Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,634 --> 00:00:03,804
♪ Ooh‐o‐ooh‐ooh ♪
2
00:00:03,837 --> 00:00:06,840
♪ Thank you
For bein' a friend ♪
3
00:00:06,874 --> 00:00:10,444
♪ Travel down the road
And back again ♪
4
00:00:10,477 --> 00:00:12,212
♪ Your heart is true ♪
5
00:00:12,246 --> 00:00:15,449
♪ You're a pal
And a confidante ♪
6
00:00:17,184 --> 00:00:19,753
♪ And if you threw
A party ♪
7
00:00:20,787 --> 00:00:23,724
♪ Invited everyone
You knew ♪
8
00:00:25,092 --> 00:00:26,326
♪ You would see ♪
9
00:00:26,360 --> 00:00:28,695
♪ The biggest gift
Would be from me ♪
10
00:00:28,729 --> 00:00:31,465
♪ And the card attached
Would say ♪
11
00:00:31,498 --> 00:00:33,767
♪ Thank you
For bein' a friend ♪
12
00:00:33,800 --> 00:00:35,502
♪ Thank you
For bein' a friend ♪
13
00:00:35,536 --> 00:00:37,704
♪ Thank you
For bein' a friend ♪
14
00:00:37,738 --> 00:00:41,008
♪ Thank you
For bein' a friend ♪
15
00:00:54,555 --> 00:00:55,989
Okay.
16
00:00:56,023 --> 00:00:57,691
Okay, you guys ready?
17
00:00:57,724 --> 00:00:58,892
Say goodbye.
18
00:00:58,926 --> 00:01:00,127
(high voice)
Oh, no! Please!
19
00:01:06,200 --> 00:01:08,202
‐(whistles)
‐Now, Chuy, remember,
20
00:01:08,235 --> 00:01:10,103
everything's got to be
just right today.
21
00:01:10,137 --> 00:01:12,406
A very important group
is checking in‐‐
22
00:01:12,439 --> 00:01:14,842
The daughters
of the traditional south.
23
00:01:14,875 --> 00:01:16,977
And I want dinner
to be perfect.
24
00:01:17,010 --> 00:01:19,246
What do you want me to do,
uh, cook a possum
or somethin'?
25
00:01:27,754 --> 00:01:29,756
Chuy, this means
a lot to me.
26
00:01:29,790 --> 00:01:32,893
Well, I took care of the rooms
for your southern belles
like you asked.
27
00:01:32,926 --> 00:01:34,995
I put a mint
on every pillow.
28
00:01:35,028 --> 00:01:37,197
Sophia, you put
a Feen‐a‐mint
on every pillow.
29
00:01:41,034 --> 00:01:45,038
Oh, I guess
that around 2:00 a.m.
the south will rise again.
30
00:01:50,110 --> 00:01:52,713
Hi, Oliver.
Did you finish
your homework?
31
00:01:52,746 --> 00:01:54,515
Are we doing this
every day?
32
00:01:54,548 --> 00:01:57,284
I finished my science.
I'll do my math later.
33
00:01:57,317 --> 00:01:59,987
Maybe I'd better look
at your science. Just to
be sure it's all right.
34
00:02:00,020 --> 00:02:01,121
Fine.
35
00:02:01,154 --> 00:02:03,056
It's on the
electromagnetic pull
36
00:02:03,090 --> 00:02:06,760
of astral black holes
and their effect
on ultraviolet rays.
37
00:02:08,829 --> 00:02:10,731
Uh‐huh. Well,
this looks fine.
38
00:02:12,766 --> 00:02:15,068
Hi. Uh,
reservation
for Smith.
39
00:02:16,970 --> 00:02:18,805
Would you sign
here, please?
40
00:02:21,441 --> 00:02:23,410
Blanche, do you see
that couple over there?
41
00:02:23,443 --> 00:02:26,180
‐Don't look.
‐What about them?
42
00:02:26,213 --> 00:02:28,582
Oh, come on.
Don't tell me
you don't see.
43
00:02:28,615 --> 00:02:29,716
Don't look!
44
00:02:31,852 --> 00:02:33,487
What about them,
Rose?
45
00:02:33,520 --> 00:02:37,191
He told me
his name was Smith,
and I know it isn't.
46
00:02:37,224 --> 00:02:39,126
Now, do you know
what that means?
47
00:02:39,159 --> 00:02:42,729
Yeah. That room's going
to be available again
in a couple of hours.
48
00:02:43,964 --> 00:02:46,433
Here you go,
Mr. Smith.
Room 207.
49
00:02:48,068 --> 00:02:50,204
Why did you
do that,
Blanche?
50
00:02:50,237 --> 00:02:52,272
I used to work with
that man's wife.
51
00:02:52,306 --> 00:02:54,541
I've seen him at
Christmas parties.
52
00:02:54,575 --> 00:02:58,078
Oh, thank God he didn't
recognize me without
my elf costume.
53
00:02:59,880 --> 00:03:01,114
Aren't you glad
we decided
54
00:03:01,148 --> 00:03:02,883
you shouldn't wear
your elf costume here?
55
00:03:04,084 --> 00:03:05,786
There was nothing
to decide.
