All language subtitles for The.Golden.Palace.S01E18.WEB.h264-WEBTUBE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,634 --> 00:00:03,804 ♪ Ooh‐ooh‐ooh ♪ 2 00:00:03,837 --> 00:00:06,874 ♪ Thank you For bein' a friend ♪ 3 00:00:06,907 --> 00:00:10,444 ♪ Travel down the road And back again ♪ 4 00:00:10,477 --> 00:00:12,212 ♪ Your heart is true 5 00:00:12,246 --> 00:00:15,415 ♪ You're a pal And a confidante ♪ 6 00:00:17,251 --> 00:00:20,721 ♪ And if you threw A party ♪ 7 00:00:20,754 --> 00:00:24,558 ♪ Invited everyone You knew ♪ 8 00:00:24,591 --> 00:00:26,326 ♪ You would see 9 00:00:26,360 --> 00:00:28,996 ♪ The biggest gift Would be from me ♪ 10 00:00:29,029 --> 00:00:31,498 ♪ And the card attached Would say ♪ 11 00:00:31,532 --> 00:00:33,467 ♪ Thank you For bein' a friend ♪ 12 00:00:33,500 --> 00:00:35,602 ♪ Thank you For bein' a friend ♪ 13 00:00:35,636 --> 00:00:37,704 ♪ Thank you For bein' a friend ♪ 14 00:00:37,738 --> 00:00:39,072 ♪ Thank you For bein' a friend ♪ 15 00:01:07,267 --> 00:01:10,404 You know, I just can't believe that it took us seven months 16 00:01:10,437 --> 00:01:13,807 to come up with this grand reopening party. 17 00:01:13,841 --> 00:01:16,043 Oh, it's gonna be such a big weekend for us. 18 00:01:16,076 --> 00:01:18,712 Man, I'm gonna scrub that kitchen from top to bottom. 19 00:01:18,745 --> 00:01:21,715 It'll be so clean, you'll be able to eat off the kitchen floor. 20 00:01:21,748 --> 00:01:23,617 No, no, I want to sit at a table. 21 00:01:23,650 --> 00:01:25,352 I want to sit at a table. 22 00:01:26,987 --> 00:01:28,722 Sorry, Shady Pines flashback. 23 00:01:31,258 --> 00:01:32,860 Hey, I'm not taking any chances. 24 00:01:32,893 --> 00:01:35,629 I even got rat poison for out by the dumpster. 25 00:01:35,662 --> 00:01:37,497 Very nice. Very nice. 26 00:01:37,531 --> 00:01:40,300 It's good to see everybody just standing around. 27 00:01:40,334 --> 00:01:42,603 We got this news crew coming for this reopening. 28 00:01:42,636 --> 00:01:44,571 We gotta pull together here, work as a team. 29 00:01:44,605 --> 00:01:46,573 Well sign me up. What can I do to help? 30 00:01:46,607 --> 00:01:48,275 Lock yourself in your room till Monday. 31 00:01:50,811 --> 00:01:52,779 Oh, I get it. 32 00:01:52,813 --> 00:01:54,314 Everybody thinks that dumb Rose 33 00:01:54,348 --> 00:01:55,582 is gonna do something stupid 34 00:01:55,616 --> 00:01:57,351 and mess up our opening. 35 00:01:57,384 --> 00:01:59,653 Don't think I don't know what my nickname is around here, 36 00:01:59,686 --> 00:02:01,288 and it really hurts. 37 00:02:01,321 --> 00:02:04,191 Oh, look, Gilligan has feelings. 38 00:02:05,692 --> 00:02:07,694 Well what would you say if I told you 39 00:02:07,728 --> 00:02:09,630 that I got Gerald Davenport, 40 00:02:09,663 --> 00:02:11,698 Florida's most acclaimed restaurant critic, 41 00:02:11,732 --> 00:02:13,934 to come here tomorrow night? (sighs) 42 00:02:13,967 --> 00:02:16,003 What would you say to little Gilligan then? 43 00:02:16,036 --> 00:02:18,338 Well, I'd say good work, little buddy. 44 00:02:19,907 --> 00:02:23,644 Oh, no. Not Gerald "The Finer Diner" Davenport. 45 00:02:23,677 --> 00:02:25,145 Well, I didn't catch his middle name, 46 00:02:25,179 --> 00:02:27,381 but he is a restaurant critic. 47 00:02:27,414 --> 00:02:30,217 No, Rose. The finer diner's the name of his column. 48 00:02:30,250 --> 00:02:31,785 Davenport, I hate that little runt. 49 00:02:31,818 --> 00:02:33,754 he gave me the worst review of my life. 50 00:02:33,787 --> 00:02:37,658 ‐What did he say? ‐He said my cooking was banal. 51 00:02:37,691 --> 00:02:38,725 Oh. 52 00:02:38,759 --> 00:02:40,627 And when I looked it up, boy, was I mad. 53 00:02:42,429 --> 00:02:43,897 Well, I'm sorry, Chuy. 54 00:02:43,931 --> 00:02:47,134 I would never have invited the man here if I had known. 