All language subtitles for The.Golden.Palace.S01E19.WEB.h264-WEBTUBE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,601 --> 00:00:03,770 ♪ Ooh‐ooh‐ooh 2 00:00:03,804 --> 00:00:06,940 ♪ Thank you For bein' a friend ♪ 3 00:00:06,974 --> 00:00:10,577 ♪ Travel down the road And back again ♪ 4 00:00:10,611 --> 00:00:12,179 ♪ Your heart is true 5 00:00:12,212 --> 00:00:15,415 ♪ You're a pal And a confidante ♪ 6 00:00:17,284 --> 00:00:19,853 ♪ And if you threw a party 7 00:00:20,854 --> 00:00:23,824 ♪ Invited everyone you knew 8 00:00:25,158 --> 00:00:26,293 ♪ You would see 9 00:00:26,326 --> 00:00:28,962 ♪ The biggest gift Would be from me ♪ 10 00:00:28,996 --> 00:00:31,565 ♪ And the card attached Would say ♪ 11 00:00:31,598 --> 00:00:33,433 ♪ Thank you For bein' a friend ♪ 12 00:00:33,467 --> 00:00:35,636 ♪ Thank you For bein' a friend ♪ 13 00:00:35,669 --> 00:00:37,704 ♪ Thank you For bein' a friend ♪ 14 00:00:37,738 --> 00:00:41,108 ♪ Thank you For bein' a friend ♪ 15 00:01:07,835 --> 00:01:08,836 (grunts) 16 00:01:11,839 --> 00:01:14,308 Oh, Sophia, I'm afraid I have some bad news. 17 00:01:14,341 --> 00:01:17,077 Gladys Goldfine called. She broke her hip. 18 00:01:17,110 --> 00:01:19,847 So she wants you to take her tickets to The Price is Right. 19 00:01:19,880 --> 00:01:21,515 Bad news? 20 00:01:21,548 --> 00:01:23,417 What are you, nuts? This is wonderful news. 21 00:01:23,450 --> 00:01:24,852 For who could this be bad news? 22 00:01:24,885 --> 00:01:26,320 Gladys Goldfine. 23 00:01:27,588 --> 00:01:28,589 I don't follow. 24 00:01:29,823 --> 00:01:32,025 Sophia, the woman broke her hip. 25 00:01:32,059 --> 00:01:33,327 Oh, boo‐hoo. 26 00:01:34,761 --> 00:01:36,964 She took the risks, and now she's paying the price. 27 00:01:36,997 --> 00:01:39,566 Risk? What was she doing when it happened? 28 00:01:39,600 --> 00:01:40,834 Getting out of bed. 29 00:01:41,935 --> 00:01:43,237 Everyone is a daredevil. 30 00:01:44,371 --> 00:01:46,073 Sophia, not to burst your bubble, 31 00:01:46,106 --> 00:01:48,041 but The Price is Right is in two days. 32 00:01:48,075 --> 00:01:50,277 Now, if Bob Barker should choose you to be contestant, 33 00:01:50,310 --> 00:01:52,279 how are you gonna pay for a plane ticket to LA? 34 00:01:52,312 --> 00:01:53,981 Don't you worry about me. 35 00:01:54,014 --> 00:01:55,015 I have a plan... 36 00:01:55,649 --> 00:01:56,650 And a hostage. 37 00:01:58,218 --> 00:01:59,920 Oh, stop it. 38 00:01:59,953 --> 00:02:02,089 Look, Sophia, in the first place, 39 00:02:02,122 --> 00:02:03,590 you're lousy at The Price is Right. 40 00:02:03,624 --> 00:02:04,658 I am not! 41 00:02:04,691 --> 00:02:05,993 In the second place, do you know 42 00:02:06,026 --> 00:02:08,228 how much a round‐trip ticket to LA costs with 43 00:02:08,262 --> 00:02:09,930 two days' notice? 44 00:02:09,963 --> 00:02:11,064 Forty dollars, Bob. 45 00:02:15,869 --> 00:02:18,405 Sophia, you're not going. 46 00:02:18,438 --> 00:02:20,574 ‐I'm going. ‐In that case, good luck. 47 00:02:20,607 --> 00:02:21,842 Yeah, break a leg. 48 00:02:21,875 --> 00:02:23,277 Break a leg? $300. 49 00:02:28,916 --> 00:02:31,084 Hey, Roland. Oh, your mom's looking for you, man. 50 00:02:31,118 --> 00:02:32,853 Oh, yeah. We're suppose to spend the day together. 51 00:02:32,886 --> 00:02:35,489 You know, I've been kind of worried about her ever since that divorce. 52 00:02:35,522 --> 00:02:36,690 You know, she's been really lonely, 53 00:02:36,723 --> 00:02:39,226 but at least I can be there for her, support her, 54 00:02:39,259 --> 00:02:40,994 you know, comfort her, stay by her side. 55 00:02:41,028 --> 00:02:43,430 Oh, by the way, Camille Jenkins called. 56 00:02:43,463 --> 00:02:44,731 Said she's free tonight. 57 00:02:44,765 --> 00:02:45,832 But now the time has come 58 00:02:45,866 --> 00:02:47,301 for Mom to stand on her own two feet. 59 00:02:47,334 --> 00:02:48,869 (clears throat) 60 00:02:48,902 --> 00:02:50,170 Wow, I can't believe this. 61 00:02:50,204 --> 00:02:52,239 I've been trying to get a date with this girl for months. 62 00:02:52,272 --> 00:02:54,942 I've been sending her box of candy every week just to get her to say yes. 63 00:02:54,975 --> 00:02:56,844 ‐So, what does she look like? ‐Oh, well, 64 00:02:56,877 --> 00:02:59,479 when I met her, she was fine. (chuckles) 65 00:02:59,513 --> 00:03:01,048 But if she's been eating all that candy... 66 00:03:03,016 --> 00:03:04,585 Oh, no. What have I done, man? 67 00:03:07,421 --> 00:03:09,857 Well, hello there. Checking in? 68 00:03:09,890 --> 00:03:10,958 I sure am. 69 00:03:10,991 --> 00:03:13,260 Oh, Mr. Sardisco, this is Blanche Devereaux, 70 00:03:13,293 --> 00:03:14,795 She's one of the owners of the hotel. 