All language subtitles for The.Golden.Palace.S01E21.WEB.h264-WEBTUBE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,601 --> 00:00:03,804 ♪ Ooh‐ooh‐ooh 2 00:00:03,837 --> 00:00:06,940 ♪ Thank you For bein' a friend ♪ 3 00:00:06,974 --> 00:00:10,577 ♪ Travel down the road And back again ♪ 4 00:00:10,611 --> 00:00:12,212 ♪ Your heart is true 5 00:00:12,246 --> 00:00:15,415 ♪ You're a pal And a confidante ♪ 6 00:00:17,284 --> 00:00:20,787 ♪ And if you threw A party ♪ 7 00:00:20,821 --> 00:00:24,558 ♪ Invited everyone You knew ♪ 8 00:00:24,591 --> 00:00:26,326 ♪ You would see 9 00:00:26,360 --> 00:00:28,996 ♪ The biggest gift Would be from me ♪ 10 00:00:29,029 --> 00:00:31,532 ♪ And the card attached Would say ♪ 11 00:00:31,565 --> 00:00:33,467 ♪ Thank you For bein' a friend ♪ 12 00:00:33,500 --> 00:00:35,469 ♪ Thank you For bein' a friend ♪ 13 00:00:35,502 --> 00:00:37,771 ♪ Thank you For bein' a friend ♪ 14 00:00:37,804 --> 00:00:41,408 ♪ Thank you For bein' a friend ♪ 15 00:00:55,989 --> 00:00:57,457 Hi‐hi. 16 00:00:57,491 --> 00:00:58,792 (sniffs) Ooh! 17 00:00:58,825 --> 00:01:01,595 Sophia, did you make some of your special pizza? 18 00:01:01,628 --> 00:01:03,430 Oh, could I have a piece? 19 00:01:03,463 --> 00:01:04,998 Goody! 20 00:01:05,032 --> 00:01:06,600 Someday soon, I'm going to die. 21 00:01:06,633 --> 00:01:07,901 Okay. Where's the Parmesan? 22 00:01:10,003 --> 00:01:11,605 Hey, Blanche, how was your trip to Chattanooga? 23 00:01:11,638 --> 00:01:13,307 Wonderful as always. 24 00:01:13,340 --> 00:01:15,475 Is there anything that you'd like to tell us about your trip, 25 00:01:15,509 --> 00:01:18,145 like, you know, what you saw, who you did? 26 00:01:21,882 --> 00:01:23,617 I saw my special gentleman friend. 27 00:01:23,650 --> 00:01:26,086 We had a lovely time, and that's all you need to know. 28 00:01:26,119 --> 00:01:27,221 Roland: And? 29 00:01:27,254 --> 00:01:29,356 And, Blanche? 30 00:01:29,389 --> 00:01:31,892 Rose, why won't she tell us who she goes to visit in Chattanooga? 31 00:01:31,925 --> 00:01:34,928 Give it up, Roland. You're never gonna find out that secret. 32 00:01:34,962 --> 00:01:37,097 She's been going there ever since I've known her, 33 00:01:37,130 --> 00:01:40,400 and won't even tell me who she sees there. 34 00:01:40,434 --> 00:01:42,035 Hey, I'll tell you a secret I want to find out. 35 00:01:42,069 --> 00:01:44,705 What does Sophia put in this pizza, man? It's addictive. 36 00:01:44,738 --> 00:01:46,707 ‐Roland: Mmm‐hmm. ‐I haven't tasted anything this good 37 00:01:46,740 --> 00:01:48,408 since those brownies I used to make. 38 00:01:53,514 --> 00:01:56,216 Come to think of it, those were addictive, too. 39 00:01:57,885 --> 00:02:00,654 Anyways, man, this pizza's fantastic, you know. 40 00:02:00,687 --> 00:02:03,290 I'd be willing to bet there's a lot of people who think the same way I do. 41 00:02:03,323 --> 00:02:04,358 What are you talking about? 42 00:02:04,391 --> 00:02:05,626 Me and you are always talking about 43 00:02:05,659 --> 00:02:07,327 how there's not a good pizza place around here. 44 00:02:07,361 --> 00:02:08,996 ‐Yeah. ‐We could make a fortune with this. 45 00:02:09,029 --> 00:02:10,497 Yeah. But it's not our recipe. 46 00:02:10,531 --> 00:02:11,932 Don't you think she would give it to us? 47 00:02:11,965 --> 00:02:14,501 (chuckles) Chuy, Sophia is Sicilian. 48 00:02:14,535 --> 00:02:17,371 Do you honestly think she's gonna betray her own family? 49 00:02:17,404 --> 00:02:18,939 ‐What if I give her 100 bucks? ‐That'd do it. 50 00:02:18,972 --> 00:02:19,973 Right. 51 00:02:32,119 --> 00:02:33,120 May I help you? 52 00:02:35,589 --> 00:02:37,624 Excuse me. May I help you? 53 00:02:37,658 --> 00:02:39,259 Is this Miami? 54 00:02:39,293 --> 00:02:42,896 Well, if it isn't, my mail's been going to the wrong place. 55 00:02:45,966 --> 00:02:47,434 Yes, it's Miami. 56 00:02:48,936 --> 00:02:51,238 I just came from Chattanooga. 57 00:02:52,139 --> 00:02:54,074 I'm looking for Blanche. 