All language subtitles for The.Golden.Palace.S01E15.WEB.h264-WEBTUBE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,601 --> 00:00:03,737 ♪ Ooh‐ooh‐ooh 2 00:00:03,770 --> 00:00:06,306 ♪ Thank you For bein' a friend ♪ 3 00:00:06,340 --> 00:00:10,210 ♪ Travel down the road And back again ♪ 4 00:00:10,244 --> 00:00:12,145 ♪ Your heart is true ♪ 5 00:00:12,179 --> 00:00:15,349 ♪ You're a pal And a confidante ♪ 6 00:00:16,950 --> 00:00:20,554 ♪ And if you threw A party ♪ 7 00:00:20,587 --> 00:00:24,491 ♪ Invited everyone You knew ♪ 8 00:00:24,525 --> 00:00:26,260 ♪ You would see 9 00:00:26,293 --> 00:00:28,929 ♪ The biggest gift Would be from me ♪ 10 00:00:28,962 --> 00:00:31,164 ♪ And the card attached Would say ♪ 11 00:00:31,198 --> 00:00:33,400 ♪ Thank you For bein' a friend ♪ 12 00:00:33,433 --> 00:00:35,502 ♪ Thank you For bein' a friend ♪ 13 00:00:35,536 --> 00:00:37,538 ♪ Thank you For bein' a friend ♪ 14 00:00:37,571 --> 00:00:41,341 ♪ Thank you For bein' a friend ♪ 15 00:01:06,533 --> 00:01:09,570 Yes, sir, yes The Golden Palace romantic getaway weekend 16 00:01:09,603 --> 00:01:11,572 does come with a lot of extras‐‐ 17 00:01:11,605 --> 00:01:15,342 Complimentary bottle of champagne, candlelight dinner, black satin sheets. 18 00:01:15,375 --> 00:01:19,813 Tell him about the coloring books. Tell him about the coloring books. 19 00:01:19,847 --> 00:01:23,917 Okay, great. Yeah, I'll go ahead and enter your reservation. All right, thank you. 20 00:01:23,951 --> 00:01:25,485 Woo! I can't believe this, Rose. 21 00:01:25,519 --> 00:01:26,854 We're almost booked solid. 22 00:01:26,887 --> 00:01:29,489 Oh, I know you should trust my instincts more often. 23 00:01:29,523 --> 00:01:32,459 Yeah but how did you know that this romantic getaway was gonna be so popular? 24 00:01:32,492 --> 00:01:35,128 I remembered something my minister told me when I was little girl. 25 00:01:35,162 --> 00:01:36,196 What's that? 26 00:01:36,230 --> 00:01:38,332 He said, "Moses parting the red sea 27 00:01:38,365 --> 00:01:39,600 "is a nice story, 28 00:01:39,633 --> 00:01:42,135 but Mary Magdalene really packs a pew." 29 00:01:44,371 --> 00:01:47,674 ‐What does that mean? ‐Sex sells, baby. 30 00:01:49,510 --> 00:01:51,812 Hey, Sophia, where does this thing go? 31 00:01:51,845 --> 00:01:53,780 Over there. 32 00:01:53,814 --> 00:01:56,583 To be honest, this is why everybody's coming. 33 00:01:56,617 --> 00:02:00,888 Getting Doctor Ursula to give us one of her lecture weekends was a real coup. 34 00:02:00,921 --> 00:02:04,124 Really? I'll have to take your word for it, I've never even heard of her before this. 35 00:02:04,157 --> 00:02:07,194 Of course you have. She's the love doctor. 36 00:02:07,227 --> 00:02:09,263 She's on all the talk shows. 37 00:02:09,296 --> 00:02:11,532 She writes all those controversial books on sex. 38 00:02:11,565 --> 00:02:13,834 I think Doctor Ursula is great. 39 00:02:13,867 --> 00:02:16,203 I just took one of her books out the library last week. 40 00:02:16,236 --> 00:02:17,404 It's called 41 00:02:17,437 --> 00:02:20,040 New Sexual Positions for the Senior Citizen. 42 00:02:21,275 --> 00:02:22,309 And? 43 00:02:22,342 --> 00:02:23,810 Art Linkletter will be selling a lot 44 00:02:23,844 --> 00:02:25,612 of adjustable beds this year. 45 00:02:27,548 --> 00:02:30,083 Well, this sounds awesome. I'm there. 46 00:02:30,117 --> 00:02:31,952 I haven't told you but I've been having some problems 47 00:02:31,985 --> 00:02:33,620 with my sexual partners lately. 48 00:02:33,654 --> 00:02:35,656 ‐Such as? ‐I don't have any. 49 00:02:38,192 --> 00:02:40,327 Well, Sophia, don't give up hope all you have to do 50 00:02:40,360 --> 00:02:42,896 is find a man you're sexually compatible with. 51 00:02:48,135 --> 00:02:50,971 Stop looking at me. 52 00:02:51,004 --> 00:02:53,140 There used to be a time when everybody down at the senior center 53 00:02:53,173 --> 00:02:54,441 would ask me to dance. 54 00:02:54,474 --> 00:02:56,543 I didn't know you like to dance? 