71 00:03:14,828 --> 00:03:16,463 Oh, you've got a lovely place here. 72 00:03:16,496 --> 00:03:18,031 Well, thank you. 73 00:03:18,065 --> 00:03:19,733 Rose, I can take over now. 74 00:03:19,766 --> 00:03:20,901 ‐But‐‐ ‐Beat it, Rose. 75 00:03:22,569 --> 00:03:23,670 Well, Mr. Sardisco, 76 00:03:23,704 --> 00:03:25,906 I see you're in room 214. You traveling alone? 77 00:03:25,939 --> 00:03:28,141 Oh, I've got my Darling Flo out in the van. 78 00:03:28,175 --> 00:03:30,143 Oh. Married. Take it, Rose. 79 00:03:30,644 --> 00:03:31,845 No. 80 00:03:31,879 --> 00:03:33,347 No, I'm not married. 81 00:03:33,380 --> 00:03:34,982 Darling Flo is my greyhound. 82 00:03:35,015 --> 00:03:37,484 (chuckles) Why didn't you say so? Beat it, rose. 83 00:03:39,386 --> 00:03:41,188 So what brings you to town? 84 00:03:41,221 --> 00:03:44,324 I'm racing my greyhound at the dog track this Wednesday. 85 00:03:44,358 --> 00:03:46,560 Wow! You must be fast. 86 00:03:50,464 --> 00:03:53,634 Would you mind If I went out to the van to say hello to her? 87 00:03:53,667 --> 00:03:55,002 I adore dogs. 88 00:03:55,035 --> 00:03:57,171 They're so affectionate and lovable. 89 00:03:57,204 --> 00:03:58,939 (chuckles) And smart, too. 90 00:03:58,972 --> 00:04:01,074 They play poker. I've seen the pictures. 91 00:04:06,146 --> 00:04:09,149 Well, I haven't been to the greyhound races in a while, 92 00:04:09,183 --> 00:04:13,220 but, um, if your dog's half as good‐looking as you are, 93 00:04:13,253 --> 00:04:16,924 maybe I'll just take myself to that track and place a wager. 94 00:04:16,957 --> 00:04:20,060 Hey, uh, what do you think the odds are gonna be on this dog? 95 00:04:20,093 --> 00:04:22,796 Well, she had a little trouble the last couple times out, 96 00:04:22,829 --> 00:04:24,364 but she's been training well. 97 00:04:24,398 --> 00:04:25,766 So, I guess about six‐to‐one. 98 00:04:25,799 --> 00:04:27,467 Sounds like a plane ticket to me. 99 00:04:27,501 --> 00:04:29,603 Sophia Petrillo, come on down! 100 00:04:31,004 --> 00:04:33,273 Just 'cause I think she's a winner, 101 00:04:33,307 --> 00:04:35,976 you got to remember there's no such thing as a sure thing. 102 00:04:36,009 --> 00:04:37,244 (laughs) 103 00:04:37,277 --> 00:04:38,312 You want to bet? 104 00:04:43,784 --> 00:04:46,420 ‐Has anybody seen Roland? ‐Oh, hey, Mom. 105 00:04:46,453 --> 00:04:49,156 Honey, what do you say we take a drive to the Marina today, 106 00:04:49,189 --> 00:04:51,859 and then I was thinking we'd try that new Italian place for dinner tonight. 107 00:04:51,892 --> 00:04:54,595 Oh, oh, Mom. Listen, about tonight. I not gonna be able to make it. 108 00:04:54,628 --> 00:04:56,496 The hotel is just way too busy. 109 00:04:56,530 --> 00:04:57,531 (yawns) 110 00:05:03,303 --> 00:05:05,506 I understand, baby. You got work to do. 111 00:05:05,539 --> 00:05:08,008 I'll just stay in my room and catch up on my reading. 112 00:05:08,041 --> 00:05:09,510 Don't work too hard tonight. 113 00:05:09,543 --> 00:05:11,311 ‐I'll try not to. ‐Uh, Roland... 114 00:05:11,345 --> 00:05:13,380 ‐Yeah. ‐Have fun with Camille. 115 00:05:13,413 --> 00:05:15,516 (chuckles) You knew? 116 00:05:15,549 --> 00:05:16,884 Honey, I arranged it. 117 00:05:18,919 --> 00:05:20,187 And it wasn't easy. 118 00:05:20,220 --> 00:05:22,256 I had to send her candy every day of the week, 119 00:05:22,289 --> 00:05:24,157 but don't worry, I told her it was from you. 120 00:05:27,027 --> 00:05:28,262 That's not what I'm worried about, Ma. 121 00:05:38,305 --> 00:05:39,706 Hi, Sophia. 122 00:05:39,740 --> 00:05:41,975 Now look what you did. You made me lose track. 123 00:05:42,009 --> 00:05:44,511 I'll either be up all night, or I'll see you Thursday. 124 00:05:46,914 --> 00:05:49,349 I've been out keeping Darling Flo company. 125 00:05:49,383 --> 00:05:51,051 Will you stop bothering that dog? 126 00:05:51,084 --> 00:05:53,287 She has to psych herself up for the race tomorrow. 127 00:05:53,320 --> 00:05:54,955 I'm counting on how to win me enough money 128 00:05:54,988 --> 00:05:57,558 so I can get a handful of Bob Barker. 129 00:06:00,827 --> 00:06:03,430 Oh, Roland, are you back from your date already? 130 00:06:03,463 --> 00:06:04,731 Yeah. What are you guys still doing up? 131 00:06:05,933 --> 00:06:06,934 It's 8:30. 132 00:06:09,937 --> 00:06:12,005 Did you and Camille hit it off? 133 00:06:12,039 --> 00:06:14,007 I repeat, it's 8:30. 