58 00:02:54,107 --> 00:02:55,943 Oh, well, Blanche is‐‐ 59 00:02:55,976 --> 00:02:58,011 ‐Did you say Chattanooga? ‐Uh‐huh. 60 00:02:58,045 --> 00:03:00,214 ‐Tad? ‐Blanche! 61 00:03:00,247 --> 00:03:01,815 Tad, what are you doing here? 62 00:03:01,849 --> 00:03:03,417 I came to visit you. 63 00:03:03,450 --> 00:03:05,085 You said so much about the hotel, 64 00:03:05,118 --> 00:03:06,553 I wanted to see it. 65 00:03:06,587 --> 00:03:08,355 (stammers) How'd you get here? 66 00:03:08,388 --> 00:03:11,225 A nice man drove me in a big yellow car. 67 00:03:12,292 --> 00:03:13,760 A big yellow‐‐ 68 00:03:13,794 --> 00:03:16,129 Oh, Tad, please tell me 69 00:03:16,163 --> 00:03:18,198 you didn't come all the way from Chattanooga in a... 70 00:03:18,232 --> 00:03:22,002 Hey, someone here owes me 728 bucks. 71 00:03:24,872 --> 00:03:26,406 ...taxi. 72 00:03:26,440 --> 00:03:28,375 Did I do something wrong? 73 00:03:28,408 --> 00:03:30,777 You shouldn't have left Chattanooga without... 74 00:03:30,811 --> 00:03:31,845 without telling me. 75 00:03:31,879 --> 00:03:33,447 Come on over here and sit down. 76 00:03:33,480 --> 00:03:35,048 ‐Blanche‐‐ ‐I'll get this man some money. 77 00:03:35,082 --> 00:03:36,416 I'll be with you in just a moment. 78 00:03:36,450 --> 00:03:39,019 Blanche, can I watch cartoons? 79 00:03:39,052 --> 00:03:41,221 Yes, yes. Here. Watch cartoons, 80 00:03:41,255 --> 00:03:43,056 but just keep the volume down low. 81 00:03:43,090 --> 00:03:46,093 Blanche, I just want to tell you 82 00:03:46,126 --> 00:03:48,595 ‐I think you're wonderful. ‐What? 83 00:03:48,629 --> 00:03:52,766 Now I know who your special gentleman friend is. 84 00:03:52,799 --> 00:03:54,902 Without ever even bragging about it, 85 00:03:54,935 --> 00:03:57,771 you've been traveling to Chattanooga once a month 86 00:03:57,804 --> 00:04:01,308 to help this man who's mentally retarded. 87 00:04:01,341 --> 00:04:05,145 You know something, Blanche, he is lucky to have a friend like you. 88 00:04:05,179 --> 00:04:06,613 Rose, he's not my friend. 89 00:04:06,647 --> 00:04:08,782 He's... my brother. 90 00:04:14,121 --> 00:04:16,156 What do you mean he's your brother? 91 00:04:16,190 --> 00:04:19,026 You only have one brother, Clayton. 92 00:04:19,059 --> 00:04:21,161 Clayton is my baby brother. 93 00:04:21,195 --> 00:04:22,663 Tad is my older brother. 94 00:04:22,696 --> 00:04:24,865 Why didn't you ever tell me? 95 00:04:24,898 --> 00:04:26,934 (chuckles) What was I going to do, Rose, 96 00:04:26,967 --> 00:04:30,070 just casually mention it in passing one day? 97 00:04:30,103 --> 00:04:32,940 Oh, by the way, I have this mentally retarded brother 98 00:04:32,973 --> 00:04:36,109 that lives in an institution in Chattanooga. 99 00:04:36,143 --> 00:04:39,246 It's not something that just naturally comes up in most conversations. 100 00:04:39,279 --> 00:04:43,183 ‐Blanche‐‐ ‐Rose, look, this is the way my parents wanted it. 101 00:04:43,217 --> 00:04:45,352 In the South, it wasn't something you talked about. 102 00:04:45,385 --> 00:04:47,387 It was something you whispered about. 103 00:04:47,421 --> 00:04:51,358 So I guess I just got so used to not talking about it 104 00:04:51,391 --> 00:04:54,228 that I just never brought it up. 105 00:04:54,261 --> 00:04:55,762 I can't believe it. 106 00:04:55,796 --> 00:04:58,165 I share everything with you. 107 00:04:58,198 --> 00:05:01,235 I mean, you know all there is to know about my family. 108 00:05:01,268 --> 00:05:06,340 I've told you every single thing there is to tell about St. Olaf. 109 00:05:09,776 --> 00:05:11,879 God, I wish I could believe that. 110 00:05:14,948 --> 00:05:16,383 Tad, are you tired? 111 00:05:16,416 --> 00:05:18,285 Should I get a room ready for him? 112 00:05:18,318 --> 00:05:20,053 Tad's not spending the night. 113 00:05:20,087 --> 00:05:22,289 Oh, he's going back to Chattanooga immediately. 114 00:05:22,322 --> 00:05:24,091 Well, he just got here. 115 00:05:24,124 --> 00:05:26,460 Oh, why don't you let him stay a little while? 