55 00:02:47,167 --> 00:02:48,502 Hey, don't sweat it. 56 00:02:48,535 --> 00:02:50,404 You know, some guys get real macho about these things, 57 00:02:50,437 --> 00:02:51,972 but, hey, I'm over it. 58 00:02:52,005 --> 00:02:55,409 If he thinks my salads are banal, then my salads are banal. Who cares? 59 00:02:55,442 --> 00:02:58,612 Yeah, you know, I always did think the salads around here were kind of plain. 60 00:02:58,645 --> 00:03:00,080 ‐I'll cut you, man. ‐Whoa, whoa! 61 00:03:00,113 --> 00:03:01,114 Chuy, Chuy! 62 00:03:05,185 --> 00:03:08,455 Well, sir, I am so sorry the airline lost your bag. 63 00:03:08,488 --> 00:03:10,424 We'll send it right up just as soon as they deliver it. 64 00:03:10,457 --> 00:03:11,625 Oh, thank you. 65 00:03:11,658 --> 00:03:13,560 I own a chain of travel agencies, 66 00:03:13,594 --> 00:03:15,729 and it is so refreshing to meet someone 67 00:03:15,762 --> 00:03:18,165 as bright and on the ball as you are. 68 00:03:18,198 --> 00:03:20,834 And by the way, that's a most interesting brooch. 69 00:03:20,868 --> 00:03:22,636 ‐Amethyst? ‐No. Lutheran. 70 00:03:28,642 --> 00:03:31,144 Of course, the pin has no religious significance. 71 00:03:32,746 --> 00:03:35,249 ‐It's just a little duck. ‐(guest chuckles) 72 00:03:37,718 --> 00:03:39,419 Oh, yes, well... um... 73 00:03:39,453 --> 00:03:42,089 ‐It's right up those stairs. ‐Thank you. Thank you. 74 00:03:42,122 --> 00:03:44,925 I'm really nervous about this food critic coming here. 75 00:03:44,958 --> 00:03:46,793 Oh, we all are, Chuy. 76 00:03:46,827 --> 00:03:48,996 Look at Sophia. She's a basket case. 77 00:03:56,136 --> 00:03:57,337 You know, I'm not so upset now 78 00:03:57,371 --> 00:03:59,173 about missing that King Tut exhibit. 79 00:04:02,476 --> 00:04:06,246 Chuy, that negative review was a long time ago. 80 00:04:06,280 --> 00:04:07,781 He's written thousands since. 81 00:04:07,814 --> 00:04:09,416 Probably didn't even remember you. 82 00:04:09,449 --> 00:04:11,785 Good evening. My name is... 83 00:04:12,486 --> 00:04:14,988 Chuy Castillos. 84 00:04:15,022 --> 00:04:18,058 Oh, my gosh. What a coincidence. 85 00:04:18,091 --> 00:04:20,627 Our cook is named Chuy Castillos. 86 00:04:21,361 --> 00:04:23,897 Isn't that something? 87 00:04:23,931 --> 00:04:26,166 Hey, Davenport. It's been a long time. 88 00:04:26,200 --> 00:04:30,337 Well, I still remember your last meal vividly. 89 00:04:30,370 --> 00:04:33,240 Didn't you get that postcard from my colon, 90 00:04:34,241 --> 00:04:35,976 "wish you were here"? 91 00:04:41,582 --> 00:04:43,417 Well, I think you'll be very surprised 92 00:04:43,450 --> 00:04:45,385 by the meal I have prepared for you tonight. 93 00:04:45,419 --> 00:04:47,621 Does it involve food, 94 00:04:47,654 --> 00:04:51,191 or will I be making another run for the border? 95 00:04:53,026 --> 00:04:56,296 (mumbling) 96 00:04:56,330 --> 00:04:59,266 Why, that cranky, little stuck‐up troll... 97 00:05:00,033 --> 00:05:01,335 I think I'm in love. 98 00:05:05,005 --> 00:05:06,306 Look at him. 99 00:05:06,340 --> 00:05:08,542 Davenport just took two bites of my lobster Newburg, 100 00:05:08,575 --> 00:05:10,077 and he hasn't touched it since. 101 00:05:10,110 --> 00:05:12,246 I made it especially for him. 102 00:05:12,279 --> 00:05:14,248 Just sitting there, motionless, like a zombie. 103 00:05:14,281 --> 00:05:16,583 I know. It's making me hot too. 104 00:05:22,155 --> 00:05:23,190 Ahem. 105 00:05:24,525 --> 00:05:25,692 Well, Mr. Davenport, 106 00:05:25,726 --> 00:05:27,561 How's that lobster Newburg tonight? (chuckles) 107 00:05:30,130 --> 00:05:32,332 Uh, Mr. Davenport? (chuckles) 108 00:05:34,067 --> 00:05:35,068 Hello. 109 00:05:37,070 --> 00:05:38,205 Hello, Mr. Da‐‐ 110 00:05:43,510 --> 00:05:44,945 Uh‐oh. 111 00:05:47,181 --> 00:05:50,951 Uh, well, I guess that meal's pretty good then, huh? 112 00:05:52,152 --> 00:05:54,521 Ooh! (chuckles) 113 00:05:57,491 --> 00:05:59,126 Thank you, sir. You're too kind. 114 00:05:59,159 --> 00:06:00,761 Well, you enjoy your meal. 115 00:06:00,794 --> 00:06:01,962 I'm just gonna go back here. 116 00:06:03,497 --> 00:06:04,565 Oh, my God. 117 00:06:04,598 --> 00:06:05,899 Chuy, what's wrong? 