Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,601 --> 00:00:03,804
♪ Ooh‐ooh‐ooh
2
00:00:03,837 --> 00:00:06,773
♪ Thank you for bein'
A friend ♪
3
00:00:06,807 --> 00:00:10,444
♪ Travel down the road
And back again ♪
4
00:00:10,477 --> 00:00:12,212
♪ Your heart is true
5
00:00:12,246 --> 00:00:15,415
♪ You're a pal
And a confidante ♪
6
00:00:17,184 --> 00:00:20,754
♪ And if you threw a party
7
00:00:20,787 --> 00:00:24,558
♪ Invited everyone you knew
8
00:00:24,591 --> 00:00:26,326
♪ You would see
9
00:00:26,360 --> 00:00:28,662
♪ The biggest gift
Would be from me ♪
10
00:00:28,695 --> 00:00:31,098
♪ And the card attached
Would say ♪
11
00:00:31,131 --> 00:00:33,767
♪ Thank you for bein'
A friend ♪
12
00:00:33,800 --> 00:00:35,502
♪ Thank you for bein'
A friend ♪
13
00:00:35,536 --> 00:00:37,671
♪ Thank you for bein'
A friend ♪
14
00:00:37,704 --> 00:00:41,008
♪ Thank you for bein'
A friend ♪
15
00:01:07,835 --> 00:01:10,003
A dead fish!
16
00:01:10,037 --> 00:01:12,406
Oh, my God!
A Sicilian sign
there's been a hit.
17
00:01:14,441 --> 00:01:16,443
More fish!
It's a bloodbath!
18
00:01:17,444 --> 00:01:19,112
A pox on you!
A pox, I say!
19
00:01:21,181 --> 00:01:22,416
Oh, yeah,
I ordered this.
20
00:01:27,187 --> 00:01:29,923
‐Hey, who ordered
the fish?
‐I did.
21
00:01:29,957 --> 00:01:32,526
Sophia, you know
all dinner orders
go through me.
22
00:01:32,559 --> 00:01:35,495
Oh, they go
through me, too,
like a locomotive.
23
00:01:38,599 --> 00:01:41,201
Hey, listen, now that
we know this much
about each other,
24
00:01:41,235 --> 00:01:43,670
I need a favor.
I have to borrow
your car.
25
00:01:43,704 --> 00:01:45,072
(laughs)
26
00:01:45,105 --> 00:01:46,807
You just told me the food
goes right through you.
27
00:01:46,840 --> 00:01:48,141
Why would
I lend you my car?
28
00:01:49,576 --> 00:01:52,446
Ah, come on.
I want to go downtown,
get my feet scraped.
29
00:01:52,479 --> 00:01:55,482
Maybe get a yogurt.
You know, live.
30
00:01:55,516 --> 00:01:58,285
Can't do it. You're an old lady.
You'll leave the blinker on
all the time.
31
00:02:00,687 --> 00:02:02,956
‐Ah, a pox on you.
‐What?
32
00:02:02,990 --> 00:02:05,225
A pox on you!
It's my new thing.
Isn't it a giggle?
33
00:02:06,493 --> 00:02:08,562
Yes, it is.
It's a giggle.
34
00:02:08,595 --> 00:02:10,230
(chuckles)
A pox on you.
35
00:02:10,264 --> 00:02:12,766
Hey, tell it to
all your friends...
On the bus.
36
00:02:16,303 --> 00:02:18,505
Oh. How about a ride
downtown, Blanche?
37
00:02:18,539 --> 00:02:19,907
Mama needs
a new pair
of feet.
38
00:02:21,441 --> 00:02:24,511
No, Sophia,
you know I have
this sweet‐16 party to plan.
39
00:02:24,545 --> 00:02:26,046
It's our
banker's daughter.
40
00:02:26,079 --> 00:02:27,814
And I want it to
go off without a hitch.
41
00:02:27,848 --> 00:02:29,249
So lend me your car.
42
00:02:29,283 --> 00:02:31,652
Honey, you're too old
to drive.
43
00:02:32,819 --> 00:02:34,555
I know what
this is about.
44
00:02:34,588 --> 00:02:37,224
This is about
the ding I put in your car
the last time I borrowed it.
45
00:02:37,257 --> 00:02:41,428
Ding? The paramedics had
to get you out of there
with the jaws of life.
46
00:02:43,130 --> 00:02:45,199
Hey, they screwed up
your door, not me.
47
00:02:47,000 --> 00:02:49,903
‐I'm sorry.
The answer's no.
‐I smite you.
48
00:02:49,937 --> 00:02:52,673
I smite you
with the strength
of a thousand suns.
49
00:02:55,242 --> 00:02:56,743
What?
50
00:02:56,777 --> 00:02:58,412
Uh... A pox on you.
51
00:03:00,881 --> 00:03:04,284
Oh, you're cursing me.
Oh, I get you.
52
00:03:04,318 --> 00:03:06,587
Boy, if it ain't broke,
don't fix it.
53
00:03:09,223 --> 00:03:10,958
Blanche, where are
all the pens?
54
00:03:10,991 --> 00:03:12,159
Oh, I threw
them out.
55
00:03:12,192 --> 00:03:14,194
I ordered
personalized
ones that say,
56
00:03:14,228 --> 00:03:15,896
"Compliments
of the Golden Palace."
57
00:03:15,929 --> 00:03:17,264
I thought
it was classier.
58
00:03:17,297 --> 00:03:19,766
Blanche, I don't know
why are you wasting
your time with pens?
