All language subtitles for The.Golden.Palace.S01E12.WEB.h264-WEBTUBE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,601 --> 00:00:03,804 ♪ Ooh‐ooh‐ooh 2 00:00:03,837 --> 00:00:06,807 ♪ Thank you For bein' a friend ♪ 3 00:00:06,840 --> 00:00:10,410 ♪ Travel down the road And back again ♪ 4 00:00:10,444 --> 00:00:12,212 ♪ Your heart is true 5 00:00:12,246 --> 00:00:15,415 ♪ You're a pal And a confidante ♪ 6 00:00:17,117 --> 00:00:20,554 ♪ And if you threw A party ♪ 7 00:00:20,587 --> 00:00:24,558 ♪ Invited everyone You knew ♪ 8 00:00:24,591 --> 00:00:26,293 ♪ You would see 9 00:00:26,326 --> 00:00:28,996 ♪ The biggest gift Would be from me ♪ 10 00:00:29,029 --> 00:00:31,431 ♪ And the card attached Would say ♪ 11 00:00:31,465 --> 00:00:33,467 ♪ Thank you For bein' a friend ♪ 12 00:00:33,500 --> 00:00:35,502 ♪ Thank you For bein' a friend ♪ 13 00:00:35,536 --> 00:00:37,638 ♪ Thank you For bein' a friend ♪ 14 00:00:37,671 --> 00:00:41,608 ♪ Thank you For bein' a friend ♪ 15 00:00:57,791 --> 00:00:59,693 (telephone ringing) 16 00:01:06,600 --> 00:01:09,403 Well, I think we've outdone ourselves. 17 00:01:09,436 --> 00:01:13,173 This is shaping up to be the best Christmas ever. 18 00:01:13,207 --> 00:01:14,541 What do you say, Sophia? 19 00:01:14,575 --> 00:01:16,310 Christmas, shmistmas. 20 00:01:17,544 --> 00:01:19,213 What's that supposed to mean? 21 00:01:19,246 --> 00:01:24,117 Nothing. I'm just proud with these teeth, I can still say it. 22 00:01:24,151 --> 00:01:26,620 I just think it's wonderful that because of this hotel, 23 00:01:26,653 --> 00:01:30,257 we're able to open ourselves up to strangers in the spirit of love. 24 00:01:30,290 --> 00:01:33,527 Yeah, it'll save you travel time from one hotel to another. 25 00:01:36,430 --> 00:01:38,232 Chuy, you've been out in that kitchen all day. 26 00:01:38,265 --> 00:01:41,535 What delicious surprise have you prepared for tonight's Christmas dinner? 27 00:01:41,568 --> 00:01:45,572 Enchiladas Rancheras. 28 00:01:45,606 --> 00:01:48,775 Oh, Chuy, it's Christmas Eve. You're gonna have to do better than that. 29 00:01:48,809 --> 00:01:50,544 Hey, if you think I'm gonna stay in that kitchen 30 00:01:50,577 --> 00:01:53,447 roasting my chestnuts anymore, you're crazy. 31 00:01:55,983 --> 00:01:59,286 Actually, Christmas isn't exactly my favorite time of year. 32 00:01:59,319 --> 00:02:01,221 Yeah. Christmas, shmistmas. 33 00:02:01,255 --> 00:02:03,123 Hey, that's pretty good with those teeth. 34 00:02:04,658 --> 00:02:07,160 Not really. The uppers just swiped. 35 00:02:09,563 --> 00:02:11,698 I'll tell you why I don't love Christmas. 36 00:02:11,732 --> 00:02:15,068 I got drafted on Christmas, I got divorced on Christmas, 37 00:02:15,102 --> 00:02:17,538 but there's one thing that's worse than any of those... 38 00:02:17,571 --> 00:02:21,041 El queque navidad de los Castillos. 39 00:02:21,074 --> 00:02:24,211 ‐What's that? ‐"The Castillos walking Christmas cake." 40 00:02:24,244 --> 00:02:26,747 It ruined Christmas for me forever. 41 00:02:26,780 --> 00:02:28,715 It was this promotional idea my dad came up with 42 00:02:28,749 --> 00:02:31,251 to get people into the restaurant on Christmas. 43 00:02:31,285 --> 00:02:36,290 I had to dress up as a layer cake and walk amongst the customers. 44 00:02:36,323 --> 00:02:39,026 Then I had this big headdress made out of whipped cream and spoons and 45 00:02:39,059 --> 00:02:40,494 people would pick bites off me. 46 00:02:41,862 --> 00:02:43,764 I felt like Tippi Hedren in The Birds. 47 00:02:45,933 --> 00:02:48,702 Boy, whatever happened to normal Christmas traditions? 48 00:02:48,735 --> 00:02:50,838 I know. That reminds me, 49 00:02:50,871 --> 00:02:52,706 I have to melt cheese on my pillow, 50 00:02:52,739 --> 00:02:54,908 or Santa won't fill my stocking with stew. 51 00:03:01,582 --> 00:03:03,684 No. No, I understand. 52 00:03:03,717 --> 00:03:06,653 Oh, it'll be my pleasure to help out. Oh, yeah. Absolutely. 53 00:03:06,687 --> 00:03:08,422 Okay, yeah. You're very welcome. Bye‐bye. 54 00:03:08,455 --> 00:03:09,623 Who was that? 55 00:03:09,656 --> 00:03:11,625 It's a guy I know down at the children's hospital. 