:28,964 Someone I've been volunteering with 761 00:57:29,673 --> 00:57:30,966 just passed away. 762 00:57:33,636 --> 00:57:35,679 Let's go pray at church 763 00:57:35,763 --> 00:57:37,306 so he can go to Heaven. 764 00:57:37,932 --> 00:57:39,600 He can't go to Heaven. 765 00:57:40,100 --> 00:57:41,101 He's probably in Hell... 766 00:57:43,270 --> 00:57:44,313 Honey. 767 00:57:45,105 --> 00:57:48,943 Prayer may be for the living. 768 00:57:51,111 --> 00:57:53,405 Whether he's in Heaven or not, 769 00:57:53,489 --> 00:57:55,616 if you pray for him to rest in peace, 770 00:57:56,492 --> 00:57:58,494 you'll feel better, too. 771 00:58:02,331 --> 00:58:03,457 Want a mask sheet? 772 00:58:03,540 --> 00:58:05,876 It's my face... I mean, it's my heart. 773 00:58:05,960 --> 00:58:09,088 - See? You know it's your face too. - What's wrong with me? 774 00:58:09,171 --> 00:58:10,673 My face... No, it's my heart. 775 00:58:10,756 --> 00:58:12,174 My face... Damn it! 776 00:58:13,801 --> 00:58:15,427 Minjun, I'm ready... 777 00:58:28,816 --> 00:58:30,192 I'll be back. 778 00:58:58,554 --> 00:59:00,597 HWANGCHEON REDEVELOPMENT APPROVED 779 00:59:28,751 --> 00:59:34,256 SON 780 00:59:35,090 --> 00:59:36,133 Please... 781 00:59:36,216 --> 00:59:37,801 Please, don't! 782 00:59:40,971 --> 00:59:43,932 The Judge from Hell 783 00:59:44,016 --> 00:59:45,934 SPECIAL THANKS TO YANG KYUNG WON 784 00:59:46,018 --> 00:59:47,936 Lost In the dark alone 785 00:59:50,606 --> 00:59:55,110 When is enough justice 786 00:59:55,194 --> 00:59:57,529 Justice, justice 787 00:59:57,613 --> 00:59:59,948 ... my song... 788 01:00:00,032 --> 01:00:03,494 I almost fell for you. 789 01:00:03,577 --> 01:00:05,746 I'd like to believe you today. 790 01:00:05,829 --> 01:00:07,831 I knew humans are not to be trusted. 791 01:00:07,915 --> 01:00:09,750 I heard you screwed up! 792 01:00:09,833 --> 01:00:11,377 I'm sorry. 793 01:00:12,920 --> 01:00:16,256 Do you golf? Nothing brings people together like a good game of golf. 794 01:00:17,508 --> 01:00:19,176 I said, go. 795 01:00:19,259 --> 01:00:20,803 Please stop, sir. 796 01:00:20,886 --> 01:00:23,806 Please, stop, Mr. Won! 797 01:00:28,936 --> 01:00:29,978 He's here! 798 01:00:30,062 --> 01:00:32,856 What did you talk about with the deceased? 799 01:00:32,940 --> 01:00:35,692 Dealing with the have-nots is the most difficult. 800 01:00:35,776 --> 01:00:37,403 The lowlifes. 801 01:00:37,486 --> 01:00:39,196 Cover up Choi Wonjoong's case. 802 01:00:41,240 --> 01:00:42,908 Daon. 803 01:00:43,784 --> 01:00:45,119 He's back. 804 01:00:46,203 --> 01:00:48,247 I've waited for 25 years. 805 01:00:54,169 --> 01:00:55,879 - Has Justitia ever cried? - Why? 806 01:00:55,963 --> 01:00:58,465 Demons who fall in love with humans 807 01:00:58,549 --> 01:00:59,716 are useless. 808 01:01:06,267 --> 01:01:08,269 Translated by Jamie Jin 809 01:01:08,350 --> 01:01:10,352 Ripped and synced by WEISSACHsubs 54846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.