59
00:03:19,800 --> 00:03:22,503
I mean, we've got
this sweet‐16 coming up
for our banker's daughter,
60
00:03:22,536 --> 00:03:24,505
and he holds the note
on this hotel.
61
00:03:24,538 --> 00:03:27,007
Now if this party fails,
the onus is on all of us.
62
00:03:27,040 --> 00:03:30,644
(laughs)
63
00:03:30,677 --> 00:03:31,979
Wait. What did
you just say?
64
00:03:34,014 --> 00:03:35,782
Onus.
65
00:03:35,816 --> 00:03:37,117
Oh. Never mind.
66
00:03:40,687 --> 00:03:42,523
You're eating
another sandwich?
67
00:03:42,556 --> 00:03:44,992
I haven't
been eating
that much.
68
00:03:45,025 --> 00:03:47,594
As per your orders,
Blanche, I'm keeping
the meatball subs coming.
69
00:03:47,628 --> 00:03:49,496
Oh.
70
00:03:49,530 --> 00:03:52,165
All right, I'm eating.
Well, I'm frustrated.
71
00:03:52,199 --> 00:03:54,301
That's what I'm
saying. We need
to talk about this.
72
00:03:54,334 --> 00:03:55,969
I'm sexually frustrated.
73
00:03:56,003 --> 00:03:57,171
I don't want
to talk about this.
74
00:03:58,939 --> 00:04:00,741
It's a fact. You know,
I think I've replaced
75
00:04:00,774 --> 00:04:02,643
my sex drive
with a food drive.
76
00:04:02,676 --> 00:04:05,646
Oh, yeah? Uh...
Maybe tonight you'd like
to try a little Mexican?
77
00:04:09,850 --> 00:04:11,485
Chuy, are
you coming
on to me?
78
00:04:11,518 --> 00:04:13,921
It's just a diversion.
We're running low
on meatballs.
79
00:04:17,057 --> 00:04:19,626
That poor thing.
He doesn't have
a prayer,
80
00:04:19,660 --> 00:04:22,162
because tonight
I have a date with
the most wonderful man
81
00:04:22,196 --> 00:04:25,933
who's ever come into my life.
His name is Ernie Niles.
82
00:04:25,966 --> 00:04:27,167
Ernie... Ooh!
83
00:04:29,336 --> 00:04:33,207
Tonight? But we're auditioning
entertainers for the party.
This is important, Blanche.
84
00:04:33,240 --> 00:04:36,243
Oh, honey, I'll do it
tomorrow, but I need
this tonight. Please.
85
00:04:36,276 --> 00:04:39,012
He's such a charming
man and he's so witty
and bright,
86
00:04:39,046 --> 00:04:42,916
and he's really cute.
Ernie... Ooh!
87
00:04:44,184 --> 00:04:45,319
This is nauseating.
88
00:04:45,352 --> 00:04:48,355
I can't stand here
and listen to this.
"He's cute."
89
00:04:48,388 --> 00:04:51,191
Blanche, I've never
met a cute man.
Men are not cute.
90
00:04:51,225 --> 00:04:53,193
If you want cute,
you date Winnie the Pooh.
91
00:04:54,728 --> 00:04:56,096
Winnie... Ooh!
92
00:05:05,873 --> 00:05:07,808
Well, Blanche
still isn't here.
I can't believe her.
93
00:05:07,841 --> 00:05:09,376
She knows about
these auditions.
94
00:05:09,409 --> 00:05:11,245
Well, we'll
just start
without her.
95
00:05:11,278 --> 00:05:12,412
Mr. Seigel.
96
00:05:13,213 --> 00:05:14,481
All right,
Mr. Seigel,
97
00:05:14,515 --> 00:05:17,184
it says you're
an entertainer.
What do you do?
98
00:05:17,217 --> 00:05:18,952
(loudly) I'm a mime!
99
00:05:24,958 --> 00:05:27,127
Are you perhaps
an escaped mime?
100
00:05:29,129 --> 00:05:31,398
Anytime
you're ready,
Mr. Seigel.
101
00:05:31,431 --> 00:05:32,966
And now...
102
00:05:33,000 --> 00:05:37,104
A man trapped in a box.
103
00:05:44,845 --> 00:05:48,081
A mime who uses props.
That's unusual.
104
00:05:49,883 --> 00:05:52,119
(muffled)
I'm trapped
in a box!
105
00:05:53,954 --> 00:05:58,091
I had a mime at my
16th birthday party
back in St. Olaf.
106
00:05:58,125 --> 00:06:00,260
Well, he wasn't
actually a mime.
107
00:06:00,294 --> 00:06:02,563
It was a neighbor boy
who'd been struck
by lightning.
108
00:06:05,632 --> 00:06:08,268
Uh, Mr. Seigel,
if you don't mind
me asking,
109
00:06:08,302 --> 00:06:10,137
what made you want
to become a mime?
110
00:06:10,170 --> 00:06:14,675
Siegel: I like
to see the smiles
on people's faces.
111
00:06:17,077 --> 00:06:18,846
Are you smiling?
112
00:06:24,051 --> 00:06:25,452
Hey, Chuy.
113
00:06:25,485 --> 00:06:28,722
Gorgeous Ladies
of Wrestling are
coming to Miami.
114
00:06:28,755 --> 00:06:30,557
Wanna drive
me down
for tickets?
115
00:06:30,591 --> 00:06:31,758
(chuckles)
116
00:06:31,792 --> 00:06:34,127
Eh, just like
in junior high, man.
117
00:06:34,161 --> 00:06:35,562
Some white kid
would buddy up to me
118
00:06:35,596 --> 00:06:37,865
'cause I was the only
12‐year‐old with a car.
