All language subtitles for The.Golden.Palace.S01E11.WEB.h264-WEBTUBE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,634 --> 00:00:03,804 ♪ Ooh‐o‐ooh‐ooh ♪ 2 00:00:03,837 --> 00:00:06,840 ♪ Thank you For bein' a friend ♪ 3 00:00:06,874 --> 00:00:10,444 ♪ Travel down the road And back again ♪ 4 00:00:10,477 --> 00:00:12,212 ♪ Your heart is true ♪ 5 00:00:12,246 --> 00:00:15,449 ♪ You're a pal And a confidante ♪ 6 00:00:17,184 --> 00:00:19,753 ♪ And if you threw A party ♪ 7 00:00:20,787 --> 00:00:23,724 ♪ Invited everyone You knew ♪ 8 00:00:25,092 --> 00:00:26,326 ♪ You would see ♪ 9 00:00:26,360 --> 00:00:28,695 ♪ The biggest gift Would be from me ♪ 10 00:00:28,729 --> 00:00:31,465 ♪ And the card attached Would say ♪ 11 00:00:31,498 --> 00:00:33,767 ♪ Thank you For bein' a friend ♪ 12 00:00:33,800 --> 00:00:35,502 ♪ Thank you For bein' a friend ♪ 13 00:00:35,536 --> 00:00:37,704 ♪ Thank you For bein' a friend ♪ 14 00:00:37,738 --> 00:00:41,008 ♪ Thank you For bein' a friend ♪ 15 00:00:54,555 --> 00:00:55,989 Okay. 16 00:00:56,023 --> 00:00:57,691 Okay, you guys ready? 17 00:00:57,724 --> 00:00:58,892 Say goodbye. 18 00:00:58,926 --> 00:01:00,127 (high voice) Oh, no! Please! 19 00:01:06,200 --> 00:01:08,202 ‐(whistles) ‐Now, Chuy, remember, 20 00:01:08,235 --> 00:01:10,103 everything's got to be just right today. 21 00:01:10,137 --> 00:01:12,406 A very important group is checking in‐‐ 22 00:01:12,439 --> 00:01:14,842 The daughters of the traditional south. 23 00:01:14,875 --> 00:01:16,977 And I want dinner to be perfect. 24 00:01:17,010 --> 00:01:19,246 What do you want me to do, uh, cook a possum or somethin'? 25 00:01:27,754 --> 00:01:29,756 Chuy, this means a lot to me. 26 00:01:29,790 --> 00:01:32,893 Well, I took care of the rooms for your southern belles like you asked. 27 00:01:32,926 --> 00:01:34,995 I put a mint on every pillow. 28 00:01:35,028 --> 00:01:37,197 Sophia, you put a Feen‐a‐mint on every pillow. 29 00:01:41,034 --> 00:01:45,038 Oh, I guess that around 2:00 a.m. the south will rise again. 30 00:01:50,110 --> 00:01:52,713 Hi, Oliver. Did you finish your homework? 31 00:01:52,746 --> 00:01:54,515 Are we doing this every day? 32 00:01:54,548 --> 00:01:57,284 I finished my science. I'll do my math later. 33 00:01:57,317 --> 00:01:59,987 Maybe I'd better look at your science. Just to be sure it's all right. 34 00:02:00,020 --> 00:02:01,121 Fine. 35 00:02:01,154 --> 00:02:03,056 It's on the electromagnetic pull 36 00:02:03,090 --> 00:02:06,760 of astral black holes and their effect on ultraviolet rays. 37 00:02:08,829 --> 00:02:10,731 Uh‐huh. Well, this looks fine. 38 00:02:12,766 --> 00:02:15,068 Hi. Uh, reservation for Smith. 39 00:02:16,970 --> 00:02:18,805 Would you sign here, please? 40 00:02:21,441 --> 00:02:23,410 Blanche, do you see that couple over there? 41 00:02:23,443 --> 00:02:26,180 ‐Don't look. ‐What about them? 42 00:02:26,213 --> 00:02:28,582 Oh, come on. Don't tell me you don't see. 43 00:02:28,615 --> 00:02:29,716 Don't look! 44 00:02:31,852 --> 00:02:33,487 What about them, Rose? 45 00:02:33,520 --> 00:02:37,191 He told me his name was Smith, and I know it isn't. 46 00:02:37,224 --> 00:02:39,126 Now, do you know what that means? 47 00:02:39,159 --> 00:02:42,729 Yeah. That room's going to be available again in a couple of hours. 48 00:02:43,964 --> 00:02:46,433 Here you go, Mr. Smith. Room 207. 49 00:02:48,068 --> 00:02:50,204 Why did you do that, Blanche? 50 00:02:50,237 --> 00:02:52,272 I used to work with that man's wife. 51 00:02:52,306 --> 00:02:54,541 I've seen him at Christmas parties. 52 00:02:54,575 --> 00:02:58,078 Oh, thank God he didn't recognize me without my elf costume. 53 00:02:59,880 --> 00:03:01,114 Aren't you glad we decided 54 00:03:01,148 --> 00:03:02,883 you shouldn't wear your elf costume here? 55 00:03:04,084 --> 00:03:05,786 There was nothing to decide. 56 00:03:05,819 --> 00:03:08,822 Didn't make much sense to wear it after you cut the bells off. 57 00:03:09,823 --> 00:03:11,625 The point is, 58 00:03:11,658 --> 00:03:14,494 there is sin going on in our hotel. 