118 00:06:05,933 --> 00:06:07,835 It's Davenport, he's gone. 119 00:06:07,868 --> 00:06:11,271 ‐Gone where? ‐You know, to a better place. 120 00:06:11,305 --> 00:06:12,472 Where? 121 00:06:12,506 --> 00:06:13,707 The Fontainebleau. 122 00:06:16,176 --> 00:06:18,946 He's trying to tell you the guy is dead, you moron. 123 00:06:18,979 --> 00:06:20,714 Dead? How can that be? 124 00:06:20,747 --> 00:06:22,783 He was fine five minutes ago. 125 00:06:22,816 --> 00:06:25,819 Look, I took his pulse. It's not too tough to count up to zero. 126 00:06:27,921 --> 00:06:30,290 Why is it all the cute guys are either married or dead? 127 00:06:31,992 --> 00:06:35,195 We can't let this ruin the grand opening for the other guests. 128 00:06:35,229 --> 00:06:38,665 We've got to get the body out of there before someone notices it. 129 00:06:38,699 --> 00:06:41,168 Sophia, you create a diversion for the other guests. 130 00:06:41,201 --> 00:06:43,737 ‐Like what? ‐I don't know. 131 00:06:43,770 --> 00:06:46,340 Tell them there are topless volleyball players on the beach. 132 00:06:46,373 --> 00:06:49,009 ‐Got it. ‐Honey, you sure you've got it? 133 00:06:49,042 --> 00:06:52,379 ‐Yeah, yeah, I got it. Topless volleyball players. ‐Yeah. Okay. 134 00:07:03,390 --> 00:07:04,825 Hey, look, out on the beach, 135 00:07:04,858 --> 00:07:05,893 a dead body. 136 00:07:05,926 --> 00:07:06,927 guest: No way. 137 00:07:18,038 --> 00:07:19,206 Get the cart, get the cart. 138 00:07:19,239 --> 00:07:20,874 ... 139 00:07:23,010 --> 00:07:24,011 (grunts) 140 00:07:29,583 --> 00:07:30,984 Oh, real smooth, Sophia. 141 00:07:31,018 --> 00:07:32,486 (imitating Sophia) Look, a dead body. 142 00:07:35,022 --> 00:07:37,224 Hey, what's going on in the dining room‐‐ 143 00:07:37,257 --> 00:07:38,825 Mr. Davenport, you all right? 144 00:07:38,859 --> 00:07:39,893 He's dead. 145 00:07:39,927 --> 00:07:42,663 Ooh! Oh, my God! 146 00:07:42,696 --> 00:07:45,766 Oh, man! I didn't want to touch a dead guy. 147 00:07:45,799 --> 00:07:47,401 I don't want to touch the unliving. 148 00:07:47,434 --> 00:07:48,735 Get a hold of yourself, Roland. 149 00:07:48,769 --> 00:07:50,137 Yeah, but it's a dead dude, 150 00:07:50,170 --> 00:07:52,339 and he's touching our, our stuff. 151 00:07:54,007 --> 00:07:55,642 A man has died here. 152 00:07:55,676 --> 00:07:58,278 Now I think we should have a moment of silence 153 00:07:58,312 --> 00:08:00,447 to honor our fellow human being. 154 00:08:00,480 --> 00:08:02,216 ‐Yeah. Yeah, yeah. ‐Don't you? 155 00:08:03,450 --> 00:08:05,118 (telephone rings) 156 00:08:07,154 --> 00:08:08,355 Golden Palace. 157 00:08:09,957 --> 00:08:11,458 Yes, as a matter of fact, 158 00:08:11,491 --> 00:08:14,328 a table has just opened in the dining room. 159 00:08:18,899 --> 00:08:21,168 Well, at least he'll never call your food banal again. 160 00:08:21,201 --> 00:08:23,837 Hey, look, I want you to really know I had nothing to do with this. 161 00:08:23,871 --> 00:08:25,405 There's nothing wrong with my lobster Newburg. 162 00:08:25,439 --> 00:08:27,841 I make it the way I always make it. Look, look... 163 00:08:28,475 --> 00:08:29,643 Cream... 164 00:08:29,676 --> 00:08:31,211 Sherry... 165 00:08:31,245 --> 00:08:32,279 Rat poison. 166 00:08:35,382 --> 00:08:37,718 Oh, my God. It was a mistake. 167 00:08:37,751 --> 00:08:39,653 It looks just like cornstarch. 168 00:08:39,686 --> 00:08:41,221 Except where the Indian girl was, 169 00:08:41,255 --> 00:08:42,589 there's a rat in an electric chair. 170 00:08:45,826 --> 00:08:48,195 Oh, my God, I've killed a man. 171 00:08:48,228 --> 00:08:49,630 I killed Davenport. 172 00:08:49,663 --> 00:08:52,533 I... I must have subconsciously wanted him dead. 173 00:08:52,566 --> 00:08:54,535 No, Chuy, look, don't jump to conclusions all right. 