All language subtitles for The.Golden.Palace.S01E23.WEB.h264-WEBTUBE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,634 --> 00:00:03,770 ♪ Ooh‐ooh‐ooh ♪ 2 00:00:03,804 --> 00:00:06,340 ♪ Thank you For bein' a friend ♪ 3 00:00:06,373 --> 00:00:10,244 ♪ Travel down the road And back again ♪ 4 00:00:10,277 --> 00:00:12,179 ♪ Your heart is true ♪ 5 00:00:12,212 --> 00:00:15,382 ♪ You're a pal And a confidante ♪ 6 00:00:16,984 --> 00:00:19,887 ♪ And if you threw A party ♪ 7 00:00:21,021 --> 00:00:24,525 ♪ Invited everyone You knew ♪ 8 00:00:24,558 --> 00:00:26,293 ♪ You would see ♪ 9 00:00:26,326 --> 00:00:28,962 ♪ The biggest gift Would be from me ♪ 10 00:00:28,996 --> 00:00:31,198 ♪ And the card attached Would say ♪ 11 00:00:31,231 --> 00:00:33,433 ♪ Thank you For bein' a friend ♪ 12 00:00:33,467 --> 00:00:35,536 ♪ Thank you For bein' a friend ♪ 13 00:00:35,569 --> 00:00:37,571 ♪ Thank you For bein' a friend ♪ 14 00:00:37,604 --> 00:00:41,375 ♪ Thank you For bein' a friend ♪ 15 00:01:03,130 --> 00:01:05,299 Man, this is my least favorite time of year‐‐ 16 00:01:05,332 --> 00:01:07,267 Spring break. It's the worst. 17 00:01:07,301 --> 00:01:10,804 I mean, people drunk everywhere. orgies in the streets. 18 00:01:10,838 --> 00:01:12,573 Kids running around in togas. 19 00:01:12,606 --> 00:01:15,275 It's not even like Miami. It's like ancient Rome. 20 00:01:16,476 --> 00:01:18,512 Ancient Rome was never like that. 21 00:01:18,545 --> 00:01:20,681 Sure every now and then we'd get a bad emperor, but... 22 00:01:23,584 --> 00:01:24,918 I'm showing my age, aren't I? 23 00:01:26,687 --> 00:01:29,623 You know what? This year I'm ready for these college kids. 24 00:01:29,656 --> 00:01:32,359 If they wanna try and sneak beer in the room, they gotta go by me. 25 00:01:32,392 --> 00:01:35,562 If they wanna try and sneak a little friend in the room, they gotta go by me. 26 00:01:35,596 --> 00:01:37,764 If they wanna go skinny‐dipping in that pool, they'll gotta‐‐ 27 00:01:37,798 --> 00:01:38,966 Blanche: Go by me. 28 00:01:41,568 --> 00:01:44,671 Come on boys, I'll show you up to your rooms. 29 00:01:44,705 --> 00:01:47,040 Hey, hey, hey, hey! No more than five guys at a time. 30 00:01:47,074 --> 00:01:49,209 Yeah and don't overload the elevator either. 31 00:01:50,911 --> 00:01:54,081 Sophia, these are children. 32 00:01:54,114 --> 00:01:56,717 Why I have made it abundantly clear to these young gentlemen 33 00:01:56,750 --> 00:01:59,419 that I'm a trained working professional of this hotel, 34 00:01:59,453 --> 00:02:01,922 and I'm only here to provide professional services. 35 00:02:01,955 --> 00:02:03,891 So, in spite of your insinuations, 36 00:02:03,924 --> 00:02:06,293 I'm neither a tart nor a floozy. 37 00:02:07,995 --> 00:02:09,530 I'm a massage technician. 38 00:02:12,199 --> 00:02:14,468 You know, when kids look at people my age, 39 00:02:14,501 --> 00:02:16,570 ‐they have certain expectations. ‐Mm‐hmm. 40 00:02:16,603 --> 00:02:19,673 And you feel an obligation to be mature and wise. Don't you? 41 00:02:19,706 --> 00:02:21,308 No, mean. Mean as sin. 42 00:02:23,143 --> 00:02:26,146 Old people scare the hell out of 'em. 43 00:02:26,180 --> 00:02:28,081 Hey, you. No running indoors. 44 00:02:29,816 --> 00:02:30,817 What a rush. 45 00:02:34,621 --> 00:02:35,689 Can I help you? 46 00:02:35,722 --> 00:02:38,025 Hi, my name's Benson. I'm checking in. 47 00:02:38,058 --> 00:02:40,627 Okay, Benson. You're in room 201. 48 00:02:41,895 --> 00:02:44,131 What do you got in the trunk... Benson? 49 00:02:44,164 --> 00:02:45,933 ‐Clothes. ‐(chuckles) Clothes? 50 00:02:45,966 --> 00:02:47,668 All right let me tell you who you're dealing with. 51 00:02:47,701 --> 00:02:50,470 I'm Roland Wilson, baby. I know every trick in the book. 52 00:02:50,504 --> 00:02:52,606 Man, you got a friend in here and you're trying to sneak him in. 53 00:02:52,639 --> 00:02:54,942 ‐But that's not gonna happen ‐No, I don't. Honest. 