56 00:03:11,658 --> 00:03:13,927 Yeah, they want me to play Santa Claus for the kids tomorrow. 57 00:03:13,961 --> 00:03:15,662 ‐Ah. ‐Their original Santa fell through. 58 00:03:15,696 --> 00:03:17,030 Oh, Roland, 59 00:03:17,064 --> 00:03:18,532 this is quite an honor. 60 00:03:18,565 --> 00:03:20,667 I hope you've had the necessary training. 61 00:03:20,701 --> 00:03:22,970 It's no big deal, Rose. I'm just gonna put on a red suit 62 00:03:23,003 --> 00:03:24,671 and go down there and pass out some gifts. 63 00:03:24,705 --> 00:03:26,240 Oh, no, you're not, buster! 64 00:03:28,141 --> 00:03:29,309 What? 65 00:03:29,343 --> 00:03:32,012 The real Santa doesn't go through the motions. 66 00:03:32,045 --> 00:03:34,348 If you're going to do this, you're going to do it right. 67 00:03:34,381 --> 00:03:36,216 ‐Now, let's see your belly. ‐(Roland chuckles) 68 00:03:38,285 --> 00:03:40,320 ‐I beg your pardon? ‐Your belly, mister! 69 00:03:43,624 --> 00:03:44,992 I hope you can make it shake 70 00:03:45,025 --> 00:03:46,426 like a bowl full of jelly. 71 00:03:46,460 --> 00:03:47,561 Show him, Blanche. 72 00:03:56,236 --> 00:03:58,605 Rose, I do 150 sit‐ups every night 73 00:03:58,639 --> 00:04:00,407 to get my stomach to look like this. 74 00:04:00,440 --> 00:04:03,410 Oh, great, a taut Santa. 75 00:04:03,443 --> 00:04:06,246 Oh, we have a lot of work to do, my friend. 76 00:04:06,280 --> 00:04:09,449 That's not much of a beard. I hope you can come up with 77 00:04:09,483 --> 00:04:12,352 some really good facial hair by tomorrow. 78 00:04:12,386 --> 00:04:14,454 Show him, Sophia. 79 00:04:21,461 --> 00:04:25,465 All right, let's try this again. 80 00:04:25,499 --> 00:04:27,668 ‐Rose, we got a lot of work to do. ‐Roland! 81 00:04:28,635 --> 00:04:29,736 Next. 82 00:04:45,252 --> 00:04:47,855 ‐Hewwo, Santa. ‐Hel‐‐ Aah! 83 00:04:50,724 --> 00:04:51,758 I'm warning you, little girl. 84 00:04:51,792 --> 00:04:52,960 You pinch Santa there again, 85 00:04:52,993 --> 00:04:54,428 he's going to wing your wittle neck. 86 00:04:56,263 --> 00:04:59,499 All right, now ask her what she wants. 87 00:04:59,533 --> 00:05:02,002 What do you want for Christmas, little girl? 88 00:05:02,035 --> 00:05:04,004 I want to stay on your lap till New Year's. 89 00:05:05,138 --> 00:05:06,907 Sophia! 90 00:05:06,940 --> 00:05:08,909 All right. How about a sponge bath from the elves? 91 00:05:08,942 --> 00:05:10,611 Get off me. Get off me, Sophia. 92 00:05:10,644 --> 00:05:12,279 Jolly. Be jolly. 93 00:05:12,312 --> 00:05:14,581 Get off me, you disgusting little old woman. 94 00:05:14,615 --> 00:05:16,350 Ho‐ho‐ho‐ho! 95 00:05:17,818 --> 00:05:19,353 You're doing much better, Roland. 96 00:05:19,386 --> 00:05:22,456 Don't forget that twinkle in your eye! 97 00:05:22,489 --> 00:05:25,292 ‐Yes, sir, may I help you? ‐I'm Dr. Norman Charles from the Inner Strength seminars. 98 00:05:25,325 --> 00:05:26,693 Oh, delighted to meet you. 99 00:05:26,727 --> 00:05:28,662 We've been looking forward to your group checking in today. 100 00:05:28,695 --> 00:05:30,397 Good. Then we get all this cleaned up? 101 00:05:30,430 --> 00:05:32,466 ‐Excuse me? ‐Get rid of all these decorations 102 00:05:32,499 --> 00:05:33,567 before we check in. 103 00:05:33,600 --> 00:05:35,035 The woman I spoke to on the telephone 104 00:05:35,068 --> 00:05:37,871 promised me a strictly Yuletide‐free environment. 105 00:05:37,905 --> 00:05:40,507 She said it would be no problem to totally ignore Christmas? 106 00:05:40,541 --> 00:05:43,544 Actually, she said, "Christmas, shmistmas," which I found rather impressive. 107 00:05:46,146 --> 00:05:48,482 Wait a minute, I don't understand. Who doesn't like Christmas? 108 00:05:48,515 --> 00:05:50,651 This is a group of recently divorced people, 109 00:05:50,684 --> 00:05:53,020 bitter over having their hopes and dreams shattered. 110 00:05:53,053 --> 00:05:54,655 The basis of my whole therapy is to take people 111 00:05:54,688 --> 00:05:56,156 who are traumatized over Christmas 112 00:05:56,190 --> 00:05:58,825 and put them in a bland, non‐festive environment. 113 00:05:58,859 --> 00:06:00,994 Yeah. But a couple of wreaths ain't gonna hurt anybody. 