134 00:06:15,876 --> 00:06:17,211 It's early. Big deal. 135 00:06:17,244 --> 00:06:18,912 Doesn't mean we didn't have a good time. 136 00:06:18,946 --> 00:06:20,347 Look, I'm gonna go on upstairs. 137 00:06:20,380 --> 00:06:22,850 Rose, thanks a lot for keeping an eye on my mom for me tonight. 138 00:06:22,883 --> 00:06:24,184 Oh, don't thank me. 139 00:06:24,218 --> 00:06:25,285 No, I really appreciate it. 140 00:06:25,319 --> 00:06:27,321 No, I mean, I didn't have to keep an eye on her. 141 00:06:27,354 --> 00:06:30,190 She went out to lunch with Chuy and we haven't seen her since. 142 00:06:30,224 --> 00:06:32,025 Wait a minute. 143 00:06:32,059 --> 00:06:34,628 Chuy and my mom spent the whole day together? 144 00:06:34,661 --> 00:06:36,363 ‐But it's late. ‐Still 8:30. 145 00:06:38,632 --> 00:06:39,633 Thank you, Sophia. 146 00:06:41,668 --> 00:06:42,936 No, you didn't! 147 00:06:42,970 --> 00:06:46,540 (laughs) Well, look who's back. 148 00:06:46,573 --> 00:06:48,075 Mom and Chuy. 149 00:06:48,108 --> 00:06:50,377 Chuy and Mom. 150 00:06:50,410 --> 00:06:53,146 That's so weird. It is like two words that don't even belong together. 151 00:06:55,215 --> 00:06:56,683 So where you two been? 152 00:06:56,717 --> 00:06:59,319 Listen to me. Like it's any of my business. (chuckles) 153 00:06:59,353 --> 00:07:01,488 So where you two been? 154 00:07:01,522 --> 00:07:04,358 Well, Chuy was kind enough to take me down to the mall this afternoon 155 00:07:04,391 --> 00:07:06,460 and then we had lunch and then we talked. 156 00:07:06,493 --> 00:07:08,729 Then we took a drive and talked some more. 157 00:07:08,762 --> 00:07:11,231 Yeah. I guess we just lost track of time. 158 00:07:11,265 --> 00:07:13,000 Besides, it's not that late. 159 00:07:13,033 --> 00:07:14,701 What are you doing home from your date with Camille? 160 00:07:14,735 --> 00:07:17,070 It's not that early, either. I mean, it's already, uh‐‐ 161 00:07:17,104 --> 00:07:18,238 Sophia: 8:30! 162 00:07:24,311 --> 00:07:25,746 What are you doing here, honey? 163 00:07:25,779 --> 00:07:27,214 Didn't you have a good time with Camille? 164 00:07:27,247 --> 00:07:29,283 Oh, yeah. She was great, but by the end of the date, 165 00:07:29,316 --> 00:07:31,051 she had this real nasty thing on her arm. 166 00:07:31,084 --> 00:07:32,886 ‐What? ‐Another guy. 167 00:07:35,489 --> 00:07:37,257 But, hey, the good news is I'm free tomorrow, 168 00:07:37,291 --> 00:07:38,859 so I can spend the day with you. 169 00:07:38,892 --> 00:07:40,994 Oh, Chuy and I are going to brunch tomorrow. 170 00:07:41,028 --> 00:07:44,231 We found this adorable place on the beach that makes blueberry pancakes. 171 00:07:44,264 --> 00:07:46,700 Well, why don't you stay here and have pancakes? 172 00:07:46,733 --> 00:07:48,202 Are you kidding? I hate the pancakes here. 173 00:07:49,236 --> 00:07:51,205 ‐Why? ‐'Cause I have to make them. 174 00:07:52,172 --> 00:07:53,574 (laughs) 175 00:07:53,607 --> 00:07:55,776 Well, okay, you two go ahead and have a good time. 176 00:07:55,809 --> 00:07:57,477 I'll just stay here and have some pop tarts. 177 00:07:57,511 --> 00:07:59,179 Pop tarts. $1.49, Bob. 178 00:08:07,154 --> 00:08:09,022 Oh, Roland, I was looking for your mother. 179 00:08:09,056 --> 00:08:11,358 I wanted to invite her to the dog track with us today. 180 00:08:11,391 --> 00:08:12,492 Mom's not here right here. 181 00:08:12,526 --> 00:08:14,328 She and Chuy went to brunch. 182 00:08:14,361 --> 00:08:15,596 Oh, well, that's nice. 183 00:08:15,629 --> 00:08:16,897 What's that supposed to mean? 184 00:08:17,865 --> 00:08:19,066 It's not like they're dating. 185 00:08:19,099 --> 00:08:21,168 They just went out to brunch together, that's all. 186 00:08:21,201 --> 00:08:23,103 I mean, can't two people go eat a lousy pancakes 187 00:08:23,136 --> 00:08:24,338 without you thinking they're dating? 188 00:08:24,371 --> 00:08:26,240 Because they're not dating! They're not! 189 00:08:29,576 --> 00:08:32,079 Why didn't you tell me Chuy and Roland's mother were dating? 190 00:08:32,112 --> 00:08:33,413 (both laughs) 191 00:08:35,215 --> 00:08:37,584 Oh, here's my baby. 192 00:08:37,618 --> 00:08:39,987 Oh, and here's my baby. 193 00:08:40,020 --> 00:08:41,255 (chuckles) 194 00:08:41,288 --> 00:08:44,091 Charlie, thank you for a wonderful evening. 195 00:08:44,124 --> 00:08:46,493 No, no. I want to thank you. 196 00:08:46,527 --> 00:08:49,663 You know, you go around from town to town with a dog, 197 00:08:49,696 --> 00:08:52,366 you...you forget how to talk to people. 198 00:08:52,399 --> 00:08:55,202 And I just wanted to say, you know... 199 00:08:56,637 --> 00:08:58,672 you're a good girl. You're a good girl. 200 00:09:06,280 --> 00:09:08,148 (chuckles) 201 00:09:08,182 --> 00:09:09,917 I kind of like dog people. 