54 00:02:54,975 --> 00:02:56,944 Well, let's just have a little look see inside. 55 00:02:56,977 --> 00:02:58,745 ‐No man, there's no need‐‐ ‐Open it, Benson. 56 00:03:03,684 --> 00:03:06,920 Look. I just want to check in to... Room 201! 57 00:03:08,889 --> 00:03:10,624 All right. You're clean... 58 00:03:11,859 --> 00:03:13,060 But I'm going to be watching you. 59 00:03:17,998 --> 00:03:19,266 College kids, huh? 60 00:03:19,299 --> 00:03:21,001 Yeah man, but I'm up to them. 61 00:03:21,034 --> 00:03:23,403 You know, I had my party days when I was with my frat. 62 00:03:23,437 --> 00:03:27,207 Yeah, me, the stooge, creeper, snake‐‐ Man, we had some great times. 63 00:03:27,241 --> 00:03:29,409 Stooge, creeper, and the snake? 64 00:03:29,443 --> 00:03:32,513 Yeah. You know when guys in a frat together and they like each other 65 00:03:32,546 --> 00:03:35,249 they give each other these great nicknames. And it was kind of a tradition. 66 00:03:35,282 --> 00:03:37,851 ‐Oh, yeah, what was yours? ‐Roland. 67 00:03:40,387 --> 00:03:41,555 Hey man, where'd you go to college? 68 00:03:41,588 --> 00:03:43,657 Me? I didn't, man. 69 00:03:43,690 --> 00:03:46,426 See back in the 60s, the government had this alternative program 70 00:03:46,460 --> 00:03:48,595 for minorities who couldn't afford college. 71 00:03:48,629 --> 00:03:51,198 What the heck was the name of it? Oh, yeah. Vietnam. 72 00:03:53,600 --> 00:03:55,802 And it was before I shipped out, me and my buddies got together 73 00:03:55,836 --> 00:03:58,205 ‐we had our own spring break. ‐Really? What'd you do? 74 00:03:58,238 --> 00:04:02,943 Oh you know, the usual partied all night, met a girl, built a 43‐foot burrito. 75 00:04:05,646 --> 00:04:07,915 It was almost a world record too man, 76 00:04:07,948 --> 00:04:11,952 except we ate it before we could get the Guinness people down there. 77 00:04:11,985 --> 00:04:14,087 Man, I wish I had another shot at that. 78 00:04:14,121 --> 00:04:16,957 Wait a minute, why would you build a 43‐foot burrito? 79 00:04:16,990 --> 00:04:20,294 Same reason Picasso painted noses on the sides of women faces. 80 00:04:20,327 --> 00:04:21,728 Oh, because he was a great artist? 81 00:04:21,762 --> 00:04:22,930 Is that why he did that? 82 00:04:24,565 --> 00:04:28,001 Wow! I did that burrito because I was wasted. 83 00:04:33,640 --> 00:04:35,309 Has Charlene arrived yet? 84 00:04:35,342 --> 00:04:38,545 No, she should have been here an hour ago 85 00:04:38,579 --> 00:04:41,648 I better call the airport at St. Olaf and check on the flight. 86 00:04:41,682 --> 00:04:44,184 I didn't know St. Olaf had an airport. 87 00:04:44,218 --> 00:04:49,389 Well, of course it has silly, it's a major metropolitan area. 88 00:04:49,423 --> 00:04:53,026 Hello. Yes, is this St. Olaf International Airport? 89 00:04:53,961 --> 00:04:55,362 Oh, yes I can hold. 90 00:04:56,396 --> 00:04:57,865 He's giving someone a haircut. 91 00:05:03,637 --> 00:05:05,506 Hello, Grandma. 92 00:05:05,539 --> 00:05:11,845 Charlene, oh, honey. Am I glad to see you. 93 00:05:11,879 --> 00:05:14,047 I brought you a copy of the St. Olaf news. 94 00:05:14,081 --> 00:05:16,450 Oh, thank you, sweetheart. 95 00:05:16,483 --> 00:05:20,721 Oh, it's so nice to see comics on the front page where they belong. 96 00:05:22,956 --> 00:05:26,260 Oh, we're gonna have such good times. We're gonna have tea parties 97 00:05:26,293 --> 00:05:28,128 and braid each other's hair. 98 00:05:28,161 --> 00:05:31,498 Actually, Grandma, I'd like you to meet my boyfriend, Rick. 99 00:05:31,532 --> 00:05:33,467 ‐Rick: Hi. ‐He'll be staying here this weekend. 100 00:05:33,500 --> 00:05:38,438 Oh, silly me. You brought a boy with you. Well, you know what? I think 101 00:05:38,472 --> 00:05:42,442 it's almost long enough I think his hair will braid up just fine. 102 00:05:42,476 --> 00:05:45,345 Actually, Grandma, we thought we'd go jet‐skiing this afternoon. 103 00:05:45,379 --> 00:05:46,747 Oh, that sounds exciting. 