(chuckles)
119
00:06:39,833 --> 00:06:41,268
Uh, at least I knew
how to get one.
120
00:06:41,301 --> 00:06:42,769
‐(laughs)
‐(telephone ringing)
121
00:06:42,803 --> 00:06:44,671
I'm sorry, kid.
I can't go.
122
00:06:44,705 --> 00:06:46,607
Could you lend me
some cab fare?
123
00:06:46,640 --> 00:06:49,142
No, Oliver.
I'm not giving
you money for a cab.
124
00:06:49,176 --> 00:06:50,377
Thanks a lot.
125
00:06:50,410 --> 00:06:52,045
No, this isn't
Roland Wilson.
126
00:06:52,679 --> 00:06:53,714
What's my name?
127
00:06:53,747 --> 00:06:54,815
Hey, man,
who is it?
128
00:06:54,848 --> 00:06:56,650
Yeah, man.
Who is this?
129
00:06:58,151 --> 00:06:59,753
Uh‐oh, it's a guy
from the government.
130
00:07:01,154 --> 00:07:02,956
(clears throat)
131
00:07:02,990 --> 00:07:04,224
(changes tone)
The name's Bob.
132
00:07:06,527 --> 00:07:09,196
Bob Clark. (chuckles)
133
00:07:09,997 --> 00:07:11,765
With a B.
134
00:07:11,798 --> 00:07:13,233
As in "born here."
135
00:07:15,636 --> 00:07:18,438
Eh, white man.
(chuckles)
136
00:07:18,472 --> 00:07:19,973
...albino.
137
00:07:21,742 --> 00:07:24,011
Yeah, I'm just
a whitey name Bob.
138
00:07:24,044 --> 00:07:25,479
(laughs)
139
00:07:25,512 --> 00:07:28,582
B‐O‐B.
Bob‐o, Bob‐o.
(chuckles)
140
00:07:28,615 --> 00:07:30,984
Give me
the phone, Bob.
141
00:07:31,018 --> 00:07:32,920
Hey, man,
I'm telling you,
white it up.
142
00:07:34,888 --> 00:07:36,356
Hello.
This is Roland.
Can I help you?
143
00:07:38,525 --> 00:07:40,327
It's a guy from
the department
of social services.
144
00:07:40,360 --> 00:07:41,428
They're checking up
on Oliver.
145
00:07:41,461 --> 00:07:43,063
Oh.
146
00:07:43,096 --> 00:07:44,865
(Anglo accent)
Hey there,
hi there, ho there.
147
00:07:46,533 --> 00:07:48,168
Yeah, could you speak up
I can hardly hear you
148
00:07:48,202 --> 00:07:49,970
over The Pat Boone
in the background
149
00:07:51,305 --> 00:07:53,440
Hey, good
white guy, man.
150
00:07:55,409 --> 00:07:56,810
Oh.
151
00:07:56,844 --> 00:07:57,845
Oh, she is?
152
00:07:59,112 --> 00:08:01,348
Okay, that's
great news.
Uh, thank you.
153
00:08:02,616 --> 00:08:03,617
What's up?
154
00:08:04,651 --> 00:08:06,486
Uh, that was
about Oliver's mom.
155
00:08:06,520 --> 00:08:07,721
Apparently,
she's out of rehab,
156
00:08:07,754 --> 00:08:10,490
and the court feels
she's ready to
take Oliver back.
157
00:08:10,524 --> 00:08:13,760
Hey, that's great.
That's what you
always wanted for Oliver.
158
00:08:13,794 --> 00:08:15,829
Yeah, I know.
So why do I feel
so lousy?
159
00:08:15,863 --> 00:08:17,064
Hey, come on, man.
160
00:08:17,097 --> 00:08:19,833
This was always
a temporary arrangement,
you knew that.
161
00:08:19,867 --> 00:08:21,502
Hey, come on,
let's go tell the ladies
and Oliver.
162
00:08:21,535 --> 00:08:24,538
No. I don't want to say
anything. I don't want
to get his hopes up, okay.
163
00:08:24,571 --> 00:08:27,708
Let's not say a word about this
until his mother actually
shows up.
164
00:08:27,741 --> 00:08:29,610
Oh, come on, man,
who are you kidding?
165
00:08:29,643 --> 00:08:33,380
The women aren't stupid. They're
gonna take one look at you, and
know you're hiding something.
166
00:08:33,413 --> 00:08:35,682
Well, then
we're just gonna
have to act natural,
167
00:08:35,716 --> 00:08:36,917
like there's
nothing wrong.
168
00:08:38,485 --> 00:08:43,123
(whistling Yankee Doodle)
169
00:08:44,424 --> 00:08:46,960
Wait a minute.
What is this?
170
00:08:46,994 --> 00:08:48,028
(stops whistling)
171
00:08:48,061 --> 00:08:49,897
Oh, yeah,
Yankee Doodle.
172
00:08:49,930 --> 00:08:52,733
(whistling continues )
173
00:08:55,669 --> 00:08:56,803
Oh, girls!
174
00:08:56,837 --> 00:08:58,405
Where have you been?
175
00:08:58,438 --> 00:09:01,041
Oh, girls, you're not
gonna believe this.
I think I'm in love.
176
00:09:01,074 --> 00:09:02,109
Excuse me?
177
00:09:02,142 --> 00:09:03,977
Oh, that means
she's slept
with someone.
178
00:09:08,348 --> 00:09:11,552
No, no, no. I mean,
I mean, what did you say?
Did you just call us "girls"?