116 00:05:26,493 --> 00:05:27,561 Absolutely not. 117 00:05:27,594 --> 00:05:31,164 Oh, come on, Blanche. Just a couple of days. 118 00:05:31,198 --> 00:05:32,833 I mean, I know he'll enjoy it, 119 00:05:32,866 --> 00:05:36,103 and besides, everybody's gonna want a chance to meet him. 120 00:05:37,137 --> 00:05:38,172 (Blanche sighs) 121 00:05:38,205 --> 00:05:40,908 Oh, all right. He can stay, 122 00:05:40,941 --> 00:05:42,142 but just for the weekend. 123 00:05:42,176 --> 00:05:44,411 Can we go find the dolphins? 124 00:05:44,444 --> 00:05:46,346 ‐What? ‐Dolphins? 125 00:05:46,380 --> 00:05:48,148 You know Flipper on TV? 126 00:05:48,182 --> 00:05:49,316 Well, every time I see him, 127 00:05:49,349 --> 00:05:51,385 I always want to know what it feels like to touch him. 128 00:05:51,418 --> 00:05:55,022 And Blanche knows a whole group of dolphins here in Miami, 129 00:05:55,055 --> 00:05:58,192 and she's touched every one of them! 130 00:06:03,730 --> 00:06:06,066 (Blanche chuckles) 131 00:06:06,099 --> 00:06:07,968 Why don't I just go call Chattanooga 132 00:06:08,001 --> 00:06:09,570 and tell them what's going on. 133 00:06:11,805 --> 00:06:14,141 Do you know what a dolphin feels like? 134 00:06:15,909 --> 00:06:19,279 No, but my room is right next to Blanche's. 135 00:06:19,313 --> 00:06:21,748 I know what they sound like. 136 00:06:28,088 --> 00:06:30,357 Oh. 137 00:06:30,390 --> 00:06:31,892 Sophia, are you okay? 138 00:06:31,925 --> 00:06:34,161 You seem a little stressed out lately. 139 00:06:34,194 --> 00:06:36,597 I'm 87. I'm playing dodge ball with death. 140 00:06:36,630 --> 00:06:37,965 It makes me a little edgy. 141 00:06:39,666 --> 00:06:41,668 You think a massage will make you feel a little better? 142 00:06:41,702 --> 00:06:44,404 You'd be willing to do that? Oh, it's been so long. 143 00:06:44,438 --> 00:06:45,906 Sure, why not? 144 00:06:45,939 --> 00:06:47,341 Oh, 'cause when you get to be my age, 145 00:06:47,374 --> 00:06:48,709 people don't like to touch you. 146 00:06:48,742 --> 00:06:50,377 I don't understand why. 147 00:06:51,245 --> 00:06:52,279 What's this here? 148 00:06:52,312 --> 00:06:54,181 A patch of psoriasis. Work around it. 149 00:07:01,622 --> 00:07:04,224 Hey, you know, Sophia, I think it's really awful of Dorothy 150 00:07:04,258 --> 00:07:06,727 not to come down here to get your pizza recipe. 151 00:07:06,760 --> 00:07:08,662 In fact, I think it would teach her a lesson 152 00:07:08,695 --> 00:07:10,597 if you gave that recipe to somebody else. 153 00:07:10,631 --> 00:07:13,300 ‐You're right. ‐Really? 154 00:07:13,333 --> 00:07:15,969 But it would have to be someone I care about, 155 00:07:16,003 --> 00:07:18,372 and what's even more important, someone who can cook. 156 00:07:21,708 --> 00:07:22,709 You know somebody? 157 00:07:24,344 --> 00:07:26,180 Sophia, I love your pizza. 158 00:07:26,213 --> 00:07:27,881 Please give me the recipe. Please. 159 00:07:27,915 --> 00:07:30,317 I'll protect your legacy, I promise. 160 00:07:30,350 --> 00:07:33,687 Uh... I guess I have no choice. 161 00:07:33,720 --> 00:07:35,889 I've run out of time and I've run out of options. 162 00:07:35,923 --> 00:07:38,292 Chuy, I'm gonna let you have the recipe, 163 00:07:38,325 --> 00:07:39,893 but you have to promise never to reveal it. 164 00:07:39,927 --> 00:07:41,762 Oh, I promise, I promise, I swear. 165 00:07:41,795 --> 00:07:44,398 Good. Now that I think about it, I'm thrilled. 166 00:07:44,431 --> 00:07:45,465 You're the perfect choice 167 00:07:45,499 --> 00:07:48,368 to carry on this grand old Italian tradition. 168 00:07:50,938 --> 00:07:52,840 Oh, my God. A Mexican. 169 00:07:59,847 --> 00:08:01,882 Blanche, did I do something wrong? 170 00:08:01,915 --> 00:08:03,050 No, sweetheart, of course not. 171 00:08:03,083 --> 00:08:04,952 I just think you'd be happier in here, 172 00:08:04,985 --> 00:08:06,887 you know, away from all those guests. 173 00:08:06,920 --> 00:08:09,489 Rose, you don't mind if Tad sits here with you for a while? 174 00:08:09,523 --> 00:08:11,859 No, not at all. Sit down, Tad. 175 00:08:11,892 --> 00:08:13,594 You can help me fold napkins. 