All language subtitles for The.Golden.Palace.S01E10.WEB.h264-WEBTUBE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,601 --> 00:00:03,770 ♪ Ooh‐ooh‐ooh 2 00:00:03,804 --> 00:00:06,807 ♪ Thank you For bein' a friend ♪ 3 00:00:06,840 --> 00:00:10,410 ♪ Travel down the road And back again ♪ 4 00:00:10,444 --> 00:00:12,179 ♪ Your heart is true 5 00:00:12,212 --> 00:00:15,415 ♪ You're a pal And a confidante ♪ 6 00:00:17,117 --> 00:00:19,720 ♪ And if you threw a party 7 00:00:20,721 --> 00:00:23,757 ♪ Invited everyone you knew 8 00:00:25,058 --> 00:00:26,293 ♪ You would see 9 00:00:26,326 --> 00:00:28,962 ♪ The biggest gift Would be from me ♪ 10 00:00:28,996 --> 00:00:31,431 ♪ And the card attached Would say ♪ 11 00:00:31,465 --> 00:00:33,433 ♪ Thank you For bein' a friend ♪ 12 00:00:33,467 --> 00:00:35,469 ♪ Thank you For bein' a friend ♪ 13 00:00:35,502 --> 00:00:37,671 ♪ Thank you For bein' a friend ♪ 14 00:00:37,704 --> 00:00:40,974 ♪ Thank you For bein' a friend ♪ 15 00:01:06,466 --> 00:01:08,402 Oh! 16 00:01:08,435 --> 00:01:11,505 I still cannot believe that we got Bill and Milton 17 00:01:11,538 --> 00:01:14,408 to do their live radio broadcast from our hotel. 18 00:01:14,441 --> 00:01:16,476 It's going to give us so much publicity. 19 00:01:16,510 --> 00:01:19,980 And Lord knows with business as slow as it's been, we need it. 20 00:01:20,013 --> 00:01:21,415 There it is. How does it look? 21 00:01:21,448 --> 00:01:23,116 Oh, it looks just fine. Just fine. 22 00:01:23,150 --> 00:01:24,151 Back to the kitchen now. 23 00:01:26,620 --> 00:01:27,688 What, that's it? 24 00:01:27,721 --> 00:01:29,723 No thanks, no gratitude? 25 00:01:29,756 --> 00:01:32,292 (scoffs) You get me hot and sweaty, work me like crazy, 26 00:01:32,326 --> 00:01:34,628 and then send me away? 27 00:01:34,661 --> 00:01:36,330 Man, I feel like one of your dates. 28 00:01:38,065 --> 00:01:40,100 But I guess you'll want to run back to the Arco station 29 00:01:40,133 --> 00:01:41,435 and brag to all your buddies. 30 00:01:44,004 --> 00:01:46,573 No, good, good. I can't wait to see you, Mom. 31 00:01:46,607 --> 00:01:47,808 Okay, yeah. This is great. 32 00:01:48,542 --> 00:01:50,477 This is terrible. 33 00:01:50,511 --> 00:01:53,614 My parents are coming to see me and I think my dad has some bad news to tell me. 34 00:01:53,647 --> 00:01:54,748 What makes you think so? 35 00:01:54,781 --> 00:01:57,417 ‐Well, he called me Roly. ‐Well, so? 36 00:01:57,451 --> 00:01:59,019 So the last time he called me Roly, 37 00:01:59,052 --> 00:02:00,988 he told me I'd been cut from little league team. 38 00:02:02,189 --> 00:02:03,490 How come the coach didn't tell you? 39 00:02:03,524 --> 00:02:04,525 He was the coach. 40 00:02:06,426 --> 00:02:08,395 Well, what do you think it is this time? 41 00:02:08,428 --> 00:02:10,264 Taffy's dead. 42 00:02:10,297 --> 00:02:11,565 ‐Who's taffy? ‐Our dog. 43 00:02:11,598 --> 00:02:12,900 (gasps) 44 00:02:12,933 --> 00:02:15,569 Your mother and dad would fly all the way down here 45 00:02:15,602 --> 00:02:17,237 just to tell you your dog died? 46 00:02:17,271 --> 00:02:18,972 It wasn't just a dog, Blanche. 47 00:02:21,141 --> 00:02:24,044 It was part of our family. We had her for over 14 years. 48 00:02:24,077 --> 00:02:25,612 So, what do you think she died of? 49 00:02:29,449 --> 00:02:30,817 She was a smoker, Rose. 50 00:02:33,287 --> 00:02:36,657 Old age! I just said we had her for over 14 years. 51 00:02:36,690 --> 00:02:37,891 Sarcasm, Roly? 52 00:02:39,760 --> 00:02:42,095 Maybe that's why Daddy didn't want you on the team. 53 00:02:50,070 --> 00:02:51,605 Okay... 54 00:02:51,638 --> 00:02:53,507 ‐There you go. ‐Thank you. 55 00:02:53,540 --> 00:02:55,609 ‐Thank you, very much. ‐Thank you, very much. 56 00:02:55,642 --> 00:02:57,110 ‐Hi, guys. ‐Hi! 57 00:02:57,144 --> 00:02:58,846 ‐Uh, my name's Chuy. ‐Oh, how are you doing? 58 00:02:58,879 --> 00:03:01,014 ‐This is Sophia. ‐Hi, Sophia. How are you? 59 00:03:01,048 --> 00:03:02,049 Nice to meet you. 60 00:03:04,551 --> 00:03:06,587 You guys are the funniest thing I've ever heard 61 00:03:06,620 --> 00:03:08,655 and I always wondered why you're not on TV. 62 00:03:09,456 --> 00:03:11,258 Although, now I know. 63 00:03:13,727 --> 00:03:15,128 So you really like our show? 64 00:03:15,162 --> 00:03:16,496 Oh, absolutely. 