56
00:03:05,819 --> 00:03:08,822
Didn't make much
sense to wear it after
you cut the bells off.
57
00:03:09,823 --> 00:03:11,625
The point is,
58
00:03:11,658 --> 00:03:14,494
there is sin
going on
in our hotel.
59
00:03:14,528 --> 00:03:16,463
Rose, I'm sorry,
but that's
one glass house
60
00:03:16,496 --> 00:03:18,699
I really
don't feel qualified
to throw stones at.
61
00:03:20,501 --> 00:03:23,036
‐But it's wrong.
‐Roland:
What's wrong?
62
00:03:23,070 --> 00:03:24,638
Oh, Rose
is on a snit
63
00:03:24,671 --> 00:03:27,207
because some guy
is shacked up
in 207.
64
00:03:27,241 --> 00:03:29,910
‐(chuckles)
‐I know his wife.
It's wrong.
65
00:03:29,943 --> 00:03:32,446
Well, wait a minute, Rose.
We're in the hotel business.
66
00:03:32,479 --> 00:03:33,680
Now, it's not up to us
to make
67
00:03:33,714 --> 00:03:36,116
moral judgements
about the people
staying in the hotel.
68
00:03:37,217 --> 00:03:39,119
Daughters of the
traditional south?
69
00:03:41,421 --> 00:03:43,690
Those bigots
in bonnets aren't
staying in this hotel.
70
00:03:51,498 --> 00:03:53,333
Roland, there is
nothing wrong
71
00:03:53,367 --> 00:03:55,169
with the daughters
of the traditional
south.
72
00:03:55,202 --> 00:03:57,604
Oh, I see when they put
those sheets on
over their heads,
73
00:03:57,638 --> 00:04:00,307
it must be some kind of salute
to Casper the Friendly Ghost.
74
00:04:02,543 --> 00:04:03,877
Oh, when is that?
75
00:04:07,147 --> 00:04:10,450
Roland, this is
not that kind
of organization.
76
00:04:10,484 --> 00:04:13,253
Are you telling me
you really don't see
who these women are?
77
00:04:13,287 --> 00:04:16,490
I am telling you
that I see ten
rooms in our hotel
78
00:04:16,523 --> 00:04:17,758
rented for
three nights
79
00:04:17,791 --> 00:04:20,460
at a time when we
desperately need
the business.
80
00:04:20,494 --> 00:04:23,997
You are overreacting.
This is just a bunch
of harmless little old ladies
81
00:04:24,031 --> 00:04:27,568
who like to get together
and wear white gloves
and have tea.
82
00:04:27,601 --> 00:04:28,869
And as you said,
83
00:04:28,902 --> 00:04:32,139
it's not our business
to pass judgment
on our guests.
84
00:04:32,172 --> 00:04:34,007
We're here to make
people feel welcome.
85
00:04:34,041 --> 00:04:35,075
Fine.
86
00:04:35,108 --> 00:04:36,276
Where are
you going?
87
00:04:36,310 --> 00:04:37,978
Oh, uh, to get
my jockey suit
and lantern.
88
00:04:38,011 --> 00:04:40,214
Imma go stand
on the front lawn,
make 'em feel right at home.
89
00:04:47,087 --> 00:04:49,022
Well, this just
doesn't seem fair.
90
00:04:49,056 --> 00:04:50,090
Rose.
91
00:04:50,123 --> 00:04:52,359
How come he
gets to dress up
and I don't?
92
00:05:00,934 --> 00:05:02,970
Rose,
take table five.
93
00:05:03,003 --> 00:05:05,572
Oh, no.
Not them.
94
00:05:05,606 --> 00:05:07,274
Do you know
what they're
doing here?
95
00:05:07,307 --> 00:05:09,743
I have a pretty
good idea.
96
00:05:09,776 --> 00:05:11,445
I haven't seen
drooling like that
since they sat me
97
00:05:11,478 --> 00:05:13,347
at the zombie table
at Shady Pines.
98
00:05:21,688 --> 00:05:23,690
Good evening, sir.
99
00:05:23,724 --> 00:05:25,292
And how is
your wife
tonight?
100
00:05:27,227 --> 00:05:29,096
Uh, fine,
thank you.
(clears throat)
101
00:05:29,129 --> 00:05:30,831
All right,
what will
you have?
102
00:05:30,864 --> 00:05:32,366
Gee,
I'm not
sure yet.
103
00:05:32,399 --> 00:05:35,235
Honey, should we
have some wine
while we decide?
104
00:05:35,269 --> 00:05:37,638
Sure, uh,
what do
you suggest?
105
00:05:37,671 --> 00:05:40,240
I have a lovely
chardonnay that
might be nice
106
00:05:40,274 --> 00:05:42,976
before you burn
in hell for the
rest of your lives.
107
00:05:49,449 --> 00:05:52,886
Rose, honey,
as a general rule,
don't damn the guests.
108
00:05:54,688 --> 00:05:58,659
I'm sorry, but this
is a very personal
matter to me.
109
00:05:58,692 --> 00:06:02,196
I've seen this
all before. Let me
tell you a little story
110
00:06:02,229 --> 00:06:04,965
about a couple I knew
back in St. Olaf.