174 00:08:54,568 --> 00:08:56,637 Now, this was a very old man. 175 00:08:56,670 --> 00:08:58,772 Look, uh, I know somebody at the coroner's office. 176 00:08:58,805 --> 00:09:00,674 I'm just going to run upstairs and call him. 177 00:09:00,707 --> 00:09:02,442 Maybe we can keep this thing quiet. 178 00:09:02,476 --> 00:09:04,244 And I better tell Blanche. 179 00:09:05,512 --> 00:09:07,781 Boy, it's sad. 180 00:09:07,814 --> 00:09:10,584 You work hard all your life and for what? 181 00:09:10,617 --> 00:09:13,820 It's times like this that make you stop and ponder... 182 00:09:13,854 --> 00:09:16,356 Wow! Nice Rolex. 183 00:09:20,661 --> 00:09:23,664 Here's another of our owners, Rose Nylund. 184 00:09:23,697 --> 00:09:25,732 Rose, this is the Channel 3 news team 185 00:09:25,766 --> 00:09:27,701 here to cover our reopening. 186 00:09:27,734 --> 00:09:31,471 Now, Rose here was single‐handedly responsible 187 00:09:31,505 --> 00:09:33,907 for getting that highly acclaimed restaurant critic 188 00:09:33,941 --> 00:09:37,444 ‐Mr. Gerald Davenport here to the hotel. ‐Impressive. 189 00:09:37,477 --> 00:09:38,779 Oh, it was nothing, really. 190 00:09:38,812 --> 00:09:41,782 Don't mention it. Please don't mention it. 191 00:09:43,116 --> 00:09:45,652 She's just being modest. (chuckles) 192 00:09:45,686 --> 00:09:48,255 Hey, I don't see Mr. Gerald Davenport around anywhere. 193 00:09:48,288 --> 00:09:50,023 Did he like his food? 194 00:09:50,057 --> 00:09:51,959 Two bites and he was in heaven. 195 00:09:59,166 --> 00:10:00,667 Well, if you'll follow me to the kitchen, 196 00:10:00,701 --> 00:10:04,438 I'll introduce you to our chef Chuy Castillos. 197 00:10:04,471 --> 00:10:06,907 Give me two seconds to straighten up. 198 00:10:13,080 --> 00:10:15,315 Quick, get Tommy toe‐tag into the freezer. 199 00:10:15,349 --> 00:10:17,050 The joint's lousy with newsies. 200 00:10:27,060 --> 00:10:30,364 And this is our kitchen, where our chef Chuy 201 00:10:30,397 --> 00:10:32,633 prepares his culinary surprises. 202 00:10:32,666 --> 00:10:33,667 Ho! 203 00:10:37,004 --> 00:10:39,439 ‐In the seven months we've been here, ‐(Rose whispering) 204 00:10:39,473 --> 00:10:42,543 there's been only one complaint. 205 00:10:44,344 --> 00:10:46,280 Well, as investigative reporters, 206 00:10:46,313 --> 00:10:47,581 I'm sure you wouldn't want to miss 207 00:10:47,614 --> 00:10:49,183 the tacky makeshift living quarters 208 00:10:49,216 --> 00:10:51,985 we have for our Latino employees in the back. 209 00:10:52,019 --> 00:10:53,053 Oh, oh! Yeah! 210 00:10:53,086 --> 00:10:55,189 They got me living in squalor back here. 211 00:10:55,222 --> 00:10:57,090 It'll be great on the 11:00 news. 212 00:10:59,893 --> 00:11:03,096 Dead? You mean he dropped dead just like that? 213 00:11:03,130 --> 00:11:05,299 Lord, why does everything happen to me? 214 00:11:07,434 --> 00:11:09,169 Now we got a corpse in the freezer, 215 00:11:09,203 --> 00:11:11,438 a camera crew snooping around the hotel, 216 00:11:11,471 --> 00:11:13,574 and a travel agent whose bad recommendation 217 00:11:13,607 --> 00:11:16,343 could just ruin our reopening. What next? 218 00:11:16,376 --> 00:11:18,412 Al Tucker, health inspector. 219 00:11:36,830 --> 00:11:38,432 It's time for your quarterly inspection. 220 00:11:38,465 --> 00:11:41,201 You know, check the refrigerators, freezers. 221 00:11:41,235 --> 00:11:44,271 (laughs) Rose, did you hear that? 222 00:11:44,304 --> 00:11:46,406 Health inspector wants to check the freezer. 223 00:11:46,440 --> 00:11:48,809 (chuckles) I'm way ahead of you. 224 00:11:48,842 --> 00:11:51,912 Uh, can I get you something before we begin, Mr. Tucker? 225 00:11:51,945 --> 00:11:54,314 ‐A Coffee? Tea? ‐No, thanks. 226 00:11:54,348 --> 00:11:57,317 I just need to check your, uh, need to check your walk‐in. 227 00:11:57,351 --> 00:11:59,887 Oh! Well, I'm not at all surprised. 