179
00:09:11,585 --> 00:09:12,619
Uh, no, I didn't.
180
00:09:12,653 --> 00:09:14,888
Yes, you did.
You called me
a girl, Blanche.
181
00:09:14,922 --> 00:09:15,989
I'm not a girl.
182
00:09:16,023 --> 00:09:17,691
You don't live
with girls anymore.
183
00:09:17,724 --> 00:09:19,826
Look, I don't
like blueberries
in my bagels.
184
00:09:19,860 --> 00:09:21,962
I don't like
uh, cinnamon
in my coffee.
185
00:09:21,995 --> 00:09:23,964
I don't enjoy baskets
full of bath gels,
186
00:09:23,997 --> 00:09:26,266
and I don't want to hear about
your stupid personal life.
Excuse me.
187
00:09:26,300 --> 00:09:29,536
Oh, Rose.
For the first time
in my life, I had the big "O."
188
00:09:30,137 --> 00:09:31,138
Say what?
189
00:09:40,113 --> 00:09:42,249
The first time
in your life, ever?
190
00:09:42,282 --> 00:09:45,152
Yeah. I thought
I'd had it before,
but I was wrong.
191
00:09:45,185 --> 00:09:46,687
Oh, boy, was I wrong.
192
00:09:48,088 --> 00:09:50,457
Wait a minute. I mean,
not that I care,
193
00:09:50,490 --> 00:09:53,493
but how is it possible,
after all your bragging,
194
00:09:53,527 --> 00:09:55,062
that this is
your first time?
195
00:09:55,095 --> 00:09:59,032
I don't understand
it either. I think
maybe it's because...
196
00:09:59,066 --> 00:10:03,403
Well, you see, I've always
thought of myself as sort
of a white Tina Turner.
197
00:10:05,839 --> 00:10:06,874
Really? In what way?
198
00:10:08,642 --> 00:10:09,810
Her skin is lighter.
199
00:10:12,546 --> 00:10:17,084
See, for instance,
you'd be more like
a black Tina Turner.
200
00:10:17,117 --> 00:10:19,553
Uh, and I guess
I could say you'd be
like a dumb Tina turner.
201
00:10:21,154 --> 00:10:23,690
Well,
you wouldn't be the first.
202
00:10:28,028 --> 00:10:29,963
Well, anyway,
I'm seeing him
again tonight.
203
00:10:29,997 --> 00:10:33,000
Toni‐‐ Blanche,
the party is
in two days.
204
00:10:33,033 --> 00:10:34,468
Now we've
been handling
your auditions,
205
00:10:34,501 --> 00:10:35,903
but the printers
called twice
206
00:10:35,936 --> 00:10:37,905
about approving
the copy on those
hotel pens.
207
00:10:37,938 --> 00:10:39,339
You made
another date?
208
00:10:39,373 --> 00:10:42,409
I'll get my chores
done, but I have
to do this.
209
00:10:42,442 --> 00:10:44,578
Oh, please.
I have to do
this tonight.
210
00:10:44,611 --> 00:10:46,413
I need this.
211
00:10:46,446 --> 00:10:48,448
I need this.
212
00:10:50,417 --> 00:10:52,386
(deep voice)
I need this.
213
00:10:53,787 --> 00:10:55,989
Okay, that time
I was just practicing.
(chuckles)
214
00:11:02,095 --> 00:11:04,865
Hey, Roland.
Boy, that Oliver
is something, man.
215
00:11:04,898 --> 00:11:07,301
He's on me again
to take him to
a wrestling match.
216
00:11:07,334 --> 00:11:10,737
This time he wants
to see something called
Mud Wrestling Mamas.
217
00:11:11,405 --> 00:11:12,506
Can you imagine?
218
00:11:12,539 --> 00:11:14,141
No. I think that's
totally inappropriate.
219
00:11:14,174 --> 00:11:16,677
That's exactly what I said.
It's totally inappropriate.
220
00:11:16,710 --> 00:11:18,278
Good.
221
00:11:18,312 --> 00:11:21,648
Totally inappropriate.
And I'm out 50 bucks.
222
00:11:25,853 --> 00:11:28,355
She's gone.
Blanche is gone again.
223
00:11:28,388 --> 00:11:31,558
The minute
a man comes along,
Blanche can't work anymore.
224
00:11:31,592 --> 00:11:33,694
Well, I don't know
a lot about Blanche's
personal life,
225
00:11:33,727 --> 00:11:35,462
but so what
if she likes
to date, Rose?
226
00:11:35,495 --> 00:11:38,899
I used to think
that till this Ernie
came along.
227
00:11:38,932 --> 00:11:41,635
This is the hump
that broke the camel's back.
228
00:11:44,037 --> 00:11:46,373
I think that's the straw
that broke the camel's back.
229
00:11:46,406 --> 00:11:49,276
Boy, you don't know much
about her personal life,
do you?
230
00:11:52,212 --> 00:11:54,781
Rose, I still think
you're overreacting
to this.
231
00:11:54,815 --> 00:11:56,316
Well, that's not all.
232
00:11:56,350 --> 00:11:59,386
Remember those pens
she ordered and she was
too busy to check?
233
00:11:59,419 --> 00:12:00,521
Well, they came.
234
00:12:00,554 --> 00:12:04,858
Rose. Oh,
my pens got here.
Oh, good.
235
00:12:04,892 --> 00:12:06,760
Now, Rose,
isn't it classier
to say,
236
00:12:06,793 --> 00:12:08,462
"Pen is compliments
from us to you"?