59 00:03:14,528 --> 00:03:16,463 Rose, I'm sorry, but that's one glass house 60 00:03:16,496 --> 00:03:18,699 I really don't feel qualified to throw stones at. 61 00:03:20,501 --> 00:03:23,036 ‐But it's wrong. ‐Roland: What's wrong? 62 00:03:23,070 --> 00:03:24,638 Oh, Rose is on a snit 63 00:03:24,671 --> 00:03:27,207 because some guy is shacked up in 207. 64 00:03:27,241 --> 00:03:29,910 ‐(chuckles) ‐I know his wife. It's wrong. 65 00:03:29,943 --> 00:03:32,446 Well, wait a minute, Rose. We're in the hotel business. 66 00:03:32,479 --> 00:03:33,680 Now, it's not up to us to make 67 00:03:33,714 --> 00:03:36,116 moral judgements about the people staying in the hotel. 68 00:03:37,217 --> 00:03:39,119 Daughters of the traditional south? 69 00:03:41,421 --> 00:03:43,690 Those bigots in bonnets aren't staying in this hotel. 70 00:03:51,498 --> 00:03:53,333 Roland, there is nothing wrong 71 00:03:53,367 --> 00:03:55,169 with the daughters of the traditional south. 72 00:03:55,202 --> 00:03:57,604 Oh, I see when they put those sheets on over their heads, 73 00:03:57,638 --> 00:04:00,307 it must be some kind of salute to Casper the Friendly Ghost. 74 00:04:02,543 --> 00:04:03,877 Oh, when is that? 75 00:04:07,147 --> 00:04:10,450 Roland, this is not that kind of organization. 76 00:04:10,484 --> 00:04:13,253 Are you telling me you really don't see who these women are? 77 00:04:13,287 --> 00:04:16,490 I am telling you that I see ten rooms in our hotel 78 00:04:16,523 --> 00:04:17,758 rented for three nights 79 00:04:17,791 --> 00:04:20,460 at a time when we desperately need the business. 80 00:04:20,494 --> 00:04:23,997 You are overreacting. This is just a bunch of harmless little old ladies 81 00:04:24,031 --> 00:04:27,568 who like to get together and wear white gloves and have tea. 82 00:04:27,601 --> 00:04:28,869 And as you said, 83 00:04:28,902 --> 00:04:32,139 it's not our business to pass judgment on our guests. 84 00:04:32,172 --> 00:04:34,007 We're here to make people feel welcome. 85 00:04:34,041 --> 00:04:35,075 Fine. 86 00:04:35,108 --> 00:04:36,276 Where are you going? 87 00:04:36,310 --> 00:04:37,978 Oh, uh, to get my jockey suit and lantern. 88 00:04:38,011 --> 00:04:40,214 Imma go stand on the front lawn, make 'em feel right at home. 89 00:04:47,087 --> 00:04:49,022 Well, this just doesn't seem fair. 90 00:04:49,056 --> 00:04:50,090 Rose. 91 00:04:50,123 --> 00:04:52,359 How come he gets to dress up and I don't? 92 00:05:00,934 --> 00:05:02,970 Rose, take table five. 93 00:05:03,003 --> 00:05:05,572 Oh, no. Not them. 94 00:05:05,606 --> 00:05:07,274 Do you know what they're doing here? 95 00:05:07,307 --> 00:05:09,743 I have a pretty good idea. 96 00:05:09,776 --> 00:05:11,445 I haven't seen drooling like that since they sat me 97 00:05:11,478 --> 00:05:13,347 at the zombie table at Shady Pines. 98 00:05:21,688 --> 00:05:23,690 Good evening, sir. 99 00:05:23,724 --> 00:05:25,292 And how is your wife tonight? 100 00:05:27,227 --> 00:05:29,096 Uh, fine, thank you. (clears throat) 101 00:05:29,129 --> 00:05:30,831 All right, what will you have? 102 00:05:30,864 --> 00:05:32,366 Gee, I'm not sure yet. 103 00:05:32,399 --> 00:05:35,235 Honey, should we have some wine while we decide? 104 00:05:35,269 --> 00:05:37,638 Sure, uh, what do you suggest? 105 00:05:37,671 --> 00:05:40,240 I have a lovely chardonnay that might be nice 106 00:05:40,274 --> 00:05:42,976 before you burn in hell for the rest of your lives. 107 00:05:49,449 --> 00:05:52,886 Rose, honey, as a general rule, don't damn the guests. 108 00:05:54,688 --> 00:05:58,659 I'm sorry, but this is a very personal matter to me. 109 00:05:58,692 --> 00:06:02,196 I've seen this all before. Let me tell you a little story 110 00:06:02,229 --> 00:06:04,965 about a couple I knew back in St. Olaf. 111 00:06:10,771 --> 00:06:14,174 He was strong, and she was docile, 112 00:06:14,208 --> 00:06:16,410 almost contented, you might say. 113 00:06:16,443 --> 00:06:19,213 And they were married in a pasture where they used to graze. 