65 00:03:16,530 --> 00:03:18,498 You know, whenever me and my ex‐wife used to make love, 66 00:03:18,532 --> 00:03:21,001 she had to have your program on. (chuckles) 67 00:03:21,034 --> 00:03:23,770 I must have heard you guys at least... twice. 68 00:03:27,274 --> 00:03:29,009 Hey, are you going to do one of your practical jokes 69 00:03:29,042 --> 00:03:30,777 for incredibly stupid people? 70 00:03:30,811 --> 00:03:32,613 I just love that bit! 71 00:03:32,646 --> 00:03:34,314 No, we haven't done that in a long time. 72 00:03:34,348 --> 00:03:36,550 As a matter of fact, the last time we did that stunt, 73 00:03:36,583 --> 00:03:38,385 uh, Milt here had a little mishap. 74 00:03:38,418 --> 00:03:40,254 Yeah, according to Bill here, 75 00:03:40,287 --> 00:03:43,357 some tranquilizers don't work on some alligators. 76 00:03:46,793 --> 00:03:48,829 Here we go again. 77 00:03:48,862 --> 00:03:51,498 We pulled him off you, didn't we? 78 00:03:51,532 --> 00:03:54,234 You tied live chickens to my feet! 79 00:03:57,104 --> 00:03:58,372 It was funny, wasn't it? 80 00:03:58,405 --> 00:03:59,439 I lost a toe! 81 00:04:01,041 --> 00:04:02,309 ‐We found it! ‐Well... 82 00:04:04,444 --> 00:04:06,446 It's a shame you don't do those jokes anymore, 83 00:04:06,480 --> 00:04:09,449 because I know the perfect victim for your show tonight. 84 00:04:09,483 --> 00:04:12,452 Oh, really? Yeah, but the stuff we did was so outrageous. 85 00:04:12,486 --> 00:04:14,821 We could do the Penn and Teller bit, though. 86 00:04:14,855 --> 00:04:18,058 Are you sure this person is stupid enough 87 00:04:18,091 --> 00:04:20,027 to fall for one of our practical jokes? 88 00:04:20,060 --> 00:04:21,495 (elevator bell dings) 89 00:04:26,700 --> 00:04:28,302 Oh, no! No! No! 90 00:04:35,542 --> 00:04:37,044 You're going to have to trust me on this one. 91 00:04:38,078 --> 00:04:39,446 I'll show you where to set up. 92 00:04:41,014 --> 00:04:42,482 (whooping) 93 00:04:42,516 --> 00:04:45,485 Roland, the hotel is beautiful! 94 00:04:45,519 --> 00:04:46,887 Son, I'm impressed. 95 00:04:46,920 --> 00:04:49,690 Well, I tried to create an atmosphere of class and dignity. 96 00:04:49,723 --> 00:04:50,757 I hope I succeeded. 97 00:04:50,791 --> 00:04:52,292 Hold that elevator, please! 98 00:04:52,326 --> 00:04:54,928 No! No! No! No! 99 00:04:55,796 --> 00:04:57,598 Oh... (pants) 100 00:04:57,631 --> 00:04:58,632 (chuckles) 101 00:05:03,804 --> 00:05:05,205 Shouldn't you call the owners and tell them 102 00:05:05,239 --> 00:05:07,608 there's a crazy woman loose in the hotel? 103 00:05:07,641 --> 00:05:09,977 Well, you know, actually, that is one of the... 104 00:05:10,010 --> 00:05:11,211 I'm going to go and make that call. 105 00:05:12,513 --> 00:05:13,780 First, show us to our rooms. 106 00:05:13,814 --> 00:05:16,116 We want to get cleaned up before we eat. 107 00:05:16,149 --> 00:05:17,951 Okay, how long we gonna do this? 108 00:05:17,985 --> 00:05:20,153 ‐Do what? ‐Act like there's nothing wrong. 109 00:05:20,187 --> 00:05:22,289 You guys came down here to tell me some bad news, what is it? 110 00:05:23,423 --> 00:05:24,892 I'm sorry, Son. 111 00:05:24,925 --> 00:05:26,793 We didn't want to break this to you over the phone. 112 00:05:26,827 --> 00:05:29,630 Just go ahead, pop. I have a feeling I know what this is already. 113 00:05:29,663 --> 00:05:31,999 Now, Roland, promise you won't take this too hard. 114 00:05:32,032 --> 00:05:33,734 ‐You're so easily upset. ‐Mom. 115 00:05:33,767 --> 00:05:35,335 Look, stop treating me like a child. 116 00:05:35,369 --> 00:05:37,437 I'm a mature adult. Just say it. 117 00:05:37,471 --> 00:05:40,107 Your mother and I have decided to get a divorce. 118 00:05:43,277 --> 00:05:44,545 You and Mommy are going to do what? 119 00:05:46,680 --> 00:05:48,749 I know this comes as a shock to you, honey. 120 00:05:48,782 --> 00:05:50,284 But the marriage has been over for years 121 00:05:50,317 --> 00:05:52,486 and we feel it's time to stop pretending. 122 00:05:52,519 --> 00:05:54,955 Pretending? Are you crazy? You two need each other. 