All language subtitles for The.Golden.Palace.S01E24.WEB.h264-WEBTUBE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,601 --> 00:00:03,804 ♪ Ooh‐ooh‐ooh 2 00:00:03,837 --> 00:00:06,907 ♪ Thank you For bein' a friend ♪ 3 00:00:06,940 --> 00:00:10,477 ♪ Travel down the road And back again ♪ 4 00:00:10,511 --> 00:00:12,212 ♪ Your heart is true 5 00:00:12,246 --> 00:00:15,415 ♪ You're a pal And a confidante ♪ 6 00:00:17,184 --> 00:00:20,787 ♪ And if you threw A party ♪ 7 00:00:20,821 --> 00:00:24,558 ♪ Invited everyone You knew ♪ 8 00:00:24,591 --> 00:00:26,326 ♪ You would see 9 00:00:26,360 --> 00:00:28,996 ♪ The biggest gift Would be from me ♪ 10 00:00:29,029 --> 00:00:31,465 ♪ And the card attached Would say ♪ 11 00:00:31,498 --> 00:00:33,467 ♪ Thank you For bein' a friend ♪ 12 00:00:33,500 --> 00:00:35,536 ♪ Thank you For bein' a friend ♪ 13 00:00:35,569 --> 00:00:37,571 ♪ Thank you For bein' a friend ♪ 14 00:00:37,604 --> 00:00:41,408 ♪ Thank you For bein' a friend ♪ 15 00:01:08,602 --> 00:01:10,704 It's gone. I can't believe it. 16 00:01:10,737 --> 00:01:12,973 Thirty years, and now it's gone. 17 00:01:13,006 --> 00:01:15,008 Let me guess, your short‐term memory? 18 00:01:16,810 --> 00:01:18,545 My short‐term memory? 19 00:01:18,579 --> 00:01:21,548 Please. My short‐term memory. 20 00:01:21,582 --> 00:01:23,851 Who's the Mexican? 21 00:01:25,519 --> 00:01:26,854 Sophia, what's gone? 22 00:01:26,887 --> 00:01:29,723 My purse. My purse is gone. Stolen by some thug. 23 00:01:29,756 --> 00:01:32,359 All right, all right. Now, tell us what happened. 24 00:01:32,392 --> 00:01:33,760 I'll tell you what happened. 25 00:01:33,794 --> 00:01:35,762 The economy gets bad, the people get hungry, 26 00:01:35,796 --> 00:01:37,264 they resort to car‐jacking. 27 00:01:37,297 --> 00:01:38,365 Car‐jacking? 28 00:01:38,398 --> 00:01:40,734 Oh, yeah. I borrowed your car. 29 00:01:43,437 --> 00:01:44,972 So they stole my car? 30 00:01:45,005 --> 00:01:46,240 With my purse in it. 31 00:01:46,273 --> 00:01:47,641 The cops say they could be anyplace 32 00:01:47,674 --> 00:01:49,776 because I had a full tank of gas. 33 00:01:50,644 --> 00:01:51,812 You filled the tank? 34 00:01:51,845 --> 00:01:54,548 Oh, yeah. I borrowed your credit card. 35 00:01:56,149 --> 00:01:57,417 I can't believe this. 36 00:01:57,451 --> 00:01:59,453 I better call the insurance company. 37 00:01:59,486 --> 00:02:01,755 Yeah. We should do something about this. 38 00:02:01,788 --> 00:02:04,992 Hey, you know what? Maybe I should teach a self‐defense seminar. 39 00:02:05,025 --> 00:02:07,060 I'm a blue belt in taekwondo. 40 00:02:07,094 --> 00:02:10,430 ‐A blue belt? ‐Yeah. I could teach you some maneuvers. 41 00:02:10,464 --> 00:02:11,832 You could invite some friends over. 42 00:02:11,865 --> 00:02:13,000 I'm not great or anything. 43 00:02:13,033 --> 00:02:14,835 Terrific. A guy's coming at me with a gun, 44 00:02:14,868 --> 00:02:16,603 and I can moon him. 45 00:02:19,540 --> 00:02:20,674 How do I look? 46 00:02:20,707 --> 00:02:21,842 Mmm. Fine. 47 00:02:21,875 --> 00:02:24,444 Fine? I spent three hours getting ready. 48 00:02:24,478 --> 00:02:26,580 Surely you can do better than that. 49 00:02:26,613 --> 00:02:28,048 I was thinking the same thing about you. 50 00:02:30,317 --> 00:02:32,052 Roland, how do I look? 51 00:02:32,085 --> 00:02:34,154 ‐You look nice. ‐Nice? 52 00:02:34,188 --> 00:02:36,290 Rose, tell them how I look. 53 00:02:36,323 --> 00:02:38,192 (sighs) Like a glimmering jewel, 54 00:02:38,225 --> 00:02:43,163 a perfect diamond in a field of darkness, flawless, spectacular, and stunning. 55 00:02:44,231 --> 00:02:45,299 Thank you, dear. 56 00:02:45,332 --> 00:02:47,100 You're new to our little game. 57 00:02:48,969 --> 00:02:50,470 I had better look my best, 58 00:02:50,504 --> 00:02:54,074 because tonight I have a very big date with Bobby Lee. 59 00:02:54,107 --> 00:02:57,010 I don't know if I mentioned it, but Bobby Lee's a... 60 00:02:57,044 --> 00:02:59,112 ‐all: Cattle baron from Austin. ‐Roland: Yeah. 61 00:03:00,581 --> 00:03:03,183 Well, he is a cattle baron from Austin, 62 00:03:03,217 --> 00:03:06,954 and I have a feeling he's going to ask me a special question tonight. 