104 00:05:46,780 --> 00:05:48,982 Yeah and tonight we thought we check out some of the clubs. 105 00:05:49,016 --> 00:05:51,652 ‐That sounds like fun. ‐And we thought Rick and I could share a room. 106 00:05:51,685 --> 00:05:53,420 Sounds like a cold day in hell. 107 00:05:58,926 --> 00:06:00,627 Benson. Hold it. 108 00:06:00,661 --> 00:06:02,829 ‐What? ‐Come here. 109 00:06:02,863 --> 00:06:05,832 Come, come, come here. Open the coat. 110 00:06:05,866 --> 00:06:07,734 What? I don't have no beer in this. 111 00:06:07,768 --> 00:06:09,169 Just open the coat. 112 00:06:11,905 --> 00:06:15,676 Aha. Ha ha. Just as I thought. 113 00:06:15,709 --> 00:06:17,611 Well, Mr. Sneaky... 114 00:06:20,047 --> 00:06:22,716 Guess you're not as sneaky as you thought you were. 115 00:06:22,749 --> 00:06:24,651 Are you, Mr. Sneaky? 116 00:06:25,752 --> 00:06:28,021 I'm sorry. I just wanted a sip of it. 117 00:06:28,055 --> 00:06:30,691 You know, to get that crazy feeling. 118 00:06:30,724 --> 00:06:32,292 Pretty irresponsible, aren't I? 119 00:06:32,326 --> 00:06:33,727 No. Don't worry about it. 120 00:06:33,760 --> 00:06:35,762 I just don't want that kind of thing happening in this hotel. 121 00:06:35,796 --> 00:06:37,631 I was stupid to even try. 122 00:06:37,664 --> 00:06:38,665 You bet you were. 123 00:06:41,034 --> 00:06:44,471 Hey, sorry about that Mr. Sneaky crack. 124 00:06:44,505 --> 00:06:45,706 Forgotten. 125 00:06:45,739 --> 00:06:46,740 (softly) All right. 126 00:06:48,976 --> 00:06:52,679 Sophia, table one is threatening to eat some place else, 127 00:06:52,713 --> 00:06:54,715 if you don't get their dinner on the table in two minutes. 128 00:06:54,748 --> 00:06:56,083 I'll take care of it. 129 00:06:58,986 --> 00:07:00,487 Listen, you kids. 130 00:07:00,521 --> 00:07:03,090 Don't mess with my work furlough program. 131 00:07:03,123 --> 00:07:05,192 I can't promise I won't kill again. 132 00:07:11,765 --> 00:07:14,501 Did you see the terror in their eyes? 133 00:07:14,535 --> 00:07:16,336 Kids, you gotta love' em. 134 00:07:18,539 --> 00:07:22,042 Hey, Blanche, I'd like you to reconsider this giant burrito. 135 00:07:22,075 --> 00:07:23,377 The answer is no. 136 00:07:23,410 --> 00:07:27,414 Blanche doesn't the idea of a 43‐foot burrito excite you? 137 00:07:35,889 --> 00:07:37,758 I must be getting jaded. No. 138 00:07:41,328 --> 00:07:43,730 Grandma, can I talk to you for a second? 139 00:07:43,764 --> 00:07:45,165 Oh, sure you can, honey. 140 00:07:48,502 --> 00:07:51,438 You know, it's funny, but of all the people I know, 141 00:07:51,471 --> 00:07:53,574 you know, you're the only one I can really open up to. 142 00:07:53,607 --> 00:07:56,577 I feel like I can tell you anything and not be judged. 143 00:07:56,610 --> 00:08:00,380 Well, sweetheart I'm always here for you. What's on your mind? 144 00:08:00,414 --> 00:08:03,717 Well, Rick and I have been dating for about a year now, and, 145 00:08:03,750 --> 00:08:07,588 oh, I really like him. And, well, 146 00:08:07,621 --> 00:08:10,924 I'm not sure, but I'm thinking about having sex with him. 147 00:08:13,493 --> 00:08:18,799 I see, um... Charlene, do you remember that little song I used to sing to you 148 00:08:18,832 --> 00:08:22,169 whenever you had trouble deciding the right thing to do? 149 00:08:22,202 --> 00:08:24,738 ♪ He knows when you Are sleeping ♪ 150 00:08:24,771 --> 00:08:26,607 ♪ He knows when You're awake ♪ 151 00:08:26,640 --> 00:08:27,841 Grandma. 152 00:08:27,875 --> 00:08:29,743 ♪ He knows when you've Been bad or good ♪ 153 00:08:29,776 --> 00:08:31,778 ♪ So be good For goodness' sake ♪ 154 00:08:31,812 --> 00:08:33,313 Everybody, sing. 155 00:08:33,347 --> 00:08:34,982 ♪ You better Not cry ♪ 156 00:08:35,015 --> 00:08:38,418 ‐♪ You better not‐‐ ♪ ‐Grandma! Grandma! (sighs) 157 00:08:38,452 --> 00:08:40,020 Grandma, this is serious. 158 00:08:40,053 --> 00:08:43,323 I really, really need some advice. 