123 00:05:54,988 --> 00:05:58,192 Roland, your mother and I have been unhappy for at least 20 years. 124 00:05:58,225 --> 00:05:59,593 Twenty years? 125 00:05:59,626 --> 00:06:00,961 Yes. 126 00:06:00,994 --> 00:06:03,330 You two have been unhappy for 20 years of your life? 127 00:06:03,363 --> 00:06:05,699 ‐I'm afraid so. ‐So what's another 20? 128 00:06:07,267 --> 00:06:10,571 ‐Roly‐‐ ‐No, don't Roly me. 129 00:06:10,604 --> 00:06:12,906 You just blurted this out. This is really bad news. 130 00:06:12,940 --> 00:06:14,641 You didn't even prepare me or anything, Pop. 131 00:06:14,675 --> 00:06:16,310 You didn't even say sit down, Son. 132 00:06:16,343 --> 00:06:19,313 God, I thought you came down here to tell me that Taffy died. 133 00:06:19,346 --> 00:06:20,747 At least I was wrong about that. 134 00:06:21,548 --> 00:06:22,816 Sit down, Son. 135 00:06:27,154 --> 00:06:28,822 ‐(chattering) ‐Okay, we're back! 136 00:06:28,856 --> 00:06:32,025 We're broadcasting live here from the Golden Palace hotel, 137 00:06:32,059 --> 00:06:33,227 talking to one of its owners. 138 00:06:33,260 --> 00:06:35,529 The witty, vivacious, and, might I add, 139 00:06:35,562 --> 00:06:38,031 lovely Blanche Devereaux. 140 00:06:38,065 --> 00:06:39,933 Blanche, say hello to our listeners. 141 00:06:39,967 --> 00:06:41,034 (purring) Hello. 142 00:06:41,068 --> 00:06:42,836 Oh‐ho. 143 00:06:42,870 --> 00:06:45,939 Blanche, do you mind if we ask you a couple of personal questions? 144 00:06:45,973 --> 00:06:47,608 Not at all, Bill. 145 00:06:48,942 --> 00:06:51,278 Tell us, as a transvestite, 146 00:06:51,311 --> 00:06:53,747 do you find that it's... 147 00:06:53,780 --> 00:06:56,717 it's harder running a business here in conservative Miami? 148 00:06:56,750 --> 00:06:57,951 I beg your pardon, Bill. 149 00:06:57,985 --> 00:07:00,621 I am not a transvestite. 150 00:07:00,654 --> 00:07:03,457 I'm sorry, transsexual! I always get you guys mixed up! 151 00:07:04,925 --> 00:07:06,493 Boy, you know, I get them mixed up, too, Bill. 152 00:07:06,527 --> 00:07:09,129 Especially after a couple of beers, you know. 153 00:07:09,162 --> 00:07:10,831 Wait a minute. Listen. Look here. 154 00:07:10,864 --> 00:07:12,266 Uh, I am a woman, 155 00:07:12,299 --> 00:07:13,867 and I was born a woman. 156 00:07:13,901 --> 00:07:16,837 Oh, you mean a woman trapped in a man's body. 157 00:07:16,870 --> 00:07:18,605 Same old story, yeah. 158 00:07:18,639 --> 00:07:22,009 Okay, why don't you tell us about the operation then, Blanche. 159 00:07:22,042 --> 00:07:26,113 You know, they say sometimes when a man has to have his leg amputated, 160 00:07:26,146 --> 00:07:27,614 he can still feel the leg. 161 00:07:27,648 --> 00:07:30,217 Yeah, they want to wiggle their toes, you know? Yeah. 162 00:07:31,618 --> 00:07:33,220 (chuckles) 163 00:07:33,253 --> 00:07:36,190 Did you, uh, ever want to wiggle your toe, Blanche? 164 00:07:36,823 --> 00:07:38,559 Oh! I‐‐ 165 00:07:38,592 --> 00:07:40,194 Or do you keep your toe in a jar? 166 00:07:41,195 --> 00:07:42,696 I know mine is. 167 00:07:42,729 --> 00:07:44,231 Listen! 168 00:07:44,264 --> 00:07:45,933 Now my name is Blanche Devereaux. 169 00:07:45,966 --> 00:07:49,469 I'm a woman. I've always been a woman. 170 00:07:49,503 --> 00:07:52,039 There must be somebody out there who's slept with me. 171 00:07:54,508 --> 00:07:55,542 Oh, Rose! 172 00:07:57,511 --> 00:07:59,746 How about a nice round of applause 173 00:07:59,780 --> 00:08:01,748 for our guest, Mr. Blanche Devereaux. 174 00:08:01,782 --> 00:08:02,850 Right here. 175 00:08:02,883 --> 00:08:04,785 Well, thank you, thank you. 176 00:08:04,818 --> 00:08:06,620 What the hell, attention's attention. 177 00:08:07,621 --> 00:08:09,323 Well, Milt, I see by my watch, 178 00:08:09,356 --> 00:08:11,425 it's time for a little audience participation 179 00:08:11,458 --> 00:08:14,728 and we're gonna try an old favorite called, "Have a little faith." 