176 00:08:13,627 --> 00:08:15,662 Now, I want you to sit here till I get back. 177 00:08:15,696 --> 00:08:17,397 I don't want you playing hide 'n' seek. 178 00:08:17,431 --> 00:08:19,466 I don't want you making any messes. 179 00:08:19,499 --> 00:08:22,069 And especially, I don't want you playing with matches, okay? 180 00:08:22,102 --> 00:08:23,203 both: Okay. 181 00:08:26,373 --> 00:08:29,309 ‐So, are you having a good time? ‐I guess. 182 00:08:29,343 --> 00:08:32,212 Here, honey, you just go like this and then like that. 183 00:08:32,246 --> 00:08:33,881 See? 184 00:08:33,914 --> 00:08:35,716 What do you do for fun in Chattanooga? 185 00:08:35,749 --> 00:08:37,351 Well, uh, 186 00:08:37,384 --> 00:08:40,554 I visit my friends at the Center. 187 00:08:40,587 --> 00:08:42,890 And I go to the park. 188 00:08:43,891 --> 00:08:46,026 Oh, and I watch cartoons. 189 00:08:46,059 --> 00:08:47,895 I love cartoons. 190 00:08:47,928 --> 00:08:52,833 I like Scooby‐Doo, and Tiny Toons, and Muppet Babies. 191 00:08:52,866 --> 00:08:57,371 Oh, I love the Muppet Babies. I watch them with my grand‐kids. 192 00:08:57,404 --> 00:09:00,307 You know the one where Baby Kermit 193 00:09:00,340 --> 00:09:02,676 gets sucked into the time machine, 194 00:09:02,709 --> 00:09:05,112 and Baby Fozzie can only save him 195 00:09:05,145 --> 00:09:07,080 if he pretends to be a girl? 196 00:09:07,114 --> 00:09:09,383 That's one of my favorites! 197 00:09:12,686 --> 00:09:15,622 Nobody ever talked with me about cartoons before. 198 00:09:16,857 --> 00:09:19,393 Hey, I don't have much to do today. 199 00:09:19,426 --> 00:09:21,361 Why don't you and I spend the day together? 200 00:09:21,395 --> 00:09:25,699 We can go to the zoo or the museum, anything you want. 201 00:09:25,732 --> 00:09:28,068 I'd like that. 202 00:09:28,101 --> 00:09:31,839 You know, I don't care what my sister says. 203 00:09:32,940 --> 00:09:34,641 I think you're really smart. 204 00:09:40,848 --> 00:09:41,915 Thank you. 205 00:09:43,283 --> 00:09:45,018 I don't care what your sister says either. 206 00:09:45,052 --> 00:09:46,987 I think she's in her early 60s. 207 00:09:51,291 --> 00:09:52,826 She is. 208 00:09:54,795 --> 00:09:57,164 She's my favorite sister. 209 00:09:57,197 --> 00:09:59,800 She sends me stuff at Christmas and my birthday. 210 00:09:59,833 --> 00:10:02,669 You know, Tad, you're very lucky to have Blanche for a sister. 211 00:10:02,703 --> 00:10:03,937 I know. 212 00:10:03,971 --> 00:10:06,073 She's a beautiful creature, 213 00:10:06,106 --> 00:10:09,743 delicate, fragile, and exquisite. 214 00:10:09,776 --> 00:10:13,280 The fairest flower in God's garden. 215 00:10:13,313 --> 00:10:16,183 She made you memorize that, too, didn't she? 216 00:10:24,324 --> 00:10:26,560 So, did you have a fun day today? 217 00:10:26,593 --> 00:10:29,463 I really did. Roland played checkers with me. 218 00:10:29,496 --> 00:10:30,964 ‐He's funny. ‐Mmm‐hmm. 219 00:10:30,998 --> 00:10:34,001 And Sophia made me sp... 220 00:10:34,034 --> 00:10:35,402 ‐Sp... ‐Spaghetti. 221 00:10:35,435 --> 00:10:36,470 ‐Spaghetti. ‐Mmm‐hmm. 222 00:10:36,503 --> 00:10:37,538 And... 223 00:10:37,571 --> 00:10:39,173 And do you know Chuy taught me 224 00:10:39,206 --> 00:10:41,275 how to make funny noises under my arm. 225 00:10:43,977 --> 00:10:45,412 ‐He did? ‐Yeah. 226 00:10:46,180 --> 00:10:47,581 I worry about him. 227 00:10:49,650 --> 00:10:52,653 But most of the day, I was with Rose. 228 00:10:52,686 --> 00:10:55,756 We walked on the beach, and we found seashells, 229 00:10:55,789 --> 00:10:58,292 ‐and she bought me ice cream. ‐Mmm‐hmm. 230 00:10:59,326 --> 00:11:01,628 ‐Blanche? ‐Yes, sweetheart? 231 00:11:02,529 --> 00:11:04,064 Can I tell you a secret? 232 00:11:04,097 --> 00:11:05,265 Well, yes, honey. 233 00:11:05,299 --> 00:11:07,568 You can tell me anything. 234 00:11:07,601 --> 00:11:09,803 I'm not going back to Chattanooga. 235 00:11:12,105 --> 00:11:13,106 You're not? 236 00:11:14,274 --> 00:11:15,409 Why not? 237 00:11:17,444 --> 00:11:19,413 'Cause I'm in love with Rose. 238 00:11:31,091 --> 00:11:33,160 Hello, Blanche. Want some cheesecake? 