228 00:11:59,920 --> 00:12:02,890 If there's one thing men like to check, it's my walk‐in... 229 00:12:05,225 --> 00:12:07,494 Not to mention my talkin'... (chuckles) 230 00:12:07,528 --> 00:12:10,831 ‐And my lovin'... ‐Aah... I... I... 231 00:12:10,864 --> 00:12:12,766 See, I meant your walk‐in freezer. 232 00:12:12,799 --> 00:12:14,902 Well, I know what you meant, 233 00:12:14,935 --> 00:12:16,937 but I can't let you do that. 234 00:12:16,970 --> 00:12:19,139 Well, you're gonna have to 235 00:12:19,173 --> 00:12:21,942 or I'll be forced to write up a violation and close down the restaurant. 236 00:12:21,975 --> 00:12:26,013 Oh, now Mr. Tucker, please don't put me in this position. 237 00:12:26,046 --> 00:12:28,182 And that's not something you'll hear Blanche say every day. 238 00:12:30,918 --> 00:12:34,154 Well, I guess I could start with the refrigerator. 239 00:12:34,188 --> 00:12:35,989 Yeah, oh, why don't you just get yourself 240 00:12:36,023 --> 00:12:38,192 a nice glass of fresh orange juice? 241 00:12:38,225 --> 00:12:41,595 You know, it's so nice how fresh juice tastes so sensual 242 00:12:41,628 --> 00:12:42,996 without being caloric. 243 00:12:43,030 --> 00:12:44,831 Yeah, like bananas. Uh‐huh, 244 00:12:44,865 --> 00:12:47,034 a healthy romp through the world of fruit 245 00:12:47,067 --> 00:12:49,703 without the hangover of candied snacks. 246 00:12:49,736 --> 00:12:51,271 Or how about a cheese ball? 247 00:12:51,305 --> 00:12:52,940 What are you talking about? 248 00:12:52,973 --> 00:12:54,541 Mister, I'm gonna level with you. 249 00:12:54,575 --> 00:12:55,876 I'm a lusty woman. 250 00:12:55,909 --> 00:12:59,379 A lusty, busty, zesty cowgirl that likes to ride all night. 251 00:13:13,393 --> 00:13:17,297 (chuckles) Miss, uh... ahem... Miss Devereaux, I... 252 00:13:19,499 --> 00:13:21,502 I, I... I just want to check your freezer. 253 00:13:23,270 --> 00:13:25,172 Why didn't you say so, it's right over there. 254 00:13:31,078 --> 00:13:33,247 Oh, there you are. 255 00:13:33,280 --> 00:13:34,581 We couldn't find the workers' huts, 256 00:13:34,615 --> 00:13:36,250 and your cook just took off somewhere. 257 00:13:36,283 --> 00:13:38,819 Is there something going on at this hotel? 258 00:13:40,187 --> 00:13:43,223 Well, I'm probably not supposed to tell you this, 259 00:13:43,257 --> 00:13:46,226 but Salman Rushdie is in 205... 260 00:13:49,463 --> 00:13:51,131 And he's with Joan Van Ark. 261 00:13:51,164 --> 00:13:52,799 ‐(gasps) Of Knots Landing? ‐ Yes. 262 00:13:52,833 --> 00:13:53,834 Come on. 263 00:13:56,937 --> 00:13:59,740 Oh, I see the airline just dropped off my luggage. 264 00:14:01,675 --> 00:14:04,745 Uh, Roland, would you please take this up to my room? 265 00:14:04,778 --> 00:14:06,380 ‐It would be my pleasure, sir. ‐Thank you. 266 00:14:06,413 --> 00:14:09,449 Uh, don't have any cash on me right now. Tip you later. 267 00:14:09,483 --> 00:14:11,585 Don't worry about it. No problem at all. 268 00:14:11,618 --> 00:14:13,754 God! Why do I always have to carry the stiffs? 269 00:14:17,491 --> 00:14:18,592 Gee... 270 00:14:18,625 --> 00:14:19,960 My goodness. 271 00:14:27,367 --> 00:14:29,469 Oh, no. Where is it? 272 00:14:29,503 --> 00:14:30,838 Where did it go? 273 00:14:30,871 --> 00:14:34,575 Blanche, I lost it. I lost the suitcase. 274 00:14:34,608 --> 00:14:36,743 What? Oh, no! 275 00:14:36,777 --> 00:14:38,812 We've got the media roaming the hotel, 276 00:14:38,846 --> 00:14:40,047 a health inspector in the kitchen. 277 00:14:40,080 --> 00:14:42,349 Now you tell me you lost the body. Rose, 278 00:14:42,382 --> 00:14:44,551 that's terrible. What are we gonna do? 279 00:14:44,585 --> 00:14:46,587 Well, you know, 280 00:14:46,620 --> 00:14:49,523 maybe we should just try to have fun with this. 281 00:14:51,625 --> 00:14:52,860 ‐What? ‐Get up... 282 00:14:54,428 --> 00:14:55,896 What's taking the coroner so long? 283 00:14:55,929 --> 00:14:58,031 Hey, it's not a job where you have to rush. 284 00:15:01,869 --> 00:15:03,737 Mr. Davenport 285 00:15:03,770 --> 00:15:05,706 I don't know where you are right now, but 286 00:15:05,739 --> 00:15:07,407 I want you to know that 287 00:15:07,441 --> 00:15:09,610 if I did kill you, it was an accident. 