180 00:08:14,761 --> 00:08:15,896 ‐I love it. ‐Yeah, me too. 181 00:08:15,929 --> 00:08:18,165 Now, we're gonna need a volunteer for this game. 182 00:08:18,198 --> 00:08:19,933 Anybody here want to play? 183 00:08:19,967 --> 00:08:22,169 Rose, what are you waiting for? Raise your hand. 184 00:08:22,202 --> 00:08:23,937 I don't think so. 185 00:08:23,971 --> 00:08:27,140 Why should I go up and let them make me look like a fool? 186 00:08:27,174 --> 00:08:28,575 I mean, what's in it for me? 187 00:08:28,609 --> 00:08:33,447 As a prize, we'll be giving away these three magic beans. 188 00:08:33,480 --> 00:08:34,581 Oh! Oh! 189 00:08:34,615 --> 00:08:36,383 Oh, we have a volunteer! 190 00:08:36,416 --> 00:08:38,352 Come right over here, sweet thing. 191 00:08:38,385 --> 00:08:39,486 Tell us what's your name? 192 00:08:39,520 --> 00:08:40,687 Rose. Rose Nylund. 193 00:08:40,721 --> 00:08:43,457 Hi, Rose‐Rose Nylund. How are you? That's catchy. 194 00:08:43,490 --> 00:08:45,425 Now, in order for you to win these beans, 195 00:08:45,459 --> 00:08:48,362 you have to answer three trivia questions. 196 00:08:48,395 --> 00:08:50,397 Uh, how are you on farm trivia? 197 00:08:50,430 --> 00:08:52,599 Oh, I'm great on farm trivia! 198 00:08:52,633 --> 00:08:54,101 I used to live on a farm. 199 00:08:54,134 --> 00:08:56,236 Isn't that a coincidence? 200 00:08:56,270 --> 00:08:58,272 both: Absolutely! 201 00:08:59,873 --> 00:09:01,375 Boy, this will be easy. 202 00:09:01,408 --> 00:09:03,677 And I have faith that you can do it! 203 00:09:03,710 --> 00:09:04,745 Don't you, Milt? 204 00:09:04,778 --> 00:09:06,980 I'd be willing to bet my life on it, Billy. 205 00:09:07,814 --> 00:09:09,750 I'll take that bet, Milt. 206 00:09:09,783 --> 00:09:12,419 ‐Okay, boys! ‐(fanfare plays) 207 00:09:12,452 --> 00:09:14,054 (people exclaiming) 208 00:09:14,087 --> 00:09:15,088 man: Yes, sir! 209 00:09:16,156 --> 00:09:17,891 All right, radio listeners at home, 210 00:09:17,925 --> 00:09:19,793 we have a tank of water in front of us. 211 00:09:20,394 --> 00:09:21,762 Now, Milt, 212 00:09:21,795 --> 00:09:25,899 I double dare you to stay submerged in this tank of water 213 00:09:25,933 --> 00:09:30,470 until Rose successfully answers all three farm trivia questions. 214 00:09:30,504 --> 00:09:34,441 Whew! Boy! I don't think I could pass up an opportunity like that, Bill. 215 00:09:34,474 --> 00:09:36,677 Wait! Wait! How's he gonna breathe in there? 216 00:09:36,710 --> 00:09:38,679 Well, he can't. That's the point. 217 00:09:38,712 --> 00:09:39,980 We're depending on you. 218 00:09:40,013 --> 00:09:42,015 We have faith in you that you'll get him out in time. 219 00:09:42,049 --> 00:09:44,051 What's more important than faith? 220 00:09:44,084 --> 00:09:47,087 Air! Air's more important! 221 00:09:47,120 --> 00:09:49,656 You know what, Billy? The lady may be right on that air theory‐‐ 222 00:09:49,690 --> 00:09:50,691 Aw, get in there. 223 00:09:52,559 --> 00:09:56,230 Okay, he's in there. Nicely safe in there, nicely sealed up. 224 00:09:56,263 --> 00:09:58,932 Okay, now let's get to question number one. 225 00:09:58,966 --> 00:10:01,668 Before we get to question number one, Rose, 226 00:10:01,702 --> 00:10:03,303 tell us about yourself. Where are you from? 227 00:10:05,272 --> 00:10:07,741 Rose: St. Olaf! What does it matter? 228 00:10:07,774 --> 00:10:08,876 Just ask the questions. 229 00:10:08,909 --> 00:10:10,310 All right, question number one. 230 00:10:10,344 --> 00:10:11,645 What do you call a baby goose? 231 00:10:11,678 --> 00:10:12,713 Uh, gosling! 232 00:10:12,746 --> 00:10:14,248 Gosling. That's very good. 233 00:10:14,281 --> 00:10:15,782 Okay, um... 234 00:10:15,816 --> 00:10:17,951 Question number two. Pay attention, dear. 235 00:10:17,985 --> 00:10:20,020 Name a machine that you‐‐ 236 00:10:20,053 --> 00:10:21,088 Tractor. 237 00:10:21,121 --> 00:10:22,623 No, no. Wait till I finish the question. 238 00:10:22,656 --> 00:10:24,591 It's not really fair unless you let me finish the question. 239 00:10:24,625 --> 00:10:25,726 ‐I'm sorry. ‐Okay. 240 00:10:25,759 --> 00:10:28,428 Name a machine that you find on a farm. 241 00:10:29,663 --> 00:10:31,265 ‐A tractor? ‐Yes! Very good. 242 00:10:31,298 --> 00:10:33,333 You're doing so well and this is only your first time! 243 00:10:33,367 --> 00:10:34,835 Ladies and gentlemen, isn't she terrific? 