159 00:08:43,357 --> 00:08:45,025 Well, honey, back in St. Olaf, 160 00:08:45,058 --> 00:08:48,729 when girls would get thoughts like, like the ones you're having now, 161 00:08:48,762 --> 00:08:52,566 the clergy would put us to work paving that little dirt road in front of the church 162 00:08:52,599 --> 00:08:54,268 until the thoughts just went away. 163 00:08:56,336 --> 00:08:58,605 I don't remember any dirt road. 164 00:08:58,639 --> 00:09:01,341 Well, you know it as the Minneapolis turnpike. 165 00:09:09,750 --> 00:09:11,685 And now the sting. 166 00:09:17,124 --> 00:09:18,158 What's up, dawg? 167 00:09:18,192 --> 00:09:19,459 Yeah. (chuckles) 168 00:09:19,493 --> 00:09:20,794 Hey, man, can you believe this place? 169 00:09:20,827 --> 00:09:22,396 They got no security at all. 170 00:09:22,429 --> 00:09:24,631 Man, when I leave, Imma take the ashtrays, 171 00:09:24,665 --> 00:09:27,367 the towels, I may even take my dresser. (chuckles) 172 00:09:27,401 --> 00:09:29,002 What chu gonna take, G? 173 00:09:29,036 --> 00:09:31,138 I wouldn't put any of this ugly stuff in my house. 174 00:09:32,506 --> 00:09:34,808 It's a nice place man, they got some nice stuff. 175 00:09:34,842 --> 00:09:36,844 Well, be careful. There's always one undercover cop 176 00:09:36,877 --> 00:09:38,779 tryna pass themselves off as one of these kids 177 00:09:38,812 --> 00:09:40,347 I know man, it's usually the real lope 178 00:09:40,380 --> 00:09:43,750 who's trying real hard to look young and hip but can't quite cut it. 179 00:09:43,784 --> 00:09:46,420 Thanks for the tip, Officer. 180 00:09:46,453 --> 00:09:50,757 Officer? Man, I ain't no cop. Oh, what's the use? 181 00:09:50,791 --> 00:09:52,726 Roland, what's the matter? 182 00:09:52,759 --> 00:09:54,561 I know, these kids are wrecking the hotel, 183 00:09:54,595 --> 00:09:56,263 but I can't catch them. 184 00:09:56,296 --> 00:09:57,865 And I can't wait to get them outta here. 185 00:09:57,898 --> 00:09:59,333 Honey, we can't afford lose to them. 186 00:09:59,366 --> 00:10:01,001 But Blanche, we can't afford to have them here. 187 00:10:01,034 --> 00:10:02,469 Whether you see the damage. 188 00:10:02,503 --> 00:10:04,471 (thunder rumbling) 189 00:10:06,740 --> 00:10:09,543 Well, the weather report says it's gonna storm all weekend. 190 00:10:09,576 --> 00:10:11,578 Maybe we should go to Key West where it's sunny. 191 00:10:11,612 --> 00:10:13,380 kids: Yeah! Let's go! 192 00:10:13,413 --> 00:10:15,182 Roland, Roland, we need their business. 193 00:10:15,215 --> 00:10:17,217 Oh, if they leave we're going to lose a fortune. 194 00:10:17,251 --> 00:10:20,554 Oh, there must be something fun these kids can do indoors. 195 00:10:20,587 --> 00:10:22,856 Hey, we could still go for that world's record. 196 00:10:24,391 --> 00:10:25,759 Chuy, for the last time, 197 00:10:25,792 --> 00:10:28,228 I will have nothing to do with a 43‐foot burrito. 198 00:10:28,262 --> 00:10:30,230 (thunder rumbling) 199 00:10:30,264 --> 00:10:33,901 All right! Let's get that giant burrito moving! 200 00:10:33,934 --> 00:10:37,671 Slowly I'll cook, bean by bean, 201 00:10:37,704 --> 00:10:39,740 tortilla by tortilla... 202 00:10:39,773 --> 00:10:42,843 And soon I shall stand in front of my greatest creation‐‐ 203 00:10:42,876 --> 00:10:45,245 The 43‐foot burrito! (chuckles) 204 00:10:45,279 --> 00:10:46,446 Bet you can't eat just one. 205 00:10:50,083 --> 00:10:52,152 Blanche, have you seen Charlene? 206 00:10:52,186 --> 00:10:54,288 Oh, yes. We had a very nice little chat. 207 00:10:54,321 --> 00:10:55,856 Really, about what? 208 00:10:55,889 --> 00:10:58,759 Oh, this and that. That and this. Sex. 209 00:11:00,027 --> 00:11:01,328 You didn't. 210 00:11:01,361 --> 00:11:03,931 Charlene needed guidance and you wouldn't give it, 211 00:11:03,964 --> 00:11:05,632 so I gave her a little advice. 212 00:11:05,666 --> 00:11:09,603 I told her to approach her budding sexuality the same way I did. 213 00:11:13,073 --> 00:11:15,576 Blanche, you're crazy if you think I'm going to let Charlene 214 00:11:15,609 --> 00:11:18,478 paint a bull's‐eye on any part of her body. 215 00:11:23,750 --> 00:11:26,820 Charlene, open up. Tell me you didn't listen to Blanche. 