114 00:06:23,517 --> 00:06:26,486 ‐It was a lovely wedding‐‐ ‐Wait, wait, wait. Graze? 115 00:06:26,520 --> 00:06:28,155 Oh, yes. They were cows. 116 00:06:29,990 --> 00:06:30,991 But anyway... 117 00:06:33,093 --> 00:06:36,096 A few moments after the ceremony ended, 118 00:06:36,129 --> 00:06:39,399 when they were leading the bride back to the barn to cut her out of her dress, 119 00:06:40,400 --> 00:06:42,469 the unspeakable happened. 120 00:06:42,503 --> 00:06:44,905 ‐The unspeakable? ‐Yes. 121 00:06:44,938 --> 00:06:47,674 Yes, another cow... Floozy... 122 00:06:49,710 --> 00:06:53,981 A shameless, painted cow who'd let anybody milk her... 123 00:06:56,016 --> 00:06:59,253 Well, she began to make eyes at Tim. 124 00:06:59,286 --> 00:07:01,154 Tim? Who's Tim? 125 00:07:01,188 --> 00:07:04,958 The bull. Roland, stay with me on this. 126 00:07:04,992 --> 00:07:09,897 Anyway, all I know is that wedding ring wasn't in Tim's nose five minutes 127 00:07:09,930 --> 00:07:12,699 before he caught Floozy's eye. 128 00:07:12,733 --> 00:07:14,801 Oh, sure, we all turned our backs 129 00:07:14,835 --> 00:07:17,938 and tried to pretend we couldn't hear what was going on, but... 130 00:07:17,971 --> 00:07:20,874 But how can you not hear the cowbells? 131 00:07:20,908 --> 00:07:23,477 Oh, those bells... 132 00:07:23,510 --> 00:07:26,880 those awful, awful bells. I can still hear them clanging. 133 00:07:26,914 --> 00:07:29,283 Not so cute when she's telling the cow story, is she? 134 00:07:33,287 --> 00:07:36,757 The point is I can still remember the look on Betsy's face 135 00:07:36,790 --> 00:07:38,125 when she found out about Tim 136 00:07:38,158 --> 00:07:40,961 and I don't wanna put anybody through that ever again. 137 00:07:40,994 --> 00:07:43,363 Rose, I have a suggestion 138 00:07:43,397 --> 00:07:47,234 you have to learn to keep your feelings about the hotel guests to yourself. 139 00:07:47,267 --> 00:07:50,571 No, I'm sorry, but I don't see any difference 140 00:07:50,604 --> 00:07:52,873 in my thinking this thing with the Smiths is wrong 141 00:07:52,906 --> 00:07:57,211 and you thinking Blanche letting the daughters of the traditional South stay here is wrong. 142 00:07:57,244 --> 00:07:58,278 Wait a minute. 143 00:07:58,312 --> 00:07:59,580 ‐(loudly) Are you kidding me? ‐Shh! 144 00:07:59,613 --> 00:08:01,448 (softly) Are you kidding me? 145 00:08:01,481 --> 00:08:04,284 You are equating two people fooling around having a good time 146 00:08:04,318 --> 00:08:07,788 with someone showing complete disregard for an entire race of people 147 00:08:07,821 --> 00:08:09,456 Blanche isn't like that. 148 00:08:09,489 --> 00:08:12,392 You don't know her. True, she may come from the old style 149 00:08:12,426 --> 00:08:14,728 but she's a very modern thing, 150 00:08:14,761 --> 00:08:18,265 ♪ Den I wish I was in Dixie, Hoo‐ray! Hoo‐ray ♪ 151 00:08:18,298 --> 00:08:21,835 ♪ In Dixie land, I'll take my stand To live and die in Dixie ♪ 152 00:08:21,869 --> 00:08:25,038 ♪ Away, away, Away down South in... ♪ 153 00:08:30,210 --> 00:08:32,646 And the sad thing is she isn't even wearing a hoop 154 00:08:39,453 --> 00:08:41,722 Whoa, whoa, whoa, wait up, you're not hanging that flag in here. 155 00:08:41,755 --> 00:08:43,223 Well, of course I am. 156 00:08:43,257 --> 00:08:45,526 Blanche, do you know what this flag represents? 157 00:08:45,559 --> 00:08:49,930 This flag belonged to big, big granddaddy Hollingsworth. 158 00:08:49,963 --> 00:08:53,333 He used to bring it to all our fine old Southern family picnics, 159 00:08:53,367 --> 00:08:55,435 where all the cousins would gather. 160 00:08:55,469 --> 00:08:58,405 Everybody was courteous and mannerly, 161 00:08:58,438 --> 00:09:00,140 and gentlemen would ask ladies 162 00:09:00,174 --> 00:09:02,676 for the favor of a dance. 