55 00:02:56,577 --> 00:02:58,745 Oh please, I love disco night at the center‐‐ 56 00:02:58,779 --> 00:03:00,414 The music, the mingling. 57 00:03:00,447 --> 00:03:02,249 I'm not crazy about the strobe lights, 58 00:03:02,282 --> 00:03:04,718 but it does make us look like we're moving. 59 00:03:04,751 --> 00:03:07,287 Well, why doesn't anybody ask you to dance anymore? 60 00:03:07,321 --> 00:03:09,656 I think I've lost my sex appeal. 61 00:03:12,492 --> 00:03:14,895 I said, I think I've lost my sex appeal. 62 00:03:14,928 --> 00:03:17,664 ‐all: Oh, no. ‐Chuy: Oh, no. You still got it baby. You're a hot babe. 63 00:03:20,067 --> 00:03:22,369 You're just being condescending to an old lady, 64 00:03:22,402 --> 00:03:24,104 but I'm a person, damn it. 65 00:03:24,137 --> 00:03:25,873 If you prick me, do I not bleed... 66 00:03:26,840 --> 00:03:27,841 Eventually? 67 00:03:30,010 --> 00:03:33,881 Blanche: Well, you're not gonna believe who left a message on my answering service‐‐ 68 00:03:33,914 --> 00:03:37,351 ‐Taylor Michaels. He's coming to town. ‐Roland: Who? 69 00:03:37,384 --> 00:03:39,887 Taylor Michaels. I told you all about him. 70 00:03:39,920 --> 00:03:41,188 We went to college together. 71 00:03:41,221 --> 00:03:43,056 I wanted him in the worst way. 72 00:03:43,090 --> 00:03:45,659 Only unfortunately, so did my roommate, Lauren. 73 00:03:45,692 --> 00:03:47,794 We fought tooth and nail over him. 74 00:03:47,828 --> 00:03:49,830 Yeah, but you won, right, Blanche? 75 00:03:51,532 --> 00:03:53,800 ‐Right, Blanche? ‐(softly) No. She did. 76 00:03:55,903 --> 00:03:57,337 I'm sorry, I didn't hear you. What? 77 00:03:57,371 --> 00:03:58,739 She got her butt kicked. 78 00:04:01,108 --> 00:04:05,479 I lost, all right? Is that what you wanted to hear, that one time in her life 79 00:04:05,512 --> 00:04:08,982 Blanche Devereaux lost a man to another woman? Are you happy? 80 00:04:12,219 --> 00:04:13,987 I have no heroes left! 81 00:04:14,021 --> 00:04:16,089 No, no, no. Shh. 82 00:04:16,123 --> 00:04:17,324 Aw, it fine. 83 00:04:24,998 --> 00:04:26,033 Hello. 84 00:04:26,066 --> 00:04:27,401 Hello. May I help you? 85 00:04:27,434 --> 00:04:30,003 Uh, yes. I'd like a room, please. 86 00:04:30,037 --> 00:04:31,839 All righty. 87 00:04:31,872 --> 00:04:34,608 I have one with a beautiful ocean view. 88 00:04:34,641 --> 00:04:37,444 Well, if it's half as beautiful as the view in front of me right now, 89 00:04:37,477 --> 00:04:39,847 I think that would be uh, perfect. 90 00:04:39,880 --> 00:04:42,049 (chuckles) 91 00:04:42,082 --> 00:04:45,085 Oh, wait. Do you mean me or the mail slots? 92 00:04:47,221 --> 00:04:49,523 No, no, no. You, of course. 93 00:04:49,556 --> 00:04:51,725 Oh, goody. (chuckles) 94 00:04:53,460 --> 00:04:56,196 Blanche? Blanche Hollingsworth? 95 00:04:56,230 --> 00:04:58,031 It's me. Taylor Michaels. 96 00:04:58,065 --> 00:04:59,967 Oh, Taylor! 97 00:05:00,000 --> 00:05:02,436 Oh, I do not believe this! (gasp) 98 00:05:02,469 --> 00:05:05,439 Just look at you. Would you just look at him? 99 00:05:05,472 --> 00:05:07,274 I'm looking, I'm looking. 100 00:05:07,307 --> 00:05:10,077 Oh! You look exactly the same. 101 00:05:10,110 --> 00:05:11,111 I know. 102 00:05:13,046 --> 00:05:15,415 And you, I could just eat you with a spoon. 103 00:05:15,449 --> 00:05:16,817 Rose, go get me a spoon. 104 00:05:16,850 --> 00:05:21,088 Rose? Oh, is that what this delightful young lady's name is? 105 00:05:21,121 --> 00:05:22,456 Oh yes, I'm sorry, Taylor. 106 00:05:22,489 --> 00:05:25,225 This is my business associate Rose Nylund. 107 00:05:25,259 --> 00:05:27,261 Rose. What a beautiful name. 108 00:05:27,294 --> 00:05:29,329 You should see the flower. 109 00:05:34,468 --> 00:05:36,470 So Taylor, how'd you 'find me? 110 00:05:36,503 --> 00:05:39,907 Well, I read that you bought this hotel in our hometown newspaper. 111 00:05:39,940 --> 00:05:42,709 Since I had to be in Miami anyway for the Hague Convention. 