216 00:11:29,256 --> 00:11:31,258 Oh, no. I'm too late. 217 00:11:35,195 --> 00:11:37,364 You are in big trouble. You... 218 00:11:37,397 --> 00:11:39,466 No, no, no, no, no. Grandma, you got it all wrong. 219 00:11:39,499 --> 00:11:41,568 We're just getting ready for our snorkeling lesson. 220 00:11:41,602 --> 00:11:42,636 Look at his equipment. 221 00:11:42,669 --> 00:11:43,871 I will not. 222 00:11:45,706 --> 00:11:47,307 I'll be downstairs. 223 00:11:49,209 --> 00:11:51,411 How could you embarrass me like that? 224 00:11:51,445 --> 00:11:53,013 This is all Blanche's fault. 225 00:11:53,046 --> 00:11:55,382 I mean, this was going to be such a wonderful week 226 00:11:55,415 --> 00:11:56,984 and now she had to go and ruined it. 227 00:11:57,017 --> 00:11:59,887 All I wanted to do was spend some time with you. 228 00:11:59,920 --> 00:12:06,193 No, grandma. You want to spend some time with some little girl who's not here anymore. 229 00:12:06,226 --> 00:12:08,695 And if you can't see me for who I am, 230 00:12:10,330 --> 00:12:11,532 then I can't stay here. 231 00:12:11,565 --> 00:12:15,302 Oh, Charlene, no. C‐char, come back. I‐‐ 232 00:12:17,738 --> 00:12:20,240 I'm just trying to protect your reputation. 233 00:12:20,274 --> 00:12:21,875 (knock on door) 234 00:12:24,211 --> 00:12:25,279 Charlene ready? 235 00:12:25,312 --> 00:12:27,781 Oh, no. Word's gotten out already. 236 00:12:39,092 --> 00:12:40,961 All right, boil that rice. 237 00:12:40,994 --> 00:12:42,863 Come on, grate that cheese. 238 00:12:42,896 --> 00:12:44,298 Hey, stir those beans. 239 00:12:44,331 --> 00:12:47,701 Hitler, Stalin, and now you. 240 00:12:47,734 --> 00:12:50,470 What are you saying, Sophia, that I've turned into some kind of dictator? 241 00:12:50,504 --> 00:12:53,974 No. I was just thinking how much younger the three of you would look without the mustache. 242 00:12:56,310 --> 00:12:57,911 Hey, this burrito thing's a kick. 243 00:12:57,945 --> 00:13:00,747 This is not just a burrito, Sophia. 244 00:13:00,781 --> 00:13:03,217 This record is my shot at immortality. 245 00:13:03,250 --> 00:13:07,087 By the time I'm done with this burrito, it'll be limber, yet firm... 246 00:13:07,120 --> 00:13:10,090 Taut, yet soft and supple to the touch. 247 00:13:10,123 --> 00:13:13,293 All the curves in all the right places. 248 00:13:14,361 --> 00:13:15,762 Man, I need a woman. 249 00:13:18,298 --> 00:13:19,566 All right, everybody. Take a break. 250 00:13:22,135 --> 00:13:23,704 Rose: Any word from Charlene? 251 00:13:23,737 --> 00:13:24,805 No. 252 00:13:24,838 --> 00:13:27,374 Oh, I'm so furious. 253 00:13:27,407 --> 00:13:29,343 This is all Blanche's fault 254 00:13:29,376 --> 00:13:32,713 that she's out there somewhere in the rain, with no place to stay. 255 00:13:32,746 --> 00:13:35,649 Rose Nylund, you open this door and let me in. 256 00:13:36,984 --> 00:13:39,186 And God only knows where Charlene is. 257 00:13:42,122 --> 00:13:44,625 I was only doing what I thought best. 258 00:13:44,658 --> 00:13:46,326 I don't want to talk about it. 259 00:13:46,360 --> 00:13:49,396 Come on, Rose, surely this must've come up with your own daughters. 260 00:13:49,429 --> 00:13:54,067 Things were different back then. I mean, nobody would consider having sex 261 00:13:54,101 --> 00:13:55,969 in the same building with a parent. 262 00:13:57,304 --> 00:13:59,306 People were a lot more discreet back then, huh? 263 00:13:59,339 --> 00:14:01,875 No. We all drove really big cars. 264 00:14:04,678 --> 00:14:08,882 (sighs) You know, it's not easy for fathers once their daughters start dating. 