63 00:03:06,987 --> 00:03:10,057 Oh, yeah? I assumed you were going out with him 'cause it's your birthday tomorrow. 64 00:03:10,090 --> 00:03:12,259 Oh, wait. So that's why Rebecca's coming in. 65 00:03:12,292 --> 00:03:15,395 Yeah, that's right. Daughters just love to come watch their mothers get older. 66 00:03:15,429 --> 00:03:18,732 Oh, honey, I'm sure she's coming to watch you get fatter, too. 67 00:03:21,535 --> 00:03:23,303 Oh, no, thank you. 68 00:03:27,641 --> 00:03:30,878 Well, I had a great time as usual. 69 00:03:30,911 --> 00:03:33,380 Blanche, there's something I've been meaning to ask you. 70 00:03:33,413 --> 00:03:36,984 ‐I'm 42 years old. ‐(Bob chuckles) 71 00:03:37,017 --> 00:03:39,853 Yeah, you mentioned that. Uh, so that means you were born in‐‐ 72 00:03:39,887 --> 00:03:42,689 ‐Atlanta. ‐(chuckles) Right. 73 00:03:42,723 --> 00:03:44,491 Yeah. Sit down for a minute, would you, darling? 74 00:03:45,692 --> 00:03:47,961 Look, what I wanted to ask is... 75 00:03:47,995 --> 00:03:51,231 Look, Blanche, I've been a bachelor too long. 76 00:03:51,265 --> 00:03:53,667 And shoot, you know, we laugh at all the same things, 77 00:03:53,700 --> 00:03:55,035 and we have so much fun together, 78 00:03:55,068 --> 00:03:57,337 ‐and we understand each other, and... ‐(Blanche chuckles) 79 00:03:57,371 --> 00:04:00,107 I don't know. Maybe it's time to settle down. 80 00:04:00,140 --> 00:04:01,708 I think maybe it is. 81 00:04:01,742 --> 00:04:04,878 So I don't know how else to ask this. 82 00:04:06,180 --> 00:04:07,181 Blanche... 83 00:04:08,048 --> 00:04:09,283 I want you to be my wife. 84 00:04:09,316 --> 00:04:11,718 Oh, Bobby Lee! 85 00:04:11,752 --> 00:04:13,020 And bear my babies. 86 00:04:17,558 --> 00:04:19,393 I just don't know what to say. What? 87 00:04:21,662 --> 00:04:23,664 I want you to have my kids. 88 00:04:23,697 --> 00:04:25,399 Oh, my God. 89 00:04:25,432 --> 00:04:27,334 Now, believe me, I know I'm not a young man, 90 00:04:27,367 --> 00:04:29,837 and I know your biological clock is ticking. 91 00:04:29,870 --> 00:04:32,606 Tick‐tock. 92 00:04:32,639 --> 00:04:34,808 So this is something I want to do right away. 93 00:04:34,842 --> 00:04:36,743 Uh‐huh. 94 00:04:36,777 --> 00:04:38,345 Well, Bobby Lee, there is something 95 00:04:38,378 --> 00:04:40,581 I have not been totally honest with you about. 96 00:04:41,415 --> 00:04:42,783 Well, it seems that‐‐ 97 00:04:42,816 --> 00:04:45,819 I know you're not 42 years old, Blanche. 98 00:04:45,853 --> 00:04:47,921 I'm 46 years old? 99 00:04:47,955 --> 00:04:49,890 Blanche. 100 00:04:49,923 --> 00:04:52,259 All right, I'm even older than 46. 101 00:04:52,292 --> 00:04:54,461 Blanche, I don't care if you're 56. 102 00:04:54,494 --> 00:04:56,430 I'm not. I swear I'm not. 103 00:04:58,498 --> 00:05:00,734 Blanche, I'm not looking for a 30‐year‐old wife. 104 00:05:00,767 --> 00:05:02,202 I want to be with you. 105 00:05:02,236 --> 00:05:05,105 And what I'm talking about is not impossible. 106 00:05:05,138 --> 00:05:08,208 You know, I've been a cattle rancher all my life. 107 00:05:08,242 --> 00:05:10,911 And if there's something I know about, it is breeding. 108 00:05:12,546 --> 00:05:16,283 So let's just let those doctors do all the worrying. 109 00:05:16,316 --> 00:05:19,152 You just tell me that you want to have my children. 110 00:05:19,186 --> 00:05:22,022 Oh, I do, Bobby Lee Taggert. I do! 111 00:05:29,863 --> 00:05:32,399 Good morning, everybody. 112 00:05:32,432 --> 00:05:34,668 I have an announcement to make. 113 00:05:34,701 --> 00:05:36,737 Come on. Listen. 114 00:05:37,871 --> 00:05:40,908 Bobby Lee has asked for my hand in marriage, 115 00:05:41,808 --> 00:05:42,843 and I accepted. 116 00:05:42,876 --> 00:05:44,311 ‐You did? ‐I did. 117 00:05:44,344 --> 00:05:45,812 I don't know what to say. 118 00:05:45,846 --> 00:05:48,282 I do. Congratulations. 