112 00:05:42,743 --> 00:05:45,145 I thought, why don't I just stay here, 113 00:05:45,179 --> 00:05:46,780 And I'm glad I did. 114 00:05:46,813 --> 00:05:47,814 Oh, goody. (chuckles) 115 00:05:49,816 --> 00:05:52,419 So Taylor, do you have any plans while you're in town? 116 00:05:52,452 --> 00:05:54,054 Well, I hope so. 117 00:05:54,087 --> 00:05:55,088 (Blanche chuckles) 118 00:05:57,658 --> 00:06:00,427 Uh, Rose, would you like to have dinner with me tonight? 119 00:06:00,460 --> 00:06:02,162 Yes. 120 00:06:02,196 --> 00:06:05,265 I mean... I'll have to check my schedule first. 121 00:06:05,299 --> 00:06:06,600 Excuse us for a moment. 122 00:06:08,569 --> 00:06:10,604 Blanche, I really like him, 123 00:06:10,637 --> 00:06:11,972 but I know he's an old friend of yours, 124 00:06:12,005 --> 00:06:13,607 and I won't go if you don't want me too. 125 00:06:13,640 --> 00:06:15,175 Oh, honey, don't be ridiculous. 126 00:06:15,209 --> 00:06:17,177 I'll have a lot of time to be with Taylor. 127 00:06:17,211 --> 00:06:22,216 You go on and enjoy this one‐time‐only event. 128 00:06:22,249 --> 00:06:25,619 Only I guess I should warn you. He does raise prize pigs. 129 00:06:25,652 --> 00:06:28,488 So you might have to sit through endless pig stories. 130 00:06:28,522 --> 00:06:31,658 You don't have to sell me. I already said yes. 131 00:06:37,164 --> 00:06:40,200 Well, I signed up for the love doctor's class. I can't wait to go. 132 00:06:40,234 --> 00:06:42,035 I thought that thing was couples only? 133 00:06:45,873 --> 00:06:47,674 (chuckles) You forget that. 134 00:06:50,177 --> 00:06:51,745 I've seen that look in your eye before. 135 00:06:51,778 --> 00:06:54,414 That's the same look you had when you asked me to fix your shower. 136 00:06:56,183 --> 00:06:57,584 What was wrong with that? 137 00:06:57,618 --> 00:06:59,086 You were using it at the time. 138 00:07:00,621 --> 00:07:03,156 I can't believe you're still whining about that? 139 00:07:03,190 --> 00:07:04,992 I had a shower cap on. 140 00:07:06,293 --> 00:07:07,427 It wasn't enough. 141 00:07:09,329 --> 00:07:11,899 Look, I really don't want to go to this class with you. 142 00:07:11,932 --> 00:07:14,768 I think that people's personal lives should be a private manner. 143 00:07:14,801 --> 00:07:15,836 I noticed. 144 00:07:15,869 --> 00:07:17,371 I tried asking you about your last date, 145 00:07:17,404 --> 00:07:18,772 you refused to talk about it. 146 00:07:18,805 --> 00:07:20,340 You asked me if I got any. 147 00:07:21,808 --> 00:07:22,809 Well, did you? 148 00:07:28,849 --> 00:07:32,052 Come on, tell me what's going on with you. I really am interested. 149 00:07:32,085 --> 00:07:36,557 All right, look. The last few women that I've dated, 150 00:07:36,590 --> 00:07:39,593 after we started to get close I don't know, we just couldn't relate. 151 00:07:40,460 --> 00:07:41,495 I guess it all began‐‐ 152 00:07:41,528 --> 00:07:43,096 I'm sorry. I hate to interrupt, 153 00:07:43,130 --> 00:07:45,032 but as it turns out, I'm not that interested. 154 00:07:48,936 --> 00:07:50,971 But maybe the love doctor is. 155 00:07:51,004 --> 00:07:54,007 Of course... Couples only. 156 00:07:54,041 --> 00:07:55,976 All right, Sophia, I'll go. 157 00:07:56,543 --> 00:07:57,678 Hot damn! 158 00:07:59,279 --> 00:08:01,248 Roland, have you seen Rose? 159 00:08:01,281 --> 00:08:03,016 Uh, she's still not back with Taylor yet. 160 00:08:03,050 --> 00:08:05,819 What‐‐ Even they've been gone all this time? 161 00:08:05,853 --> 00:08:09,523 What could they possibly have to talk about besides pigs? 162 00:08:09,556 --> 00:08:11,725 Chickens, chickens, chickens. 163 00:08:12,993 --> 00:08:15,762 Well, it looks like somebody had a good time. 164 00:08:15,796 --> 00:08:17,931 Are you kidding? We had a great time. 165 00:08:17,965 --> 00:08:20,901 Not only that he's taking me to the landing tomorrow, 166 00:08:20,934 --> 00:08:22,669 you know that new restaurant. 167 00:08:22,703 --> 00:08:24,304 That is, if you don't mind. 168 00:08:24,338 --> 00:08:29,810 Mind? Why would I mind? If my old friend and my even older roommate... 