114 00:06:01,028 --> 00:06:02,996 Perhaps we should cancel our 15 rooms. 115 00:06:03,030 --> 00:06:05,365 What is a wreath, anyway? 116 00:06:07,000 --> 00:06:09,236 I mean, some people say it's a symbol of hope. 117 00:06:09,269 --> 00:06:11,071 I say it's a fire hazard with holly. 118 00:06:13,740 --> 00:06:14,775 And that's the way it is. 119 00:06:14,808 --> 00:06:16,476 Any signs of Christmas whatsoever, 120 00:06:16,510 --> 00:06:17,711 and these people are gonna check out. 121 00:06:17,744 --> 00:06:19,046 Well, that's just rotten. 122 00:06:19,079 --> 00:06:20,514 Sophia, I hope you're satisfied. 123 00:06:20,547 --> 00:06:22,482 You've just ruined Christmas for all of us. 124 00:06:22,516 --> 00:06:24,952 I can't believe you'd do something so stupid and careless. 125 00:06:24,985 --> 00:06:26,520 What do you have to say for yourself? 126 00:06:26,553 --> 00:06:28,322 God bless us, everyone. 127 00:06:32,926 --> 00:06:34,194 What's that supposed to mean? 128 00:06:34,228 --> 00:06:36,396 Nothing. I'm just trying to get out of it by being cute. 129 00:06:38,732 --> 00:06:41,034 Look, we're just gonna have to make the best of this, okay? 130 00:06:41,068 --> 00:06:43,370 Now, we're all responsible adults. We can handle it. 131 00:06:43,403 --> 00:06:45,706 ♪ Deck the halls With boughs of holly ♪ 132 00:06:45,739 --> 00:06:49,142 ♪ Fa‐la‐la‐la‐la La‐la‐la‐la ♪ 133 00:06:49,176 --> 00:06:50,577 We need to talk, Rose. 134 00:06:50,611 --> 00:06:52,079 Oh, Rose isn't here! 135 00:06:52,112 --> 00:06:55,649 I'm Nicodemus, Santa's number one helper‐in‐chief! 136 00:06:59,586 --> 00:07:01,788 Rose, honey, we've got some bad news. 137 00:07:01,822 --> 00:07:03,590 Now, there's been a terrible mix‐up. 138 00:07:03,624 --> 00:07:07,060 We cannot mention Christmas in front of this group of guests we've got coming. 139 00:07:07,094 --> 00:07:10,197 ‐What? ‐So, of course that means the costume's got to go. 140 00:07:10,230 --> 00:07:11,865 No way! 141 00:07:11,899 --> 00:07:14,668 I'm gonna wear my elf costume, or I'm gonna walk around naked. 142 00:07:17,838 --> 00:07:21,008 I know. I've said the same thing myself many times. 143 00:07:24,778 --> 00:07:26,480 But, honey, try to understand. 144 00:07:26,513 --> 00:07:29,917 They'll check out if they see or hear anything that has to do with Christmas. 145 00:07:29,950 --> 00:07:32,819 Well, can't we secretly celebrate in one of our rooms? 146 00:07:32,853 --> 00:07:35,289 No, no, no. Look, if they hear a Christmas carol 147 00:07:35,322 --> 00:07:38,458 or laughter or merriment of any kind, they're just gonna leave. 148 00:07:38,492 --> 00:07:41,461 Oh, does that mean all kinds of merriment? 149 00:07:44,131 --> 00:07:47,801 Well, I made a late date with a Dickens' Caroler, 150 00:07:47,835 --> 00:07:49,469 and I have great expectations. 151 00:07:52,840 --> 00:07:54,041 So, we can expect to hear 152 00:07:54,074 --> 00:07:56,543 "Please, sir, I want some more." 153 00:08:03,016 --> 00:08:04,484 Cancel the date, Blanche. 154 00:08:04,518 --> 00:08:06,386 Oh, but it's Christmas! 155 00:08:06,420 --> 00:08:09,089 Oh, that's right. And we're all gonna be so disappointed 156 00:08:09,122 --> 00:08:11,024 if we can't have Christmas. 157 00:08:12,025 --> 00:08:13,160 Well, the tree's in the dumpster, 158 00:08:13,193 --> 00:08:14,962 and I feel like a million bucks. (chuckles) 159 00:08:14,995 --> 00:08:16,763 This is gonna be the best Christmas ever, huh? 160 00:08:16,797 --> 00:08:18,298 No caroling, no gifts, 161 00:08:18,332 --> 00:08:20,167 no dinner to clean up afterwards. 162 00:08:20,200 --> 00:08:22,236 No reminders of Christmas whatsoever. 163 00:08:22,269 --> 00:08:25,005 Excuse me. Didn't you forget to say, "Bah, humbug"? 164 00:08:25,038 --> 00:08:28,642 So I did. Bah, humbug! (laughs) 165 00:08:28,675 --> 00:08:30,644 Bah, humbug. 166 00:08:30,677 --> 00:08:34,248 Chuy, every time you say "Bah, humbug," an elf cries. 167 00:08:34,281 --> 00:08:37,417 Rose, the elves are crying because they're lonely little men 168 00:08:37,451 --> 00:08:39,953 whose dating pool consists of reindeer and each other. 