163 00:09:02,709 --> 00:09:04,878 And cousin Rex would be home on vacation 164 00:09:04,912 --> 00:09:07,581 from Colonel Bob's school for Bad Boys. 165 00:09:11,485 --> 00:09:13,687 And he'd ask me for the favor 166 00:09:13,720 --> 00:09:16,957 other than the dancing favor, and we'd... 167 00:09:19,026 --> 00:09:21,762 Ahh, it's a grand old flag. 168 00:09:24,364 --> 00:09:27,134 Wait a minute. Now I get it, this is just good old‐fashioned fun. 169 00:09:27,167 --> 00:09:28,535 ‐Yes. ‐Okay. 170 00:09:28,569 --> 00:09:29,970 Well say, how about on Tuesday nights 171 00:09:30,003 --> 00:09:32,940 we hang the Nazi flag, hire an Oompah Band, 172 00:09:32,973 --> 00:09:34,474 and dress you up like Eva Braun? 173 00:09:35,642 --> 00:09:38,312 This is not the same as the Nazi flag. 174 00:09:38,345 --> 00:09:40,180 Yeah, well, it is to me, Blanche. 175 00:09:40,214 --> 00:09:41,615 Look, when you look at this flag, 176 00:09:41,648 --> 00:09:43,417 you see some southern fairy tale 177 00:09:43,450 --> 00:09:45,853 with the guy who looks like Burl Ives dressed in a white suit 178 00:09:45,886 --> 00:09:48,121 tippin' his hat to you, saying, "Evenin', Miss Blanche." 179 00:09:48,155 --> 00:09:49,656 Evening. 180 00:09:51,959 --> 00:09:54,228 Oh, I'm sorry, Roland, you were making a point? 181 00:09:54,261 --> 00:09:55,429 That's not funny, Blanche. 182 00:09:55,462 --> 00:09:57,364 Well, that's ancient history and you know it. 183 00:09:57,397 --> 00:09:59,032 Things aren't like that anymore. 184 00:10:00,267 --> 00:10:02,636 Uh‐oh. Here they come. 185 00:10:02,669 --> 00:10:04,104 So are we going to check them in? 186 00:10:04,137 --> 00:10:06,273 Can we afford not to? 187 00:10:06,306 --> 00:10:07,541 After they're checked in, Blanche, 188 00:10:07,574 --> 00:10:09,309 I want this flag to come down. 189 00:10:10,811 --> 00:10:14,615 Well, welcome, ladies, to The Golden Palace. (chuckles) 190 00:10:14,648 --> 00:10:16,149 Please don't eat the mints. 191 00:10:24,491 --> 00:10:26,260 What's doing, Rose? 192 00:10:26,293 --> 00:10:27,794 Oh, it's pretty quiet. 193 00:10:27,828 --> 00:10:30,130 I've just been calling the Smiths every minute and a half 194 00:10:30,163 --> 00:10:32,466 so they won't have time to start rolling around. 195 00:10:36,236 --> 00:10:38,839 That's great I did the same thing on Dorothy and Stan's honeymoon. 196 00:10:38,872 --> 00:10:40,541 Drove them crazy. 197 00:10:41,875 --> 00:10:43,911 You might want to try it with a German accent. 198 00:10:45,445 --> 00:10:47,548 Sophia, you're terrible. 199 00:10:49,416 --> 00:10:50,751 Achtung! 200 00:10:56,990 --> 00:10:59,226 (in German accent) Your strudel is ready und‐‐ 201 00:11:00,761 --> 00:11:02,596 I'm sorry. Wrong number. 202 00:11:04,765 --> 00:11:05,766 Thanks. 203 00:11:06,767 --> 00:11:08,502 They sounded scared. (chuckles) 204 00:11:08,535 --> 00:11:09,970 May I help you? 205 00:11:10,003 --> 00:11:12,272 Yes. A reservation for Mr. And Mrs. Smith. 206 00:11:14,675 --> 00:11:18,078 I see. Mr. and Mrs. Smith. (chuckles) 207 00:11:18,111 --> 00:11:20,280 Mr. and Mrs. Smith are here. 208 00:11:22,015 --> 00:11:23,650 That's right... 209 00:11:23,684 --> 00:11:26,019 Mr. Old‐enough to‐be‐her‐father Smith. 210 00:11:27,421 --> 00:11:28,755 And the lovely Mrs. 211 00:11:28,789 --> 00:11:31,792 this‐sure‐beats‐ doing‐it‐on‐the‐floor‐ at‐the‐office Smith. 212 00:11:35,295 --> 00:11:37,764 First of all, you can kiss "Employee of the month" goodbye. 213 00:11:38,999 --> 00:11:40,000 Again? 214 00:11:41,235 --> 00:11:43,103 Look, Rose, I know these people. 215 00:11:43,136 --> 00:11:45,873 They're regular customers. They really are the Smiths. 216 00:11:45,906 --> 00:11:47,641 Oh, my gosh. 217 00:11:48,942 --> 00:11:50,043 Achtung. 218 00:11:51,979 --> 00:11:53,647 I'm an exchange student. 219 00:11:56,917 --> 00:11:58,652 Wait a minute. Why is that flag still there? 