244 00:10:34,868 --> 00:10:36,370 Before we get to question three, 245 00:10:36,403 --> 00:10:38,539 let's have a small commercial break. 246 00:10:38,572 --> 00:10:40,040 Oh, no! 247 00:10:40,073 --> 00:10:41,775 No, ask the third question! 248 00:10:41,808 --> 00:10:43,644 Bill: Oh, okay. The third question. 249 00:10:43,677 --> 00:10:44,678 Question number three... 250 00:10:49,349 --> 00:10:52,286 Name 50 things that a farmer plants. 251 00:10:52,319 --> 00:10:53,787 Fifty! You want 50! 252 00:10:53,820 --> 00:10:54,855 There's a thousand of them. 253 00:10:54,888 --> 00:10:56,757 You can rip them off like that! Let's go. 254 00:10:56,790 --> 00:10:58,425 ‐Oh, wheat, barley. ‐Yeah. yeah. 255 00:10:58,458 --> 00:11:00,961 ‐Rice, cotton, corn... ‐Good. Yeah. Yes. 256 00:11:00,994 --> 00:11:02,229 How many is that? 257 00:11:02,262 --> 00:11:04,231 Let's me see, you said, wheat, barley... 258 00:11:04,264 --> 00:11:05,632 Oh, never mind! 259 00:11:05,666 --> 00:11:08,735 Peas! Lettuce, cauliflower, corn... 260 00:11:08,769 --> 00:11:10,204 Nope! You already said corn. 261 00:11:10,237 --> 00:11:12,873 ‐Did not! ‐Did, too! Didn't she? (gibberish) 262 00:11:12,906 --> 00:11:15,108 ‐Yay! ‐What does it matter? 263 00:11:15,142 --> 00:11:17,044 Get him out! He's going to drown! 264 00:11:17,077 --> 00:11:19,713 Well, we can't change the rules unless I check with my partner. 265 00:11:19,746 --> 00:11:20,747 Just a minute. 266 00:11:21,648 --> 00:11:24,751 Sweetie! Honey, you want out? 267 00:11:24,785 --> 00:11:26,253 He loves it in there. He's like a fish. 268 00:11:27,988 --> 00:11:29,623 ‐Go on, come on! ‐Oh, my god! 269 00:11:29,656 --> 00:11:31,892 Uh, parsnips! Turnips! 270 00:11:31,925 --> 00:11:33,060 Uh, yams! 271 00:11:33,093 --> 00:11:34,127 ‐Sugar beets. ‐Good. 272 00:11:34,161 --> 00:11:35,362 ‐Uh, watercress. ‐Yeah. 273 00:11:35,395 --> 00:11:36,430 ‐Hominy. ‐Yeah. 274 00:11:36,463 --> 00:11:37,798 ‐Marijuana. ‐Oh... 275 00:11:39,566 --> 00:11:40,968 Oh, my god! 276 00:11:41,001 --> 00:11:43,036 It may be illegal, but it's a cash crop. 277 00:11:43,070 --> 00:11:44,404 Bill: No, no, Milton! 278 00:11:44,438 --> 00:11:47,674 Oh! Oh! Somebody call an ambulance! Quick! 279 00:11:47,708 --> 00:11:50,444 No, wait. I'm a doctor. Maybe I can help. 280 00:11:50,477 --> 00:11:51,778 Oh! Please, anything! 281 00:11:53,914 --> 00:11:54,948 This man is dead. 282 00:11:54,982 --> 00:11:56,250 ‐Bill: Oh, no. ‐(gasps) 283 00:11:56,283 --> 00:11:59,052 And I have a very strong hunch he drowned. 284 00:12:02,322 --> 00:12:03,323 Oh, no! 285 00:12:04,224 --> 00:12:05,559 Oh, no! 286 00:12:06,894 --> 00:12:08,662 Goodbye, funny face. 287 00:12:08,695 --> 00:12:10,931 (sobs) You killed my partner! 288 00:12:10,964 --> 00:12:13,400 Milton is dead! Did you hear that, Miami? 289 00:12:13,433 --> 00:12:15,736 Rose Nylund killed my partner. 290 00:12:15,769 --> 00:12:17,271 (crying) 291 00:12:17,304 --> 00:12:20,274 And now listen to Rick James singing Superfreak. 292 00:12:23,343 --> 00:12:26,013 I'm sorry. I'm so sorry! 293 00:12:26,046 --> 00:12:28,148 I didn't mean to kill him. 294 00:12:28,182 --> 00:12:30,317 I'm a bad girl! 295 00:12:30,350 --> 00:12:33,754 I'm a bad, stupid girl! 296 00:12:36,790 --> 00:12:39,326 Sophia, this prank on Rose has gone too far. 297 00:12:39,359 --> 00:12:40,861 Ah, don't be a baby. 298 00:12:40,894 --> 00:12:43,530 This is horrible. How can you do this? 299 00:12:43,564 --> 00:12:45,566 Rose is the sweetest woman in the world. 300 00:12:45,599 --> 00:12:46,934 While you're standing out here laughing, 301 00:12:46,967 --> 00:12:48,869 she's probably sitting in the lobby crying her eyes out. 302 00:12:49,770 --> 00:12:51,505 I see what you're saying. 303 00:12:51,538 --> 00:12:53,040 I should be in there, watching that. 304 00:13:04,451 --> 00:13:06,420 Sophia, I know why you did this to Rose. 305 00:13:06,453 --> 00:13:08,355 You did it because you're jealous of her. 306 00:13:08,388 --> 00:13:10,657 And you're jealous of her because you're a mean, old woman. 307 00:13:10,691 --> 00:13:12,526 Ooh, gee. 308 00:13:12,559 --> 00:13:15,128 When did they start teaching psychology at Hamburger U? 309 00:13:17,264 --> 00:13:20,100 Sophia, I'm serious. You've got to tell her the truth. 