111
00:06:10,771 --> 00:06:14,174
He was strong,
and she was docile,
112
00:06:14,208 --> 00:06:16,410
almost contented,
you might say.
113
00:06:16,443 --> 00:06:19,213
And they were married
in a pasture where
they used to graze.
114
00:06:23,517 --> 00:06:26,486
‐It was a lovely wedding‐‐
‐Wait, wait, wait.
Graze?
115
00:06:26,520 --> 00:06:28,155
Oh, yes.
They were cows.
116
00:06:29,990 --> 00:06:30,991
But anyway...
117
00:06:33,093 --> 00:06:36,096
A few moments after
the ceremony ended,
118
00:06:36,129 --> 00:06:39,399
when they were leading
the bride back to the barn
to cut her out of her dress,
119
00:06:40,400 --> 00:06:42,469
the unspeakable happened.
120
00:06:42,503 --> 00:06:44,905
‐The unspeakable?
‐Yes.
121
00:06:44,938 --> 00:06:47,674
Yes,
another cow...
Floozy...
122
00:06:49,710 --> 00:06:53,981
A shameless,
painted cow who'd let
anybody milk her...
123
00:06:56,016 --> 00:06:59,253
Well,
she began
to make eyes at Tim.
124
00:06:59,286 --> 00:07:01,154
Tim? Who's Tim?
125
00:07:01,188 --> 00:07:04,958
The bull. Roland,
stay with me on this.
126
00:07:04,992 --> 00:07:09,897
Anyway, all I know
is that wedding ring wasn't
in Tim's nose five minutes
127
00:07:09,930 --> 00:07:12,699
before he
caught Floozy's eye.
128
00:07:12,733 --> 00:07:14,801
Oh, sure,
we all turned
our backs
129
00:07:14,835 --> 00:07:17,938
and tried to pretend
we couldn't hear
what was going on, but...
130
00:07:17,971 --> 00:07:20,874
But how can
you not hear
the cowbells?
131
00:07:20,908 --> 00:07:23,477
Oh, those bells...
132
00:07:23,510 --> 00:07:26,880
those awful, awful bells.
I can still hear
them clanging.
133
00:07:26,914 --> 00:07:29,283
Not so cute when
she's telling the
cow story, is she?
134
00:07:33,287 --> 00:07:36,757
The point is I can still
remember the look
on Betsy's face
135
00:07:36,790 --> 00:07:38,125
when she found
out about Tim
136
00:07:38,158 --> 00:07:40,961
and I don't wanna
put anybody through
that ever again.
137
00:07:40,994 --> 00:07:43,363
Rose, I have
a suggestion
138
00:07:43,397 --> 00:07:47,234
you have to learn to
keep your feelings about
the hotel guests to yourself.
139
00:07:47,267 --> 00:07:50,571
No, I'm sorry,
but I don't see
any difference
140
00:07:50,604 --> 00:07:52,873
in my thinking
this thing with
the Smiths is wrong
141
00:07:52,906 --> 00:07:57,211
and you thinking Blanche letting
the daughters of the traditional
South stay here is wrong.
142
00:07:57,244 --> 00:07:58,278
Wait a minute.
143
00:07:58,312 --> 00:07:59,580
‐(loudly) Are you kidding me?
‐Shh!
144
00:07:59,613 --> 00:08:01,448
(softly) Are you
kidding me?
145
00:08:01,481 --> 00:08:04,284
You are equating two people
fooling around having
a good time
146
00:08:04,318 --> 00:08:07,788
with someone showing
complete disregard for
an entire race of people
147
00:08:07,821 --> 00:08:09,456
Blanche isn't
like that.
148
00:08:09,489 --> 00:08:12,392
You don't know her.
True, she may come
from the old style
149
00:08:12,426 --> 00:08:14,728
but she's a very
modern thing,
150
00:08:14,761 --> 00:08:18,265
♪ Den I wish
I was in Dixie,
Hoo‐ray! Hoo‐ray ♪
151
00:08:18,298 --> 00:08:21,835
♪ In Dixie land,
I'll take my stand
To live and die in Dixie ♪
152
00:08:21,869 --> 00:08:25,038
♪ Away, away,
Away down
South in... ♪
153
00:08:30,210 --> 00:08:32,646
And the sad thing
is she isn't even
wearing a hoop
154
00:08:39,453 --> 00:08:41,722
Whoa, whoa, whoa,
wait up, you're not
hanging that flag in here.
155
00:08:41,755 --> 00:08:43,223
Well, of course I am.
156
00:08:43,257 --> 00:08:45,526
Blanche, do you
know what this
flag represents?
157
00:08:45,559 --> 00:08:49,930
This flag belonged
to big, big granddaddy
Hollingsworth.
158
00:08:49,963 --> 00:08:53,333
He used to bring it
to all our fine old
Southern family picnics,
159
00:08:53,367 --> 00:08:55,435
where all
the cousins
would gather.
160
00:08:55,469 --> 00:08:58,405
Everybody
was courteous
and mannerly,
161
00:08:58,438 --> 00:09:00,140
and gentlemen
would ask ladies
162
00:09:00,174 --> 00:09:02,676
for the favor
of a dance.
163
00:09:02,709 --> 00:09:04,878
And cousin Rex
would be home
on vacation
164
00:09:04,912 --> 00:09:07,581
from Colonel Bob's
school for
Bad Boys.