288 00:15:09,643 --> 00:15:11,411 And I'm very, very sorry. 289 00:15:11,445 --> 00:15:12,779 And... (screams) 290 00:15:16,450 --> 00:15:17,518 Who are you? 291 00:15:17,551 --> 00:15:19,186 Al Tucker. Health inspector. 292 00:15:20,821 --> 00:15:22,055 You were just in the freezer? 293 00:15:22,089 --> 00:15:23,790 Yeah. It passed inspection. 294 00:15:23,824 --> 00:15:25,993 Man, the city's getting lax, huh? 295 00:15:28,362 --> 00:15:31,064 Look, I have one question. What are these clothes doing in there? 296 00:15:31,098 --> 00:15:32,232 ‐Clothes? ‐Yeah. 297 00:15:32,266 --> 00:15:34,334 What are they doing in the freezer? 298 00:15:34,368 --> 00:15:37,337 Oh! (chuckles) Sometimes they tell me to dress the lamb chops. 299 00:15:37,371 --> 00:15:39,139 I don't speak the English too good. (chuckles) 300 00:15:45,179 --> 00:15:47,214 ‐Mr. Mitchelson? ‐Look, I can't do this. 301 00:15:47,247 --> 00:15:49,249 Hey, hey! We got to get that suitcase back. 302 00:15:49,283 --> 00:15:52,653 Listen. Ever since I was a kid, I've had this thing about death, okay? 303 00:15:52,686 --> 00:15:56,823 I can't take it. People, animals, insects. 304 00:15:56,857 --> 00:15:58,992 Once when I was five, 305 00:15:59,026 --> 00:16:00,861 My pet hamster Marvin got out‐‐ 306 00:16:00,894 --> 00:16:04,264 Roland, Roland. As much as we love a good childhood story, honey... 307 00:16:04,298 --> 00:16:06,934 Save it for your shrink, psycho. We've got work to do. 308 00:16:11,672 --> 00:16:12,840 Oh, he's in the shower. 309 00:16:12,873 --> 00:16:14,141 Oh, that's perfect. 310 00:16:14,174 --> 00:16:17,010 You know how men are. They just take forever... 311 00:16:17,044 --> 00:16:21,248 Lathering up their strong, well‐muscled arms, and... 312 00:16:21,281 --> 00:16:23,684 letting the soap run in rivulets 313 00:16:23,717 --> 00:16:26,253 down over the washboard ripples 314 00:16:26,286 --> 00:16:28,222 of their tight, taut‐‐ 315 00:16:28,255 --> 00:16:29,923 That's enough, Blanche. 316 00:16:29,957 --> 00:16:31,491 Oh, I'm back, I'm back. 317 00:16:34,561 --> 00:16:38,565 Well, we can't go wandering around the hotel with a dead man. 318 00:16:38,599 --> 00:16:39,933 Let's wrap him in a blanket. 319 00:16:39,967 --> 00:16:41,001 Uh, yeah. Good. 320 00:16:41,034 --> 00:16:42,302 Oh, here's one. 321 00:16:44,404 --> 00:16:47,040 Oh, man. This is so nasty. 322 00:16:47,074 --> 00:16:49,676 ‐This is nasty, nasty, nasty, nasty. ‐(both shushing) 323 00:16:49,710 --> 00:16:51,278 Here. 324 00:16:51,311 --> 00:16:53,914 Oh, it's on me. It's on me. 325 00:16:53,947 --> 00:16:56,016 Don't you blame me, now. It's Rose's fault. 326 00:16:56,049 --> 00:16:57,451 What do you mean my fault? 327 00:16:57,484 --> 00:16:59,386 You're the one that invited Davenport to the hotel. 328 00:16:59,419 --> 00:17:01,655 It's still on me. It's still on me. 329 00:17:01,688 --> 00:17:03,824 I've had it with you. I don't like this, either, 330 00:17:03,857 --> 00:17:06,460 but, after all, there are times in your life... 331 00:17:06,493 --> 00:17:09,630 ‐Oh, wait. Wait. ‐...when you just have to face your fears. 332 00:17:09,663 --> 00:17:11,198 No, wait. Wait... 333 00:17:11,231 --> 00:17:12,599 Mitchelson: Is someone out there? 334 00:17:12,633 --> 00:17:15,202 ‐Oh, lord. Oh, lord. ‐Get down! 335 00:17:17,004 --> 00:17:19,006 Hide me. Hide me. 336 00:17:26,847 --> 00:17:28,448 What's going on out here? 337 00:17:35,556 --> 00:17:37,624 Hi there, tiger. (growls) 338 00:17:39,893 --> 00:17:41,728 What are you doing in my bed? 339 00:17:41,762 --> 00:17:45,532 Well, let's just say I'm delivering some room service. 340 00:17:46,667 --> 00:17:48,569 ‐What? ‐Oh, come on, now. 341 00:17:48,602 --> 00:17:51,071 Isn't that what you've been after all along? 