310 00:13:20,133 --> 00:13:21,902 Oh, come on. It's her own fault. 311 00:13:21,935 --> 00:13:24,238 Even a chimpanzee would know it was a practical joke. 312 00:13:24,271 --> 00:13:29,109 Sophia, I think we all agree that the chimp has a leg up on Rose. 313 00:13:29,142 --> 00:13:31,411 But that's not what we're talking about here. 314 00:13:31,445 --> 00:13:33,280 Oh, hi, Rose. What have you got? 315 00:13:33,313 --> 00:13:35,816 A moth. I found it in my room. 316 00:13:35,849 --> 00:13:38,185 I want to be sure it gets outside safely. 317 00:13:38,218 --> 00:13:41,688 From now on, I'm dedicating myself to preserving life. 318 00:13:42,823 --> 00:13:44,124 Fly, little moth. 319 00:13:44,858 --> 00:13:46,693 Be free and live! 320 00:13:48,195 --> 00:13:49,196 (zap) 321 00:14:04,711 --> 00:14:07,414 Did I mention we got a great deal on a bug zapper? (chuckles) 322 00:14:09,283 --> 00:14:10,484 (crying) Excuse me! 323 00:14:13,220 --> 00:14:14,955 Well, she's two for two. 324 00:14:16,823 --> 00:14:19,726 All right, that's it. Either you tell her, or I'll tell her. 325 00:14:19,760 --> 00:14:22,629 Okay, okay, I thought this kind of practical joke 326 00:14:22,663 --> 00:14:24,231 would make me laugh, but it hasn't. 327 00:14:24,264 --> 00:14:26,867 It's affected me in ways I didn't think possible. 328 00:14:26,900 --> 00:14:28,769 Yeah, it's made you feel ashamed, hasn't it? 329 00:14:28,802 --> 00:14:30,671 No, it excited me sexually. 330 00:14:32,906 --> 00:14:34,308 Sophia! 331 00:14:34,341 --> 00:14:35,843 I'm as shocked as you are. 332 00:14:37,778 --> 00:14:40,881 Roland, I think I could really help your parents. 333 00:14:40,914 --> 00:14:43,684 My husband, George, and I spent some time in marriage counseling. 334 00:14:43,717 --> 00:14:44,751 I really learned a lot. 335 00:14:44,785 --> 00:14:47,254 I learned how to be detached and objective. 336 00:14:47,287 --> 00:14:50,290 See, you're too emotionally involved to be of any real help. 337 00:14:50,324 --> 00:14:52,893 ‐You know what I think? ‐I don't care what you think. 338 00:14:52,926 --> 00:14:55,629 Now look, if my parents don't realize that they belong together, 339 00:14:55,662 --> 00:14:56,697 then I'm gonna show them. 340 00:14:56,730 --> 00:14:58,498 And Blanche, I don't need your help. 341 00:14:58,532 --> 00:14:59,833 Well, oh... 342 00:14:59,867 --> 00:15:01,435 So, until I find a place of my own, 343 00:15:01,468 --> 00:15:03,303 ‐I'll move in with Roland. ‐Whatever. 344 00:15:03,337 --> 00:15:04,571 Blanche, I need your help! 345 00:15:06,573 --> 00:15:08,342 Hey, guys, Blanche wants to talk to you a second. 346 00:15:08,375 --> 00:15:09,476 Hello, again. 347 00:15:09,510 --> 00:15:12,412 I want you to realize I have considerable experience 348 00:15:12,446 --> 00:15:14,882 in mediating problems like yours. 349 00:15:14,915 --> 00:15:18,085 Well, that's very kind of you, but this is rather a personal matter. 350 00:15:18,118 --> 00:15:20,187 Personal matters are my specialty. 351 00:15:20,220 --> 00:15:21,755 Now, Louise... 352 00:15:21,788 --> 00:15:23,757 Um, what was your first indication 353 00:15:23,790 --> 00:15:25,993 that there might be a problem in the marriage? 354 00:15:26,026 --> 00:15:28,262 Well, if you must know, it began in the bedroom. 355 00:15:28,295 --> 00:15:29,329 Ho‐hold! (chuckles) 356 00:15:29,363 --> 00:15:30,964 No, no, no. 357 00:15:30,998 --> 00:15:32,533 I don't want to hear them talk about this. 358 00:15:32,566 --> 00:15:33,834 Well, fine, go in the other room. 359 00:15:35,869 --> 00:15:36,904 What was it, honey? 360 00:15:36,937 --> 00:15:38,338 Too little, too much? 361 00:15:38,372 --> 00:15:39,907 I'm not afraid of details. 362 00:15:41,341 --> 00:15:42,776 Maybe if you'd been more passionate, 363 00:15:42,809 --> 00:15:45,245 I wouldn't have had guys over to watch sports all the time. 364 00:15:45,279 --> 00:15:47,514 How could I be passionate in a room of men? 365 00:15:47,548 --> 00:15:48,782 ‐Actually‐‐ ‐Blanche! 366 00:15:48,815 --> 00:15:49,816 What? 367 00:15:51,985 --> 00:15:53,787 Look, this is crazy. This is not going to work. 368 00:15:53,820 --> 00:15:55,756 Roland, will you please give this a chance. 