169 00:08:31,545 --> 00:08:34,915 Are interested in each other, who could be happier than me? 170 00:08:34,948 --> 00:08:37,384 Thank you, Blanche. (chuckles) 171 00:08:37,417 --> 00:08:40,521 Wow, Blanche. That's really a great thing you just did, 172 00:08:40,554 --> 00:08:42,155 you know, stepping aside like that. 173 00:08:42,189 --> 00:08:44,224 You realize this means war. 174 00:08:52,199 --> 00:08:53,967 I'm sorry about the inconvenience, sir. 175 00:08:54,001 --> 00:08:55,536 Uh, the maid should've stocked your bathroom. 176 00:08:55,569 --> 00:08:57,771 We'll send somebody up right away. All right. 177 00:08:59,973 --> 00:09:01,108 Well, we're off to dinner. 178 00:09:01,141 --> 00:09:03,210 Wait, Rose. Wait. 179 00:09:03,243 --> 00:09:04,811 Did you forget the toilet paper? 180 00:09:04,845 --> 00:09:07,981 It's a nice restaurant. I'm sure they'll have some. 181 00:09:09,616 --> 00:09:11,084 But I guess better safe than sorry. 182 00:09:11,118 --> 00:09:12,419 No, no, Rose. Wait. 183 00:09:12,452 --> 00:09:14,087 We've been getting a lot of complaints. 184 00:09:14,121 --> 00:09:16,023 Nobody on the second floor has gotten their towels, 185 00:09:16,056 --> 00:09:17,925 or their toilet paper, or their soap. 186 00:09:17,958 --> 00:09:21,228 I did all those rooms hours ago. There must be some mistake. 187 00:09:21,261 --> 00:09:22,462 (telephone rings) 188 00:09:22,496 --> 00:09:24,298 Well, would you mind checking into it, please? 189 00:09:24,331 --> 00:09:27,134 But, that will take an hour. We'll lose our reservations. 190 00:09:27,167 --> 00:09:29,036 No, no, no, that's all right. I'll wait here. 191 00:09:29,069 --> 00:09:30,704 We'll go somewhere else later. 192 00:09:34,541 --> 00:09:37,177 "The love doctor. Couples only." 193 00:09:37,211 --> 00:09:38,612 Yeah. I'm going with Sophia. 194 00:09:41,648 --> 00:09:42,716 Okay, Taylor, let's go. 195 00:09:42,749 --> 00:09:44,218 I just ran into Rose she doesn't want 196 00:09:44,251 --> 00:09:45,786 those reservations to go to waste 197 00:09:45,819 --> 00:09:47,287 so she asked me to go in her place. 198 00:09:47,321 --> 00:09:48,589 ‐But she said‐‐ ‐No buts. 199 00:09:48,622 --> 00:09:50,624 This is what Rose wants. Come on let's go. 200 00:09:50,657 --> 00:09:52,492 (telephone rings) 201 00:09:52,526 --> 00:09:53,861 Front desk. 202 00:09:53,894 --> 00:09:55,295 Yes, sir, she's on her way up right now. 203 00:09:55,329 --> 00:09:57,998 I'm sorry about the inconvenience. All right. 204 00:09:58,031 --> 00:10:00,367 Roland, I need the key to the supply closet. 205 00:10:01,401 --> 00:10:02,736 Where's Taylor? 206 00:10:02,769 --> 00:10:05,572 He just left with Blanche they went to dinner. 207 00:10:05,606 --> 00:10:07,741 She said you didn't want those reservations wasted. 208 00:10:07,774 --> 00:10:09,743 But I never talked to Blanche. 209 00:10:09,776 --> 00:10:12,613 Will you look at all the toilet paper I found in the freezer. 210 00:10:15,115 --> 00:10:16,917 How many times do I have to I tell Blanche, 211 00:10:16,950 --> 00:10:18,919 "Please don't freeze the Charmin"? 212 00:10:20,354 --> 00:10:21,655 Chuy. 213 00:10:21,688 --> 00:10:24,324 I mean, whose gonna want to use frozen toilet paper? 214 00:10:26,693 --> 00:10:28,562 At my age, any thrill will do. 215 00:10:33,367 --> 00:10:34,935 Sorry about this, Rose. 216 00:10:34,968 --> 00:10:36,236 Oh, I'm fine. 217 00:10:36,270 --> 00:10:38,839 I mean, if Blanche needs to spend time with Taylor, 218 00:10:38,872 --> 00:10:41,475 I understand. I'm her closest friend. 219 00:10:41,508 --> 00:10:42,910 You're gonna get even, aren't you? 220 00:10:42,943 --> 00:10:45,379 Norwegian people don't get even. 221 00:10:45,412 --> 00:10:46,847 I thought you were Swedish. 