265 00:14:08,916 --> 00:14:10,717 Oh, tell me about it. 266 00:14:10,751 --> 00:14:14,821 There was always one kid in every town who scared the hell out of all the daddies, 267 00:14:14,855 --> 00:14:16,823 you know, the kind of rebel who wouldn't think twice 268 00:14:16,857 --> 00:14:19,259 about climbing in the bedroom window late at night, or 269 00:14:19,293 --> 00:14:21,962 pretending to run out of gas on a lonely country road, 270 00:14:21,995 --> 00:14:25,532 or getting somebody drunk just in order to have their way with them. 271 00:14:25,566 --> 00:14:28,068 Yes, sir. I had quite a bag of tricks. 272 00:14:34,975 --> 00:14:38,412 I'll never forget picking up Dolores at her father's house for our first date. 273 00:14:38,445 --> 00:14:40,581 I knock on the door and suddenly I'm face to face 274 00:14:40,614 --> 00:14:45,219 with this 300 pound monster with hairy arms opening a beer bottle through broken teeth. 275 00:14:45,252 --> 00:14:46,587 And what was her father like? 276 00:14:51,124 --> 00:14:53,227 Hey, guys, listen to this. 277 00:14:53,260 --> 00:14:57,064 I was just at the lobby right and there's this kid out there being really loud and obnoxious 278 00:14:57,097 --> 00:14:59,833 and just as I open my mouth to tell him to knock it off, 279 00:14:59,867 --> 00:15:01,502 this strange voice came out of me 280 00:15:01,535 --> 00:15:03,303 and then suddenly, I just realized something. 281 00:15:03,337 --> 00:15:05,672 We have a ventriloquist here at the hotel? 282 00:15:08,976 --> 00:15:13,714 No, Rose. It occurred to me that I sound just like my dad. 283 00:15:13,747 --> 00:15:17,117 Yeah, I was getting ready to yell at this kid the same way that my dad used to yell at me. 284 00:15:17,150 --> 00:15:19,720 (scoffs) It's weird, man. I'm starting to get old. 285 00:15:19,753 --> 00:15:21,788 Roland, don't you think you're being a little silly? 286 00:15:21,822 --> 00:15:26,693 No. I'm telling you something is making me old before my time, I just wish I knew what it was. 287 00:15:26,727 --> 00:15:28,362 I don't know. 288 00:15:28,395 --> 00:15:29,997 It's anybody's guess. 289 00:15:30,597 --> 00:15:31,865 Beats me. 290 00:15:33,233 --> 00:15:34,201 Tums? 291 00:15:43,143 --> 00:15:46,013 Oh, Roland, what you're feeling isn't all that unusual. 292 00:15:46,046 --> 00:15:49,082 Even I on occasion have worried about growing older. 293 00:15:49,116 --> 00:15:51,285 Get out of here. 294 00:15:51,318 --> 00:15:55,022 Yes, I'm telling you menopause was very difficult for me. 295 00:15:55,055 --> 00:15:56,490 Oh, I don't want to hear this. 296 00:15:56,523 --> 00:15:58,058 Tell him about your hot flashes. 297 00:15:58,091 --> 00:16:01,562 Oh, honey, they were faster than a strobe light at a gay disco. 298 00:16:06,233 --> 00:16:07,968 I really don't want to hear this. 299 00:16:08,001 --> 00:16:12,973 The change hit me overnight. I went to bed one night, young and beautiful, 300 00:16:13,006 --> 00:16:16,343 the next morning I looked like a Barbie doll that somebody left on the radiator. 301 00:16:19,413 --> 00:16:20,814 But you don't want to hear this. 302 00:16:20,848 --> 00:16:24,384 No, oddly enough. That one I didn't mind too much. 303 00:16:24,418 --> 00:16:28,455 Well, it's a good thing you didn't mind it, because it happens to everybody. 304 00:16:28,488 --> 00:16:31,692 I mean people grow. They change. 305 00:16:31,725 --> 00:16:34,061 I mean, nobody can be expected to just stay 306 00:16:34,094 --> 00:16:36,663 at the same stage throughout their life. 307 00:16:36,697 --> 00:16:38,098 Really? 308 00:16:38,131 --> 00:16:40,767 Isn't that what you're asking Charlene to do? 309 00:16:44,004 --> 00:16:45,172 I guess I am. 310 00:16:51,512 --> 00:16:53,680 ‐(softly) Give me a second? ‐(softly) Yeah. 311 00:16:55,849 --> 00:16:57,451 Hi, Grandma. 312 00:16:57,484 --> 00:16:59,620 Charlene, honey, are you okay? 313 00:16:59,653 --> 00:17:01,755 Yeah. I'm fine. 314 00:17:01,788 --> 00:17:05,526 Look, I'm sorry I didn't call last night. Rick and I stayed at another hotel. 