165
00:09:11,485 --> 00:09:13,687
And he'd ask me
for the favor
166
00:09:13,720 --> 00:09:16,957
other than
the dancing favor,
and we'd...
167
00:09:19,026 --> 00:09:21,762
Ahh,
it's a grand
old flag.
168
00:09:24,364 --> 00:09:27,134
Wait a minute.
Now I get it, this is just
good old‐fashioned fun.
169
00:09:27,167 --> 00:09:28,535
‐Yes.
‐Okay.
170
00:09:28,569 --> 00:09:29,970
Well say, how about
on Tuesday nights
171
00:09:30,003 --> 00:09:32,940
we hang the Nazi flag,
hire an Oompah Band,
172
00:09:32,973 --> 00:09:34,474
and dress
you up like
Eva Braun?
173
00:09:35,642 --> 00:09:38,312
This is not
the same as
the Nazi flag.
174
00:09:38,345 --> 00:09:40,180
Yeah, well, it is
to me, Blanche.
175
00:09:40,214 --> 00:09:41,615
Look,
when you look
at this flag,
176
00:09:41,648 --> 00:09:43,417
you see
some southern
fairy tale
177
00:09:43,450 --> 00:09:45,853
with the guy who
looks like Burl Ives
dressed in a white suit
178
00:09:45,886 --> 00:09:48,121
tippin' his hat to you,
saying, "Evenin',
Miss Blanche."
179
00:09:48,155 --> 00:09:49,656
Evening.
180
00:09:51,959 --> 00:09:54,228
Oh, I'm sorry, Roland,
you were making
a point?
181
00:09:54,261 --> 00:09:55,429
That's not funny,
Blanche.
182
00:09:55,462 --> 00:09:57,364
Well, that's
ancient history
and you know it.
183
00:09:57,397 --> 00:09:59,032
Things aren't
like that anymore.
184
00:10:00,267 --> 00:10:02,636
Uh‐oh.
Here they come.
185
00:10:02,669 --> 00:10:04,104
So are
we going to
check them in?
186
00:10:04,137 --> 00:10:06,273
Can we afford
not to?
187
00:10:06,306 --> 00:10:07,541
After they're
checked in, Blanche,
188
00:10:07,574 --> 00:10:09,309
I want
this flag
to come down.
189
00:10:10,811 --> 00:10:14,615
Well, welcome, ladies,
to The Golden Palace.
(chuckles)
190
00:10:14,648 --> 00:10:16,149
Please don't
eat the mints.
191
00:10:24,491 --> 00:10:26,260
What's doing,
Rose?
192
00:10:26,293 --> 00:10:27,794
Oh, it's pretty quiet.
193
00:10:27,828 --> 00:10:30,130
I've just been
calling the Smiths
every minute and a half
194
00:10:30,163 --> 00:10:32,466
so they won't
have time to start
rolling around.
195
00:10:36,236 --> 00:10:38,839
That's great I did the
same thing on Dorothy
and Stan's honeymoon.
196
00:10:38,872 --> 00:10:40,541
Drove them crazy.
197
00:10:41,875 --> 00:10:43,911
You might want
to try it with
a German accent.
198
00:10:45,445 --> 00:10:47,548
Sophia,
you're terrible.
199
00:10:49,416 --> 00:10:50,751
Achtung!
200
00:10:56,990 --> 00:10:59,226
(in German accent)
Your strudel
is ready und‐‐
201
00:11:00,761 --> 00:11:02,596
I'm sorry.
Wrong number.
202
00:11:04,765 --> 00:11:05,766
Thanks.
203
00:11:06,767 --> 00:11:08,502
They sounded
scared. (chuckles)
204
00:11:08,535 --> 00:11:09,970
May I help you?
205
00:11:10,003 --> 00:11:12,272
Yes.
A reservation for
Mr. And Mrs. Smith.
206
00:11:14,675 --> 00:11:18,078
I see.
Mr. and Mrs. Smith.
(chuckles)
207
00:11:18,111 --> 00:11:20,280
Mr. and Mrs. Smith
are here.
208
00:11:22,015 --> 00:11:23,650
That's right...
209
00:11:23,684 --> 00:11:26,019
Mr. Old‐enough
to‐be‐her‐father Smith.
210
00:11:27,421 --> 00:11:28,755
And the lovely Mrs.
211
00:11:28,789 --> 00:11:31,792
this‐sure‐beats‐
doing‐it‐on‐the‐floor‐
at‐the‐office Smith.
212
00:11:35,295 --> 00:11:37,764
First of all, you
can kiss "Employee
of the month" goodbye.
213
00:11:38,999 --> 00:11:40,000
Again?
214
00:11:41,235 --> 00:11:43,103
Look, Rose, I know
these people.
215
00:11:43,136 --> 00:11:45,873
They're regular customers.
They really are the Smiths.
216
00:11:45,906 --> 00:11:47,641
Oh, my gosh.
217
00:11:48,942 --> 00:11:50,043
Achtung.
218
00:11:51,979 --> 00:11:53,647
I'm an
exchange student.
219
00:11:56,917 --> 00:11:58,652
Wait a minute.
Why is that flag
still there?