220 00:11:58,685 --> 00:12:00,420 I guess, Blanche didn't get to it yet. 221 00:12:00,454 --> 00:12:01,455 Oh, I see. 222 00:12:02,956 --> 00:12:05,926 ‐Hey, what are you doing? ‐I don't want this here, Blanche 223 00:12:05,959 --> 00:12:08,862 Well, I swear. If you're not making such a thing. (chuckles) 224 00:12:08,896 --> 00:12:11,698 You know, I remember once when big, big granddaddy Hollingsworth‐‐ 225 00:12:11,732 --> 00:12:13,133 Just stop it! 226 00:12:13,166 --> 00:12:17,004 This flag, Mrs. Devereaux, is not about college football games 227 00:12:17,037 --> 00:12:20,507 or, or quilting bees or fried chicken on Sunday. 228 00:12:20,541 --> 00:12:23,310 It's about colleges that won't let me in. 229 00:12:23,343 --> 00:12:25,879 It's about companies that won't hire me. 230 00:12:25,913 --> 00:12:29,249 It is about crosses being burnt on people's lawns today. 231 00:12:29,283 --> 00:12:31,485 Not in the evil past, Blanche. Today! 232 00:12:31,518 --> 00:12:34,655 And not just in the south, all over. The north is just as bad. 233 00:12:34,688 --> 00:12:35,956 Damn Yankees. (gasps) 234 00:12:40,360 --> 00:12:41,929 You honestly don't get this, do you? 235 00:12:41,962 --> 00:12:44,031 I don't see where there's anything to get. 236 00:12:44,064 --> 00:12:45,899 This is just a flag. 237 00:12:45,933 --> 00:12:50,237 To me, this is just a bunch of wonderful family memories. 238 00:12:50,270 --> 00:12:53,140 Well, I don't think I want to work for anybody who feels that way. 239 00:12:53,173 --> 00:12:55,776 ‐I don't think I can. ‐Why, Roland‐‐ 240 00:12:55,809 --> 00:12:57,644 I'm just going to look for another job, Blanche. 241 00:13:00,447 --> 00:13:01,448 Well... 242 00:13:13,026 --> 00:13:14,061 Hey, Chuy, 243 00:13:14,094 --> 00:13:16,396 what's this on tomorrow's lunch menu? 244 00:13:16,430 --> 00:13:18,966 "Sausage on split bread"? 245 00:13:18,999 --> 00:13:21,235 That's a hot dog. Who's going to want that? 246 00:13:22,169 --> 00:13:23,670 Let me tell you something. 247 00:13:23,704 --> 00:13:26,206 I have seen people, lots of people 248 00:13:26,240 --> 00:13:27,708 like thousands of people 249 00:13:27,741 --> 00:13:29,643 line up for a little piece of sausage. 250 00:13:29,676 --> 00:13:32,379 And they do it because it's the only food available. 251 00:13:32,412 --> 00:13:33,747 And they suffer in silence 252 00:13:33,780 --> 00:13:35,816 as they inch up towards the head of the line 253 00:13:35,849 --> 00:13:37,985 with the rain beating down on them. 254 00:13:38,018 --> 00:13:40,254 So don't tell me I don't know what people want. 255 00:13:40,287 --> 00:13:42,122 Was that bad in the Barrio? 256 00:13:42,155 --> 00:13:43,991 No. It was last Sunday at the Dolphins game. 257 00:13:48,295 --> 00:13:50,097 Listen, do you think I'm wrong? 258 00:13:50,130 --> 00:13:51,131 Yes. 259 00:13:52,900 --> 00:13:54,801 Well, don't you think you should let me finish my sentence? 260 00:13:54,835 --> 00:13:57,237 No. 261 00:13:57,271 --> 00:14:00,541 Look, there's a couple in this hotel committing adultery. 262 00:14:00,574 --> 00:14:02,242 I know it's not the in thing, 263 00:14:02,276 --> 00:14:04,678 but I happen to believe in family values. 264 00:14:04,711 --> 00:14:06,547 Oh, don't start with family values. 265 00:14:06,580 --> 00:14:09,183 After Sal died, I had to be a single parent. 266 00:14:09,216 --> 00:14:11,451 And I took care of Dorothy the best I could. 267 00:14:11,485 --> 00:14:14,655 Oh, Sophia, Dorothy took care of you. 268 00:14:14,688 --> 00:14:16,557 Oh, that would explain the free food. 269 00:14:19,026 --> 00:14:21,295 Well, I still think we should have a policy 270 00:14:21,328 --> 00:14:24,364 against people coming to our hotel to commit adultery. 271 00:14:24,398 --> 00:14:25,599 Rose, will you loosen up? 272 00:14:25,632 --> 00:14:26,900 Now, don't tell me you never went 273 00:14:26,934 --> 00:14:28,468 to a hotel to have a little fun. 274 00:14:28,502 --> 00:14:31,505 Well, I may have gone, but not with somebody else's husband. 275 00:14:32,940 --> 00:14:36,543 Well, actually, once, I did wind up in a hotel bed 276 00:14:36,577 --> 00:14:40,013 with someone other than Charlie, but it was an accident. I swear it! 277 00:14:40,047 --> 00:14:43,884 You had an affair, Rose Nylund, little miss goody two shoes? 