119 00:05:48,315 --> 00:05:49,383 Thank you. 120 00:05:49,416 --> 00:05:51,585 Yeah, congratulations. That's great, Blanche. 121 00:05:51,618 --> 00:05:54,021 Wait a minute. Wait. There's more. 122 00:05:54,054 --> 00:05:57,191 He also asked me to have his baby. 123 00:06:02,629 --> 00:06:04,765 And I said yes to that, too. 124 00:06:08,802 --> 00:06:10,470 ‐You did? ‐I did. 125 00:06:10,504 --> 00:06:11,805 I don't know what to say. 126 00:06:13,307 --> 00:06:15,142 I do. You're old. 127 00:06:17,110 --> 00:06:18,512 Hey, Sophia. 128 00:06:18,545 --> 00:06:20,080 What? She's a fossil. 129 00:06:22,449 --> 00:06:23,517 I am not. 130 00:06:23,550 --> 00:06:25,452 Oh, please. 131 00:06:25,485 --> 00:06:27,020 Come on, Blanche. 132 00:06:27,054 --> 00:06:30,858 Sophia exaggerates, but she does make a point. 133 00:06:30,891 --> 00:06:34,494 I think it may be too late in your life to have a baby. 134 00:06:34,528 --> 00:06:37,564 I mean, don't you think maybe that ship has sailed? 135 00:06:37,598 --> 00:06:39,333 That ship has sunk. 136 00:06:43,370 --> 00:06:45,906 Blanche, this is because you lied about your age, isn't it? 137 00:06:45,939 --> 00:06:46,974 Blanche: No. 138 00:06:47,007 --> 00:06:48,609 Well, now, at first, I thought it was, 139 00:06:48,642 --> 00:06:51,044 but then Bobby Lee told me about this grandmother in California 140 00:06:51,078 --> 00:06:52,813 that just gave birth to twins. 141 00:06:52,846 --> 00:06:55,048 Her husband fertilized the egg of another woman, 142 00:06:55,082 --> 00:06:57,084 and then they implanted it in her uterus. 143 00:06:57,117 --> 00:06:58,418 (scoffs) Men! 144 00:07:05,526 --> 00:07:07,227 Blanche, I don't know why you're doing this. 145 00:07:07,261 --> 00:07:08,795 I'll tell you why she's doing this. 146 00:07:08,829 --> 00:07:11,431 This is all because of her birthday. 147 00:07:11,465 --> 00:07:14,034 Every year, you try harder to stay younger. 148 00:07:14,067 --> 00:07:16,069 That's exactly why you're getting pregnant. 149 00:07:16,103 --> 00:07:18,939 This is not about my birthday, Rose. 150 00:07:18,972 --> 00:07:21,542 It is because I have met a man I really care about, 151 00:07:21,575 --> 00:07:23,410 and I owe it to him to try this. 152 00:07:23,443 --> 00:07:25,078 Yeah. But if you want to have a baby, Blanche, 153 00:07:25,112 --> 00:07:27,014 at least try to talk to him about adoption. 154 00:07:27,047 --> 00:07:30,450 Yeah, all right. I suppose that's something we could consider. 155 00:07:30,484 --> 00:07:32,953 Besides, where are you going to find an egg? 156 00:07:38,292 --> 00:07:40,327 It has to be a human one, right? 157 00:07:49,870 --> 00:07:52,940 No, Rose. I'm going to give birth to an eight‐pound hamster. 158 00:07:55,976 --> 00:07:59,680 Oh, good luck trying to get that into a decent college. 159 00:08:07,287 --> 00:08:08,655 Good afternoon, everybody, 160 00:08:08,689 --> 00:08:11,024 and welcome to the self‐defense seminar today. 161 00:08:11,058 --> 00:08:13,360 I'm your instructor. My name is Roland Wilson. 162 00:08:13,393 --> 00:08:16,797 And I have achieved the level of taekwondo blue belt. 163 00:08:16,830 --> 00:08:18,465 (women laughing) 164 00:08:20,634 --> 00:08:21,935 Okay, let's just settle down. 165 00:08:23,470 --> 00:08:25,973 Okay, we're going to learn some basic protective techniques. 166 00:08:26,006 --> 00:08:27,307 Now, did you know for instance 167 00:08:27,341 --> 00:08:30,143 that anything in your purse can be used as a weapon? 168 00:08:30,177 --> 00:08:32,646 I know. It sounds impossible, but even‐‐ 169 00:08:45,592 --> 00:08:47,628 Okay, who threw the estrogen? 170 00:08:51,765 --> 00:08:54,801 Come on, tell me. We're not moving on until somebody tells me. 171 00:08:54,835 --> 00:08:56,670 Did you see who threw this, sir? 172 00:08:56,703 --> 00:08:58,872 I am not a sir. 173 00:09:02,943 --> 00:09:04,311 Do yourself a favor. 174 00:09:06,947 --> 00:09:08,615 Okay, before we get started, 175 00:09:08,649 --> 00:09:10,284 let's, let's get to know everybody. 