220
00:11:58,685 --> 00:12:00,420
I guess, Blanche
didn't get
to it yet.
221
00:12:00,454 --> 00:12:01,455
Oh, I see.
222
00:12:02,956 --> 00:12:05,926
‐Hey, what are you doing?
‐I don't want this here,
Blanche
223
00:12:05,959 --> 00:12:08,862
Well, I swear.
If you're not making
such a thing. (chuckles)
224
00:12:08,896 --> 00:12:11,698
You know, I remember once
when big, big granddaddy
Hollingsworth‐‐
225
00:12:11,732 --> 00:12:13,133
Just stop it!
226
00:12:13,166 --> 00:12:17,004
This flag, Mrs. Devereaux,
is not about college
football games
227
00:12:17,037 --> 00:12:20,507
or, or quilting bees
or fried chicken
on Sunday.
228
00:12:20,541 --> 00:12:23,310
It's about colleges
that won't let me in.
229
00:12:23,343 --> 00:12:25,879
It's about companies
that won't hire me.
230
00:12:25,913 --> 00:12:29,249
It is about crosses
being burnt on
people's lawns today.
231
00:12:29,283 --> 00:12:31,485
Not in the evil past,
Blanche. Today!
232
00:12:31,518 --> 00:12:34,655
And not just in the south,
all over. The north
is just as bad.
233
00:12:34,688 --> 00:12:35,956
Damn Yankees. (gasps)
234
00:12:40,360 --> 00:12:41,929
You honestly
don't get this,
do you?
235
00:12:41,962 --> 00:12:44,031
I don't see
where there's
anything to get.
236
00:12:44,064 --> 00:12:45,899
This is
just a flag.
237
00:12:45,933 --> 00:12:50,237
To me, this is just
a bunch of wonderful
family memories.
238
00:12:50,270 --> 00:12:53,140
Well, I don't think I want
to work for anybody
who feels that way.
239
00:12:53,173 --> 00:12:55,776
‐I don't think I can.
‐Why, Roland‐‐
240
00:12:55,809 --> 00:12:57,644
I'm just going to look
for another job, Blanche.
241
00:13:00,447 --> 00:13:01,448
Well...
242
00:13:13,026 --> 00:13:14,061
Hey, Chuy,
243
00:13:14,094 --> 00:13:16,396
what's this
on tomorrow's
lunch menu?
244
00:13:16,430 --> 00:13:18,966
"Sausage
on split bread"?
245
00:13:18,999 --> 00:13:21,235
That's a hot dog.
Who's going
to want that?
246
00:13:22,169 --> 00:13:23,670
Let me
tell you
something.
247
00:13:23,704 --> 00:13:26,206
I have seen people,
lots of people
248
00:13:26,240 --> 00:13:27,708
like thousands
of people
249
00:13:27,741 --> 00:13:29,643
line up
for a little
piece of sausage.
250
00:13:29,676 --> 00:13:32,379
And they do it
because it's the
only food available.
251
00:13:32,412 --> 00:13:33,747
And they suffer
in silence
252
00:13:33,780 --> 00:13:35,816
as they inch up
towards the head
of the line
253
00:13:35,849 --> 00:13:37,985
with the rain
beating down
on them.
254
00:13:38,018 --> 00:13:40,254
So don't tell me
I don't know
what people want.
255
00:13:40,287 --> 00:13:42,122
Was that bad
in the Barrio?
256
00:13:42,155 --> 00:13:43,991
No. It was last Sunday
at the Dolphins game.
257
00:13:48,295 --> 00:13:50,097
Listen,
do you think
I'm wrong?
258
00:13:50,130 --> 00:13:51,131
Yes.
259
00:13:52,900 --> 00:13:54,801
Well, don't you think
you should let me
finish my sentence?
260
00:13:54,835 --> 00:13:57,237
No.
261
00:13:57,271 --> 00:14:00,541
Look, there's
a couple in this hotel
committing adultery.
262
00:14:00,574 --> 00:14:02,242
I know it's not
the in thing,
263
00:14:02,276 --> 00:14:04,678
but I happen
to believe in
family values.
264
00:14:04,711 --> 00:14:06,547
Oh, don't start
with family values.
265
00:14:06,580 --> 00:14:09,183
After Sal died,
I had to be
a single parent.
266
00:14:09,216 --> 00:14:11,451
And I took care
of Dorothy
the best I could.
267
00:14:11,485 --> 00:14:14,655
Oh, Sophia,
Dorothy took care
of you.
268
00:14:14,688 --> 00:14:16,557
Oh, that would
explain the free food.
269
00:14:19,026 --> 00:14:21,295
Well, I still
think we should
have a policy
270
00:14:21,328 --> 00:14:24,364
against people
coming to our hotel
to commit adultery.
271
00:14:24,398 --> 00:14:25,599
Rose, will you
loosen up?
272
00:14:25,632 --> 00:14:26,900
Now,
don't tell me
you never went
273
00:14:26,934 --> 00:14:28,468
to a hotel to have
a little fun.
274
00:14:28,502 --> 00:14:31,505
Well, I may have gone,
but not with somebody
else's husband.