202 00:09:11,785 --> 00:09:13,453 How old did you say I was again? 203 00:09:13,487 --> 00:09:14,788 ‐Seven. ‐Yes! 204 00:09:14,821 --> 00:09:16,823 (laughs) 205 00:09:16,857 --> 00:09:18,425 Well, today's the big day. 206 00:09:18,458 --> 00:09:19,860 Now, honey, you just remember, 207 00:09:19,893 --> 00:09:21,762 it doesn't matter whether you win or lose, 208 00:09:21,795 --> 00:09:24,565 we'll all love you just the same. Right, everybody? 209 00:09:24,598 --> 00:09:27,668 Look, Rover, you lose this race, 210 00:09:27,701 --> 00:09:29,570 you won't be the only one around here eating Alpo. 211 00:09:31,104 --> 00:09:32,973 Alpo, 79 cents a can, Bob. 212 00:09:35,943 --> 00:09:38,645 We better be getting over to the track. Can I give you ladies a lift? 213 00:09:38,679 --> 00:09:39,780 Oh, that would be wonderful. 214 00:09:39,813 --> 00:09:41,615 Sophia and I will just get our purses. 215 00:09:41,648 --> 00:09:43,283 I'll go to the van, get the muzzle. 216 00:09:43,317 --> 00:09:44,551 Oh, that won't be necessary. 217 00:09:44,585 --> 00:09:46,520 We just give her one beer at the track, and... 218 00:09:49,556 --> 00:09:52,159 Oh. You're talking about your dog. Of course. 219 00:09:53,460 --> 00:09:54,828 Now, I know you'll do your best, 220 00:09:54,862 --> 00:09:56,964 but if by any chance you should lose, 221 00:09:56,997 --> 00:09:58,432 remember there's always next time. 222 00:09:58,465 --> 00:10:01,168 I'm afraid if she loses, there won't be a next time 223 00:10:01,201 --> 00:10:03,036 ‐for this little girl. ‐What do you mean? 224 00:10:03,070 --> 00:10:05,973 Well, you only get so many chances when you're a racing dog. 225 00:10:06,006 --> 00:10:08,575 If she loses today, I'll have to put her down. 226 00:10:08,609 --> 00:10:11,111 I don't think insulting her is going to help. (chuckles) 227 00:10:13,213 --> 00:10:15,148 You know, Mrs. Nylund, by putting a dog down, 228 00:10:15,182 --> 00:10:16,683 I mean putting her to sleep. 229 00:10:17,317 --> 00:10:19,152 What? 230 00:10:19,186 --> 00:10:21,388 But she's still so young and healthy. 231 00:10:21,421 --> 00:10:22,990 Well, that doesn't have anything to do with it. 232 00:10:23,023 --> 00:10:24,925 If a greyhound loses three or four races, 233 00:10:24,958 --> 00:10:27,127 we don't really have a choice. 234 00:10:27,160 --> 00:10:29,396 'Cause you see, it's their winnings that pay for the kennel costs, 235 00:10:29,429 --> 00:10:30,731 and the trainers, and everything. 236 00:10:30,764 --> 00:10:33,333 Well, that still doesn't make it right. 237 00:10:34,301 --> 00:10:36,103 And I want nothing to do with it. 238 00:10:46,480 --> 00:10:48,081 ‐No, I'm serious. ‐(chuckles) 239 00:10:48,115 --> 00:10:50,384 I think I gained ten pounds this morning. 240 00:10:50,417 --> 00:10:52,085 Get out of here. You got a great figure. 241 00:10:52,119 --> 00:10:53,820 Aw, you're too sweet. 242 00:10:53,854 --> 00:10:56,256 (both laughing) 243 00:10:56,290 --> 00:10:58,859 I better go find Roland, let him know I'm back. 244 00:10:58,892 --> 00:11:00,961 ‐And thanks for brunch. ‐Hey. 245 00:11:04,164 --> 00:11:06,066 ‐My pleasure. ‐(laughs) 246 00:11:06,099 --> 00:11:07,267 ‐Bye. ‐All right. I'll see you later. 247 00:11:08,869 --> 00:11:09,970 Hey, Rol. What's happening? 248 00:11:11,238 --> 00:11:12,272 Wow. That's cool, man. 249 00:11:12,306 --> 00:11:13,640 How do you get that big vein in your head 250 00:11:13,674 --> 00:11:14,675 to bulge out like that? 251 00:11:20,414 --> 00:11:23,283 Lips! You kissed my mom on the lips? 252 00:11:23,317 --> 00:11:25,652 ‐They call me Chuy the lipo‐‐ ‐Hey! 253 00:11:27,721 --> 00:11:29,623 Hey, man, it was just an innocent little peck. 254 00:11:29,656 --> 00:11:33,660 Chuy, my mom's going through a messy divorce right now. She's vulnerable. 255 00:11:33,694 --> 00:11:36,230 The last thing she needs is you giving her a little innocent pecks. 256 00:11:36,263 --> 00:11:37,698 I got news for you, pal. 257 00:11:37,731 --> 00:11:39,032 Your mother could do a lot worse 258 00:11:39,066 --> 00:11:41,034 than hanging out with one of the top chefs of Miami's. 259 00:11:41,068 --> 00:11:43,203 Well, I wouldn't mind that, man. I just don't want her dating you. 260 00:11:45,839 --> 00:11:47,140 Is this a racial thing? 261 00:11:47,174 --> 00:11:48,775 No. It's a Chuy thing, man. 262 00:11:50,511 --> 00:11:52,079 All right, that's it. I don't have to take this. 263 00:11:52,112 --> 00:11:54,314 Look, just stay away from her, all right? 