176 00:09:10,317 --> 00:09:12,786 ‐Ma'am, could you come up here? ‐Oh. Yes. 177 00:09:12,819 --> 00:09:14,621 ‐Okay. What's your name, ma'am? ‐Sylvia. 178 00:09:14,655 --> 00:09:17,424 Sylvia. And why did you take the class? 179 00:09:17,457 --> 00:09:20,194 Well, my husband worries about me. 180 00:09:20,227 --> 00:09:21,929 I go on the bus, 181 00:09:21,962 --> 00:09:24,998 and he says it's too dangerous. 182 00:09:25,032 --> 00:09:29,203 My husband says that I'm frail and old 183 00:09:29,236 --> 00:09:30,938 and just asking for trouble. 184 00:09:30,971 --> 00:09:33,273 And what is your specific goal with this course? 185 00:09:33,307 --> 00:09:36,310 I'd like to put the bastard through a window. 186 00:09:36,343 --> 00:09:38,045 (women cheering) 187 00:09:38,078 --> 00:09:40,781 women: Way to go! Yeah! 188 00:09:40,814 --> 00:09:44,418 (women cheer and applause) 189 00:09:49,189 --> 00:09:50,791 I guess you're ready for the combat part 190 00:09:50,824 --> 00:09:52,426 ‐of the seminar. ‐Yes. 191 00:09:52,459 --> 00:09:55,329 And playing our attacker today is Mr. Chuy Castillos. 192 00:09:55,362 --> 00:09:56,763 ‐(Chuy exclaims) ‐(women shrieking) 193 00:09:58,131 --> 00:10:00,000 I'll get you! I'll get you all! 194 00:10:00,033 --> 00:10:02,536 Aah! (growls) 195 00:10:02,569 --> 00:10:04,304 Now, Chuy exaggerates a little bit 196 00:10:04,338 --> 00:10:07,574 because a real attacker usually approaches more cautiously. 197 00:10:07,608 --> 00:10:09,309 They might ask you for the time 198 00:10:09,343 --> 00:10:10,844 or ask for directions. 199 00:10:10,878 --> 00:10:11,979 Oh, dear. 200 00:10:12,012 --> 00:10:13,747 Now, there's two rules to remember, 201 00:10:13,780 --> 00:10:15,816 number one is volume. 202 00:10:15,849 --> 00:10:17,284 Don't be afraid to make a lot of noise. 203 00:10:17,317 --> 00:10:19,253 And number two, never stop walking. 204 00:10:19,286 --> 00:10:20,821 If you stop walking, you're gonna be a victim. 205 00:10:20,854 --> 00:10:23,857 ‐You'll all be my victims, all of you! ‐(women screaming) 206 00:10:23,891 --> 00:10:27,694 All right, all right. Just chill out, man. 207 00:10:27,728 --> 00:10:29,429 Okay, let's, uh... Let's get started. 208 00:10:29,463 --> 00:10:31,198 We're going to learn some basic techniques. 209 00:10:31,231 --> 00:10:32,266 Are your pads in place? 210 00:10:32,299 --> 00:10:35,602 Hey, relax. I'm the Michelin Man. 211 00:10:35,636 --> 00:10:37,471 I got everything covered but my shins. 212 00:10:38,238 --> 00:10:39,306 Ow! 213 00:10:39,339 --> 00:10:41,441 (women exclaiming) 214 00:10:42,509 --> 00:10:45,345 Get him! Get him! Get him! 215 00:10:45,379 --> 00:10:46,613 Get him! Go! 216 00:10:46,647 --> 00:10:48,482 It was horrible, all these old hands coming, 217 00:10:48,515 --> 00:10:50,617 ‐everybody trying to rip off a piece of me. ‐Oh. 218 00:10:52,452 --> 00:10:55,422 All I could think of was, "Boy, that Julio Iglesias 219 00:10:55,455 --> 00:10:57,257 deserves every penny he makes." 220 00:10:59,893 --> 00:11:00,994 Hi. 221 00:11:01,028 --> 00:11:02,863 Well, how did it go? 222 00:11:02,896 --> 00:11:06,099 Well, Bobby Lee has no interest in adoption whatsoever. 223 00:11:06,133 --> 00:11:08,035 He wants children of his own. 224 00:11:08,068 --> 00:11:11,238 Well, you're just going to have to tell him no. 225 00:11:11,271 --> 00:11:13,173 I mean, where are you going to find an egg? 226 00:11:15,008 --> 00:11:17,544 I mean, it has to be someone you're close to, 227 00:11:17,578 --> 00:11:21,014 it has to be someone whose medical history you know, 228 00:11:21,048 --> 00:11:22,149 and it has to be somebody 229 00:11:22,182 --> 00:11:23,817 who'll let you raise the baby. 230 00:11:23,851 --> 00:11:25,586 Mama! 231 00:11:26,587 --> 00:11:28,622 Oh, look, it's Rebecca. 232 00:11:29,923 --> 00:11:32,860 ‐Rebecca! ‐Oh! 233 00:11:32,893 --> 00:11:35,262 Now, Mama, before we do anything else, 234 00:11:35,295 --> 00:11:36,330 I've looked and looked, 235 00:11:36,363 --> 00:11:38,665 and I can't find a birthday present for you. 236 00:11:38,699 --> 00:11:40,634 ‐Aw. ‐So, don't make me guess. 