237
00:12:08,495 --> 00:12:12,366
Oh, real classy, except they
left out the space between
"pen" and "is."
238
00:12:14,835 --> 00:12:15,936
(gasps)
239
00:12:19,072 --> 00:12:20,073
Ah!
240
00:12:22,910 --> 00:12:25,312
What a funny little typo.
241
00:12:25,345 --> 00:12:29,082
Oh, it...
It's more than
a funny little typo.
242
00:12:29,116 --> 00:12:32,619
There are 32 guests
in the hotel who have pens
on their dresser that say,
243
00:12:32,653 --> 00:12:35,589
"Penis compliments
from us to you."
244
00:12:35,622 --> 00:12:36,990
(chuckles)
245
00:12:37,024 --> 00:12:38,725
From us
to them, Blanche?
246
00:12:38,759 --> 00:12:41,662
(chuckles) You see,
it's supposed
to say, "pen is."
247
00:12:41,695 --> 00:12:43,430
I know it's supposed
to say "pen is."
248
00:12:43,463 --> 00:12:45,299
We got 10 gross
of these things.
249
00:12:45,332 --> 00:12:48,168
And we're gonna have to collect
them all and you're gonna have
to call the printer.
250
00:12:48,202 --> 00:12:51,171
Oh, no, honey, I can't.
I have a lunch date
with Ernie... Ooh!
251
00:12:51,205 --> 00:12:52,372
Roland: Lunch?
252
00:12:52,406 --> 00:12:55,542
Blanche, we have
a sweet‐16 party
tonight.
253
00:12:55,576 --> 00:12:57,477
Now that banker's
carried us for
over three months.
254
00:12:57,511 --> 00:13:00,314
You've got a
responsibility here.
I can't believe this.
255
00:13:00,347 --> 00:13:02,049
You're just throwing
this away for some guy.
256
00:13:02,082 --> 00:13:04,918
He's not just
some guy.
He's special.
257
00:13:04,952 --> 00:13:09,256
Blanche, I've seen him
in the pool in his speedo.
He's not that special.
258
00:13:11,758 --> 00:13:14,394
Oh, I get it.
This is your idea.
259
00:13:14,428 --> 00:13:17,164
You're just jealous
'cause I'm dating
someone right now.
260
00:13:17,197 --> 00:13:21,001
I'm not jealous, Blanche.
But we have an important
event coming up
261
00:13:21,034 --> 00:13:23,537
and you're just
choosing the first man
who comes along.
262
00:13:23,570 --> 00:13:25,906
The fact is,
this man makes me happy.
263
00:13:25,939 --> 00:13:28,175
And as my friend,
that should make you
happy too.
264
00:13:28,208 --> 00:13:31,245
I'm talking to you
as your partner,
not as your friend.
265
00:13:31,278 --> 00:13:34,781
You got that right.
As far as I'm concerned,
you're not my friend.
266
00:13:34,815 --> 00:13:36,750
Well, that's just
fine with me.
267
00:13:38,719 --> 00:13:41,488
Roland, I'm
checking out now.
I'll be back on Wednesday.
268
00:13:41,522 --> 00:13:43,056
Okay, I just need
your signature.
269
00:13:45,058 --> 00:13:46,860
What is this,
some sort of come‐on?
270
00:13:46,894 --> 00:13:48,996
What? Oh.
271
00:13:49,029 --> 00:13:51,999
No. That's a...
funny little typo.
272
00:13:52,032 --> 00:13:53,267
Here you go.
273
00:13:55,002 --> 00:13:58,238
‐My car will be washed
when I return?
‐Yes. Just leave us the keys.
274
00:13:58,272 --> 00:13:59,873
Oh, I already left them.
275
00:13:59,907 --> 00:14:01,074
You did? With whom?
276
00:14:01,108 --> 00:14:02,709
The little old lady.
277
00:14:03,844 --> 00:14:04,978
The little old lady?
278
00:14:13,287 --> 00:14:14,955
♪ Get your motor runnin'
279
00:14:16,256 --> 00:14:18,225
♪ Head up on the highway
280
00:14:19,893 --> 00:14:22,329
♪ Lookin' for adventure
281
00:14:22,362 --> 00:14:24,898
♪ And whatever comes our way
282
00:14:24,932 --> 00:14:27,034
Oliver: Boy, this car's
got a good radio.
283
00:14:27,067 --> 00:14:29,403
Sophia: Oh, thank God.
You hear it, too?
284
00:14:29,436 --> 00:14:32,773
♪ Born to be wild
285
00:14:38,712 --> 00:14:40,414
Oliver: You sure
you know how to drive?
286
00:14:40,447 --> 00:14:42,049
Sophia: Oh, so now
you think I'm too old?
287
00:14:42,082 --> 00:14:45,185
‐No, no, no. It's just that‐‐
‐What?
288
00:14:45,219 --> 00:14:47,921
Well, you spent
so much time
looking for the crank.
289
00:14:50,157 --> 00:14:52,025
Aw, that was
just shtick.
290
00:14:52,059 --> 00:14:53,694
So, what do you
want to do?
291
00:14:53,727 --> 00:14:55,395
Hey, I'm doing this for you.
292
00:14:55,429 --> 00:14:58,332
I want you to be free,
I want you to see the highway,
293
00:14:58,365 --> 00:15:00,133
touch the city, smell the land.
294
00:15:01,568 --> 00:15:03,203
Are we ever going
to turn left?
295
00:15:10,677 --> 00:15:12,446
Any news
of Sophia and Oliver?
296
00:15:12,479 --> 00:15:15,315
I just called
the cops. Nothing.