169 00:08:42,356 --> 00:08:44,358 Look, I'm sorry, we just obviously have 170 00:08:44,391 --> 00:08:46,627 very different ideas about Christmas. 171 00:08:46,660 --> 00:08:48,662 I don't think people should go into hock up to their ears 172 00:08:48,695 --> 00:08:50,297 to buy gifts for people who are just gonna 173 00:08:50,330 --> 00:08:52,232 leave them and desert them anyways. 174 00:08:52,266 --> 00:08:53,967 Christmas, who needs it? 175 00:08:54,635 --> 00:08:56,637 Bah, humbug! 176 00:08:56,670 --> 00:08:57,938 (Rose sobbing) Oh! 177 00:08:57,971 --> 00:09:01,508 How can anybody be so cruel on Christmas Eve? 178 00:09:03,610 --> 00:09:04,778 Let's fire him! 179 00:09:13,153 --> 00:09:14,621 Christmas... 180 00:09:14,655 --> 00:09:16,456 Bah, humbug. 181 00:09:16,490 --> 00:09:17,958 Christmas... 182 00:09:17,991 --> 00:09:19,626 (gasps) 183 00:09:19,660 --> 00:09:22,029 Oh. I was having a dream. 184 00:09:23,030 --> 00:09:24,064 Yeah, I was just having‐‐ 185 00:09:24,097 --> 00:09:25,499 (shrieks) 186 00:09:25,532 --> 00:09:27,234 Chuy... 187 00:09:27,267 --> 00:09:29,803 Chuy Castillos. 188 00:09:30,404 --> 00:09:31,772 Who are you? 189 00:09:36,243 --> 00:09:38,779 Rose? What are you doing in my bedroom? 190 00:09:38,812 --> 00:09:41,582 I am the Ghost of Christmas Past. 191 00:09:41,615 --> 00:09:43,150 What? 192 00:09:43,183 --> 00:09:44,585 Why am I wearing this goofy hat? 193 00:09:46,653 --> 00:09:50,390 ‐Haven't you ever had a Christmas dream before? ‐Never! 194 00:09:50,424 --> 00:09:53,060 They only come to those who wait. 195 00:09:54,127 --> 00:09:55,462 No, that's something else. 196 00:09:59,933 --> 00:10:03,971 You're not really here. You're just something I ate at Woodstock. 197 00:10:05,172 --> 00:10:07,541 Chuy Castillos... 198 00:10:07,574 --> 00:10:10,611 you have neglected the spirit of Christmas 199 00:10:10,644 --> 00:10:13,647 and the welfare of your fellow man. 200 00:10:13,680 --> 00:10:17,584 I am going to take you back to your childhood. 201 00:10:17,618 --> 00:10:20,954 Okay. But can we skip junior high? 202 00:10:20,988 --> 00:10:22,656 I had zits and no friends. 203 00:10:24,625 --> 00:10:25,859 Save it for the shrink. 204 00:10:27,895 --> 00:10:29,096 Come with me. 205 00:10:30,430 --> 00:10:31,899 Come with me. 206 00:10:32,533 --> 00:10:34,334 Come with me. 207 00:10:34,368 --> 00:10:35,636 Come with me. 208 00:10:36,670 --> 00:10:38,272 Come with me. 209 00:10:41,308 --> 00:10:42,509 My mistake. 210 00:10:43,343 --> 00:10:44,711 My mistake. 211 00:10:44,745 --> 00:10:46,580 My mistake. 212 00:10:47,414 --> 00:10:49,049 My mistake. 213 00:10:59,993 --> 00:11:03,230 Behold, the kitchen of your father's restaurant 214 00:11:03,263 --> 00:11:06,066 that you left 30 years ago. 215 00:11:06,099 --> 00:11:10,037 Actually, this is the kitchen of the hotel I left 30 minutes ago. 216 00:11:10,070 --> 00:11:12,673 Was there an oven in your father's kitchen? 217 00:11:12,706 --> 00:11:13,740 Yes. 218 00:11:13,774 --> 00:11:16,543 Was there a sink in your father's kitchen? 219 00:11:16,577 --> 00:11:17,711 Yes. 220 00:11:17,744 --> 00:11:19,780 Then shut up and work with me on this. 221 00:11:24,518 --> 00:11:26,153 Hey, it's my pop. 222 00:11:26,186 --> 00:11:28,589 I never realized what a good‐looking man he was. 223 00:11:30,190 --> 00:11:31,959 Hey, Pop, looking good! 224 00:11:32,993 --> 00:11:35,529 He can neither see nor hear us. 225 00:11:35,562 --> 00:11:37,064 Who said that? 226 00:11:38,832 --> 00:11:40,467 Okay, Chuy. 227 00:11:40,501 --> 00:11:43,804 ‐Chuy, come out, mijo. ‐Young Chuy: No! 228 00:11:43,837 --> 00:11:46,807 Chuy, all the customers are waiting for you, son. 229 00:11:46,840 --> 00:11:48,408 Make them go away! 230 00:11:48,442 --> 00:11:50,210 I can't do that. 231 00:11:50,244 --> 00:11:53,881 They're all waiting for el queque navidad de los Castillos. 232 00:11:53,914 --> 00:11:55,916 We can't have Christmas without you, mijo. 233 00:11:55,949 --> 00:11:57,718 Oh, here it comes. I can't look. 234 00:11:57,751 --> 00:11:59,486 Look, look. 235 00:11:59,520 --> 00:12:01,555 How bad can it be? 236 00:12:08,128 --> 00:12:09,930 (laughing) 237 00:12:10,998 --> 00:12:13,133 I‐‐ (clears throat) 238 00:12:14,701 --> 00:12:16,003 I feel stupid. 