315 00:17:05,559 --> 00:17:08,795 No... Before you tell me about last night, 316 00:17:08,829 --> 00:17:13,500 I want to apologize. I mean, you came to me with a problem, 317 00:17:13,534 --> 00:17:15,836 and I wasn't there for you. 318 00:17:15,869 --> 00:17:22,342 But I want you to know that whatever decision you've reached, I'll accept. 319 00:17:22,376 --> 00:17:25,179 Rick and I didn't sleep together last night. 320 00:17:25,212 --> 00:17:28,382 Oh, you're a good girl. 321 00:17:28,415 --> 00:17:31,818 You're a good, clean girl! Ohh... Ho ho. 322 00:17:33,720 --> 00:17:37,391 Last night I was too upset about what happened between you and me 323 00:17:37,424 --> 00:17:39,059 that I didn't get to decide. 324 00:17:39,092 --> 00:17:42,663 But I‐‐ I don't know what I'm gonna do about tonight. 325 00:17:43,997 --> 00:17:45,732 So, do you think now we can talk? 326 00:17:45,766 --> 00:17:50,604 Well, honey, the truth is I‐‐ I can't make that decision for you. 327 00:17:50,637 --> 00:17:52,739 ‐I mean, only you can. ‐(sighs) Yeah. 328 00:17:52,773 --> 00:17:54,641 But I can tell you what I did. 329 00:17:55,776 --> 00:17:57,778 I waited until after I was married. 330 00:17:59,346 --> 00:18:02,583 I mean, that doesn't make me better or somebody else worse. 331 00:18:04,651 --> 00:18:10,023 Anyway, when the time is right, you'll know. And I can tell you this. 332 00:18:10,057 --> 00:18:13,260 You're going to enjoy it a lot more if you're in love. 333 00:18:13,293 --> 00:18:16,196 That's funny. That's exactly what Blanche said. 334 00:18:20,567 --> 00:18:23,070 ‐Blanche told you to wait? ‐Uh‐huh. 335 00:18:23,103 --> 00:18:27,574 Our Blanche, Blanche Devereaux... told you to wait? 336 00:18:27,608 --> 00:18:30,310 Yeah. She said that I would know when the time is right. 337 00:18:30,344 --> 00:18:33,547 Well, that doesn't sound like Blanche. 338 00:18:33,580 --> 00:18:37,050 Actually, she said I would know when the many, many times were right. 339 00:18:38,418 --> 00:18:42,623 (mimicking Blanche) The many, many, many times... 340 00:18:42,656 --> 00:18:45,292 Oh, yeah. That sounds like Blanche. 341 00:18:46,860 --> 00:18:50,430 Oh, honey, I'm sorry I was so hard to talk to. 342 00:18:50,464 --> 00:18:52,299 I think I just miss the little girl 343 00:18:52,332 --> 00:18:55,903 I used to color with and play dolls with. 344 00:18:55,936 --> 00:19:00,340 Actually, Grandma, we never played together. I just sort of watched you. 345 00:19:03,076 --> 00:19:04,545 Well, I miss the company. 346 00:19:06,446 --> 00:19:08,882 So, do you have any big plans for the rest of the day? 347 00:19:08,916 --> 00:19:12,052 Well, I thought we'd do some sightseeing, catch a movie. 348 00:19:12,085 --> 00:19:13,687 Aw, Rick will enjoy that. 349 00:19:13,720 --> 00:19:16,657 No, Grandma. I thought I'd do that with you. 350 00:19:18,358 --> 00:19:20,160 (softly) Oh, honey. 351 00:19:22,162 --> 00:19:25,899 ‐Let's go get you a snack. ‐Okay. (chuckles) 352 00:19:25,933 --> 00:19:29,903 Hey, what gives? Who put the padlock on my door? 353 00:19:29,937 --> 00:19:31,872 Party's over, sneaky. 354 00:19:31,905 --> 00:19:33,207 What are you talking about? 355 00:19:33,240 --> 00:19:35,776 Face it, sneaky. You've been outsnucked. 356 00:19:35,809 --> 00:19:37,711 I know you've been hiding extra kids up in your room 357 00:19:37,744 --> 00:19:40,647 and they're gonna stay there under lock and key until you cough up the extra dough. 358 00:19:40,681 --> 00:19:42,683 ‐But I don't‐‐ ‐Eh, save it, sneaky man. 359 00:19:43,917 --> 00:19:45,485 Look, you may have fooled me once. 360 00:19:47,955 --> 00:19:50,424 You may have fooled me twice. 361 00:19:50,457 --> 00:19:54,127 But this time I'm way ahead of you. So look... 362 00:19:54,161 --> 00:19:55,662 We're gonna go up to your room, 363 00:19:55,696 --> 00:19:58,966 and every extra kid I find up there you're gonna pay for, all right? 364 00:19:58,999 --> 00:20:00,501 ‐Fair enough. ‐All right. 365 00:20:01,802 --> 00:20:03,570 All right, sneaklings, you're busted. 