369 00:15:55,789 --> 00:15:59,293 All these people need is a third party who's not personally involved. 370 00:15:59,326 --> 00:16:01,361 Now. George, Louise, 371 00:16:01,395 --> 00:16:04,464 you know, a marriage doesn't break up over just one issue. 372 00:16:04,498 --> 00:16:06,033 Now there must have been other conflicts. 373 00:16:06,066 --> 00:16:09,469 Of course. Louise lost all of our life savings gambling. 374 00:16:09,503 --> 00:16:10,537 What? 375 00:16:10,571 --> 00:16:11,872 Wait a minute. Nobody ever told me that. 376 00:16:11,905 --> 00:16:13,574 Mom, I had no idea you knew how to gamble. 377 00:16:13,607 --> 00:16:14,908 Well, apparently, she doesn't. 378 00:16:14,942 --> 00:16:15,943 (laughs) 379 00:16:18,645 --> 00:16:21,748 You know, my husband and I used to play the horses. 380 00:16:21,782 --> 00:16:24,618 Well, I wouldn't gamble if you would stay home on the weekends. 381 00:16:24,651 --> 00:16:27,788 Why? So I can listen to you nag about how I don't make enough money? 382 00:16:27,821 --> 00:16:31,625 We loved all those little riding crops and saddles... 383 00:16:31,658 --> 00:16:34,928 Better a nagging woman than a man who can't control his tears. 384 00:16:34,962 --> 00:16:37,431 Even men have a change of life, Louise. 385 00:16:37,464 --> 00:16:39,600 Of course, we never actually made it to the track. 386 00:16:42,803 --> 00:16:44,071 He was a lusty man. 387 00:16:45,772 --> 00:16:47,441 Lusty, zesty man. 388 00:16:49,209 --> 00:16:52,312 Lusty, zesty cowboy who liked to ride all night! 389 00:16:52,346 --> 00:16:54,248 Blanche! 390 00:16:54,281 --> 00:16:56,650 Will you stop talking about yourself? 391 00:16:56,683 --> 00:16:58,151 My god. My parents have problems, 392 00:16:58,185 --> 00:17:00,087 they have very serious problems. 393 00:17:00,120 --> 00:17:03,223 Honey, that's what we've been trying to tell you. 394 00:17:03,257 --> 00:17:05,526 This hasn't been easy for us, either, son. 395 00:17:05,559 --> 00:17:07,361 But it's time we got on with our lives, 396 00:17:07,394 --> 00:17:08,395 and you, too. 397 00:17:11,098 --> 00:17:14,968 Well, I guess it's time I accepted this. 398 00:17:15,002 --> 00:17:16,136 I mean, I'm not going to like it, 399 00:17:16,170 --> 00:17:18,672 but if a divorce is what you guys want, 400 00:17:18,705 --> 00:17:21,041 then I'm not going to stand in your way. 401 00:17:22,409 --> 00:17:23,510 Thank you, baby. 402 00:17:23,544 --> 00:17:24,678 ‐You're welcome. ‐Not you. 403 00:17:27,581 --> 00:17:29,583 I'm sorry I overreacted to this whole thing. 404 00:17:29,616 --> 00:17:31,585 It was such a shock. 405 00:17:31,618 --> 00:17:33,353 Well, at least you guys aren't marrying other people. 406 00:17:33,387 --> 00:17:35,822 I mean, at least I'm not gonna have to get used to new step‐parents. 407 00:17:35,856 --> 00:17:37,057 That would be difficult. 408 00:17:37,090 --> 00:17:38,559 (chuckles) 409 00:17:38,592 --> 00:17:39,660 George and Louise: Sit down, Son. 410 00:17:48,135 --> 00:17:50,938 Go on, Sophia. Go on, tell her right now. 411 00:17:52,806 --> 00:17:54,274 Rose, I have something to tell you, 412 00:17:54,308 --> 00:17:55,976 and it's very difficult for me. 413 00:17:56,009 --> 00:17:58,712 Oh, no, more bad news? 414 00:17:58,745 --> 00:18:01,481 Don't tell me, the magic beans weren't really magic? 415 00:18:03,851 --> 00:18:05,652 Come on, she's so easy. 416 00:18:06,954 --> 00:18:08,622 Tell her now, old woman. 417 00:18:08,655 --> 00:18:10,858 All right, all right. 418 00:18:10,891 --> 00:18:12,993 There's something I haven't been totally honest with you about. 419 00:18:13,026 --> 00:18:17,831 (gurgling) Wose! Oh, Wose! 420 00:18:23,871 --> 00:18:24,872 What was that? 421 00:18:26,707 --> 00:18:28,208 (screams) It's him! 422 00:18:28,842 --> 00:18:30,377 It's Milton! 423 00:18:30,410 --> 00:18:31,745 Why are you doing this? 424 00:18:31,778 --> 00:18:33,447 Why are you tormenting me? 425 00:18:33,480 --> 00:18:36,483 In life, you were my murderer! 426 00:18:38,285 --> 00:18:39,620 In death... 427 00:18:40,187 --> 00:18:41,321 I'm yours. 