278 00:14:43,917 --> 00:14:47,054 Well, I'm shocked. I don't know what to say. 279 00:14:47,087 --> 00:14:51,391 It wasn't an affair, technically. 280 00:14:51,425 --> 00:14:53,093 See, Charlie and I used to go to this 281 00:14:53,126 --> 00:14:55,562 St. Olaf hotel every few months 282 00:14:55,596 --> 00:14:58,265 to spice things up. 283 00:14:58,298 --> 00:15:01,568 We'd have a nice dinner and go up to our room 284 00:15:01,602 --> 00:15:05,472 and dress up like our favorite storybook characters... 285 00:15:07,174 --> 00:15:09,910 And then make love. Nothing unusual. 286 00:15:11,411 --> 00:15:14,014 Perfectly normal. Yikes. 287 00:15:16,283 --> 00:15:19,386 Well, one night, Charlie went in the bathroom to put on‐‐ 288 00:15:20,787 --> 00:15:22,289 Well, this is a little embarrassing. 289 00:15:22,322 --> 00:15:23,757 Oh, come on Rose, we're all adults here. 290 00:15:23,790 --> 00:15:25,626 There's nothing to be embarrassed about, come on. 291 00:15:25,659 --> 00:15:28,362 He went in to dress up like the Big Bad Wolf. 292 00:15:28,395 --> 00:15:31,632 (laughing) 293 00:15:31,665 --> 00:15:33,200 Sick. She's sick. 294 00:15:34,701 --> 00:15:35,736 Now, stop it. 295 00:15:35,769 --> 00:15:37,104 I'm sorry. I just don't understand 296 00:15:37,137 --> 00:15:39,640 about people who have to dress up like storybook characters. 297 00:15:39,673 --> 00:15:42,042 Of course I was lucky. Without his clothing, 298 00:15:42,075 --> 00:15:44,111 My Sal looked like Wee Willie Winkie anyway. 299 00:15:44,878 --> 00:15:47,347 (laughing) 300 00:15:47,381 --> 00:15:49,950 Can I finish my story? 301 00:15:49,983 --> 00:15:53,854 Well, when he went into the bathroom, I turned out the lights. 302 00:15:53,887 --> 00:15:56,423 Wait a minute, Rose. Why would you bother putting on costumes, 303 00:15:56,456 --> 00:15:57,658 then turn out the lights? 304 00:16:01,628 --> 00:16:03,030 Now I do feel silly. 305 00:16:03,063 --> 00:16:04,498 Blanche: Oh... 306 00:16:04,531 --> 00:16:06,733 Rose... The affair. 307 00:16:06,767 --> 00:16:09,169 (sighs) Well, we wanted to order room service, 308 00:16:09,203 --> 00:16:12,606 but the St. Olaf hotel doesn't have it. They just have dumbwaiters. 309 00:16:12,639 --> 00:16:16,877 Wait, wait, Rose. Are we talking about a little elevator dumbwaiter 310 00:16:16,910 --> 00:16:19,780 or just a guy who was a dumb waiter? 311 00:16:19,813 --> 00:16:21,548 ‐Rose: Little elevator. ‐(softly) Okay. 312 00:16:21,582 --> 00:16:24,585 But the guy who got off it wasn't that bright, either. 313 00:16:30,357 --> 00:16:33,393 I mean, he saw me in bed, and he crawled in. 314 00:16:33,427 --> 00:16:35,596 Well, I thought it was Charlie. 315 00:16:35,629 --> 00:16:40,367 So I said, "Grandma, what big eyes you have." 316 00:16:40,400 --> 00:16:44,037 (bass voice) And he said, "The better to see you with, my dear." 317 00:16:44,071 --> 00:16:47,641 And then I said, "Grandma, what big teeth you have." 318 00:16:47,674 --> 00:16:50,878 And he said, "The better to nibble you with, my dear." 319 00:16:50,911 --> 00:16:52,479 And then Charlie came out of the bathroom 320 00:16:52,513 --> 00:16:55,115 and he said, "Who's that sleeping in my bed?" 321 00:16:57,885 --> 00:16:59,820 I was so confused. 322 00:17:02,222 --> 00:17:03,223 I'll bet. 323 00:17:05,092 --> 00:17:09,596 Well, there I was in my Red Riding Hood outfit and Charlie's looking for Goldilocks 324 00:17:11,498 --> 00:17:12,599 Uh‐huh 325 00:17:14,468 --> 00:17:16,570 I guess Charlie was confused too 326 00:17:16,603 --> 00:17:19,339 because he huffed and he puffed and he... 327 00:17:20,541 --> 00:17:23,210 actually, he hyperventilated and passed out. 328 00:17:26,079 --> 00:17:28,482 Don't take me now, Lord. 329 00:17:28,515 --> 00:17:30,584 Don't let this be the last story I ever hear. 330 00:17:35,622 --> 00:17:37,157 (man laughing) 331 00:17:38,692 --> 00:17:39,726 (woman laughing) 332 00:17:39,760 --> 00:17:41,328 man: Oh... 333 00:17:41,361 --> 00:17:43,163 No. I'm going to be more tolerant. 