239 00:12:16,036 --> 00:12:17,504 You tell him, kid. 240 00:12:17,538 --> 00:12:19,106 Stupid? 241 00:12:19,139 --> 00:12:22,309 The most important member of our family? 242 00:12:22,342 --> 00:12:24,912 You have been given a great honor. 243 00:12:24,945 --> 00:12:28,215 You are the one that gets to walk into the room with dignity, 244 00:12:28,248 --> 00:12:31,652 carrying 12 generations of Castillos tradition with you, 245 00:12:31,685 --> 00:12:33,086 so stand tall. 246 00:12:33,120 --> 00:12:34,988 You are the chosen one. 247 00:12:35,022 --> 00:12:36,790 Now come here. I got to fill up that hat. 248 00:12:44,064 --> 00:12:46,567 Do you know what it's like your head filled with whipped cream? 249 00:12:47,434 --> 00:12:48,435 Mmm‐hmm. 250 00:12:52,372 --> 00:12:56,076 Tell me again, why am I reliving this humiliation? 251 00:12:56,109 --> 00:12:59,146 Chuy Castillos, your father was trying to teach you 252 00:12:59,179 --> 00:13:01,081 a valuable lesson, 253 00:13:01,114 --> 00:13:03,083 but because of your embarrassment, 254 00:13:03,116 --> 00:13:05,385 you didn't listen. 255 00:13:05,419 --> 00:13:06,687 Now remember, Chuy, 256 00:13:06,720 --> 00:13:09,089 the reason we open our restaurant on Christmas 257 00:13:09,122 --> 00:13:11,725 is so that people without a loving family like ours 258 00:13:11,758 --> 00:13:15,128 can have a nice, warm, friendly place to celebrate the holidays. 259 00:13:15,162 --> 00:13:17,764 This is what Christmas is all about, 260 00:13:17,798 --> 00:13:19,833 the joy of giving, huh? 261 00:13:19,867 --> 00:13:21,502 I know that, Papa, 262 00:13:21,535 --> 00:13:23,904 but why do I have to wear the costume? 263 00:13:23,937 --> 00:13:25,339 Because. 264 00:13:25,372 --> 00:13:28,041 You can't charge a two‐drink minimum without a floor show. 265 00:13:28,075 --> 00:13:30,077 Now get out there. Come on, mijo. 266 00:13:31,144 --> 00:13:32,913 I don't know about you, 267 00:13:32,946 --> 00:13:34,615 but I was touched. 268 00:13:36,683 --> 00:13:38,652 Okay, Ghost of Christmas Past... 269 00:13:39,620 --> 00:13:40,621 Where'd she go? 270 00:13:42,489 --> 00:13:44,658 Whoa! Who are you? 271 00:13:44,691 --> 00:13:47,094 I am the Ghost of Christmas Presents. 272 00:13:49,196 --> 00:13:51,365 The Ghost of Christmas Presents? 273 00:13:51,398 --> 00:13:53,467 Don't you mean the Ghost of Christmas Present? 274 00:13:53,500 --> 00:13:56,503 Honey, do I come to where you work and tell you how to flip burgers? 275 00:13:58,138 --> 00:14:00,174 Listen, back off! 276 00:14:00,207 --> 00:14:02,576 Besides, I've learned my Christmas lesson. 277 00:14:02,609 --> 00:14:04,978 My dad wasn't such a bad guy. 278 00:14:05,012 --> 00:14:08,248 But still do you know what it's like to be covered with whipped cream on Christmas? 279 00:14:08,282 --> 00:14:09,483 Oh, yeah. 280 00:14:12,119 --> 00:14:15,022 Now, I have come to find out what presents you bought. 281 00:14:15,055 --> 00:14:17,324 ‐For who? ‐For that young fellow, 282 00:14:17,357 --> 00:14:18,759 and those two older ladies, 283 00:14:18,792 --> 00:14:21,361 and that gorgeous young Southern girl. 284 00:14:23,230 --> 00:14:26,266 I didn't get them anything. It's not like they're family. 285 00:14:26,300 --> 00:14:30,204 Really? I wonder if they feel the same way about you. 286 00:14:30,237 --> 00:14:31,505 Come and look. 287 00:14:33,507 --> 00:14:35,042 ♪ Two turtle doves 288 00:14:35,075 --> 00:14:38,011 ♪ And a partridge In a pear tree ♪ 289 00:14:38,045 --> 00:14:41,048 Okay, okay, I believe you. There is a 48‐day version. 290 00:14:42,416 --> 00:14:44,017 The last time I was in a place this cold, 291 00:14:44,051 --> 00:14:45,853 they were hanging up Jimmy Hoffa by his‐‐ 292 00:14:47,187 --> 00:14:49,156 ♪ Jingle bells Jingle bells ♪ 293 00:14:49,189 --> 00:14:50,924 ♪ Jingle all the way 294 00:14:50,958 --> 00:14:53,193 Okay, okay. Can we get out of here, please? 295 00:14:53,227 --> 00:14:54,561 Oh, I'm so sorry. 296 00:14:54,595 --> 00:14:57,531 This is the only place we can celebrate the holiday 297 00:14:57,564 --> 00:14:59,333 without upsetting the guests. 