428 00:18:41,355 --> 00:18:44,992 (screams) 429 00:18:45,025 --> 00:18:47,261 (laughs) Stop it! 430 00:18:47,294 --> 00:18:48,328 Now you're killing me! 431 00:18:48,362 --> 00:18:49,930 Wait a minute. I got a big finish. 432 00:18:50,731 --> 00:18:52,299 Come on, Wose! 433 00:18:52,332 --> 00:18:55,636 It's time to come with me, Wose! 434 00:18:57,538 --> 00:18:58,772 (gunshots) 435 00:19:15,656 --> 00:19:17,257 Oh, no. 436 00:19:17,291 --> 00:19:19,393 Rose, what have you done? 437 00:19:20,127 --> 00:19:21,628 It's over. 438 00:19:21,662 --> 00:19:23,997 I sent him back to hell, where he belongs. 439 00:19:26,767 --> 00:19:28,669 You killed him, you really killed him? 440 00:19:28,702 --> 00:19:29,770 Yes. 441 00:19:30,804 --> 00:19:33,006 Why? 442 00:19:33,040 --> 00:19:35,075 Oh, sweet Mary, mother of God. This is horrible. 443 00:19:35,108 --> 00:19:36,310 I've got to hide. 444 00:19:36,343 --> 00:19:37,377 What's wrong? 445 00:19:37,411 --> 00:19:38,779 What's wrong? 446 00:19:38,812 --> 00:19:40,047 You killed a man! 447 00:19:40,080 --> 00:19:41,615 I killed a ghost. 448 00:19:41,648 --> 00:19:43,350 You killed a man, you idiot. 449 00:19:44,184 --> 00:19:45,752 I don't understand. 450 00:19:45,786 --> 00:19:47,254 It was a joke. 451 00:19:47,287 --> 00:19:48,989 I was pulling a joke on you. 452 00:19:49,022 --> 00:19:51,758 Milton's wasn't really dead. It was all just a big joke. 453 00:19:51,792 --> 00:19:53,760 Sophia! 454 00:19:53,794 --> 00:19:57,197 You took the words right out of my mouth. 455 00:19:57,231 --> 00:19:58,398 (chuckles) 456 00:20:04,371 --> 00:20:06,840 And so ends another practical joke 457 00:20:06,874 --> 00:20:09,476 on an incredibly stupid person. 458 00:20:09,510 --> 00:20:10,611 (laughing) 459 00:20:15,916 --> 00:20:17,284 Did you have a good time, ma'am? 460 00:20:17,317 --> 00:20:19,386 Oh, I sure did! 461 00:20:19,419 --> 00:20:20,554 How about you, sir? 462 00:20:21,922 --> 00:20:23,457 I am a woman, damn it. 463 00:20:24,091 --> 00:20:25,192 Prove it. 464 00:20:25,225 --> 00:20:27,561 Well, fine. How about starting off with dinner? 465 00:20:27,594 --> 00:20:29,997 ‐Fine, I'm right behind you. ‐Uh‐huh. 466 00:20:30,030 --> 00:20:32,933 I can't believe how this transvestite bit works every time. 467 00:20:36,403 --> 00:20:37,437 I can't believe how this dinner 468 00:20:37,471 --> 00:20:39,640 and I'll prove it to you bit works every time. 469 00:20:41,341 --> 00:20:42,743 I don't believe this. 470 00:20:42,776 --> 00:20:43,944 Rose, you knew? 471 00:20:43,977 --> 00:20:46,480 The whole time. We all did. 472 00:20:46,513 --> 00:20:49,750 When you went to Milton and Bill, they came to me. 473 00:20:49,783 --> 00:20:51,785 They felt anybody as vindictive as you 474 00:20:51,818 --> 00:20:53,420 deserved a practical joke. 475 00:20:54,288 --> 00:20:55,656 (chuckles) 476 00:20:55,689 --> 00:20:59,626 So, who's the incredibly stupid one, now? 477 00:20:59,660 --> 00:21:01,962 So you had this all planned, 478 00:21:01,995 --> 00:21:04,531 even down to the moth and the bug zapper? 479 00:21:04,565 --> 00:21:06,400 No, that was an unfortunate accident. 480 00:21:09,102 --> 00:21:10,537 I hope you're all satisfied. 481 00:21:10,571 --> 00:21:12,639 This was a terrible thing to do an old lady. 482 00:21:12,673 --> 00:21:14,908 (all laughing) 483 00:21:14,942 --> 00:21:16,176 It's not funny. 484 00:21:16,210 --> 00:21:17,444 You really had me scared. 485 00:21:18,312 --> 00:21:19,313 You really had‐‐ 486 00:21:20,147 --> 00:21:24,618 (groans) 487 00:21:29,723 --> 00:21:30,724 (all laughing) 488 00:21:38,365 --> 00:21:40,300 Sophia: Well, they didn't buy the heart attack. 489 00:21:42,736 --> 00:21:43,904 But the joke's on them. 490 00:21:44,905 --> 00:21:46,640 I think I broke my hip. 491 00:22:12,733 --> 00:22:14,234 He won't get out of the tank. 492 00:22:18,539 --> 00:22:21,308 I have 40 pounds of weight on me and a sweater. 493 00:22:21,341 --> 00:22:22,876 (chuckles) 494 00:22:22,910 --> 00:22:24,044 Bill: Yeah. Get out of the tank. 495 00:22:24,077 --> 00:22:25,112 (chuckles) Okay. 496 00:22:31,451 --> 00:22:32,452 (grunts) 497 00:22:33,687 --> 00:22:34,688 (cheers and applause) 36605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.