297
00:15:15,349 --> 00:15:17,751
Hey, you guys
got nothing
to worry about.
298
00:15:17,784 --> 00:15:19,286
Yeah, when I was
a kid in east LA,
299
00:15:19,319 --> 00:15:22,523
we used to go joyriding
all the time. (chuckles)
300
00:15:22,556 --> 00:15:25,392
I remember we'd get a bunch
of guys in the car, we go down
to Tijuana, man we would‐‐
301
00:15:28,729 --> 00:15:31,798
Maybe it wouldn't be a bad
idea if you got the number
of a good bail bondsman.
302
00:15:33,867 --> 00:15:36,170
I just called
the boys' club
and the seniors center.
303
00:15:36,203 --> 00:15:37,204
They're not there.
304
00:15:38,438 --> 00:15:39,706
Oh, I just feel
so awful.
305
00:15:39,740 --> 00:15:41,642
I was so
insensitive
to Sophia.
306
00:15:41,675 --> 00:15:42,709
Now she's gone.
307
00:15:42,743 --> 00:15:44,745
I know.
I feel horrible.
308
00:15:44,778 --> 00:15:46,780
I was insensitive
to you, too,
wasn't I?
309
00:15:46,813 --> 00:15:48,215
I'm sorry, Rose.
310
00:15:48,248 --> 00:15:49,316
Oh, I forgive you,
Blanche.
311
00:15:49,349 --> 00:15:52,686
And I forgive you, Rose,
and Roland, I forgive you.
312
00:15:52,719 --> 00:15:53,720
Yippy skippy.
313
00:15:55,622 --> 00:15:58,458
I guess maybe,
I was having trouble
balancing my work
314
00:15:58,492 --> 00:16:02,029
and my time
with Ernie... Ooh!
315
00:16:02,062 --> 00:16:04,731
But, girls, I think
I've come up with
the perfect solution.
316
00:16:04,765 --> 00:16:05,933
All right, that's it.
317
00:16:05,966 --> 00:16:07,267
But you haven't heard
what it is yet.
318
00:16:07,301 --> 00:16:08,802
No, you called me
a girl again.
319
00:16:08,836 --> 00:16:10,370
‐No, she didn't.
‐Yes, she did.
320
00:16:10,404 --> 00:16:13,106
I think I know when I'm being
called a girl and I want
it to stop, okay, Blanche.
321
00:16:13,140 --> 00:16:14,875
I'm not a girl, right?
322
00:16:14,908 --> 00:16:15,909
Whatever.
323
00:16:19,179 --> 00:16:21,582
Anyway, I'm having Ernie
stay here at the hotel.
324
00:16:21,615 --> 00:16:26,954
That way, I can be here for
the party and have my getaway
weekend with Ernie... Ooh!
325
00:16:26,987 --> 00:16:29,156
Now if you'll excuse me,
I'm going to slip
into something
326
00:16:29,189 --> 00:16:30,757
that will make me
look my best.
327
00:16:32,192 --> 00:16:33,994
May I suggest
a time machine?
328
00:16:41,702 --> 00:16:43,570
‐Hello?
‐Yes, can I help you?
329
00:16:43,604 --> 00:16:47,174
Hi, Roland?
I'm Paula Webb,
Oliver's mother.
330
00:16:47,207 --> 00:16:49,343
Oh, you're
Oliver's mother.
331
00:16:49,376 --> 00:16:51,044
It's nice to meet you.
This is Chuy.
332
00:16:51,078 --> 00:16:52,746
‐Hi, I'm Chuy.
‐Hi.
333
00:16:52,779 --> 00:16:56,583
I've, uh, heard a lot about
you. I'm glad that you're,
you know, doing better.
334
00:16:56,617 --> 00:16:59,453
I'm doing great.
I was lucky to find
such a good hospital
335
00:16:59,486 --> 00:17:02,523
and I got to say
I was lucky that
Oliver found you.
336
00:17:02,556 --> 00:17:04,157
He's written to me
all about you.
337
00:17:04,191 --> 00:17:05,659
Oh, well,
we're really close.
338
00:17:05,692 --> 00:17:07,361
‐So is Chuy.
‐(chuckles)
339
00:17:07,394 --> 00:17:09,463
So, where is he now?
340
00:17:09,496 --> 00:17:11,298
‐Where's who?
‐Oliver.
341
00:17:11,331 --> 00:17:13,166
Oh, where's‐‐
where's Oliver?
342
00:17:13,200 --> 00:17:14,902
I thought you meant
where's Chuy.
343
00:17:14,935 --> 00:17:16,637
Me, too. I thought
you meant where's Chuy.
344
00:17:16,670 --> 00:17:17,804
(both laughing)
345
00:17:17,838 --> 00:17:19,907
Well, where is he?
346
00:17:19,940 --> 00:17:22,109
‐He's right there.
‐(laughs)
347
00:17:22,142 --> 00:17:23,977
Hi, I'm Chuy.
Nice to meet you.
348
00:17:24,011 --> 00:17:26,313
You know, I wanted
to surprise him that's why
I came in the back door.
349
00:17:26,346 --> 00:17:27,781
Oh, you wanted
to surprise him.
350
00:17:27,814 --> 00:17:29,583
She wanted
to surprise you.
351
00:17:29,616 --> 00:17:31,385
Ohh! Uhh!
352
00:17:31,418 --> 00:17:32,719
Don't do that.
353
00:17:32,753 --> 00:17:35,055
Boy, I see why Oliver
likes it here so much.
354
00:17:35,088 --> 00:17:38,125
‐Yeah.
‐So, really, where is he?