342 00:17:51,104 --> 00:17:55,576 I mean, oh, "My, isn't that an interesting brooch." 343 00:17:55,609 --> 00:17:59,479 Please, I don't have to have a house fall on me, 344 00:17:59,513 --> 00:18:01,014 then again, who does? 345 00:18:02,649 --> 00:18:04,284 There's that wonderful sense of humor. 346 00:18:04,318 --> 00:18:05,519 (laughs) 347 00:18:09,223 --> 00:18:11,658 Ah, your hand is so smooth... 348 00:18:12,793 --> 00:18:13,794 And cold. 349 00:18:15,362 --> 00:18:17,364 Here, let me warm it up for you. 350 00:18:18,665 --> 00:18:21,368 Hey, nice Rolex. 351 00:18:21,401 --> 00:18:25,472 Uh, you know what really turns me on? 352 00:18:25,506 --> 00:18:26,740 What? What? 353 00:18:26,773 --> 00:18:29,376 A man with blow‐dried hair. 354 00:18:29,409 --> 00:18:30,577 ‐Really? ‐Oh, yeah. 355 00:18:30,611 --> 00:18:31,645 ‐Okay. ‐Ooh. 356 00:18:31,678 --> 00:18:34,014 Okay, okay. Don't move. 357 00:18:34,047 --> 00:18:35,148 Uh‐uh. 358 00:18:35,182 --> 00:18:36,316 Thank you. 359 00:18:40,921 --> 00:18:42,422 Great job, Rose. I could hug you, 360 00:18:42,456 --> 00:18:43,624 but you smell like dead. 361 00:18:46,226 --> 00:18:47,895 ‐Roland: Come here. ‐Rose: Go to your right. 362 00:18:47,928 --> 00:18:50,163 This way, this... No, this way. 363 00:18:53,066 --> 00:18:54,501 reporter: Oh, there you are. 364 00:18:54,535 --> 00:18:56,136 Roland: Go back. Go back. Go back. Go back. 365 00:18:57,471 --> 00:18:59,339 Hey, in the laundry chute. 366 00:18:59,373 --> 00:19:00,440 The laundry chute. 367 00:19:01,041 --> 00:19:03,710 ‐Ow! ‐Sorry. 368 00:19:03,744 --> 00:19:05,979 Get him down there. Get him down there. 369 00:19:12,219 --> 00:19:14,388 Well, we'd better get you outta here. We have a lot of work to do, 370 00:19:14,421 --> 00:19:16,323 a lot of things to find. (chuckles) 371 00:19:16,356 --> 00:19:18,525 Yeah, everything's on the up and up here at the Golden Palace. 372 00:19:18,559 --> 00:19:19,893 We have nothing to hide. 373 00:19:28,602 --> 00:19:31,772 Okay, we're gonna need a diversion for the guests. 374 00:19:31,805 --> 00:19:33,207 Don't worry. This time I got it‐‐ 375 00:19:33,240 --> 00:19:34,942 Topless volleyball players out on the beach. 376 00:19:34,975 --> 00:19:36,109 Yeah. Okay. 377 00:19:39,012 --> 00:19:40,347 Hey, everyone, look... 378 00:19:40,380 --> 00:19:42,115 Dead volleyball player in the blanket. 379 00:19:47,888 --> 00:19:49,723 I did it again, didn't I? 380 00:19:55,295 --> 00:19:56,330 Blanche, Blanche. 381 00:19:56,363 --> 00:19:57,898 Not now. Not now. 382 00:19:57,931 --> 00:19:59,967 ‐Hold it. Hold it. ‐What? 383 00:20:00,000 --> 00:20:01,902 ‐I got to rest. ‐Okay. 384 00:20:01,935 --> 00:20:04,238 Wait a minute. Ah! 385 00:20:04,271 --> 00:20:06,974 I was a lot younger when I used to do this back in Sicily. 386 00:20:09,743 --> 00:20:12,279 He can't just have gotten up and walked away. 387 00:20:12,312 --> 00:20:13,647 (everyone screams) 388 00:20:13,680 --> 00:20:14,681 reporter: Oh, there you are. 389 00:20:15,949 --> 00:20:17,184 ‐Rose. ‐Aah! 390 00:20:18,519 --> 00:20:19,820 What happened to you? 391 00:20:19,853 --> 00:20:22,289 I not only blow dried my hair, I put in mousse. 392 00:20:23,690 --> 00:20:26,460 ‐And why did you take my blanket? ‐No! 393 00:20:26,493 --> 00:20:28,729 ‐Blanche: Oh, my God! ‐What's going on here? 394 00:20:28,762 --> 00:20:30,964 I don't know, and I'm as shocked as you are. 395 00:20:32,733 --> 00:20:34,067 Why... Uh... 396 00:20:34,101 --> 00:20:36,003 Listen, I think it's time we told the truth. 397 00:20:36,036 --> 00:20:37,204 Rose, what are you doing? 398 00:20:37,237 --> 00:20:39,339 No, Blanche we can't live this lie any longer. 399 00:20:39,373 --> 00:20:42,509 ‐Rose, shh. Rose. ‐This man here is drunk. 400 00:20:43,844 --> 00:20:45,946 ‐Yeah, he's drunk. ‐Yeah, he's drunk. 401 00:20:45,979 --> 00:20:48,282 He's pickled, pie‐eyed, soused, wasted. 402 00:20:48,315 --> 00:20:49,683 Practically embalmed. 