298 00:14:59,366 --> 00:15:02,269 I think what we all need is some more eggnog. 299 00:15:06,773 --> 00:15:08,876 You want some nutmeg sprinkled on top of that? 300 00:15:10,143 --> 00:15:11,979 Can we get out of here now, please? 301 00:15:12,012 --> 00:15:14,414 That's not a very nice Christmas attitude 302 00:15:14,448 --> 00:15:17,084 for someone who wants to play St. Nick. 303 00:15:17,117 --> 00:15:20,387 Come on, let's hear those reindeer names, buster! 304 00:15:21,889 --> 00:15:25,259 Dancer, Prancer, Donner, Blitzen, 305 00:15:25,292 --> 00:15:26,793 freezin', fricken', mother‐‐ 306 00:15:26,827 --> 00:15:27,828 Roland! 307 00:15:32,766 --> 00:15:37,738 Look, we're all cold, but we can't leave until we open our presents. 308 00:15:37,771 --> 00:15:39,706 Oh, no, no, no. We can't open our presents yet. 309 00:15:39,740 --> 00:15:42,242 Chuy's not here. He's still in his room, 310 00:15:42,276 --> 00:15:44,378 probably wrapping all our gifts. 311 00:15:45,779 --> 00:15:47,481 Oops. 312 00:15:47,514 --> 00:15:51,185 We can't open our presents till Chuy gets here. Now, he's part of the family. 313 00:15:51,218 --> 00:15:52,986 You squirming yet? 314 00:15:53,020 --> 00:15:55,122 Yeah, I'm squirming, I'm squirming. 315 00:15:55,155 --> 00:15:58,158 Boy, it's cold. I'm frozen stiff. 316 00:15:58,192 --> 00:15:59,893 All I can move is my mouth. 317 00:16:01,461 --> 00:16:03,096 There's a no‐win situation. 318 00:16:05,132 --> 00:16:06,400 I never thought I'd say this, 319 00:16:06,433 --> 00:16:08,035 but this has really been 320 00:16:08,068 --> 00:16:09,403 a wonderful Christmas. 321 00:16:09,436 --> 00:16:11,872 ‐It's brought us all closer together. ‐Yeah. 322 00:16:11,905 --> 00:16:13,640 I mean, we may not have the trimmings, 323 00:16:13,674 --> 00:16:15,542 but we've got each other. 324 00:16:15,576 --> 00:16:19,479 That's really more important than all the fancy parties and presents. 325 00:16:19,513 --> 00:16:21,949 You know, that's the thing about Christmas, 326 00:16:21,982 --> 00:16:23,617 you know where your home is. 327 00:16:23,650 --> 00:16:25,219 I mean, whether you can get there or not, 328 00:16:25,252 --> 00:16:26,386 you know where it is. 329 00:16:26,420 --> 00:16:28,455 ‐Yeah, it's right here. ‐Yeah. 330 00:16:28,488 --> 00:16:31,291 A toast, then to us. 331 00:16:32,426 --> 00:16:33,861 ‐Yeah. ‐And Chuy. 332 00:16:33,894 --> 00:16:34,995 To absent friends. 333 00:16:35,028 --> 00:16:36,363 Yeah. Merry Christmas. 334 00:16:36,396 --> 00:16:39,032 ‐Merry Christmas. ‐Merry Christmas. I love you. 335 00:16:39,066 --> 00:16:40,434 So how do you feel? 336 00:16:41,602 --> 00:16:43,237 About this big. 337 00:16:43,270 --> 00:16:46,306 Yeah, I'm cold, too. Let's get out of here. 338 00:16:47,941 --> 00:16:49,776 (gasps) 339 00:16:49,810 --> 00:16:50,978 What a nightmare! 340 00:16:51,011 --> 00:16:52,880 You're no Andy Garcia yourself. 341 00:16:56,617 --> 00:16:58,218 Who are you? 342 00:16:58,252 --> 00:17:00,220 Topper. 343 00:17:00,254 --> 00:17:02,856 I'm the Ghost of Christmas Yet to Come. 344 00:17:02,890 --> 00:17:04,658 You're not much for picking up on a pattern, are you? 345 00:17:05,359 --> 00:17:06,493 Look at the TV. 346 00:17:08,095 --> 00:17:10,430 Hey. It's me. 347 00:17:10,464 --> 00:17:11,965 That's right. It's your future. 348 00:17:11,999 --> 00:17:14,168 No. Don't show it to me. I don't want to see it. 349 00:17:14,201 --> 00:17:16,970 It's either this or A Very Brady Christmas, 350 00:17:17,004 --> 00:17:19,506 and I've got the clicker, so relax and enjoy. 351 00:17:25,546 --> 00:17:27,281 How far in the future are we? 352 00:17:27,314 --> 00:17:28,849 It's an all‐gay army now. 353 00:17:28,882 --> 00:17:29,917 They haven't won any wars, 354 00:17:29,950 --> 00:17:32,653 but the parades are fabulous. 355 00:17:35,422 --> 00:17:36,423 Psst! 356 00:17:38,825 --> 00:17:41,094 Christmas gift exchange at 5:00. 357 00:17:41,128 --> 00:17:42,496 What are you, crazy? 358 00:17:42,529 --> 00:17:45,232 You know the new owner doesn't allow us to celebrate Christmas. 359 00:17:45,265 --> 00:17:46,333 New owner? 360 00:17:46,366 --> 00:17:48,836 You mean the ladies lose the hotel? 