264 00:11:54,348 --> 00:11:57,050 I got a better idea. Why don't I just stay away from you? 265 00:11:57,084 --> 00:11:58,886 (scoffs) 266 00:11:58,919 --> 00:12:01,121 But I'll tell you what? If your mom and I ever do get married, 267 00:12:01,154 --> 00:12:03,290 you can kiss that father‐son picnic goodbye. 268 00:12:08,262 --> 00:12:09,329 (indistinct commentating) 269 00:12:14,801 --> 00:12:17,037 Boy, they rent these things for five bucks. 270 00:12:17,070 --> 00:12:18,505 What a rip‐off. You can hardly see a‐‐ 271 00:12:24,178 --> 00:12:25,779 I'm just a walking joke to you, aren't I? 272 00:12:27,681 --> 00:12:29,683 man on PA: Ladies and gentlemen, your attention, please. 273 00:12:29,716 --> 00:12:31,518 There's been a scratch in the next race. 274 00:12:31,552 --> 00:12:33,353 Number 7, Darling Flo. 275 00:12:33,387 --> 00:12:35,556 I repeat, Darling Flo has been scratched 276 00:12:35,589 --> 00:12:37,157 ‐from the next race. ‐What? 277 00:12:37,191 --> 00:12:38,759 You'll never guess what happened. 278 00:12:38,792 --> 00:12:40,260 Somebody stole my dog. 279 00:12:45,432 --> 00:12:46,867 Okay. 280 00:12:46,900 --> 00:12:48,769 Now, sit, Spot. Sit. 281 00:12:50,838 --> 00:12:53,540 Now, from now on, you're a Dalmatian fire dog. 282 00:12:55,375 --> 00:12:56,910 Would you like a dog yummy? 283 00:12:56,944 --> 00:12:58,045 Here you go. Here you go. 284 00:12:59,246 --> 00:13:00,314 How's that? 285 00:13:10,057 --> 00:13:11,325 Rose. 286 00:13:11,358 --> 00:13:12,893 What are you doing back so soon? 287 00:13:12,926 --> 00:13:15,329 You are not gonna believe what happened at the track today. 288 00:13:15,362 --> 00:13:17,397 Get out of here. (chuckles) 289 00:13:20,567 --> 00:13:22,402 I didn't tell you what happened yet. 290 00:13:22,436 --> 00:13:24,071 Oh. I know. 291 00:13:24,104 --> 00:13:26,874 I was just... talking to the devil. 292 00:13:26,907 --> 00:13:27,908 (stutters) 293 00:13:29,743 --> 00:13:31,078 ‐You were saying? ‐Oh. 294 00:13:31,111 --> 00:13:33,180 Somebody stole Mr. Sardisco's dog 295 00:13:33,213 --> 00:13:34,648 right before the race. 296 00:13:34,681 --> 00:13:36,817 You're kidding me. 297 00:13:36,850 --> 00:13:39,119 Hey, I love this stuff. 298 00:13:39,152 --> 00:13:40,354 No, Sophia. I wouldn't‐‐ 299 00:13:42,623 --> 00:13:44,892 Boy, this brings back memories. 300 00:13:47,427 --> 00:13:48,695 Of what? 301 00:13:48,729 --> 00:13:51,231 This is the same trail mix they served us at Shady Pines. 302 00:13:53,267 --> 00:13:54,268 Woof! That's good. 303 00:13:58,972 --> 00:14:00,807 ‐Is Chuy in here? ‐Haven't seen him. 304 00:14:00,841 --> 00:14:02,442 Good. 305 00:14:02,476 --> 00:14:03,977 Have you two had a little tiff? 306 00:14:04,011 --> 00:14:07,181 (chuckles) I'm a grown man. We don't have tiffs all right. 307 00:14:07,214 --> 00:14:09,149 We had a fight. An out‐and‐out fight. 308 00:14:09,183 --> 00:14:10,684 Who threw the first punch? 309 00:14:11,852 --> 00:14:12,953 Well, we had a tiff. 310 00:14:14,955 --> 00:14:16,723 ‐Rose, cheesecake. ‐Oh. 311 00:14:16,757 --> 00:14:20,227 Get over here and tell us what happened now, honey. What is it? 312 00:14:20,260 --> 00:14:22,863 Look, Chuy and my mother are... (exhales) 313 00:14:23,897 --> 00:14:25,666 They're seeing each other. 314 00:14:25,699 --> 00:14:27,201 Yeah. Well, that's great. 315 00:14:27,234 --> 00:14:28,535 ‐(exhales) ‐But wait a minute. 316 00:14:28,569 --> 00:14:30,637 If Chuy should marry your mom, 317 00:14:30,671 --> 00:14:32,639 ‐that would make you‐‐ ‐A convicted killer. 318 00:14:35,275 --> 00:14:38,111 Oh, Roland, I think I know why you're upset, honey. 319 00:14:38,145 --> 00:14:40,080 See, no matter how old we are, 320 00:14:40,113 --> 00:14:41,481 it's very difficult for us 321 00:14:41,515 --> 00:14:44,117 to think of our parents as sexual beings. 322 00:14:44,151 --> 00:14:46,453 You know, I think Blanche has a very‐‐ 323 00:14:46,486 --> 00:14:48,222 Oh, my god. No, not my parents! 324 00:14:48,255 --> 00:14:49,456 Not my parents! No! 325 00:14:49,489 --> 00:14:51,258 Easy, Rose. Easy, easy. 326 00:14:51,291 --> 00:14:52,693 Not your parents. 327 00:14:53,727 --> 00:14:54,862 I'm sure that after you, 328 00:14:54,895 --> 00:14:56,330 they didn't want to take that chance again. 329 00:15:03,470 --> 00:15:05,339 Well, you know, I'm just worried about my mom. 330 00:15:05,372 --> 00:15:06,907 I mean, she's an old woman. 331 00:15:06,940 --> 00:15:08,375 She's practically 50. 