237 00:11:40,667 --> 00:11:41,735 Tell me what you want. 238 00:11:41,768 --> 00:11:43,670 Name anything, and it's yours. 239 00:11:43,704 --> 00:11:45,205 Oh, honey. 240 00:11:45,239 --> 00:11:47,407 Material things don't matter. 241 00:11:47,441 --> 00:11:50,077 It's what's inside you that counts. 242 00:12:06,660 --> 00:12:09,096 Oh, good. I'm so glad you girls are still up. 243 00:12:09,129 --> 00:12:10,597 I need some advice. 244 00:12:10,631 --> 00:12:12,099 Don't wear puff sleeves. 245 00:12:12,132 --> 00:12:13,934 Makes you look like Babe Ruth in drag. 246 00:12:16,236 --> 00:12:18,005 Now, get this. 247 00:12:18,038 --> 00:12:19,973 I asked Rebecca to help me have this baby. 248 00:12:20,007 --> 00:12:21,808 She says she needs to think about it. 249 00:12:21,842 --> 00:12:23,210 Can you believe her? 250 00:12:23,243 --> 00:12:25,546 Well, look, you can't get upset at Rebecca. 251 00:12:25,579 --> 00:12:27,648 I mean, this is a big thing. 252 00:12:27,681 --> 00:12:30,517 Maybe she doesn't have an egg to spare. 253 00:12:31,351 --> 00:12:33,086 Oh, please. 254 00:12:33,120 --> 00:12:34,521 The woman's an Easter Bunny. 255 00:12:37,224 --> 00:12:38,325 No, she will turn me down 256 00:12:38,358 --> 00:12:40,460 because she thinks I ought to act my age. 257 00:12:40,494 --> 00:12:43,297 But damn it, I'm not old, and I don't feel old. 258 00:12:43,330 --> 00:12:44,865 You ought to feel under your neck. 259 00:12:50,137 --> 00:12:53,173 Mama, there you are. 260 00:12:53,207 --> 00:12:56,577 Listen, I've been giving this a lot of thought, 261 00:12:56,610 --> 00:12:59,112 and I really don't think this is a good idea. 262 00:12:59,146 --> 00:13:01,949 Pregnancies can be very complicated, and at your age‐‐ 263 00:13:01,982 --> 00:13:03,984 Rebecca, don't you lecture me now. 264 00:13:04,017 --> 00:13:06,053 I didn't come down to lecture you, but 265 00:13:06,086 --> 00:13:08,455 have you thought about how you're gonna raise this baby? 266 00:13:08,488 --> 00:13:09,990 The same way I raised you. 267 00:13:10,023 --> 00:13:11,525 I'll get good people in. 268 00:13:13,427 --> 00:13:17,164 Mama, you're not helping your argument here. 269 00:13:17,197 --> 00:13:19,933 Anyhow, you know I don't think this is a good idea, 270 00:13:19,967 --> 00:13:22,936 but if you're really so sold on it, 271 00:13:22,970 --> 00:13:25,005 I'll try to give you what you need. 272 00:13:25,038 --> 00:13:27,541 Rebecca, that's wonderful. 273 00:13:27,574 --> 00:13:30,911 But no matter what you say, you're not a young woman. 274 00:13:30,944 --> 00:13:33,413 Now, are you sure you can deal with a little person 275 00:13:33,447 --> 00:13:35,382 yelling and screaming at 3:00 in the morning 276 00:13:35,415 --> 00:13:36,917 'cause she needs to be burped? 277 00:13:43,757 --> 00:13:45,425 I only do that on sausage night. 278 00:13:52,032 --> 00:13:53,267 (moaning) 279 00:14:09,716 --> 00:14:12,052 Oh, good, you're up. I can't sleep. 280 00:14:12,085 --> 00:14:14,054 Excited about the big birthday? 281 00:14:14,087 --> 00:14:17,224 Damn it, Rose, I told you not to talk about my birthday. 282 00:14:17,257 --> 00:14:18,725 I'm talking about your birthday, 283 00:14:18,759 --> 00:14:20,527 I'm talking about Junior's birthday. 284 00:14:34,441 --> 00:14:36,944 I'm pregnant? (scoffs) 285 00:14:36,977 --> 00:14:39,780 I don't remember getting pregnant. 286 00:14:39,813 --> 00:14:41,748 Well, how can you not remember? 287 00:14:41,782 --> 00:14:43,851 I went to the clinic with you. 288 00:14:43,884 --> 00:14:45,719 They gave us the early bird special, 289 00:14:45,752 --> 00:14:47,988 coffee, Danish, and two eggs. 290 00:15:01,034 --> 00:15:02,870 You got pregnant, too? 291 00:15:02,903 --> 00:15:04,271 Well, it was your idea. 292 00:15:04,304 --> 00:15:06,073 You said anybody could do it. 293 00:15:07,741 --> 00:15:10,010 I guess I forgot about all the other stuff. 294 00:15:10,043 --> 00:15:14,948 I mean, the morning sickness, and the varicose veins, and the craving. 