275
00:14:32,940 --> 00:14:36,543
Well, actually, once,
I did wind up
in a hotel bed
276
00:14:36,577 --> 00:14:40,013
with someone other
than Charlie, but it was
an accident. I swear it!
277
00:14:40,047 --> 00:14:43,884
You had an affair,
Rose Nylund, little miss
goody two shoes?
278
00:14:43,917 --> 00:14:47,054
Well, I'm shocked.
I don't know what to say.
279
00:14:47,087 --> 00:14:51,391
It wasn't
an affair,
technically.
280
00:14:51,425 --> 00:14:53,093
See, Charlie
and I used
to go to this
281
00:14:53,126 --> 00:14:55,562
St. Olaf hotel
every few months
282
00:14:55,596 --> 00:14:58,265
to spice things up.
283
00:14:58,298 --> 00:15:01,568
We'd have a nice dinner
and go up to our room
284
00:15:01,602 --> 00:15:05,472
and dress up
like our favorite
storybook characters...
285
00:15:07,174 --> 00:15:09,910
And then
make love.
Nothing unusual.
286
00:15:11,411 --> 00:15:14,014
Perfectly normal.
Yikes.
287
00:15:16,283 --> 00:15:19,386
Well, one night,
Charlie went in
the bathroom to put on‐‐
288
00:15:20,787 --> 00:15:22,289
Well, this is
a little embarrassing.
289
00:15:22,322 --> 00:15:23,757
Oh, come on Rose,
we're all adults here.
290
00:15:23,790 --> 00:15:25,626
There's nothing to
be embarrassed about,
come on.
291
00:15:25,659 --> 00:15:28,362
He went in to dress up
like the Big Bad Wolf.
292
00:15:28,395 --> 00:15:31,632
(laughing)
293
00:15:31,665 --> 00:15:33,200
Sick.
She's sick.
294
00:15:34,701 --> 00:15:35,736
Now, stop it.
295
00:15:35,769 --> 00:15:37,104
I'm sorry.
I just don't
understand
296
00:15:37,137 --> 00:15:39,640
about people who
have to dress up like
storybook characters.
297
00:15:39,673 --> 00:15:42,042
Of course I was lucky.
Without his clothing,
298
00:15:42,075 --> 00:15:44,111
My Sal looked like
Wee Willie Winkie
anyway.
299
00:15:44,878 --> 00:15:47,347
(laughing)
300
00:15:47,381 --> 00:15:49,950
Can I finish my story?
301
00:15:49,983 --> 00:15:53,854
Well, when he went
into the bathroom,
I turned out the lights.
302
00:15:53,887 --> 00:15:56,423
Wait a minute, Rose.
Why would you bother
putting on costumes,
303
00:15:56,456 --> 00:15:57,658
then turn
out the lights?
304
00:16:01,628 --> 00:16:03,030
Now I do feel silly.
305
00:16:03,063 --> 00:16:04,498
Blanche:
Oh...
306
00:16:04,531 --> 00:16:06,733
Rose...
The affair.
307
00:16:06,767 --> 00:16:09,169
(sighs) Well,
we wanted to
order room service,
308
00:16:09,203 --> 00:16:12,606
but the St. Olaf hotel
doesn't have it. They
just have dumbwaiters.
309
00:16:12,639 --> 00:16:16,877
Wait, wait, Rose.
Are we talking about
a little elevator dumbwaiter
310
00:16:16,910 --> 00:16:19,780
or just a guy
who was a dumb waiter?
311
00:16:19,813 --> 00:16:21,548
‐Rose:
Little elevator.
‐(softly) Okay.
312
00:16:21,582 --> 00:16:24,585
But the guy who got off it
wasn't that bright, either.
313
00:16:30,357 --> 00:16:33,393
I mean, he saw me in bed,
and he crawled in.
314
00:16:33,427 --> 00:16:35,596
Well, I thought
it was Charlie.
315
00:16:35,629 --> 00:16:40,367
So I said, "Grandma,
what big eyes you have."
316
00:16:40,400 --> 00:16:44,037
(bass voice)
And he said, "The better
to see you with, my dear."
317
00:16:44,071 --> 00:16:47,641
And then I said, "Grandma,
what big teeth you have."
318
00:16:47,674 --> 00:16:50,878
And he said, "The better
to nibble you with,
my dear."
319
00:16:50,911 --> 00:16:52,479
And then Charlie
came out of
the bathroom
320
00:16:52,513 --> 00:16:55,115
and he said, "Who's that
sleeping in my bed?"
321
00:16:57,885 --> 00:16:59,820
I was so confused.
322
00:17:02,222 --> 00:17:03,223
I'll bet.
323
00:17:05,092 --> 00:17:09,596
Well, there I was in my
Red Riding Hood outfit and
Charlie's looking for Goldilocks
324
00:17:11,498 --> 00:17:12,599
Uh‐huh
325
00:17:14,468 --> 00:17:16,570
I guess Charlie
was confused too
326
00:17:16,603 --> 00:17:19,339
because he huffed
and he puffed and he...
327
00:17:20,541 --> 00:17:23,210
actually,
he hyperventilated
and passed out.
328
00:17:26,079 --> 00:17:28,482
Don't take me now, Lord.
329
00:17:28,515 --> 00:17:30,584
Don't let this be
the last story
I ever hear.