332 00:15:12,279 --> 00:15:14,014 I've just said something really awful, haven't I? 333 00:15:15,582 --> 00:15:17,618 Look, Roland, your mother's life didn't end 334 00:15:17,651 --> 00:15:18,886 just 'cause her marriage did. 335 00:15:18,919 --> 00:15:20,454 You ought to be glad she's out there living 336 00:15:20,487 --> 00:15:22,789 instead of just sitting and watching it pass by. 337 00:15:22,823 --> 00:15:23,924 Yeah, but why Chuy? 338 00:15:23,957 --> 00:15:25,492 So she's seeing Chuy. 339 00:15:25,526 --> 00:15:27,928 If he makes her happy, that's all that counts. 340 00:15:28,462 --> 00:15:30,197 I guess. 341 00:15:30,230 --> 00:15:32,566 Look, I got to go take a walk. I got a lot to think about. 342 00:15:32,599 --> 00:15:34,434 Look, Roland. I know what you're going through, 343 00:15:34,468 --> 00:15:36,703 but just remember things could be worse. 344 00:15:36,737 --> 00:15:38,939 I mean, your mother could start dating Chuy. 345 00:15:38,972 --> 00:15:40,107 (laughs) 346 00:15:44,678 --> 00:15:46,480 I drifted during the conversation, didn't I? 347 00:15:52,085 --> 00:15:53,520 Come on, let me have a look. 348 00:15:53,554 --> 00:15:55,055 Hold your horses. 349 00:15:55,088 --> 00:15:56,990 I can't believe they put a picture of a naked man 350 00:15:57,024 --> 00:15:58,058 on a cereal box. 351 00:15:58,091 --> 00:15:59,226 You can see everything. 352 00:16:01,061 --> 00:16:03,497 Come on, old woman, give me my turn. 353 00:16:03,530 --> 00:16:04,631 ‐Here you go. ‐Oh. 354 00:16:06,600 --> 00:16:09,369 Well, that isn't a picture of a naked man. 355 00:16:09,403 --> 00:16:12,406 It's that old stupid pelican from the Fruity Pop cereal. 356 00:16:13,640 --> 00:16:16,577 Sure, with my good eye, but with this eye... 357 00:16:16,610 --> 00:16:17,811 Wowee‐wow‐wow‐wow. 358 00:16:20,981 --> 00:16:22,015 Blanche. 359 00:16:22,049 --> 00:16:23,483 Hey, did you find out who stole your dog? 360 00:16:23,517 --> 00:16:25,986 Yeah, I sure did. She's sitting right here. 361 00:16:26,019 --> 00:16:28,455 I have no idea what you're talking about. 362 00:16:28,488 --> 00:16:30,090 Oh, cut the dumb act. 363 00:16:30,123 --> 00:16:31,491 Believe me, it's no act. 364 00:16:33,460 --> 00:16:35,162 Don't deny it. You knew what would happen 365 00:16:35,195 --> 00:16:36,463 to that dog if it lost. 366 00:16:36,496 --> 00:16:38,398 And one of the trainer said they saw a blonde 367 00:16:38,432 --> 00:16:39,700 sneaking around the training room. 368 00:16:39,733 --> 00:16:41,168 Believe me, she's no blonde. 369 00:16:42,836 --> 00:16:45,172 Charlie, now look here. If Rose says she didn't take your dog, 370 00:16:45,205 --> 00:16:46,240 then she didn't take your dog 371 00:16:46,273 --> 00:16:48,308 and I'd bet my reputation on it. 372 00:16:48,342 --> 00:16:49,343 (dog barking) 373 00:16:50,511 --> 00:16:51,745 Oh, well. No big loss. 374 00:16:54,047 --> 00:16:58,085 Oh, look. It's Spot, the dieting fire dog. 375 00:17:01,555 --> 00:17:03,891 Charlie, I'm sorry about this. 376 00:17:03,924 --> 00:17:05,592 I had no idea. 377 00:17:05,626 --> 00:17:07,394 But you're not gonna press charges, are you? 378 00:17:07,427 --> 00:17:09,897 No, no. I just want my dog back. 379 00:17:09,930 --> 00:17:12,432 I know she thought she was doing what was best, 380 00:17:12,466 --> 00:17:14,935 but she just doesn't understand our sport. 381 00:17:14,968 --> 00:17:19,039 Oh, I understand your sport all too well. 382 00:17:19,072 --> 00:17:20,274 I made some calls, 383 00:17:20,307 --> 00:17:22,409 and frankly, I think your sport stinks. 384 00:17:22,442 --> 00:17:25,679 ‐Rose! ‐They kill these greyhounds, Blanche. 385 00:17:25,712 --> 00:17:29,049 According to the Humane Society, they kill 50,000 of them a year. 386 00:17:29,082 --> 00:17:32,152 ‐What? ‐If this dog loses two or three races, 387 00:17:32,186 --> 00:17:34,054 they consider it useless, and they kill it. 388 00:17:34,087 --> 00:17:36,557 Now wait a minute. Look, my friends and I we take care of our dogs. 389 00:17:36,590 --> 00:17:39,826 They eat good. They get plenty of exercise. They lead a good life. 390 00:17:39,860 --> 00:17:41,395 Compared to what? 391 00:17:41,428 --> 00:17:43,230 And for how long? 392 00:17:43,263 --> 00:17:47,100 I just don't understand how people can keep letting this go on. 393 00:17:47,134 --> 00:17:48,802 Something outlives its usefulness, 394 00:17:48,836 --> 00:17:51,438 and you destroy it? 395 00:17:51,471 --> 00:17:55,275 Well, Sophia can't work as hard as she used to. 396 00:17:55,309 --> 00:17:57,778 And it costs money to feed and clothe her. 397 00:17:57,811 --> 00:18:00,914 Maybe it'll just be easier if we put her to sleep. 