295 00:15:14,982 --> 00:15:16,817 You know what I crave most? 296 00:15:16,850 --> 00:15:18,785 ‐What? ‐Revenge! 297 00:15:18,819 --> 00:15:20,654 ‐Hey! ‐How could you do this to me? 298 00:15:20,687 --> 00:15:22,289 Wait a minute. It isn't my fault. 299 00:15:22,322 --> 00:15:26,126 How could you do this to my back? 300 00:15:26,159 --> 00:15:28,595 Yeah, you would think by now they would have come up with something 301 00:15:28,629 --> 00:15:30,964 to take the strain off our backs. 302 00:15:30,998 --> 00:15:32,566 (groaning) 303 00:15:33,734 --> 00:15:35,736 (continues groaning) 304 00:15:48,115 --> 00:15:51,018 Sophia, how did you get pregnant? 305 00:15:51,051 --> 00:15:53,620 I shook hands with Warren Beatty. 306 00:15:55,155 --> 00:15:56,857 You took me to have an egg implanted. 307 00:15:56,890 --> 00:15:58,792 I did? (scoffs) 308 00:15:58,825 --> 00:16:01,061 Anyway, it must be nice having wheels. 309 00:16:01,094 --> 00:16:03,096 It's nice. But you know what would be better than wheels? 310 00:16:03,130 --> 00:16:04,164 Brakes! Brakes! 311 00:16:04,198 --> 00:16:06,099 Somebody stop me! Somebody stop me! 312 00:16:06,133 --> 00:16:07,367 Stop me! Somebody stop me! 313 00:16:07,401 --> 00:16:09,169 ‐Here, here. Get rid of that thing. ‐There you are. 314 00:16:09,203 --> 00:16:11,338 Just sit down. Just sit down. 315 00:16:11,371 --> 00:16:12,606 Have a seat. 316 00:16:12,639 --> 00:16:14,808 ‐You got her? ‐Wait a minute, I got her. 317 00:16:14,842 --> 00:16:17,144 I got her. I got her. 318 00:16:17,177 --> 00:16:18,946 ‐Okay. Whoa. ‐Easy. Easy. 319 00:16:18,979 --> 00:16:20,681 ‐Whoa. ‐Here we go. 320 00:16:20,714 --> 00:16:22,049 (all grunting) 321 00:16:24,818 --> 00:16:28,355 So, have you had the results of the ultrasound, Sophia? 322 00:16:28,388 --> 00:16:31,124 Yup, and there's good news. It's a boy. 323 00:16:31,158 --> 00:16:32,759 ‐Oh. ‐Oh. 324 00:16:32,793 --> 00:16:34,394 And he's 35. 325 00:16:34,428 --> 00:16:36,530 Oh! 326 00:16:36,563 --> 00:16:38,765 And he's a dentist. 327 00:16:38,799 --> 00:16:41,635 ‐Great. ‐Congratulations. 328 00:16:41,668 --> 00:16:43,937 ‐Here, have a toothbrush. ‐Thank you. 329 00:16:45,239 --> 00:16:48,809 Boy, I tell you, this baby has me a little queasy. 330 00:16:48,842 --> 00:16:51,545 Me, too. Whoop. Want to feel a kick? 331 00:16:51,578 --> 00:16:54,014 ‐Sure. ‐How could you this to me? 332 00:16:54,047 --> 00:16:55,582 Ow! 333 00:16:55,616 --> 00:16:56,984 Hey! 334 00:17:01,788 --> 00:17:03,991 All I said was anyone can get pregnant. 335 00:17:04,024 --> 00:17:05,759 I didn't mean everyone. 336 00:17:05,792 --> 00:17:08,362 ‐Now she tells us. ‐What do you mean? 337 00:17:08,395 --> 00:17:10,163 (groaning) 338 00:17:18,605 --> 00:17:20,574 I am so ugly. 339 00:17:22,643 --> 00:17:24,645 No, you're not, Roland. 340 00:17:24,678 --> 00:17:27,848 Yes, I am. I'm fat and I'm ugly. 341 00:17:27,881 --> 00:17:29,583 I hate myself, I hate my face, 342 00:17:29,616 --> 00:17:30,784 I hate my body, 343 00:17:30,817 --> 00:17:32,586 but what I hate most are these damn mood swings. 344 00:17:32,619 --> 00:17:33,654 (laughing) 345 00:17:33,687 --> 00:17:35,956 Oh! (grunting) 346 00:17:35,989 --> 00:17:38,592 Blanche didn't tell you about that. 347 00:17:38,625 --> 00:17:39,927 And she also didn't tell you 348 00:17:39,960 --> 00:17:42,462 you're going to have to give up sleeping on your stomach. 349 00:17:42,496 --> 00:17:45,465 I'd give anything to sleep on my stomach. 350 00:17:45,499 --> 00:17:46,967 Well, that's not my fault. 351 00:17:47,000 --> 00:17:49,269 It's not like there's anywhere else you can carry a baby, 352 00:17:49,303 --> 00:17:50,470 I mean, is there? 353 00:17:50,504 --> 00:17:51,805 (groaning) 354 00:17:55,175 --> 00:17:56,610 Oh! 355 00:17:58,779 --> 00:18:03,250 I... I'd give a million dollars to sit in a chair. 356 00:18:03,283 --> 00:18:04,785 Oh, I'm so sorry. 357 00:18:04,818 --> 00:18:06,553 Oh, this just isn't right. 358 00:18:06,587 --> 00:18:08,889 ‐Ow! ‐I'm so sorry, everybody. 