239 00:11:33,193 --> 00:11:35,629 ‐Not so fast, Rose. ‐Okay. 240 00:11:35,662 --> 00:11:39,566 (in slow motion) Hello, Blanche. 241 00:11:39,600 --> 00:11:44,104 Want some cheesecake? 242 00:11:47,374 --> 00:11:49,643 Roland: A good one, Rose. 243 00:11:52,112 --> 00:11:54,848 Rose, Tad just told me he's not going back to Chattanooga 244 00:11:54,882 --> 00:11:56,583 because he's in love with you. 245 00:11:56,617 --> 00:11:59,386 ‐Oh, no. ‐Oh, yeah. 246 00:11:59,419 --> 00:12:01,355 I knew I should not have let him stay here. 247 00:12:01,388 --> 00:12:04,091 I knew it. I just knew something like this was gonna happen. 248 00:12:04,124 --> 00:12:05,859 It's not that big a deal. 249 00:12:05,893 --> 00:12:08,095 So he's got a little crush on me. I'll talk to him. 250 00:12:08,128 --> 00:12:09,429 No, you won't. 251 00:12:09,463 --> 00:12:11,832 You'll just make it worse. You stay away from him. 252 00:12:11,865 --> 00:12:14,301 Well, I think you're being a little overprotective here. 253 00:12:14,334 --> 00:12:16,703 Well, maybe so, but it's only because I care so much about him. 254 00:12:16,737 --> 00:12:18,739 Blanche, if you care about your brother so much, 255 00:12:18,772 --> 00:12:21,108 why didn't you ever tell us about him? 256 00:12:21,141 --> 00:12:24,845 Why is everybody on my back about that? 257 00:12:24,878 --> 00:12:26,547 Well, it's not like I'm the only person 258 00:12:26,580 --> 00:12:28,549 in this room with a secret. 259 00:12:29,850 --> 00:12:30,884 Well, am I? 260 00:12:34,688 --> 00:12:36,456 Uh, Chuy. 261 00:12:37,758 --> 00:12:38,792 What? 262 00:12:38,825 --> 00:12:41,962 You just hold it right there. Spill it. 263 00:12:41,995 --> 00:12:45,199 Okay. But, look, you gotta promise it won't leave this room. 264 00:12:45,232 --> 00:12:46,633 ‐Okay, I promise. ‐Oh, yeah, man. 265 00:12:46,667 --> 00:12:48,502 (sighs) Well, when I was younger, 266 00:12:48,535 --> 00:12:50,537 I acted in an X‐rated movie. 267 00:12:56,643 --> 00:12:57,878 Get out of here. 268 00:13:00,747 --> 00:13:02,916 I didn't take my clothes off or anything. 269 00:13:02,950 --> 00:13:05,519 As a matter of fact, I didn't even know it was a dirty movie. 270 00:13:05,552 --> 00:13:08,355 I mean, this guy just wanted me to play the part of a bellboy. 271 00:13:08,388 --> 00:13:11,191 And he just said, "Open this door to this room and react." 272 00:13:11,225 --> 00:13:12,492 It wasn't until I rented the video 273 00:13:12,526 --> 00:13:15,429 that I found out what I was reacting to. 274 00:13:15,462 --> 00:13:18,498 I just wish I would have watched it before I sent a copy to my folks. 275 00:13:21,568 --> 00:13:25,072 All right, Roland. What are you hiding? 276 00:13:25,772 --> 00:13:26,874 Okay. Uh... 277 00:13:27,908 --> 00:13:28,942 I'm a... 278 00:13:28,976 --> 00:13:30,878 I'm a big fan of Helen Reddy's. 279 00:13:33,847 --> 00:13:35,082 How big? 280 00:13:35,115 --> 00:13:36,750 You know that part at the end of the performance 281 00:13:36,783 --> 00:13:38,418 when she says she wants to thank her fans, 282 00:13:38,452 --> 00:13:40,387 "Whether they be white, Black, Chinese, Mexican." 283 00:13:40,420 --> 00:13:42,089 ‐Yeah. ‐I'm the Black one. 284 00:13:44,458 --> 00:13:45,959 Okay. 285 00:13:45,993 --> 00:13:49,630 I guess it's time for me to tell my deepest, darkest secret. 286 00:13:51,865 --> 00:13:54,101 I once stole candy. 287 00:13:56,637 --> 00:13:58,639 And then killed the store clerk. 288 00:14:01,542 --> 00:14:03,343 Oh, you did not. 289 00:14:03,377 --> 00:14:08,215 I know. But how else am I gonna top porn and Helen Reddy? 290 00:14:08,248 --> 00:14:12,286 And when she sings You and Me Against the World , 291 00:14:12,319 --> 00:14:14,154 sometimes I pretend I'm You. 292 00:14:16,190 --> 00:14:18,025 Now stop it. You're scaring me. 293 00:14:20,194 --> 00:14:21,195 Okay. 294 00:14:21,962 --> 00:14:23,664 I was born a man. 295 00:14:23,697 --> 00:14:24,831 ‐Oh. ‐Come on. 296 00:14:29,136 --> 00:14:30,470 Oh, will someone shut her up? 297 00:14:30,504 --> 00:14:32,372 Those are no secrets. This is a secret. 