334 00:17:43,197 --> 00:17:45,499 woman: Oh, Harry. (laughs) 335 00:17:45,532 --> 00:17:46,767 (man laughing) 336 00:17:48,502 --> 00:17:49,770 (man continues laughing) 337 00:17:56,610 --> 00:17:58,245 Rose: Oh, please. 338 00:17:58,278 --> 00:18:00,881 Wait. I'm sorry. It won't happen again. 339 00:18:02,282 --> 00:18:04,051 We're checking out of 207. 340 00:18:04,084 --> 00:18:05,252 Was something wrong? 341 00:18:05,285 --> 00:18:07,154 Yeah. This woman's what's wrong. 342 00:18:07,187 --> 00:18:08,655 ‐Rose, what did you do? ‐Nothing. 343 00:18:08,689 --> 00:18:11,024 She completely invaded our privacy. 344 00:18:11,058 --> 00:18:12,893 Oh, come on. 345 00:18:12,926 --> 00:18:15,128 It's not like I got in bed with them. 346 00:18:16,663 --> 00:18:18,532 Okay, so I got in bed with them. 347 00:18:20,133 --> 00:18:22,035 She started singing hymns. 348 00:18:22,069 --> 00:18:23,670 And she started babbling something 349 00:18:23,704 --> 00:18:27,107 about hearing cowbells ring. 350 00:18:27,140 --> 00:18:30,244 You know, this used to be a nice, little discreet hotel. 351 00:18:30,277 --> 00:18:31,678 What are you turning it into? 352 00:18:31,712 --> 00:18:33,580 We're doing the best we can. 353 00:18:33,614 --> 00:18:35,215 You shouldn't have her here. 354 00:18:35,249 --> 00:18:37,451 And you shouldn't cheat on your wife. 355 00:18:37,484 --> 00:18:40,220 My wife is none of your business. 356 00:18:40,254 --> 00:18:41,955 It so happens this woman and I 357 00:18:41,989 --> 00:18:45,425 have a very special, meaningful relationship. 358 00:18:45,459 --> 00:18:47,094 I won't have you cheapen it. 359 00:18:47,794 --> 00:18:49,630 Let's go, um... 360 00:18:49,663 --> 00:18:51,598 ‐Arlene. ‐Right. Arlene. 361 00:18:54,735 --> 00:18:56,670 ‐How could you? ‐I'm sorry. 362 00:18:56,703 --> 00:18:58,572 Rose, we're barely making ends meet. 363 00:18:58,605 --> 00:19:01,909 ‐We cannot afford to offend any guests. ‐I said, I'm sorry. 364 00:19:01,942 --> 00:19:04,077 ‐You did the right thing, Rose. ‐I did? 365 00:19:04,111 --> 00:19:07,147 I did the right thing. I did? 366 00:19:07,181 --> 00:19:10,918 Yeah. Sometimes what you believe is more important than business, 367 00:19:10,951 --> 00:19:13,387 Although what some people believe is unbelievable. 368 00:19:13,420 --> 00:19:16,823 Now, Roland, I'm not some kind of bigot 369 00:19:16,857 --> 00:19:18,091 because I love this flag 370 00:19:18,125 --> 00:19:19,560 and I resent that implication. 371 00:19:19,593 --> 00:19:21,161 You just stop that right now. 372 00:19:21,195 --> 00:19:23,463 (imitates old man) Oh, yes, Ma'am, Miss Devereaux. 373 00:19:23,497 --> 00:19:27,134 Old Roland don't want to cause you no trouble at all. 374 00:19:27,167 --> 00:19:29,903 You hold on to that one. He's a good one. 375 00:19:31,271 --> 00:19:32,673 What did you say? 376 00:19:32,706 --> 00:19:34,074 "He's a good one." 377 00:19:35,175 --> 00:19:37,311 Roland...Wait. 378 00:19:39,546 --> 00:19:41,114 Hey! Roland. 379 00:19:41,148 --> 00:19:42,783 I don't feel like that woman in there. 380 00:19:42,816 --> 00:19:44,218 I don't feel that way at all. 381 00:19:44,251 --> 00:19:47,020 But can't you see, Blanche, that flag ties what you believe 382 00:19:47,054 --> 00:19:49,289 and what she believes together? 383 00:19:49,323 --> 00:19:51,625 Look I'm telling you the legacy of that flag is alive 384 00:19:51,658 --> 00:19:54,361 every time I walk down the street with the group of my friends 385 00:19:54,394 --> 00:19:56,496 and I see a white person cross over to the other side 386 00:19:56,530 --> 00:19:58,198 'cause they're afraid. 387 00:19:58,232 --> 00:19:59,733 Or look when I'm in the elevator 388 00:19:59,766 --> 00:20:01,768 with somebody like you and you're all huddled over in the corner 389 00:20:01,802 --> 00:20:03,370 wondering what I'm going to do. 390 00:20:03,403 --> 00:20:05,305 ‐Sometimes I just want to go "Hooga!" ‐Oh! 391 00:20:08,675 --> 00:20:11,111 Just to break the tension. 