222 00:10:47,581 --> 00:10:48,582 I am. 223 00:11:03,197 --> 00:11:05,232 Come on Roland, we have to do this. 224 00:11:05,265 --> 00:11:07,367 ‐Forget it, Sophia. ‐What's going on? 225 00:11:07,401 --> 00:11:09,503 Man, in order to go to this love doctor seminar, 226 00:11:09,536 --> 00:11:11,371 we have to fill out this questionnaire about 227 00:11:11,405 --> 00:11:13,807 our sexual compatibility with our partner. 228 00:11:15,843 --> 00:11:18,712 And I told you Sophia, I'll go with you, but I'm not your partner. 229 00:11:18,745 --> 00:11:23,083 Come on, man, you're hurting Sofia's feelings, just fill out the questionnaire. 230 00:11:23,116 --> 00:11:24,985 Oh, you think it's so easy why don't you try it. 231 00:11:25,018 --> 00:11:26,220 Fine, I will. 232 00:11:26,253 --> 00:11:27,955 Thank you Chuy. It's nice to know 233 00:11:27,988 --> 00:11:30,057 someone around here still thinks of me as a woman. 234 00:11:30,924 --> 00:11:32,860 Question number one. 235 00:11:32,893 --> 00:11:36,563 Would you ever fantasize about someone else while making love with me? 236 00:11:41,235 --> 00:11:44,037 Yes, absolutely without doubt, no question about it. 237 00:11:45,339 --> 00:11:46,340 Good answer. 238 00:11:47,441 --> 00:11:49,476 I'll put down, "Maybe." 239 00:11:50,677 --> 00:11:52,312 Question number two. 240 00:11:52,346 --> 00:11:53,747 When you watch me sleep 241 00:11:53,780 --> 00:11:56,016 what is the first thing that comes to your mind? 242 00:11:56,049 --> 00:11:57,518 God, I hope she wakes up. 243 00:12:00,187 --> 00:12:01,989 Good answer. 244 00:12:02,022 --> 00:12:05,025 Question number three. Would you ever leave me for an older woman? 245 00:12:06,860 --> 00:12:08,161 I don't think so. 246 00:12:10,364 --> 00:12:12,266 Unless of course there is one. 247 00:12:15,002 --> 00:12:17,171 Well, that's it. We're done. See, Roland, 248 00:12:17,204 --> 00:12:20,140 it was no big deal. You were acting like a baby for no reason. 249 00:12:20,174 --> 00:12:21,775 You're right. Sophia, I'm sorry. 250 00:12:21,808 --> 00:12:23,877 ‐And oh, Chuy. ‐Uh, yeah. Sophia. 251 00:12:23,911 --> 00:12:24,912 You're fired. 252 00:12:31,018 --> 00:12:32,219 Blanche: Where's the fire? 253 00:12:39,293 --> 00:12:43,263 Somebody paged me at the restaurant, said there was a big fire in the hotel kitchen. 254 00:12:50,437 --> 00:12:53,006 Don't worry, Blanche. I was able to put that fire out 255 00:12:53,040 --> 00:12:55,175 with all the cold toilet paper in the freezer. 256 00:12:58,245 --> 00:13:00,914 I don't have the faintest idea what you're prattling on about. 257 00:13:00,948 --> 00:13:02,749 You sabotaged my date. 258 00:13:02,783 --> 00:13:05,085 Did you think I was too dumb to figure it out? 259 00:13:05,118 --> 00:13:07,921 Frankly, yes. 260 00:13:07,955 --> 00:13:12,125 Admit it. It's just driving you crazy that Taylor likes me better than you. 261 00:13:12,159 --> 00:13:14,127 That's why you're being so competitive. 262 00:13:14,161 --> 00:13:18,365 I don't need to be competitive with you. This is not some race. 263 00:13:18,398 --> 00:13:19,399 Ladies. 264 00:13:20,834 --> 00:13:22,736 What‐‐ is everything all right? 265 00:13:22,769 --> 00:13:25,172 Oh, it was just a stupid false alarm, Taylor 266 00:13:25,205 --> 00:13:27,174 that ruined a perfectly good evening. 267 00:13:27,207 --> 00:13:29,076 But what do you say we try it again tomorrow night, 268 00:13:29,109 --> 00:13:31,111 this time with no interruptions. 269 00:13:31,144 --> 00:13:32,813 That won't be possible we've already made 270 00:13:32,846 --> 00:13:34,381 plans to have dinner alone tomorrow night. 271 00:13:34,414 --> 00:13:37,084 I'm sure Taylor would rather spend the evening with me. 272 00:13:37,117 --> 00:13:38,886 I think Taylor can make his own decisions. 273 00:13:38,919 --> 00:13:40,254 Well, I think Taylor ought to speak‐‐ 274 00:13:40,287 --> 00:13:42,923 Well, look, look, look, why don't all three of us have dinner 275 00:13:42,956 --> 00:13:44,658 tomorrow night, here together? 276 00:13:44,691 --> 00:13:47,794 Oh. That's a splendid suggestion. 277 00:13:47,828 --> 00:13:48,862 Fine with me. 278 00:13:48,896 --> 00:13:50,163 Oh, that's wonderful. 