298 00:14:33,674 --> 00:14:35,075 When I was pregnant with Dorothy, 299 00:14:35,108 --> 00:14:37,110 the doctor came to me in my fifth month and he said, 300 00:14:37,144 --> 00:14:40,414 "Congratulations, Mrs. Petrillo. You're having twins." 301 00:14:40,447 --> 00:14:42,783 Well, I was ecstatic. 302 00:14:42,816 --> 00:14:44,918 Soon, the big day came. 303 00:14:44,952 --> 00:14:46,987 It was a hard labor, 304 00:14:47,020 --> 00:14:49,423 but finally, Dorothy appeared. 305 00:14:49,456 --> 00:14:52,059 And then the doctor prepared for the second baby. 306 00:14:52,092 --> 00:14:55,295 And we waited, and we waited, 307 00:14:55,329 --> 00:14:57,264 and the doctor finally said, 308 00:14:57,297 --> 00:14:58,765 "There is no other baby." 309 00:14:58,799 --> 00:15:00,167 Roland: Mmm. 310 00:15:00,200 --> 00:15:03,203 That is very strange. What do you think happened? 311 00:15:08,342 --> 00:15:09,776 Dorothy ate her. 312 00:15:25,392 --> 00:15:27,327 Sophia, I can't tell you how much I appreciate you 313 00:15:27,361 --> 00:15:29,463 sharing this pizza recipe with me. 314 00:15:29,496 --> 00:15:30,931 Shall we cut it up now? 315 00:15:30,964 --> 00:15:33,433 No, we can't touch it until we finish the ceremony. 316 00:15:33,467 --> 00:15:34,701 Oh. 317 00:15:34,735 --> 00:15:39,006 First, you must drink from the cup of the past. 318 00:15:43,944 --> 00:15:45,078 Mmm. Not bad. What is this? 319 00:15:45,112 --> 00:15:47,114 The blood of my mother. 320 00:15:49,082 --> 00:15:50,217 Sophia! 321 00:15:50,250 --> 00:15:51,385 It's tomato juice. 322 00:15:51,418 --> 00:15:53,720 Haven't you ever heard of symbolism? 323 00:15:53,754 --> 00:15:57,324 Now, eat from the plate of the dead. 324 00:15:58,091 --> 00:15:59,126 What is this? 325 00:15:59,159 --> 00:16:02,496 The bones of my father. 326 00:16:02,529 --> 00:16:04,698 No, really. What are these? Ginger snaps? 327 00:16:05,933 --> 00:16:07,868 Uh... yeah. 328 00:16:10,871 --> 00:16:12,506 Ginger snaps. 329 00:16:12,539 --> 00:16:16,743 Okay. Now the last thing and the most important. 330 00:16:16,777 --> 00:16:19,279 ‐You take a little vino... ‐Mmm‐hmm. 331 00:16:19,313 --> 00:16:20,948 ...and you sprinkle it 332 00:16:21,849 --> 00:16:23,383 on top of the pizza. 333 00:16:25,819 --> 00:16:26,887 And that's it. 334 00:16:26,920 --> 00:16:29,756 Now you know the recipe. Guard it with your life. 335 00:16:29,790 --> 00:16:32,226 ‐I will. ‐I know you will. 336 00:16:32,259 --> 00:16:33,260 You're a good son. 337 00:16:37,397 --> 00:16:38,398 Sophia, wait. 338 00:16:40,200 --> 00:16:42,169 I really feel ashamed of myself. 339 00:16:42,202 --> 00:16:43,604 I only wanted your pizza recipe 340 00:16:43,637 --> 00:16:46,039 because I was going to use it to make money, 341 00:16:46,073 --> 00:16:48,275 but now you've made me feel like I'm a part of your family, 342 00:16:48,308 --> 00:16:51,345 so I don't want to be the one to break tradition. 343 00:16:51,378 --> 00:16:53,614 You are part of my family now. 344 00:16:54,615 --> 00:16:56,049 You mind if I call you Pussycat? 345 00:16:58,619 --> 00:16:59,653 I'd like that. 346 00:16:59,686 --> 00:17:00,988 You tell anybody this recipe, 347 00:17:01,021 --> 00:17:02,556 you'll be neutered, Pussycat. 348 00:17:13,901 --> 00:17:14,935 Good morning, Rose. 349 00:17:14,968 --> 00:17:16,937 Good morning, Tad. Did you sleep well? 350 00:17:16,970 --> 00:17:18,572 Uh‐huh. 351 00:17:18,605 --> 00:17:21,308 I, I brought you something. 352 00:17:21,341 --> 00:17:24,344 It's a rose, because your name is Rose. 353 00:17:29,416 --> 00:17:32,085 What's the matter? Don't you like it? 354 00:17:32,119 --> 00:17:34,555 Tad, why don't you sit down? I want to talk to you. 355 00:17:36,990 --> 00:17:38,258 Did I do something wrong? 356 00:17:38,292 --> 00:17:41,028 Oh, no. Of course not, sweetheart. 357 00:17:41,061 --> 00:17:42,963 That's good... 358 00:17:42,996 --> 00:17:44,498 Sweetheart. 359 00:17:46,567 --> 00:17:50,571 Uh, Tad, have you ever had a girlfriend before? 