398 00:18:00,948 --> 00:18:01,949 Tell him, Rose. 399 00:18:03,851 --> 00:18:05,786 She is just trying to prove a point, isn't she? 400 00:18:07,521 --> 00:18:09,289 I can see you're one of "those" people. 401 00:18:09,323 --> 00:18:11,258 So there's no sense in trying to get through to you. 402 00:18:11,291 --> 00:18:13,327 If, by one of "those" people, 403 00:18:13,360 --> 00:18:14,761 you mean somebody who thinks 404 00:18:14,795 --> 00:18:17,130 killing 50,000 dogs a year is horrible, 405 00:18:17,164 --> 00:18:18,866 yes, then I guess I am. 406 00:18:18,899 --> 00:18:20,934 Look, uh, I've got Darling Flo entered 407 00:18:20,968 --> 00:18:22,336 in the second race tomorrow. 408 00:18:22,369 --> 00:18:24,371 ‐Blanche, you want me‐‐ ‐Oh, no, thank you. 409 00:18:24,404 --> 00:18:26,073 I'm one of "those" people, too. 410 00:18:26,106 --> 00:18:29,009 Mrs. Petrillo, what about you? I think she's got a chance. 411 00:18:29,042 --> 00:18:32,079 Never. I don't want to be on The Price is Right that badly. 412 00:18:32,112 --> 00:18:33,313 Suit yourself. 413 00:18:33,347 --> 00:18:36,583 No. Wait. Flo. Blanche? 414 00:18:36,617 --> 00:18:39,019 I know, I know, but, honey, it's his dog. 415 00:18:47,694 --> 00:18:49,963 Oh, hey, I'm glad you guys are back. 416 00:18:49,997 --> 00:18:51,398 Hey, Chuy, you still mad at me, man? 417 00:18:51,431 --> 00:18:53,133 Louise: He's not the only one. 418 00:18:53,166 --> 00:18:54,535 He told me what you said earlier. 419 00:18:54,568 --> 00:18:56,036 Roland, what's your problem? 420 00:18:57,037 --> 00:18:58,305 I'm sorry, Mom, okay? 421 00:18:58,338 --> 00:19:00,474 I was just being overprotective. 422 00:19:00,507 --> 00:19:03,677 Look, Chuy, it's not you, man. It's any guy. 423 00:19:03,710 --> 00:19:05,445 But if you guys want to spend time together, 424 00:19:05,479 --> 00:19:06,914 then you know what, that's your business. 425 00:19:06,947 --> 00:19:08,148 You mean that? 426 00:19:08,182 --> 00:19:09,650 Look, you guys spent the whole day together. 427 00:19:09,683 --> 00:19:11,418 I'm not freaking out now, am I? 428 00:19:11,451 --> 00:19:13,654 So, where'd you guys go anyway, the beach? 429 00:19:13,687 --> 00:19:15,689 ‐Can I tell him? ‐Yeah. Sure. 430 00:19:15,722 --> 00:19:17,491 We went to the Mecca Hotel‐‐ 431 00:19:17,524 --> 00:19:19,226 What? I'll kill you! 432 00:19:19,259 --> 00:19:21,161 Taking my mom to some sleazy hotel! 433 00:19:21,195 --> 00:19:23,630 Roland, he took me to a divorce support group. 434 00:19:23,664 --> 00:19:25,465 Divorce support group! Let him go! 435 00:19:25,499 --> 00:19:27,968 Divorce support group! Divorce support group! 436 00:19:28,969 --> 00:19:30,404 I'm sorry. 437 00:19:30,437 --> 00:19:32,372 See, that's how you get that big vein to bulge out 438 00:19:32,406 --> 00:19:33,407 in your head like that. 439 00:19:34,308 --> 00:19:35,309 Get out of here! 440 00:19:36,143 --> 00:19:37,411 You're crazy, man. 441 00:19:37,444 --> 00:19:39,613 Look, I'm sorry. I just heard the word hotel, 442 00:19:39,646 --> 00:19:42,382 and I thought that you two...you know. 443 00:19:42,416 --> 00:19:44,518 You thought I'd be attracted to Chuy? 444 00:19:44,551 --> 00:19:46,119 (chuckles) Me and Chuy? 445 00:19:46,153 --> 00:19:47,354 (laughs) 446 00:19:47,387 --> 00:19:48,422 Chuy. 447 00:19:48,455 --> 00:19:50,524 (laughing) 448 00:19:50,557 --> 00:19:51,625 Me? Me and your mother? 449 00:19:51,658 --> 00:19:53,627 (laughing) 450 00:19:53,660 --> 00:19:54,728 What the hell am I laughing at? 451 00:19:57,197 --> 00:19:59,666 Why didn't you tell me you were going to a divorce support group? 452 00:19:59,700 --> 00:20:02,469 Because you'd tease me and give me a hard time about it. 453 00:20:02,503 --> 00:20:04,838 Oh, I think that it's great that you and a bunch of crybabies 454 00:20:04,872 --> 00:20:06,640 are getting together on a regular basis. 455 00:20:08,275 --> 00:20:11,311 Roland, some of those groups do very good work. 456 00:20:11,345 --> 00:20:13,347 You're right. I'm sorry, man. I was just joking. 457 00:20:14,114 --> 00:20:15,682 Mom, I'm sorry, too, 458 00:20:15,716 --> 00:20:17,351 but I just can't deal with you dating yet. 459 00:20:18,185 --> 00:20:19,186 Come here, baby. 460 00:20:20,354 --> 00:20:21,989 Listen to me. 461 00:20:22,022 --> 00:20:24,091 I can't deal with me dating yet. 462 00:20:24,124 --> 00:20:26,126 But, honey, when the time comes, 463 00:20:26,159 --> 00:20:28,629 I can take care of myself, okay? 464 00:20:28,662 --> 00:20:30,097 I'm a big girl. 465 00:20:30,130 --> 00:20:31,265 All right. 466 00:20:31,298 --> 00:20:33,834 I guess, I'll make a real effort to adjust to this. 467 00:20:33,867 --> 00:20:34,835 Okay. 468 00:20:38,705 --> 00:20:40,007 Hello there. 