359 00:18:08,922 --> 00:18:12,659 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 360 00:18:12,693 --> 00:18:16,663 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 361 00:18:16,697 --> 00:18:18,632 I'm sorry. Um, I'm... 362 00:18:18,665 --> 00:18:20,200 ‐I'm sorry. ‐Honey, wake up. 363 00:18:20,234 --> 00:18:22,870 ‐Wake up, sweetie. It's a dream. ‐Oh! 364 00:18:22,903 --> 00:18:24,271 ‐Oh, it is? ‐Uh‐huh. 365 00:18:24,304 --> 00:18:25,906 Oh, thank God. 366 00:18:25,939 --> 00:18:27,774 Oh, Rose, I think I forgot 367 00:18:27,808 --> 00:18:29,810 what it was like to be pregnant. 368 00:18:29,843 --> 00:18:32,012 Oh, I don't think I can do this. 369 00:18:32,045 --> 00:18:33,747 What if I never get my body back? 370 00:18:33,780 --> 00:18:36,316 Oh, you'll get your body back. 371 00:18:36,350 --> 00:18:40,053 It'll just be all stretched out of shape. 372 00:18:40,087 --> 00:18:43,357 Oh, no, I definitely cannot do this. 373 00:18:43,390 --> 00:18:45,125 You know, I never thought I'd say this, Rose, 374 00:18:45,158 --> 00:18:47,794 but I'm old. 375 00:18:47,828 --> 00:18:49,396 Blanche Devereaux is old. 376 00:18:49,429 --> 00:18:51,698 You are not old, Blanche. 377 00:18:51,732 --> 00:18:53,333 You're just too old to have babies. 378 00:18:53,367 --> 00:18:55,402 No, I'm old. 379 00:18:55,435 --> 00:19:00,140 And, in a strange way, I feel free saying it. 380 00:19:00,174 --> 00:19:02,276 Liberated by the truth. 381 00:19:02,309 --> 00:19:05,979 Well, then you just have to tell Bobby Lee you can't have his babies. 382 00:19:06,013 --> 00:19:08,282 Well, of course I can't. I'm old! 383 00:19:08,315 --> 00:19:10,217 How old are you, Blanche? 384 00:19:13,287 --> 00:19:16,223 Old enough to know that you can't measure age in years. 385 00:19:16,256 --> 00:19:18,725 You measure it by the number of friends you have. 386 00:19:21,929 --> 00:19:23,697 How many friends do you have? 387 00:19:26,066 --> 00:19:27,134 Forty‐two. 388 00:19:41,815 --> 00:19:43,083 Excuse me. I'm looking for 389 00:19:43,116 --> 00:19:44,985 a Sophia Petrillo. Does she live here? 390 00:19:45,018 --> 00:19:46,954 That's her purse. Where did you find that? 391 00:19:46,987 --> 00:19:49,056 I'm the parking valet at the hotel next door. 392 00:19:49,089 --> 00:19:50,490 She left her car with us yesterday. 393 00:19:51,558 --> 00:19:53,727 She valet‐parked the car. 394 00:19:53,760 --> 00:19:57,030 Hey, that's my purse. That's the guy! That's the guy! 395 00:19:57,064 --> 00:19:59,066 Get him! Get him! 396 00:20:01,034 --> 00:20:03,103 Roland: Hey, ladies! 397 00:20:03,136 --> 00:20:04,872 Ladies, come on. Please control yourself! 398 00:20:04,905 --> 00:20:06,707 Ooh, good knee, Sophia. 399 00:20:06,740 --> 00:20:07,774 She just hit him like‐‐ 400 00:20:07,808 --> 00:20:09,576 Hey, stop that, ladies! 401 00:20:09,610 --> 00:20:11,612 Bad ladies! Bad ladies! 402 00:20:11,645 --> 00:20:13,180 Rose: Oh. 403 00:20:13,213 --> 00:20:14,515 Oh, there you are. 404 00:20:14,548 --> 00:20:16,283 Have you had a chance to talk to Bobby Lee? 405 00:20:16,316 --> 00:20:18,118 No. No, not yet. Oh, 406 00:20:18,151 --> 00:20:19,486 here he is now. 407 00:20:19,520 --> 00:20:21,355 Oh, Rose, I don't think I can do this. 408 00:20:21,388 --> 00:20:23,223 Well, honey, now, you have to. 409 00:20:23,257 --> 00:20:25,025 You just have to, and I'll be here for you. 410 00:20:25,058 --> 00:20:27,427 I'll be sticking right by your side. 411 00:20:27,461 --> 00:20:29,730 I'm glue, baby. I ain't going anywhere. 412 00:20:29,763 --> 00:20:31,064 Okay. 413 00:20:31,098 --> 00:20:32,499 Hey, a dime! 414 00:20:32,533 --> 00:20:33,667 Oh! 415 00:20:37,938 --> 00:20:38,972 Blanche: Hi, Bobby Lee. 416 00:20:39,006 --> 00:20:40,407 ‐Hi, Blanche. ‐Hi, honey. 417 00:20:40,440 --> 00:20:42,910 Listen, there's something I want to talk to you about. 