392 00:20:11,144 --> 00:20:12,546 So please don't tell me about that flag. 393 00:20:12,579 --> 00:20:14,448 I've battled that flag all my life. 394 00:20:14,481 --> 00:20:17,451 Look, Roland, I'm sorry. I'm sorry for everything you have been through, 395 00:20:17,484 --> 00:20:19,786 but what am I supposed to do what am I supposed to think 396 00:20:19,820 --> 00:20:23,323 about all my family, all my friends? 397 00:20:23,357 --> 00:20:25,092 All right, when I was in school, 398 00:20:25,125 --> 00:20:27,594 maybe I was a little less sensitive than I could have been. 399 00:20:27,628 --> 00:20:29,029 (chuckles) 400 00:20:29,062 --> 00:20:31,632 Yeah, but I was just doing what all my friends were doing. 401 00:20:31,665 --> 00:20:33,534 They were my friends. 402 00:20:33,567 --> 00:20:36,737 And we were just acting like everybody we knew acted. 403 00:20:38,705 --> 00:20:39,706 Oh. 404 00:20:41,175 --> 00:20:44,044 And then that... When I had my first baby‐‐ 405 00:20:45,812 --> 00:20:48,382 Well, the hospital was packed and, uh... 406 00:20:48,415 --> 00:20:51,718 And I had to share a room with a young black woman. 407 00:20:51,752 --> 00:20:54,321 (exhales sharply) George made a big stink about the accommodations 408 00:20:54,354 --> 00:20:55,622 she had to have heard him. 409 00:20:57,157 --> 00:21:01,061 And I know her baby was as cute as mine. 410 00:21:01,094 --> 00:21:04,198 Cuter, in fact. Rebecca was an ugly baby. 411 00:21:05,832 --> 00:21:08,168 Turned out fine. Ugly baby. 412 00:21:09,269 --> 00:21:10,938 You can get an idea of how she looked 413 00:21:10,971 --> 00:21:13,240 if you catch Sophia some morning with her teeth out. 414 00:21:15,609 --> 00:21:17,044 (inhales sharply) The point is 415 00:21:17,077 --> 00:21:20,247 what am I supposed to do and think about my family now? 416 00:21:20,280 --> 00:21:24,084 What am I supposed to... to think about all those people I love? 417 00:21:24,117 --> 00:21:25,886 What am I supposed to think about me? 418 00:21:27,554 --> 00:21:31,925 Everything I grew up believing in, all of my wonderful memories, 419 00:21:31,959 --> 00:21:34,995 they're‐‐ they're all tarnished now by... 420 00:21:38,532 --> 00:21:39,633 Oh, God. 421 00:21:41,201 --> 00:21:42,202 By the truth. 422 00:21:45,973 --> 00:21:47,941 I owe you an apology. 423 00:21:47,975 --> 00:21:49,076 No. You don't owe me nothing. 424 00:21:49,109 --> 00:21:50,777 Will you stay? 425 00:21:52,513 --> 00:21:55,482 Blanche, you really have to start listening to me 426 00:21:55,516 --> 00:21:57,518 when I tell you something is bothering me, 427 00:21:58,452 --> 00:22:00,721 And I'll try to understand 428 00:22:00,754 --> 00:22:04,024 why some of these things mean so much to you. 429 00:22:04,057 --> 00:22:07,494 The whole world is messed up right now and I would like to see that get better. 430 00:22:07,528 --> 00:22:09,196 But, in order for that to happen, 431 00:22:09,229 --> 00:22:11,999 White people are gonna have to start making positive assumptions 432 00:22:12,032 --> 00:22:15,102 when they see people of color, 433 00:22:15,135 --> 00:22:19,773 And people of color could make positive assumptions when they see white people. 434 00:22:20,908 --> 00:22:22,643 Man! Things are just messed up. 435 00:22:24,178 --> 00:22:26,446 Blanche, let's just try and get rid of all the barriers 436 00:22:26,480 --> 00:22:28,248 and just trust each other, okay? 437 00:22:34,154 --> 00:22:35,155 Right on. 438 00:22:50,404 --> 00:22:52,573 Reservations for Smith. 439 00:22:55,175 --> 00:22:56,910 Oh, really? 440 00:22:56,944 --> 00:22:58,378 Is there a Mrs. Smith? 441 00:22:58,412 --> 00:22:59,613 Har har. 442 00:23:01,381 --> 00:23:04,551 No, but there's a Mr. Jones. 443 00:23:05,886 --> 00:23:06,887 Oh... 444 00:23:07,988 --> 00:23:10,090 Well, that's a relief. (chuckles) 445 00:23:16,530 --> 00:23:18,432 You just won't believe what goes on 446 00:23:18,465 --> 00:23:20,434 in the hotel business. (chuckles) 35087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.