330
00:17:35,622 --> 00:17:37,157
(man laughing)
331
00:17:38,692 --> 00:17:39,726
(woman laughing)
332
00:17:39,760 --> 00:17:41,328
man:
Oh...
333
00:17:41,361 --> 00:17:43,163
No. I'm going
to be more tolerant.
334
00:17:43,197 --> 00:17:45,499
woman:
Oh, Harry.
(laughs)
335
00:17:45,532 --> 00:17:46,767
(man laughing)
336
00:17:48,502 --> 00:17:49,770
(man continues laughing)
337
00:17:56,610 --> 00:17:58,245
Rose:
Oh, please.
338
00:17:58,278 --> 00:18:00,881
Wait. I'm sorry.
It won't happen
again.
339
00:18:02,282 --> 00:18:04,051
We're checking
out of 207.
340
00:18:04,084 --> 00:18:05,252
Was something wrong?
341
00:18:05,285 --> 00:18:07,154
Yeah.
This woman's
what's wrong.
342
00:18:07,187 --> 00:18:08,655
‐Rose, what did you do?
‐Nothing.
343
00:18:08,689 --> 00:18:11,024
She completely
invaded our privacy.
344
00:18:11,058 --> 00:18:12,893
Oh, come on.
345
00:18:12,926 --> 00:18:15,128
It's not like
I got in bed
with them.
346
00:18:16,663 --> 00:18:18,532
Okay, so I got
in bed with them.
347
00:18:20,133 --> 00:18:22,035
She started
singing hymns.
348
00:18:22,069 --> 00:18:23,670
And she started
babbling something
349
00:18:23,704 --> 00:18:27,107
about hearing
cowbells ring.
350
00:18:27,140 --> 00:18:30,244
You know, this
used to be a nice,
little discreet hotel.
351
00:18:30,277 --> 00:18:31,678
What are you
turning it into?
352
00:18:31,712 --> 00:18:33,580
We're doing
the best we can.
353
00:18:33,614 --> 00:18:35,215
You shouldn't
have her here.
354
00:18:35,249 --> 00:18:37,451
And you shouldn't
cheat on your wife.
355
00:18:37,484 --> 00:18:40,220
My wife is none
of your business.
356
00:18:40,254 --> 00:18:41,955
It so happens
this woman and I
357
00:18:41,989 --> 00:18:45,425
have a very special,
meaningful relationship.
358
00:18:45,459 --> 00:18:47,094
I won't have you
cheapen it.
359
00:18:47,794 --> 00:18:49,630
Let's go, um...
360
00:18:49,663 --> 00:18:51,598
‐Arlene.
‐Right. Arlene.
361
00:18:54,735 --> 00:18:56,670
‐How could you?
‐I'm sorry.
362
00:18:56,703 --> 00:18:58,572
Rose, we're barely
making ends meet.
363
00:18:58,605 --> 00:19:01,909
‐We cannot afford
to offend any guests.
‐I said, I'm sorry.
364
00:19:01,942 --> 00:19:04,077
‐You did the right thing,
Rose.
‐I did?
365
00:19:04,111 --> 00:19:07,147
I did
the right thing.
I did?
366
00:19:07,181 --> 00:19:10,918
Yeah. Sometimes
what you believe is more
important than business,
367
00:19:10,951 --> 00:19:13,387
Although what some
people believe is
unbelievable.
368
00:19:13,420 --> 00:19:16,823
Now, Roland,
I'm not some
kind of bigot
369
00:19:16,857 --> 00:19:18,091
because I love
this flag
370
00:19:18,125 --> 00:19:19,560
and I resent
that implication.
371
00:19:19,593 --> 00:19:21,161
You just stop
that right now.
372
00:19:21,195 --> 00:19:23,463
(imitates old man)
Oh, yes, Ma'am,
Miss Devereaux.
373
00:19:23,497 --> 00:19:27,134
Old Roland don't
want to cause you
no trouble at all.
374
00:19:27,167 --> 00:19:29,903
You hold on
to that one.
He's a good one.
375
00:19:31,271 --> 00:19:32,673
What did you say?
376
00:19:32,706 --> 00:19:34,074
"He's a good one."
377
00:19:35,175 --> 00:19:37,311
Roland...Wait.
378
00:19:39,546 --> 00:19:41,114
Hey! Roland.
379
00:19:41,148 --> 00:19:42,783
I don't feel like
that woman in there.
380
00:19:42,816 --> 00:19:44,218
I don't feel
that way at all.
381
00:19:44,251 --> 00:19:47,020
But can't you see,
Blanche, that flag ties
what you believe
382
00:19:47,054 --> 00:19:49,289
and what
she believes
together?
383
00:19:49,323 --> 00:19:51,625
Look I'm telling you
the legacy of
that flag is alive
384
00:19:51,658 --> 00:19:54,361
every time I walk down
the street with the group
of my friends
385
00:19:54,394 --> 00:19:56,496
and I see a white person
cross over to the other side
386
00:19:56,530 --> 00:19:58,198
'cause they're afraid.
387
00:19:58,232 --> 00:19:59,733
Or look when
I'm in the elevator
388
00:19:59,766 --> 00:20:01,768
with somebody like you
and you're all huddled over
in the corner
389
00:20:01,802 --> 00:20:03,370
wondering what
I'm going to do.