418 00:20:42,943 --> 00:20:45,512 ‐Yeah. ‐It's, uh... 419 00:20:45,546 --> 00:20:47,948 It's about us having a baby, Bobby Lee. 420 00:20:47,981 --> 00:20:49,483 See, I just don't think that‐‐ 421 00:20:49,516 --> 00:20:52,186 Blanche, I know what you're worrying about, 422 00:20:52,219 --> 00:20:53,620 and I just want to tell you, 423 00:20:53,654 --> 00:20:55,255 we've got to take the bull by the horns, 424 00:20:55,289 --> 00:20:57,391 and just face it. Its... it's true. 425 00:20:57,424 --> 00:20:58,425 It's true? 426 00:20:59,660 --> 00:21:01,361 Then you mean you think that I'm‐‐ 427 00:21:01,395 --> 00:21:04,031 I'm sterile. I can't get you pregnant. 428 00:21:05,265 --> 00:21:06,600 (mouthing) 429 00:21:08,802 --> 00:21:11,572 Aw, Bobby Lee. 430 00:21:11,605 --> 00:21:13,373 Yeah, I went and got tested today, 431 00:21:13,407 --> 00:21:15,142 and I got a really low sperm count, 432 00:21:15,175 --> 00:21:16,276 but it's not because I'm old. 433 00:21:16,310 --> 00:21:17,544 ‐I'm not old. ‐I'm not old either. 434 00:21:17,578 --> 00:21:18,879 No. 435 00:21:18,912 --> 00:21:21,448 So I guess you never want to see me again, huh? 436 00:21:21,481 --> 00:21:23,350 Well, honey, of course I do! 437 00:21:23,383 --> 00:21:26,253 But we don't have to rush right into marriage either. 438 00:21:26,286 --> 00:21:28,488 Maybe we just ought to face the fact that we're... 439 00:21:29,556 --> 00:21:33,193 That you're... approaching middle age. 440 00:21:33,227 --> 00:21:35,095 But, hey, we can still have fun together. 441 00:21:35,963 --> 00:21:37,297 That would be wonderful. 442 00:21:37,331 --> 00:21:39,366 Oh. Oh. 443 00:21:40,400 --> 00:21:42,069 Boy. 444 00:21:42,102 --> 00:21:45,939 And to think that I got a whole freezer full of bull sperm at home. 445 00:21:48,141 --> 00:21:50,611 Well, water, water everywhere, huh, Blanche? 446 00:21:51,745 --> 00:21:53,013 I'll call you later, darling. 447 00:21:53,046 --> 00:21:55,115 ‐Okay. (chuckles) ‐Bye. 448 00:21:58,552 --> 00:22:00,921 Well, where is he? I want to meet the man 449 00:22:00,954 --> 00:22:02,389 that's going to marry my mama 450 00:22:02,422 --> 00:22:05,025 and father my baby. 451 00:22:05,058 --> 00:22:07,694 Well, it turned out that he was too old. 452 00:22:07,728 --> 00:22:09,363 He was too old? 453 00:22:09,396 --> 00:22:11,131 All right, I'm too old. 454 00:22:11,164 --> 00:22:13,000 Is that what you want to hear, Rebecca? 455 00:22:13,033 --> 00:22:14,535 That you were right in lecturing me 456 00:22:14,568 --> 00:22:16,537 because I'm nothing but a vain foolish woman 457 00:22:16,570 --> 00:22:18,138 who refuses to act her age? 458 00:22:18,172 --> 00:22:19,973 Mama, I lecture you 459 00:22:20,007 --> 00:22:23,310 because you are a beautiful, elegant, intelligent woman 460 00:22:23,343 --> 00:22:25,312 who doesn't need to act like a teenager. 461 00:22:26,713 --> 00:22:28,682 Don't you see? 462 00:22:28,715 --> 00:22:31,718 I want you to be proud of who you are, 463 00:22:31,752 --> 00:22:33,687 'cause, Mama, I sure am. 464 00:22:35,889 --> 00:22:39,059 Oh, baby. I am so stupid. 465 00:22:39,092 --> 00:22:41,762 Here, I've been working so hard trying to have another child, 466 00:22:41,795 --> 00:22:43,397 when I've got one right here 467 00:22:43,430 --> 00:22:46,700 I'll just never learn enough about. 468 00:22:46,733 --> 00:22:48,669 Rebecca Jean, how'd you ever get so smart? 469 00:22:48,702 --> 00:22:50,704 Hey, we're only as smart as our parents. 470 00:22:50,737 --> 00:22:51,772 Oh. 471 00:22:51,805 --> 00:22:53,340 Maybe you're not my real mother. 472 00:22:54,708 --> 00:22:56,743 Hey, come here, you. 473 00:22:56,777 --> 00:22:58,145 Happy birthday, Mama. 474 00:23:12,693 --> 00:23:14,361 Come on, come on, come on. 475 00:23:14,394 --> 00:23:16,463 Oh, hold that elevator. 476 00:23:16,496 --> 00:23:18,398 ‐Hold it. ‐Come on. 477 00:23:18,432 --> 00:23:20,634 ‐Oh, been jogging? ‐Yeah. 478 00:23:20,667 --> 00:23:22,236 woman: There he is! 479 00:23:23,537 --> 00:23:25,472 Get him! Get him! 480 00:23:25,506 --> 00:23:27,908 (women groaning) 481 00:23:28,775 --> 00:23:30,711 I forgot my hot milk. 482 00:23:30,744 --> 00:23:32,946 (women screaming) 35356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.