469 00:20:40,040 --> 00:20:41,542 Hello. 470 00:20:41,575 --> 00:20:43,243 I'd like a room, please. 471 00:20:43,277 --> 00:20:45,312 You're not my daddy! I'll never call you Daddy! 472 00:20:53,187 --> 00:20:54,788 I can't watch this. I just can't watch. 473 00:20:54,821 --> 00:20:56,690 Oh, come on. So you didn't get to go, 474 00:20:56,723 --> 00:20:58,091 what's the difference? 475 00:20:58,125 --> 00:21:00,360 Bob on TV: Rod, tell us who our next contestant is 476 00:21:00,394 --> 00:21:01,995 on The Price is Right. 477 00:21:02,029 --> 00:21:04,698 Rod: All right, Bob. Sophia Petrillo. 478 00:21:04,731 --> 00:21:05,799 Come on down! 479 00:21:05,832 --> 00:21:06,900 (audience cheering) 480 00:21:06,934 --> 00:21:08,302 That's the difference. 481 00:21:09,303 --> 00:21:11,238 Rod: Sophia Petrillo. 482 00:21:11,271 --> 00:21:13,373 Come on down! 483 00:21:13,407 --> 00:21:15,075 I'm here, Bob. I'm here. 484 00:21:16,443 --> 00:21:17,778 Bob: I guess she's not here. 485 00:21:17,811 --> 00:21:19,913 This hasn't happened in 20 years. 486 00:21:19,947 --> 00:21:22,916 ‐Well, Rod. ‐Rod: Mildred Williamson... 487 00:21:22,950 --> 00:21:24,318 Oh, forget it. 488 00:21:24,351 --> 00:21:26,920 Well, honey, the prizes aren't any good anyway. 489 00:21:26,954 --> 00:21:29,957 Bob: ...is a giant screen TV. 490 00:21:31,925 --> 00:21:34,161 Oh, this is not my day. 491 00:21:34,194 --> 00:21:37,130 I could've won a $3,215 TV set. 492 00:21:38,632 --> 00:21:42,202 Bob: Actual retail price, $3,250. 493 00:21:45,873 --> 00:21:46,874 Why tell her. 494 00:21:52,112 --> 00:21:53,614 How did Darling Flo do? 495 00:21:53,647 --> 00:21:54,982 Uh, ran a good race. 496 00:21:55,015 --> 00:21:56,049 How did she do? 497 00:21:57,351 --> 00:21:58,418 Came in fifth. 498 00:21:59,353 --> 00:22:00,888 So where is she now? 499 00:22:00,921 --> 00:22:02,356 Out in the van. 500 00:22:02,389 --> 00:22:06,026 Mr. Sardisco, I'd like to take her. 501 00:22:06,059 --> 00:22:08,729 What? You're going to have a dog running around the hotel? 502 00:22:08,762 --> 00:22:11,064 Oh, I only wish I could, but there's no room here 503 00:22:11,098 --> 00:22:12,432 for her to run or play. 504 00:22:12,466 --> 00:22:13,667 So what are you gonna do with her? 505 00:22:13,700 --> 00:22:14,935 Well, I called around 506 00:22:14,968 --> 00:22:17,938 and there's this National Greyhound Adoption Program. 507 00:22:17,971 --> 00:22:20,507 They help you find homes for retired greyhounds. 508 00:22:20,541 --> 00:22:22,509 So, I'll just keep her till I find someone. 509 00:22:22,543 --> 00:22:24,211 If it were only that easy. 510 00:22:24,244 --> 00:22:27,014 Don't you see? There just aren't enough homes. 511 00:22:27,047 --> 00:22:29,283 That's why we have to put so many of them to sleep. 512 00:22:29,316 --> 00:22:31,752 Well, that's no solution. 513 00:22:31,785 --> 00:22:33,520 If you can't find homes for them, 514 00:22:33,554 --> 00:22:37,524 then maybe you shouldn't breed so many puppies in the first place. 515 00:22:37,558 --> 00:22:38,825 And you should let other people know 516 00:22:38,859 --> 00:22:41,128 what wonderful pets these dogs make 517 00:22:41,161 --> 00:22:43,397 so we could find more homes. 518 00:22:43,430 --> 00:22:44,598 Do you understand? 519 00:22:46,233 --> 00:22:48,335 ‐You take the dog. ‐Okay! 520 00:22:49,203 --> 00:22:51,004 Oh, and one more thing. 521 00:22:51,038 --> 00:22:54,741 See what you can do about those rental binoculars at the track. 522 00:22:54,775 --> 00:22:55,943 Honestly. Five bucks, 523 00:22:55,976 --> 00:22:58,245 and all they do is make everything look smaller. 524 00:23:07,888 --> 00:23:10,657 I'm terribly sorry, ma'am. It won't happen again, all right? 525 00:23:10,691 --> 00:23:11,692 I'll take care of it. 526 00:23:12,960 --> 00:23:13,961 (exhales) 527 00:23:14,962 --> 00:23:16,630 Rose, can I talk to you for a minute? 528 00:23:18,131 --> 00:23:19,433 The neighbors just complained again. 529 00:23:19,466 --> 00:23:21,001 Your little friend's at it again. 530 00:23:21,034 --> 00:23:22,636 Oh, really? What's the matter? 531 00:23:22,669 --> 00:23:26,039 Well, this time she stole the newspaper, she trampled the flowers, 532 00:23:26,073 --> 00:23:27,474 she knocked that woman's husband down, 533 00:23:27,508 --> 00:23:29,142 and then licked his face. 534 00:23:29,176 --> 00:23:32,179 Okay, okay. It's my responsibility. I'll take care of it. 535 00:23:35,482 --> 00:23:37,417 Sophia, you're grounded! 40132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.