279 00:13:50,197 --> 00:13:52,165 Well, I'm going to go to bed now. 280 00:13:52,199 --> 00:13:53,400 Good night, ladies. 281 00:14:03,277 --> 00:14:05,112 Aw, honey, I bet that hurt. 282 00:14:06,580 --> 00:14:07,581 Good! 283 00:14:14,288 --> 00:14:16,089 Roland: Aw, man. 284 00:14:16,123 --> 00:14:18,058 I'm really uncomfortable about this, Sophia. 285 00:14:18,091 --> 00:14:20,060 Look at this, everybody's staring at us. 286 00:14:20,093 --> 00:14:21,228 No, they're not. 287 00:14:24,531 --> 00:14:26,466 What, you've never seen a May‐December, 288 00:14:26,500 --> 00:14:28,769 Afro‐American‐Italian relationship before? 289 00:14:30,804 --> 00:14:34,675 Hello, everybody. I'm Doctor Ursula, 290 00:14:34,708 --> 00:14:37,978 otherwise known as the love doctor, 291 00:14:38,011 --> 00:14:39,546 and today you're going to learn 292 00:14:39,580 --> 00:14:42,149 how to open up and share with your partner. 293 00:14:42,182 --> 00:14:44,818 So let's get started by getting one of our couples 294 00:14:44,852 --> 00:14:49,122 up here into the love circle and we'll help them resolve some of their problem areas. 295 00:14:49,156 --> 00:14:50,424 Who wants to be first? 296 00:14:52,860 --> 00:14:55,462 Put your hand down. Stop it. 297 00:14:55,495 --> 00:14:58,198 ‐This looks like fertile ground. ‐(Roland chuckles) 298 00:14:58,232 --> 00:14:59,766 We don't have a problem. 299 00:14:59,800 --> 00:15:02,269 Yes, we do. Help us, Doctor Love. 300 00:15:03,937 --> 00:15:05,806 ‐Sign here. ‐What's this? 301 00:15:05,839 --> 00:15:09,376 It's a release form. You two are definitely in my next brochure. 302 00:15:14,548 --> 00:15:16,917 All right if you'll just come up here in the love circle, please. 303 00:15:16,950 --> 00:15:18,218 No, no, no. Over here, please. 304 00:15:19,419 --> 00:15:22,055 Thank you. Well, then... 305 00:15:22,089 --> 00:15:23,690 What's your problem, sweetheart? 306 00:15:23,724 --> 00:15:25,058 I want sex. 307 00:15:27,594 --> 00:15:29,897 Well, that seems like a simple enough request. 308 00:15:29,930 --> 00:15:30,998 Then you do it. 309 00:15:34,768 --> 00:15:38,739 Well in this class, we're actually less interested in sex and more interested in love. 310 00:15:38,772 --> 00:15:40,541 And one of the ways to express love 311 00:15:40,574 --> 00:15:42,009 is through touching exercises. 312 00:15:42,042 --> 00:15:43,911 No touching. 313 00:15:43,944 --> 00:15:46,647 You see what I have to put up with? 314 00:15:46,680 --> 00:15:49,416 Now, I want you to take each other by the hands. 315 00:15:55,489 --> 00:15:58,892 Now look deeply into your partner's eyes. 316 00:16:05,933 --> 00:16:09,536 And say, "Hello, lover." 317 00:16:11,338 --> 00:16:13,040 Hello, lover. 318 00:16:18,645 --> 00:16:22,082 Roland's not getting out of the love circle until he says this. 319 00:16:24,084 --> 00:16:25,252 Hell‐‐ 320 00:16:27,087 --> 00:16:28,088 (clears throat) 321 00:16:28,889 --> 00:16:29,890 Hell‐l‐‐ 322 00:16:33,093 --> 00:16:36,196 Hell will freeze over before I say "Hello, lover" to this woman. 323 00:16:38,432 --> 00:16:39,466 Roland. 324 00:16:39,499 --> 00:16:41,401 Look, I'm sorry, I just can't say‐‐ 325 00:16:41,435 --> 00:16:44,338 It's not Sophia, it's me. I'm sorry. 326 00:16:44,371 --> 00:16:47,841 Roland, the first step in overcoming your fear of intimacy 327 00:16:47,875 --> 00:16:50,210 is being able to say "I love you" to anyone, 328 00:16:50,244 --> 00:16:53,113 so try telling Sophia, you love her. 329 00:16:54,214 --> 00:16:55,215 I lo‐‐ 330 00:16:56,049 --> 00:16:58,385 Just try, Roland. 331 00:17:00,120 --> 00:17:01,788 I love you, Sophia. 332 00:17:01,822 --> 00:17:03,357 ‐(Ursula gasp) ‐everyone: Aww... 333 00:17:03,390 --> 00:17:07,027 Very good, Roland. A big step for you. 334 00:17:07,060 --> 00:17:10,597 All right, yeah, that wasn't so bad maybe that did help. 335 00:17:10,631 --> 00:17:12,533 Now then, Sophia, what's your problem? 336 00:17:12,566 --> 00:17:14,635 I don't have a problem. 337 00:17:14,668 --> 00:17:17,337 I just wanted to get the kid in here so he could work out his problem. 