390
00:20:03,403 --> 00:20:05,305
‐Sometimes I just want
to go "Hooga!"
‐Oh!
391
00:20:08,675 --> 00:20:11,111
Just to break
the tension.
392
00:20:11,144 --> 00:20:12,546
So please don't tell me
about that flag.
393
00:20:12,579 --> 00:20:14,448
I've battled
that flag all my life.
394
00:20:14,481 --> 00:20:17,451
Look, Roland, I'm sorry.
I'm sorry for everything
you have been through,
395
00:20:17,484 --> 00:20:19,786
but what am I supposed
to do what am I supposed
to think
396
00:20:19,820 --> 00:20:23,323
about all my family,
all my friends?
397
00:20:23,357 --> 00:20:25,092
All right,
when I was in school,
398
00:20:25,125 --> 00:20:27,594
maybe I was
a little less sensitive
than I could have been.
399
00:20:27,628 --> 00:20:29,029
(chuckles)
400
00:20:29,062 --> 00:20:31,632
Yeah, but I was just doing
what all my friends
were doing.
401
00:20:31,665 --> 00:20:33,534
They were my friends.
402
00:20:33,567 --> 00:20:36,737
And we were just
acting like everybody
we knew acted.
403
00:20:38,705 --> 00:20:39,706
Oh.
404
00:20:41,175 --> 00:20:44,044
And then that...
When I had
my first baby‐‐
405
00:20:45,812 --> 00:20:48,382
Well, the hospital
was packed and, uh...
406
00:20:48,415 --> 00:20:51,718
And I had to share
a room with a young
black woman.
407
00:20:51,752 --> 00:20:54,321
(exhales sharply)
George made a big stink
about the accommodations
408
00:20:54,354 --> 00:20:55,622
she had to have heard him.
409
00:20:57,157 --> 00:21:01,061
And I know her baby
was as cute as mine.
410
00:21:01,094 --> 00:21:04,198
Cuter, in fact.
Rebecca was
an ugly baby.
411
00:21:05,832 --> 00:21:08,168
Turned out fine.
Ugly baby.
412
00:21:09,269 --> 00:21:10,938
You can get an idea
of how she looked
413
00:21:10,971 --> 00:21:13,240
if you catch Sophia
some morning
with her teeth out.
414
00:21:15,609 --> 00:21:17,044
(inhales sharply)
The point is
415
00:21:17,077 --> 00:21:20,247
what am I supposed
to do and think about
my family now?
416
00:21:20,280 --> 00:21:24,084
What am I supposed to...
to think about all those
people I love?
417
00:21:24,117 --> 00:21:25,886
What am I supposed
to think about me?
418
00:21:27,554 --> 00:21:31,925
Everything I grew up
believing in, all of my
wonderful memories,
419
00:21:31,959 --> 00:21:34,995
they're‐‐ they're all
tarnished now by...
420
00:21:38,532 --> 00:21:39,633
Oh, God.
421
00:21:41,201 --> 00:21:42,202
By the truth.
422
00:21:45,973 --> 00:21:47,941
I owe you
an apology.
423
00:21:47,975 --> 00:21:49,076
No. You don't
owe me nothing.
424
00:21:49,109 --> 00:21:50,777
Will you stay?
425
00:21:52,513 --> 00:21:55,482
Blanche,
you really have
to start listening to me
426
00:21:55,516 --> 00:21:57,518
when I tell you
something is
bothering me,
427
00:21:58,452 --> 00:22:00,721
And I'll try
to understand
428
00:22:00,754 --> 00:22:04,024
why some of
these things mean
so much to you.
429
00:22:04,057 --> 00:22:07,494
The whole world is messed up
right now and I would like
to see that get better.
430
00:22:07,528 --> 00:22:09,196
But, in order
for that to happen,
431
00:22:09,229 --> 00:22:11,999
White people are gonna
have to start making
positive assumptions
432
00:22:12,032 --> 00:22:15,102
when they see
people of color,
433
00:22:15,135 --> 00:22:19,773
And people of color could make
positive assumptions when
they see white people.
434
00:22:20,908 --> 00:22:22,643
Man! Things
are just messed up.
435
00:22:24,178 --> 00:22:26,446
Blanche, let's
just try and get rid
of all the barriers
436
00:22:26,480 --> 00:22:28,248
and just trust
each other, okay?
437
00:22:34,154 --> 00:22:35,155
Right on.
438
00:22:50,404 --> 00:22:52,573
Reservations
for Smith.
439
00:22:55,175 --> 00:22:56,910
Oh, really?
440
00:22:56,944 --> 00:22:58,378
Is there
a Mrs. Smith?
441
00:22:58,412 --> 00:22:59,613
Har har.
442
00:23:01,381 --> 00:23:04,551
No, but there's
a Mr. Jones.
443
00:23:05,886 --> 00:23:06,887
Oh...
444
00:23:07,988 --> 00:23:10,090
Well, that's
a relief. (chuckles)
445
00:23:16,530 --> 00:23:18,432
You just won't believe
what goes on
446
00:23:18,465 --> 00:23:20,434
in the hotel
business. (chuckles)
35087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.