361 00:17:48,869 --> 00:17:51,672 Rose, Rose. Rose, it was horrible! 362 00:17:51,705 --> 00:17:53,407 Oh, Blanche, what's wrong? 363 00:17:53,440 --> 00:17:55,375 I just came from my church social. 364 00:17:55,409 --> 00:17:59,046 Henry Richards, the most eligible man in the congregation, 365 00:17:59,079 --> 00:18:00,147 he tried to... 366 00:18:01,048 --> 00:18:02,049 He tried to... 367 00:18:02,950 --> 00:18:04,117 ‐Kiss me. ‐Oh! 368 00:18:05,252 --> 00:18:07,955 I just felt so unclean. 369 00:18:07,988 --> 00:18:10,123 In the future, Blanche hates men? 370 00:18:10,157 --> 00:18:11,992 Pretty good plot twist, huh? 371 00:18:13,760 --> 00:18:16,263 I simply cannot ever look at another man 372 00:18:16,296 --> 00:18:19,566 ever since that horrible, evil thing married me 373 00:18:19,600 --> 00:18:22,035 and then divorced me to get this hotel. 374 00:18:22,069 --> 00:18:24,571 ‐Oh, I hate him! ‐Oh, I hate him, too. 375 00:18:24,605 --> 00:18:27,441 Hey, who is this monster who bought the hotel anyways? 376 00:18:27,474 --> 00:18:30,944 Roland: Oh, look. It's Mr. Castillos, 377 00:18:30,978 --> 00:18:32,012 prince of business, 378 00:18:32,045 --> 00:18:34,381 who drives all lesser mortals before him 379 00:18:34,414 --> 00:18:35,482 like leaves in a storm. 380 00:18:35,516 --> 00:18:36,717 What's up? 381 00:18:36,750 --> 00:18:37,985 Now do you see? 382 00:18:38,018 --> 00:18:39,386 Your hatred of Christmas 383 00:18:39,419 --> 00:18:41,488 turned you into a greedy, selfish monster 384 00:18:41,522 --> 00:18:43,624 who everybody hates. 385 00:18:43,657 --> 00:18:45,559 Surely not everybody can hate me. 386 00:18:45,592 --> 00:18:46,894 What about Sophia? 387 00:18:47,594 --> 00:18:48,962 Hey, where's Sophia? 388 00:18:48,996 --> 00:18:53,200 Oh, Mr. Castillos, I know how you hate and despise Christmas, 389 00:18:53,233 --> 00:18:56,103 but I was wondering if you perhaps could find it in your heart 390 00:18:56,136 --> 00:18:58,505 to let us have a little celebration? 391 00:18:58,539 --> 00:19:00,107 You want a celebration? 392 00:19:00,807 --> 00:19:01,842 Okay. 393 00:19:01,875 --> 00:19:04,344 But we celebrate my way. (laughs) 394 00:19:04,378 --> 00:19:06,413 Oh, Spoonhead! 395 00:19:07,881 --> 00:19:09,883 Spoonhead, come out here! 396 00:19:09,917 --> 00:19:10,918 (Chuy laughs) 397 00:19:12,819 --> 00:19:15,556 Dance, Spoonhead, dance, I say! 398 00:19:15,589 --> 00:19:17,357 (laughing) 399 00:19:24,331 --> 00:19:25,799 This is terrible! 400 00:19:25,832 --> 00:19:28,502 Isn't there anything I can do to stop this from happening? 401 00:19:28,535 --> 00:19:30,404 Of course you can stop it. 402 00:19:30,437 --> 00:19:32,773 Change your ways and you change the future. 403 00:19:32,806 --> 00:19:34,641 I got to go now. 404 00:19:34,675 --> 00:19:36,610 (gasps) Oh, man, what a dream! 405 00:19:38,045 --> 00:19:40,280 It's still Christmas. I haven't missed it. 406 00:19:46,053 --> 00:19:47,754 Merry Christmas, everybody! 407 00:19:49,089 --> 00:19:50,090 The freezer! 408 00:19:53,894 --> 00:19:54,962 (screaming) 409 00:19:57,831 --> 00:19:59,233 (continues screaming) 410 00:20:07,474 --> 00:20:11,245 (gasps) Oh, man. Talk about gilding the lily. 411 00:20:11,278 --> 00:20:13,146 All right, I get it, I get it! 412 00:20:14,081 --> 00:20:15,249 No more goofy cap. 413 00:20:15,282 --> 00:20:18,285 I am awake. And I still do have time! 414 00:20:22,556 --> 00:20:25,459 And thanks to Inner Strength seminars, 415 00:20:25,492 --> 00:20:30,364 my horrible memories of that so‐called holiday are almost completely gone. 416 00:20:32,966 --> 00:20:35,302 (applause) 417 00:20:35,335 --> 00:20:38,172 Thank you. Thank you, Wanda, for that very special testimony 418 00:20:38,205 --> 00:20:40,507 on a day like any other day. 419 00:20:40,541 --> 00:20:42,209 ‐Merry Christmas! ‐(crowd gasping) 420 00:20:42,242 --> 00:20:44,011 ‐Merry Christmas, everybody! ‐Stop it! 421 00:20:44,044 --> 00:20:45,345 Will you stop it? 422 00:20:45,379 --> 00:20:47,381 This is a seminar for people trying to get over Christmas! 423 00:20:47,414 --> 00:20:49,583 I used to be just like you. 424 00:20:49,616 --> 00:20:51,885 Look, give me a minute, and let me tell you this little story, okay. 425 00:20:51,919 --> 00:20:54,855 Look, when I was a kid, I hated Christmas. 