355
00:17:38,158 --> 00:17:41,728
Well. actually right now,
he's out with one of
his foster grandmas.
356
00:17:41,762 --> 00:17:44,698
Okay, I'll come back later.
357
00:17:44,731 --> 00:17:46,900
(both whispering)
358
00:17:46,934 --> 00:17:50,003
His grandmother‐‐
I mean, she's okay,
isn't she?
359
00:17:50,037 --> 00:17:54,775
Oh, yes, and we feel that
she's a really strong role
model for the child.
360
00:17:54,808 --> 00:17:56,210
And by spending
time together,
361
00:17:56,243 --> 00:17:59,279
she's showing the boy
a real healthy respect
for authority.
362
00:18:03,984 --> 00:18:06,854
officer: Ma'am,
do you have any idea
how slow you were going?
363
00:18:08,422 --> 00:18:09,590
Sophia: Ah, bite me.
364
00:18:19,099 --> 00:18:22,035
So you finally
decided to join us.
365
00:18:22,069 --> 00:18:24,238
Well, we have a lot
of setting up to do.
366
00:18:24,271 --> 00:18:26,540
I'm sorry, Rose,
but you'll just have
to deal with it.
367
00:18:26,573 --> 00:18:29,877
Ernie got us tickets
to an evening cruise
and I just can't refuse.
368
00:18:29,910 --> 00:18:31,645
Now, hold it, Blanche.
369
00:18:31,678 --> 00:18:33,847
You're the one who
brought this party here
370
00:18:33,881 --> 00:18:35,549
and now you're
dumping it on us.
371
00:18:35,582 --> 00:18:37,684
‐Well, you know
what I think?
‐Yes, I do.
372
00:18:37,718 --> 00:18:39,453
You think I run
after the first man
that comes along,
373
00:18:39,486 --> 00:18:41,989
but I don't care
what you think.
You can't stop me.
374
00:18:42,022 --> 00:18:45,325
I'm not stopping you.
I'm telling you
not to come back.
375
00:18:46,159 --> 00:18:47,194
Not come back?
376
00:18:47,227 --> 00:18:48,795
This isn't about Ernie.
377
00:18:48,829 --> 00:18:51,331
You're running away
from this hotel.
378
00:18:51,365 --> 00:18:54,601
You can't handle
the responsibility.
379
00:18:54,635 --> 00:18:57,037
‐You're scared.
‐She's right.
380
00:18:57,070 --> 00:18:59,940
Oh, yeah? Well,
I don't care
what you think.
381
00:18:59,973 --> 00:19:03,744
And hey, maybe
I just won't come back
'cause I don't need you.
382
00:19:03,777 --> 00:19:06,480
I don't need anyone.
I don't need anything.
383
00:19:07,814 --> 00:19:09,716
(telephone ringing)
384
00:19:10,450 --> 00:19:11,552
Golden Palace.
385
00:19:12,986 --> 00:19:14,521
Remember, kid,
we're in this
together.
386
00:19:14,555 --> 00:19:15,589
You better
believe it.
387
00:19:15,622 --> 00:19:16,723
Uh, excuse me, folks.
388
00:19:16,757 --> 00:19:18,659
These people tell me
they belong to you.
389
00:19:18,692 --> 00:19:19,693
Sophia!
390
00:19:19,726 --> 00:19:21,195
Oliver. Where have
you two been?
391
00:19:21,228 --> 00:19:23,997
Kidnapped.
The boy kidnapped me.
It was a nightmare.
392
00:19:26,099 --> 00:19:27,467
Normally, I'd take
them downtown,
393
00:19:27,501 --> 00:19:29,469
but they asked
to be placed
in your custody
394
00:19:29,503 --> 00:19:31,805
‐with their ages and all...
‐Their ages?
395
00:19:31,839 --> 00:19:34,842
I'm a child.
I was scared.
I almost peed.
396
00:19:36,476 --> 00:19:38,478
I'm 100.
I am scared.
I am peeing.
397
00:19:45,319 --> 00:19:47,588
You know, if you'd
take better care
of these two,
398
00:19:47,621 --> 00:19:49,189
they might not run away.
399
00:19:49,223 --> 00:19:50,791
Oh, I'm going
to take care of them.
400
00:19:52,926 --> 00:19:55,495
Now listen,
I don't want to know
whose idea it was‐‐
401
00:19:55,529 --> 00:19:57,397
‐It was hers.
‐It was his.
402
00:19:57,431 --> 00:19:59,666
It doesn't matter
whose idea it was.
403
00:19:59,700 --> 00:20:01,335
From now on,
if you want
to go somewhere,
404
00:20:01,368 --> 00:20:03,203
you ask one of us
and we'll take you.
405
00:20:03,237 --> 00:20:05,506
And you gotta promise,
no more joyriding.
406
00:20:05,539 --> 00:20:07,541
‐both: We promise.
‐Thank you.
407
00:20:07,574 --> 00:20:09,209
‐Am I grounded
‐No.
408
00:20:09,243 --> 00:20:10,344
Just the ringleader.
409
00:20:12,346 --> 00:20:14,615
Hey, look who's back.
Did you tell him
the good news yet?
410
00:20:14,648 --> 00:20:16,283
No, no tonight, man.
I'll tell him tonight.
411
00:20:16,316 --> 00:20:17,484
Oh, okay.
412
00:20:18,619 --> 00:20:19,987
Well, I learned my lesson.
413
00:20:20,020 --> 00:20:21,855
Yeah, me, too.
414
00:20:21,889 --> 00:20:23,457
Excuse me,
is anyone
on duty?