360 00:17:50,604 --> 00:17:54,174 Sure. A couple of girls at the Center, 361 00:17:54,208 --> 00:17:55,809 but they're not like you, Rose. 362 00:17:55,843 --> 00:17:57,945 They're not like you at all. 363 00:17:57,978 --> 00:17:59,446 (stammering) 364 00:17:59,479 --> 00:18:01,982 Rose, I thought I told you to stay away from him. 365 00:18:02,015 --> 00:18:04,518 I just thought it would be easier if I told him. 366 00:18:04,551 --> 00:18:07,621 ‐Told me what? ‐How dare you go against my wishes like this? 367 00:18:07,654 --> 00:18:09,756 ‐Blanche, please. ‐Told me what? 368 00:18:09,790 --> 00:18:12,860 Oh, Tad, I don't quite know how to say this... 369 00:18:12,893 --> 00:18:15,028 What she's trying to say is that she doesn't love you, 370 00:18:15,062 --> 00:18:16,864 and we're going to stop pretending that she does. 371 00:18:16,897 --> 00:18:18,498 ‐Blanche! ‐(Tad breathing heavily) 372 00:18:18,532 --> 00:18:21,068 ‐I didn't do anything wrong. ‐Oh. Tad. 373 00:18:21,101 --> 00:18:23,604 ‐You said I didn't do anything wrong! ‐Tad, let me explain. 374 00:18:23,637 --> 00:18:26,139 ‐I did, you said it. I heard you. ‐Tad, shh. 375 00:18:26,173 --> 00:18:29,243 ‐And I didn't do anything wrong. ‐Hey. Guests will hear you. 376 00:18:29,276 --> 00:18:30,777 ‐I didn't do anything wrong! ‐Stop, Tad. 377 00:18:30,811 --> 00:18:32,479 What's going on? Tad, Tad. Don't, don't. 378 00:18:32,513 --> 00:18:34,915 ‐I didn't. ‐Hold on. Tad, it's okay. 379 00:18:34,948 --> 00:18:36,450 You want to come in here with me and Chuy 380 00:18:36,483 --> 00:18:37,751 and help us make some breakfast? 381 00:18:37,784 --> 00:18:40,320 ‐You want to do that? ‐I didn't do anything wrong. 382 00:18:40,354 --> 00:18:42,022 I know. That's okay. Come on. 383 00:18:44,191 --> 00:18:45,192 Come on. Right here. 384 00:18:46,927 --> 00:18:48,729 If had just just let me handle this. 385 00:18:48,762 --> 00:18:51,131 Don't you dare point your finger at me, Rose Nylund. 386 00:18:51,164 --> 00:18:52,332 This is all your fault! 387 00:18:52,366 --> 00:18:54,334 Tad has never acted like that with me before. 388 00:18:54,368 --> 00:18:55,769 And look where we are. 389 00:18:55,802 --> 00:18:57,704 What if some of the guests were here to see that? 390 00:18:57,738 --> 00:19:00,908 Guests? Your brother just had his heart broken, 391 00:19:00,941 --> 00:19:03,343 and all you can think about are the guests? 392 00:19:03,377 --> 00:19:05,512 Are you really that selfish? 393 00:19:05,546 --> 00:19:07,648 I am thinking about Tad. 394 00:19:07,681 --> 00:19:11,084 I do not want him subjected to the cruel stares of strangers. 395 00:19:11,118 --> 00:19:13,921 You're the one who doesn't want to be subjected to those stares. 396 00:19:13,954 --> 00:19:15,689 How can you say that? 397 00:19:15,722 --> 00:19:18,625 He's my brother. I'm just trying to protect him. 398 00:19:18,659 --> 00:19:20,928 Is that why you don't want him to fall in love? 399 00:19:20,961 --> 00:19:24,264 Is that why you didn't tell your best friend that he even existed? 400 00:19:24,298 --> 00:19:27,501 Is that why you've kept him hidden away up in Chattanooga, to protect him? 401 00:19:27,534 --> 00:19:29,336 Tad's happy there. They take good care of him there. 402 00:19:29,369 --> 00:19:31,572 He's got a job, he's got a life. 403 00:19:31,605 --> 00:19:34,408 A life that includes you once a month. 404 00:19:34,441 --> 00:19:36,476 The reason you kept Tad such a secret 405 00:19:36,510 --> 00:19:38,478 is the same reason you've kept him away from the guests 406 00:19:38,512 --> 00:19:40,347 ever since he's been here. 407 00:19:40,380 --> 00:19:42,583 Blanche, you're ashamed of him, 408 00:19:42,616 --> 00:19:45,285 and I'm ashamed of you. 409 00:19:45,319 --> 00:19:47,287 All right. You want to hear the truth? 410 00:19:47,321 --> 00:19:49,623 Yes. I'm ashamed of him. 411 00:19:51,158 --> 00:19:52,159 Are you happy now? 412 00:20:07,407 --> 00:20:11,111 Roland, I'll be taking Tad to the bus station in a little while. 