366 00:20:11,144 --> 00:20:13,213 ‐Roland: Sophia! ‐Ah! What? 367 00:20:13,247 --> 00:20:14,982 kids: Ohhh! 368 00:20:24,024 --> 00:20:26,760 And now... We measure it. 369 00:20:28,996 --> 00:20:30,697 (all chanting) Chuy! Chuy! 370 00:20:30,731 --> 00:20:32,432 Chuy! Chuy! 371 00:20:32,466 --> 00:20:34,168 Chuy! Chuy! 372 00:20:34,201 --> 00:20:35,936 Chuy! Chuy! 373 00:20:35,969 --> 00:20:37,671 Chuy! Chuy! 374 00:20:37,704 --> 00:20:39,406 Chuy! Chuy! 375 00:20:39,439 --> 00:20:41,742 Chuy! Chuy! Chuy! Chuy! 376 00:20:41,775 --> 00:20:43,977 43 feet, 2 inches. Did you hear that? 377 00:20:44,011 --> 00:20:47,181 43 feet, 2 inches! A new world's record! 378 00:20:47,214 --> 00:20:49,483 (cheering) 379 00:20:49,516 --> 00:20:51,185 (all chanting) Chuy! Chuy! 380 00:20:51,218 --> 00:20:53,086 Chuy! Chuy! 381 00:20:53,120 --> 00:20:56,423 Oh, Chuy, what a cute little burrito. 382 00:20:56,456 --> 00:20:58,926 Blanche, we just set a new world's record. 383 00:20:58,959 --> 00:21:00,460 Oh, that's nice. 384 00:21:00,494 --> 00:21:03,931 Nice? Do you any idea how big it is? 385 00:21:03,964 --> 00:21:06,500 Um... 43 feet, 2 inches? 386 00:21:06,533 --> 00:21:08,702 (all chanting) Blanche! Blanche! 387 00:21:08,735 --> 00:21:10,571 Blanche! Blanche! 388 00:21:10,604 --> 00:21:14,474 Whoa, whoa, whoa, whoa. Can I say something? 389 00:21:14,508 --> 00:21:16,743 You know Chuy, now that I've seen how hard you worked and, 390 00:21:16,777 --> 00:21:21,081 how important this burrito is to you, there's something I feel compelled to tell you. 391 00:21:21,114 --> 00:21:22,349 What is it, Sophia? 392 00:21:22,382 --> 00:21:24,751 I can't find my watch and I'm going in. 393 00:21:24,785 --> 00:21:26,920 Whoa, whoa, stop! Wait, Sophia. 394 00:21:26,954 --> 00:21:29,223 In an hour, the guys from the record book get here. 395 00:21:29,256 --> 00:21:32,192 And I've waited 24 years for this and nothing can stop me now. 396 00:21:32,226 --> 00:21:35,095 ‐Listen, everybody, we've got a problem. ‐Blanche: Why what's the matter? 397 00:21:35,128 --> 00:21:36,964 They've just issued a flash flood warning on the news. 398 00:21:36,997 --> 00:21:39,633 They want all the businesses to use whatever means necessary 399 00:21:39,666 --> 00:21:41,201 to keep water damage at a minimum. 400 00:21:41,235 --> 00:21:44,037 Well, we'll just get some sandbags from the fire department. 401 00:21:44,071 --> 00:21:46,840 We don't have time for that. No, we have to use everything around here 402 00:21:46,874 --> 00:21:50,010 that's able to soak up lots and lots of water. 403 00:21:53,580 --> 00:21:56,717 Oh, no! No, no, no, no! No, no, no! 404 00:21:56,750 --> 00:21:59,253 ‐Chuy, it's our only chance. ‐Forget it. No way! 405 00:21:59,286 --> 00:22:02,256 We have to make some kind of sacrifice. 406 00:22:02,289 --> 00:22:04,091 How about if we throw the old lady into the volcano. 407 00:22:06,960 --> 00:22:09,062 ‐How can that help? ‐How can it hurt? 408 00:22:11,832 --> 00:22:14,601 Ohh, okay. 409 00:22:14,635 --> 00:22:17,204 ‐But can I save 3 feet of it? ‐Why? 410 00:22:17,237 --> 00:22:21,875 To break the record. Before this world's largest burrito is only is 2 feet, 11 inches. 411 00:22:24,611 --> 00:22:26,880 ‐(chanting) Kill Chuy! ‐(all chanting) Kill Chuy! 412 00:22:26,914 --> 00:22:28,949 Kill Chuy! Kill Chuy! 413 00:22:28,982 --> 00:22:31,185 Kill Chuy! Kill Chuy! 414 00:22:31,218 --> 00:22:32,953 Kill Chuy! Kill Chuy! 415 00:22:39,927 --> 00:22:41,595 Well, they got past me last year. 416 00:22:41,628 --> 00:22:44,364 Okay, okay they got past me this year. 417 00:22:44,398 --> 00:22:46,500 But from now on, no other kid is getting out of this hotel 418 00:22:46,533 --> 00:22:47,601 without paying their bill. 419 00:22:51,104 --> 00:22:52,339 Good evening. 420 00:22:52,372 --> 00:22:53,907 Have a nice evening, sir. 421 00:22:53,941 --> 00:22:54,942 We will. 422 00:22:56,643 --> 00:22:59,112 You see, I've got like this radar. 423 00:22:59,146 --> 00:23:01,615 Which allows me to hone right in on, um... 34680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.