338 00:17:17,371 --> 00:17:18,705 You did all this for me? 339 00:17:18,739 --> 00:17:21,141 Well, not just for you I still want somebody to dance with. 340 00:17:21,175 --> 00:17:23,243 Well, still that was very nice of you, Sophia. 341 00:17:23,277 --> 00:17:25,212 You must really care for Roland. 342 00:17:25,879 --> 00:17:26,880 He's all right. 343 00:17:28,148 --> 00:17:29,216 "all right"? 344 00:17:29,249 --> 00:17:31,185 ‐I like him. ‐"like him"? 345 00:17:32,319 --> 00:17:34,121 What the hell‐‐ I love you, Roland. 346 00:17:34,154 --> 00:17:35,455 Aww. 347 00:17:38,992 --> 00:17:41,495 Come on, you little sea monkey. I'm taking you dancing. 348 00:17:42,763 --> 00:17:43,897 We're so happy. 349 00:17:45,065 --> 00:17:46,900 Big success. Big success. 350 00:17:50,470 --> 00:17:51,905 And that's where I found out 351 00:17:51,939 --> 00:17:54,174 what "Pig in the blanket" really meant. 352 00:17:54,208 --> 00:17:56,109 (Rose laughs) 353 00:17:56,143 --> 00:17:58,946 Oh, Taylor, you have to stop. 354 00:17:58,979 --> 00:18:02,082 My stomach hurts from laughing so hard. 355 00:18:02,115 --> 00:18:04,017 Rose, would you push your chair back? 356 00:18:04,051 --> 00:18:07,187 All that jiggling is causing our coffee to spill. 357 00:18:09,623 --> 00:18:12,092 Uh, if you ladies will excuse me, 358 00:18:12,125 --> 00:18:13,827 I have to go to the little boys' room. 359 00:18:13,861 --> 00:18:17,364 Oh, but hurry back and then maybe the two of us could go up to my room. 360 00:18:17,397 --> 00:18:20,834 I have a delicious after‐dinner treat waiting there for you. 361 00:18:20,868 --> 00:18:22,569 Are you sure there's any of that left, Blanche? 362 00:18:22,603 --> 00:18:24,805 You have been giving out a lot of samples lately. 363 00:18:27,508 --> 00:18:29,476 Excuse me. I'll be back in a second. 364 00:18:31,144 --> 00:18:34,081 Why don't you just leap across the table into his lap? 365 00:18:34,114 --> 00:18:35,682 I don't know what you're talking about. 366 00:18:35,716 --> 00:18:37,618 I haven't been flirting with him all night. 367 00:18:37,651 --> 00:18:41,555 Blanche, you offered to open his baked potato with your tongue. 368 00:18:43,924 --> 00:18:46,326 Like you're any better, little miss‐‐ 369 00:18:46,360 --> 00:18:48,795 Oh, I dropped my corn on the cob right down my cleavage. 370 00:18:48,829 --> 00:18:51,465 Can somebody help me get it out? 371 00:18:51,498 --> 00:18:54,968 You're just mad 'cause the only thing you can fit in your cleavage is a peanut 372 00:18:58,038 --> 00:19:01,775 Oh, that does it. Oh, the gloves are off. 373 00:19:01,808 --> 00:19:05,479 Let's just see how smug you are when he leaves here with me. 374 00:19:05,512 --> 00:19:09,116 Sorry about that. Did I miss anything? 375 00:19:09,149 --> 00:19:13,387 Oh, well, Rose and I were just playing a little game. 376 00:19:13,420 --> 00:19:17,324 Taylor, if you were all alone on a desert island 377 00:19:17,357 --> 00:19:21,061 and you could have either Rose or me for companionship, 378 00:19:21,094 --> 00:19:22,362 Who would you choose? 379 00:19:22,396 --> 00:19:24,398 Oh, gosh. I don't know. 380 00:19:24,431 --> 00:19:26,533 It's a desert island. 381 00:19:26,567 --> 00:19:30,504 You'll have no one else to look at, no one else to talk to. 382 00:19:32,105 --> 00:19:33,407 Rose. 383 00:19:36,777 --> 00:19:40,380 Now, see, it's a desert island. 384 00:19:40,414 --> 00:19:45,052 There's nothing to do, so you'll probably be wanting to engage 385 00:19:45,085 --> 00:19:47,688 in certain adult activities. 386 00:19:48,956 --> 00:19:50,657 Now who would you choose? 387 00:19:51,658 --> 00:19:53,060 Rose. 388 00:19:55,562 --> 00:19:58,932 Look... It's a desert island. 389 00:19:58,966 --> 00:20:01,735 The sun beats down with a harsh intensity. 390 00:20:01,768 --> 00:20:04,705 Anybody with a fair, Swedish skin's gonna end up 391 00:20:04,738 --> 00:20:08,242 looking like an old leather handbag before you know it. Now who would you choose? 