403 00:20:51,952 --> 00:20:53,720 You were doing better without me, weren't you? 404 00:20:54,922 --> 00:20:56,089 Now, you all know this man 405 00:20:56,123 --> 00:20:58,859 as noted restaurant critic Gerald Davenport, 406 00:20:58,892 --> 00:21:02,196 but to local bartenders, he's pure profit. 407 00:21:02,229 --> 00:21:03,664 Oh, I'll say. 408 00:21:04,565 --> 00:21:05,766 Yeah, and when he's drunk, 409 00:21:05,799 --> 00:21:09,069 he, he, he thinks everything tastes banal. 410 00:21:09,102 --> 00:21:10,737 Well, this is horrible. 411 00:21:10,771 --> 00:21:12,105 Well, not entirely 412 00:21:12,139 --> 00:21:13,974 because it gives us here at the Golden Palace 413 00:21:14,007 --> 00:21:17,911 a chance to implement our new designated driver program. 414 00:21:17,945 --> 00:21:20,380 From now on, any of our restaurant patrons 415 00:21:20,414 --> 00:21:23,250 who's had too much will be safely escorted home. 416 00:21:23,283 --> 00:21:24,318 Blanche: That's right. 417 00:21:26,553 --> 00:21:29,156 Um, excuse me, uh, Mr. Davenport, sir, 418 00:21:29,189 --> 00:21:32,059 Do you think you can drive yourself home tonight? 419 00:21:32,092 --> 00:21:33,927 ‐Uh‐uh. ‐See, that's the first step, 420 00:21:33,961 --> 00:21:35,662 ‐admitting you need help. ‐Roland: That's so true. 421 00:21:35,696 --> 00:21:36,730 (all cheer and applause) 422 00:21:36,763 --> 00:21:38,632 That's so true. That's so true. 423 00:21:38,665 --> 00:21:40,167 ‐What's that? ‐(applause stops) 424 00:21:40,200 --> 00:21:42,369 You want me to keep your Rolex for safekeeping? 425 00:21:42,402 --> 00:21:43,437 Get out of here. 426 00:21:50,911 --> 00:21:52,779 I thought this day would never end. 427 00:21:52,813 --> 00:21:54,515 Oh, tell me about it. 428 00:21:54,548 --> 00:21:56,450 Chuy, where have you been? 429 00:21:56,483 --> 00:21:59,052 Out walking the beach, thinking. 430 00:21:59,086 --> 00:22:00,921 ‐I mean, I may have killed a man. ‐Oh. 431 00:22:00,954 --> 00:22:03,690 Hey, look, this has touched all of us. 432 00:22:03,724 --> 00:22:06,860 And some of us are hoping that we're gonna be able to scrub it the hell off. 433 00:22:08,695 --> 00:22:11,231 Everybody, everybody, good news. 434 00:22:11,265 --> 00:22:12,766 According to the coroner's report, 435 00:22:12,799 --> 00:22:15,769 Mr. Davenport died of a massive coronary. 436 00:22:15,802 --> 00:22:17,804 ‐All right! ‐Yeah! 437 00:22:17,838 --> 00:22:20,007 ‐Wonderful. ‐That's great. 438 00:22:20,040 --> 00:22:22,442 ‐So Chuy didn't kill anybody. ‐Yeah. 439 00:22:22,476 --> 00:22:23,777 They tested the food. 440 00:22:23,810 --> 00:22:26,180 There was not a trace of rat poison whatsoever. 441 00:22:26,213 --> 00:22:28,415 That's wonderful, wonderful. 442 00:22:28,448 --> 00:22:30,717 Looks like everything ended up working out okay. 443 00:22:30,751 --> 00:22:32,553 Oh, I'll say it did, 444 00:22:32,586 --> 00:22:35,189 I mean... And because of our designated driver program, 445 00:22:35,222 --> 00:22:38,725 Mr. Mitchelson said he's gonna recommend our hotel to all his travel agents. 446 00:22:38,759 --> 00:22:42,196 Yeah, and the health inspector said that we passed with flying colors. 447 00:22:42,229 --> 00:22:44,131 I guess everybody got something out of this. 448 00:22:44,164 --> 00:22:45,933 You're telling me. Ask me what time it is. 449 00:22:45,966 --> 00:22:47,467 Ask me what time it is. 450 00:23:00,180 --> 00:23:02,382 Well, this all worked out pretty good. 451 00:23:02,416 --> 00:23:03,617 Yeah, I'd say all in all 452 00:23:03,650 --> 00:23:05,352 it turned out to be a pretty good day. 453 00:23:05,385 --> 00:23:08,789 Sophia: Whee! (thud) 454 00:23:08,822 --> 00:23:11,458 (sighs) All right, Sophia, that's enough. 455 00:23:20,300 --> 00:23:22,102 What, I got to wait until I'm dead to do this? 456 00:23:22,135 --> 00:23:23,437 Get out of there. 457 00:23:23,470 --> 00:23:24,571 Get that sock off. 34642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.