415
00:20:23,490 --> 00:20:25,492
I got my motorcycle
and sidecar out
in the front
416
00:20:25,526 --> 00:20:26,760
I need
to park it.
417
00:20:33,534 --> 00:20:35,135
We can do that for you.
418
00:20:46,013 --> 00:20:47,481
Hi.
419
00:20:47,514 --> 00:20:49,449
‐Hi.
‐I'm back.
420
00:20:49,483 --> 00:20:52,019
I can see that.
I thought you were
going on a cruise.
421
00:20:52,052 --> 00:20:54,922
Well, it just didn't
work out with Ernie.
422
00:20:54,955 --> 00:20:56,557
It was something
he said.
423
00:20:56,590 --> 00:20:59,059
Oh, did he say
you were irresponsible?
424
00:20:59,092 --> 00:21:01,562
No, Rose.
What he said was‐‐
425
00:21:01,595 --> 00:21:03,297
Your hair.
He made fun
of your hair.
426
00:21:05,232 --> 00:21:07,067
No!
427
00:21:07,100 --> 00:21:09,269
No, I told him about
the fight we'd had,
428
00:21:09,303 --> 00:21:13,173
and he said for me
not to worry about it.
That he'd take care of me.
429
00:21:13,207 --> 00:21:14,675
So?
430
00:21:14,708 --> 00:21:17,978
So, I realized
I was doing exactly
what you said I was,
431
00:21:18,011 --> 00:21:21,081
running away and
looking for some man
to care of me.
432
00:21:21,114 --> 00:21:22,382
(exhales)
433
00:21:22,416 --> 00:21:24,551
Rose, I don't know.
Maybe I was scared.
434
00:21:24,585 --> 00:21:27,888
Maybe...
Maybe I can't
handle responsibility,
435
00:21:27,921 --> 00:21:31,024
But I realized
this hotel is my
chance to finally
436
00:21:31,058 --> 00:21:33,927
make something
of myself without
depending on some man,
437
00:21:33,961 --> 00:21:37,598
and I sure
would like to try,
438
00:21:37,631 --> 00:21:39,733
that is,
if you'll forgive me.
439
00:21:42,135 --> 00:21:43,337
Oh, come here.
440
00:21:43,370 --> 00:21:45,305
‐Oh!
‐(laughs)
441
00:21:47,074 --> 00:21:48,342
Blanche: Oh, Rose.
442
00:21:55,983 --> 00:21:58,519
It is so good
to be back
with you all.
443
00:21:59,520 --> 00:22:01,088
Blanche: Hey, where's Oliver?
444
00:22:01,121 --> 00:22:03,357
‐Oh, honey, Oliver's gone.
‐Gone?
445
00:22:03,390 --> 00:22:06,026
His mother came back.
She's doing great.
446
00:22:06,059 --> 00:22:07,928
He was so excited
to see her.
447
00:22:07,961 --> 00:22:09,563
That's wonderful.
448
00:22:09,596 --> 00:22:10,631
Yeah, isn't it great?
449
00:22:10,664 --> 00:22:14,868
Yes. He must
be so happy.
Of course, after‐‐
450
00:22:18,338 --> 00:22:21,408
Um, are you okay,
Roland?
451
00:22:21,441 --> 00:22:23,544
Yeah, I'm okay.
I'm just, uh...
452
00:22:23,577 --> 00:22:25,312
gonna miss Oliver,
that's all.
453
00:22:25,345 --> 00:22:27,948
Well, yeah,
we all are.
454
00:22:27,981 --> 00:22:30,284
But I bet
he'll come back
and visit.
455
00:22:30,317 --> 00:22:32,653
Hey, how about me?
I didn't even get
to say goodbye.
456
00:22:32,686 --> 00:22:35,189
Oh, yeah, he left
you all a note.
457
00:22:35,222 --> 00:22:36,690
‐Let's see.
‐(paper rustling)
458
00:22:36,723 --> 00:22:37,991
Aw. (chuckles)
459
00:22:38,025 --> 00:22:40,194
"I never knew grandmas
could be so much fun.
460
00:22:40,227 --> 00:22:43,864
I love you guys.
I'll miss you guys‐‐
Oliver.
461
00:22:43,897 --> 00:22:47,167
P.S. Tell Sophia
thanks for the ride."
462
00:22:47,201 --> 00:22:50,604
You know what? In a way
I'm glad I took him out
for one last free ride.
463
00:22:50,637 --> 00:22:54,942
It was an adventure
that taught us more about
love and sharing and trust
464
00:22:54,975 --> 00:22:56,910
than all the schooling
in the world.
465
00:22:56,944 --> 00:22:58,545
You're still grounded,
Sophia.
466
00:22:58,579 --> 00:23:00,113
Aw, bite this.
467
00:23:11,191 --> 00:23:12,459
What do you say?
468
00:23:12,492 --> 00:23:15,796
We get up real early
and clean this place up.
I'm beat.
469
00:23:15,829 --> 00:23:17,664
‐Oh, yeah. I'm for that.
‐Yeah, me too.
470
00:23:17,698 --> 00:23:18,699
Uh‐huh.
471
00:23:19,333 --> 00:23:21,001
Mm‐hmm.
472
00:23:21,034 --> 00:23:22,636
‐Roland: Night, Blanche.
‐Good night, Roland.
473
00:23:22,669 --> 00:23:23,670
Good night, rose.
474
00:23:25,772 --> 00:23:26,974
Mr. Seigel: Good night!
475
00:23:30,043 --> 00:23:31,578
Are you smiling?
36640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.