392 00:20:08,275 --> 00:20:09,343 Rose. I... 393 00:20:09,376 --> 00:20:11,578 Blanche, I don't‐‐ What's going on here? 394 00:20:11,612 --> 00:20:14,548 Nothing. Nothing's going on here. 395 00:20:14,581 --> 00:20:16,683 Nothing has ever been going on here. 396 00:20:16,717 --> 00:20:18,352 Not between you and me. 397 00:20:18,385 --> 00:20:21,054 Not 40 years ago, not now, not ever! 398 00:20:25,025 --> 00:20:27,361 For what it's worth, I would bring sunblock. 399 00:20:32,499 --> 00:20:35,669 What's going on? Why should you care 400 00:20:35,702 --> 00:20:37,804 if Taylor has a crush on me? 401 00:20:37,838 --> 00:20:40,140 Because it's just history repeating itself, Rose. 402 00:20:40,174 --> 00:20:42,009 It's just like in college with Lauren. 403 00:20:42,042 --> 00:20:43,610 Taylor prefers you over me 404 00:20:43,644 --> 00:20:46,013 for some incomprehensible reason, 405 00:20:46,046 --> 00:20:49,516 he wants you and not me, and I can't handle it. 406 00:20:49,550 --> 00:20:52,452 Don't you see if I can't attract a man, what's the point? 407 00:20:52,486 --> 00:20:54,588 Blanche, you can't base your self‐worth 408 00:20:54,621 --> 00:20:56,890 on whether men find you attractive or not. 409 00:20:56,924 --> 00:20:59,059 I most certainly can. Doesn't every woman? 410 00:20:59,092 --> 00:21:03,864 No! Gosh, if I did that, well... 411 00:21:03,897 --> 00:21:07,534 Actually, right now I'd be flying pretty high. 412 00:21:09,870 --> 00:21:12,072 The truth is, when it comes to men, 413 00:21:12,105 --> 00:21:14,775 you just can't control yourself. 414 00:21:14,808 --> 00:21:16,443 That's not true. 415 00:21:16,476 --> 00:21:20,747 How many good women friends have you driven away with your competitiveness? 416 00:21:22,316 --> 00:21:23,317 All of them. 417 00:21:25,085 --> 00:21:28,255 My God, you're right. All of them, Rose. 418 00:21:28,288 --> 00:21:34,528 I mean, after all these years, I should be more important to you than Taylor. 419 00:21:34,561 --> 00:21:38,432 Aw, honey... You are. 420 00:21:38,465 --> 00:21:42,336 Oh, your friendship's the most important thing in my life. 421 00:21:42,369 --> 00:21:46,340 Oh... Oh, I've been so foolish. 422 00:21:46,373 --> 00:21:48,609 Oh, but I tell you what I'm going to do‐‐ 423 00:21:48,642 --> 00:21:52,179 From now on, I swear, Rose Nylund, 424 00:21:52,212 --> 00:21:54,281 no man is ever come between us again. 425 00:21:54,982 --> 00:21:56,550 Prove it. 426 00:21:56,583 --> 00:21:58,752 ‐What? ‐Prove it. 427 00:21:58,785 --> 00:22:00,120 I want you to sit there 428 00:22:00,153 --> 00:22:01,889 while I go through that door to Taylor. 429 00:22:01,922 --> 00:22:03,156 Do you think you can do it? 430 00:22:04,157 --> 00:22:05,492 Yeah, I think so. 431 00:22:07,728 --> 00:22:08,729 Okay. 432 00:22:09,296 --> 00:22:10,297 I'm going. 433 00:22:11,565 --> 00:22:14,034 I'm walking toward the door. 434 00:22:14,067 --> 00:22:16,236 My hand is reaching for the door. 435 00:22:17,204 --> 00:22:18,639 I've made contact. 436 00:22:19,273 --> 00:22:20,274 I'm pushing. 437 00:22:22,376 --> 00:22:23,777 I stubbed my toe. 438 00:22:25,279 --> 00:22:27,347 The pain is flooding through my body. 439 00:22:28,815 --> 00:22:31,885 Big piggy is starting to throb. 440 00:22:31,919 --> 00:22:34,454 Would you just get through the damn door already? 441 00:22:35,656 --> 00:22:37,791 I'm through the damn door. 442 00:22:39,293 --> 00:22:40,294 I did it. 443 00:22:41,862 --> 00:22:43,797 I did it. 444 00:22:43,830 --> 00:22:49,703 I chose a female friendship over a relationship with a man. 445 00:22:51,405 --> 00:22:53,707 So this is what it feels like to be 446 00:22:54,942 --> 00:22:58,245 totally, completely selfless. 447 00:22:58,278 --> 00:23:01,982 Feels a lot like... Appendicitis. Ooh. 448 00:23:18,799 --> 00:23:20,000 She's back. 449 00:23:22,069 --> 00:23:23,237 Go away! 450 00:23:24,872 --> 00:23:27,140 Blanche: Look it's a desert island. 34980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.