413 00:20:11,144 --> 00:20:12,746 You can handle things while I'm gone. 414 00:20:12,779 --> 00:20:15,315 Yeah. Uh, how's he doing? 415 00:20:15,349 --> 00:20:18,385 Oh, he's still a little bit mad at me, but he'll get over that. 416 00:20:19,419 --> 00:20:21,054 Tad, say goodbye to Roland. 417 00:20:21,088 --> 00:20:22,756 ‐Goodbye, Roland. ‐All right, Tad. 418 00:20:22,789 --> 00:20:24,825 We'll see ya on your next trip, okay? 419 00:20:24,858 --> 00:20:26,827 You take care. 420 00:20:26,860 --> 00:20:28,462 Can I at least say goodbye to him? 421 00:20:30,264 --> 00:20:31,265 Go ahead. 422 00:20:33,901 --> 00:20:34,868 Tad... 423 00:20:36,370 --> 00:20:39,573 I'm sorry we can't be boyfriend and girlfriend, 424 00:20:39,606 --> 00:20:42,042 but I found something we can be. 425 00:20:42,075 --> 00:20:44,044 Something better. 426 00:20:44,077 --> 00:20:45,679 We can be valentines. 427 00:20:45,712 --> 00:20:47,514 You mean it? 428 00:20:48,649 --> 00:20:50,817 Will you be my valentine? 429 00:20:50,851 --> 00:20:52,686 You bet! 430 00:20:56,356 --> 00:20:58,859 I'm gonna keep this card forever. 431 00:20:58,892 --> 00:21:01,895 Oh, that's a very special card. 432 00:21:01,929 --> 00:21:04,965 Someone gave me that a long time ago. 433 00:21:04,998 --> 00:21:07,000 Someone who loved me very much. 434 00:21:07,034 --> 00:21:08,635 Maybe he wants it back. 435 00:21:08,669 --> 00:21:11,238 Oh, I don't think he'd mind. 436 00:21:11,271 --> 00:21:13,774 He knew you only give a valentine 437 00:21:13,807 --> 00:21:16,844 to somebody who means the world to you, 438 00:21:16,877 --> 00:21:19,847 somebody you're glad to have in your life. 439 00:21:19,880 --> 00:21:21,448 ‐Really? ‐Mmm‐hmm. 440 00:21:28,922 --> 00:21:31,692 Would you be my valentine? 441 00:21:33,093 --> 00:21:34,161 (gasps) 442 00:21:37,164 --> 00:21:38,932 ‐Did I do something wrong? ‐(sobs) 443 00:21:40,567 --> 00:21:41,568 No. 444 00:21:41,602 --> 00:21:43,804 (sniffles) No, Tad. I did. 445 00:21:44,571 --> 00:21:45,572 (sniffles) 446 00:21:47,174 --> 00:21:48,175 Hey, Tad. 447 00:21:49,243 --> 00:21:50,644 How would you like to come and stay 448 00:21:50,677 --> 00:21:52,513 at The Golden Palace a lot more often? 449 00:21:52,546 --> 00:21:55,415 ‐I'd like that. ‐(Blanche chuckles) 450 00:21:55,449 --> 00:21:58,552 Good, because I think it's very important that people... 451 00:21:58,585 --> 00:22:00,754 People see what a wonderful brother I have. 452 00:22:03,156 --> 00:22:06,193 And maybe we could even go to Disney World or... 453 00:22:06,226 --> 00:22:07,261 Oh, anywhere you want. 454 00:22:07,294 --> 00:22:09,296 We'll do anything you like, Tad. Anything. 455 00:22:09,329 --> 00:22:10,697 ‐Anything? ‐Anything. 456 00:22:10,731 --> 00:22:12,266 ‐Anything? ‐Uh‐huh. 457 00:22:13,433 --> 00:22:15,869 Would you watch cartoons with me? 458 00:22:16,436 --> 00:22:17,471 Yeah. 459 00:22:18,672 --> 00:22:20,107 (Blanche chuckles) 460 00:22:22,376 --> 00:22:25,078 (cartoon playing on TV) 461 00:22:34,288 --> 00:22:36,190 (laughs) 462 00:22:46,967 --> 00:22:47,968 (sighs) 463 00:22:48,936 --> 00:22:50,404 Something wrong, Rose? 464 00:22:50,437 --> 00:22:51,972 Oh, I'm a little depressed. 465 00:22:52,005 --> 00:22:53,440 I've been trying to think 466 00:22:53,473 --> 00:22:55,676 of some secret I've been hiding, 467 00:22:55,709 --> 00:22:57,344 and I can't. 468 00:22:57,377 --> 00:23:00,881 Well, not everybody has to have some big secret. 469 00:23:00,914 --> 00:23:04,484 Oh, but I feel so ordinary and boring. 470 00:23:04,518 --> 00:23:06,186 I guess I'll just have to face the fact 471 00:23:06,220 --> 00:23:07,788 that I have nothing to hide. 472 00:23:07,821 --> 00:23:09,056 (chuckling) 473 00:23:09,089 --> 00:23:10,490 Boy, these tabloids are the worst. 474 00:23:10,524 --> 00:23:13,660 Listen to this. "Space aliens found living in Miami." 475 00:23:15,529 --> 00:23:17,664 Zoc krep crulac. 476 00:23:23,470 --> 00:23:24,771 (stammers) What did you just say? 477 00:23:25,706 --> 00:23:27,107 I said that's ridiculous. 35548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.