426 00:20:54,888 --> 00:20:56,390 You know, and my dad was a fair man, 427 00:20:56,423 --> 00:20:58,125 but he worked us really hard, 428 00:20:58,158 --> 00:21:01,461 and had this strange way of celebrating Christmas, you know. 429 00:21:01,495 --> 00:21:02,963 Again. 430 00:21:02,996 --> 00:21:05,832 Merry Christmas to all and to all a good night. 431 00:21:05,866 --> 00:21:07,301 Again. 432 00:21:07,334 --> 00:21:10,137 Merry Christmas to all and to all a good night. 433 00:21:10,170 --> 00:21:11,672 ‐Louder. ‐Shhh. No. 434 00:21:11,705 --> 00:21:14,107 I'm afraid those people from the seminar are gonna hear. 435 00:21:14,141 --> 00:21:17,110 Besides, Roland has to be over at the children's hospital in half an hour. 436 00:21:17,144 --> 00:21:20,681 Oh, yeah. Rose, thank you for everything you've done. 437 00:21:20,714 --> 00:21:21,815 I hope I don't let you down. 438 00:21:21,849 --> 00:21:22,950 Oh, don't worry. 439 00:21:22,983 --> 00:21:25,452 The minute you put on that red velvet jacket 440 00:21:25,485 --> 00:21:27,354 and grab your sack of goodies, 441 00:21:27,387 --> 00:21:30,224 you can't help but bring pleasure to people's lives. 442 00:21:30,257 --> 00:21:31,792 Merry Christmas, everybody! 443 00:21:31,825 --> 00:21:34,695 ‐Merry Christmas! Come on in. ‐all: Merry Christmas! 444 00:21:34,728 --> 00:21:36,396 Hey, wait a minute! What is this? 445 00:21:36,430 --> 00:21:38,498 I thought you people hated Christmas! 446 00:21:38,532 --> 00:21:42,269 Well, we did, but Chuy told us about this really amazing dream that he had. 447 00:21:42,302 --> 00:21:45,973 And after checking his blood alcohol level, it really got us thinking. 448 00:21:47,641 --> 00:21:48,675 Chuy's right. 449 00:21:48,709 --> 00:21:50,544 Christmas isn't a time to be self‐involved, 450 00:21:50,577 --> 00:21:52,746 it's a time for sharing your life with others. 451 00:21:52,779 --> 00:21:54,948 Maybe if I was a licensed therapist, I'd have known that. 452 00:21:56,650 --> 00:22:00,487 Oh! Now, this is what I call a real Christmas celebration. 453 00:22:00,521 --> 00:22:03,891 Everybody talking and sharing and acting jolly. 454 00:22:03,924 --> 00:22:06,460 Did somebody say jolly? 455 00:22:06,493 --> 00:22:08,395 Oh‐ho‐ho! 456 00:22:08,428 --> 00:22:10,564 Look at you! You're so authentic! 457 00:22:10,597 --> 00:22:12,232 What do you say, Blanche? 458 00:22:12,266 --> 00:22:14,034 Hey, those are my boots. 459 00:22:16,270 --> 00:22:17,337 You know what will be fun? 460 00:22:17,371 --> 00:22:18,705 Let's sing some Christmas carols. 461 00:22:18,739 --> 00:22:21,141 Oh, I don't know if this group is ready for carols yet. 462 00:22:21,175 --> 00:22:22,976 Oh, come on. Let's give it a shot. 463 00:22:23,010 --> 00:22:26,547 ♪ O come All ye faithful ♪ 464 00:22:26,580 --> 00:22:29,716 ♪ Joyful and triumphant 465 00:22:29,750 --> 00:22:31,785 ♪ O come ye 466 00:22:31,818 --> 00:22:36,757 ♪ O come ye To Bethlehem... ♪ 467 00:22:36,790 --> 00:22:37,824 Sophia, 468 00:22:37,858 --> 00:22:40,427 you're being awful quiet through all of this. 469 00:22:40,460 --> 00:22:42,396 Don't you have something to say? 470 00:22:42,429 --> 00:22:44,464 Actually, I do. 471 00:22:44,498 --> 00:22:46,834 Merry Christmas, shmistmas to all 472 00:22:47,734 --> 00:22:51,705 and to all a good night. 473 00:22:51,738 --> 00:22:56,510 ♪ O come Let us adore Him ♪ 474 00:22:56,543 --> 00:23:01,715 ♪ Christ the Lord 475 00:23:01,748 --> 00:23:05,385 ♪ Sing, choirs of angels 476 00:23:05,419 --> 00:23:08,388 ♪ Sing in exultation 477 00:23:11,091 --> 00:23:13,427 (singing "Jingle Bells") 478 00:23:23,737 --> 00:23:26,640 ♪ Jingle bells, jingle bells Jingle all the way ♪ 479 00:23:26,673 --> 00:23:30,077 ♪ Oh, what fun it is to ride On a one‐horse open sleigh ♪ 480 00:23:30,110 --> 00:23:33,080 ♪ Jingle bells, jingle bells Jingle all the way ♪ 481 00:23:33,113 --> 00:23:38,051 ♪ Oh, what fun it is to ride On a one‐horse open sleigh ♪ 482 00:23:38,085 --> 00:23:39,887 (all cheering) 36455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.