Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,601 --> 00:00:03,770
♪ Ooh‐ooh‐ooh
2
00:00:03,804 --> 00:00:06,807
♪ Thank you
For bein' a friend ♪
3
00:00:06,840 --> 00:00:10,410
♪ Travel down the road
And back again ♪
4
00:00:10,444 --> 00:00:12,179
♪ Your heart is true
5
00:00:12,212 --> 00:00:15,415
♪ You're a pal
And a confidante ♪
6
00:00:17,117 --> 00:00:19,720
♪ And if you threw a party
7
00:00:20,721 --> 00:00:23,757
♪ Invited everyone you knew
8
00:00:25,058 --> 00:00:26,293
♪ You would see
9
00:00:26,326 --> 00:00:28,962
♪ The biggest gift
Would be from me ♪
10
00:00:28,996 --> 00:00:31,431
♪ And the card attached
Would say ♪
11
00:00:31,465 --> 00:00:33,433
♪ Thank you
For bein' a friend ♪
12
00:00:33,467 --> 00:00:35,469
♪ Thank you
For bein' a friend ♪
13
00:00:35,502 --> 00:00:37,671
♪ Thank you
For bein' a friend ♪
14
00:00:37,704 --> 00:00:40,974
♪ Thank you
For bein' a friend ♪
15
00:01:06,466 --> 00:01:08,402
Oh!
16
00:01:08,435 --> 00:01:11,505
I still cannot believe
that we got Bill
and Milton
17
00:01:11,538 --> 00:01:14,408
to do their
live radio broadcast
from our hotel.
18
00:01:14,441 --> 00:01:16,476
It's going
to give us
so much publicity.
19
00:01:16,510 --> 00:01:19,980
And Lord knows
with business as slow
as it's been, we need it.
20
00:01:20,013 --> 00:01:21,415
There it is.
How does it look?
21
00:01:21,448 --> 00:01:23,116
Oh, it looks just fine.
Just fine.
22
00:01:23,150 --> 00:01:24,151
Back to the kitchen now.
23
00:01:26,620 --> 00:01:27,688
What, that's it?
24
00:01:27,721 --> 00:01:29,723
No thanks,
no gratitude?
25
00:01:29,756 --> 00:01:32,292
(scoffs) You get me
hot and sweaty,
work me like crazy,
26
00:01:32,326 --> 00:01:34,628
and then send me away?
27
00:01:34,661 --> 00:01:36,330
Man, I feel like
one of your dates.
28
00:01:38,065 --> 00:01:40,100
But I guess
you'll want to run back
to the Arco station
29
00:01:40,133 --> 00:01:41,435
and brag to
all your buddies.
30
00:01:44,004 --> 00:01:46,573
No, good, good.
I can't wait to
see you, Mom.
31
00:01:46,607 --> 00:01:47,808
Okay, yeah.
This is great.
32
00:01:48,542 --> 00:01:50,477
This is terrible.
33
00:01:50,511 --> 00:01:53,614
My parents are coming
to see me and I think my dad
has some bad news to tell me.
34
00:01:53,647 --> 00:01:54,748
What makes
you think so?
35
00:01:54,781 --> 00:01:57,417
‐Well, he called me Roly.
‐Well, so?
36
00:01:57,451 --> 00:01:59,019
So the last time
he called me Roly,
37
00:01:59,052 --> 00:02:00,988
he told me I'd been cut
from little league team.
38
00:02:02,189 --> 00:02:03,490
How come the coach
didn't tell you?
39
00:02:03,524 --> 00:02:04,525
He was the coach.
40
00:02:06,426 --> 00:02:08,395
Well, what do you think
it is this time?
41
00:02:08,428 --> 00:02:10,264
Taffy's dead.
42
00:02:10,297 --> 00:02:11,565
‐Who's taffy?
‐Our dog.
43
00:02:11,598 --> 00:02:12,900
(gasps)
44
00:02:12,933 --> 00:02:15,569
Your mother and dad
would fly all the way
down here
45
00:02:15,602 --> 00:02:17,237
just to tell you
your dog died?
46
00:02:17,271 --> 00:02:18,972
It wasn't just
a dog, Blanche.
47
00:02:21,141 --> 00:02:24,044
It was part of our family.
We had her for
over 14 years.
48
00:02:24,077 --> 00:02:25,612
So, what do you think
she died of?
49
00:02:29,449 --> 00:02:30,817
She was a smoker, Rose.
50
00:02:33,287 --> 00:02:36,657
Old age! I just said
we had her for
over 14 years.
51
00:02:36,690 --> 00:02:37,891
Sarcasm, Roly?
52
00:02:39,760 --> 00:02:42,095
Maybe that's why Daddy
didn't want you
on the team.
53
00:02:50,070 --> 00:02:51,605
Okay...
54
00:02:51,638 --> 00:02:53,507
‐There you go.
‐Thank you.
55
00:02:53,540 --> 00:02:55,609
‐Thank you, very much.
‐Thank you, very much.
56
00:02:55,642 --> 00:02:57,110
‐Hi, guys.
‐Hi!
57
00:02:57,144 --> 00:02:58,846
‐Uh, my name's Chuy.
‐Oh, how are you doing?
58
00:02:58,879 --> 00:03:01,014
‐This is Sophia.
‐Hi, Sophia. How are you?
59
00:03:01,048 --> 00:03:02,049
Nice to meet you.
60
00:03:04,551 --> 00:03:06,587
You guys are
the funniest thing
I've ever heard
61
00:03:06,620 --> 00:03:08,655
and I always wondered
why you're not on TV.
62
00:03:09,456 --> 00:03:11,258
Although, now I know.
63
00:03:13,727 --> 00:03:15,128
So you really like
our show?
64
00:03:15,162 --> 00:03:16,496
Oh, absolutely.
65
00:03:16,530 --> 00:03:18,498
You know, whenever me
and my ex‐wife used
to make love,
66
00:03:18,532 --> 00:03:21,001
she had to have
your program on.
(chuckles)
67
00:03:21,034 --> 00:03:23,770
I must have heard
you guys at least...
twice.
68
00:03:27,274 --> 00:03:29,009
Hey, are you going
to do one of your
practical jokes
69
00:03:29,042 --> 00:03:30,777
for incredibly
stupid people?
70
00:03:30,811 --> 00:03:32,613
I just love that bit!
71
00:03:32,646 --> 00:03:34,314
No, we haven't
done that in
a long time.
72
00:03:34,348 --> 00:03:36,550
As a matter of fact,
the last time we did
that stunt,
73
00:03:36,583 --> 00:03:38,385
uh, Milt here
had a little mishap.
74
00:03:38,418 --> 00:03:40,254
Yeah, according
to Bill here,
75
00:03:40,287 --> 00:03:43,357
some tranquilizers
don't work
on some alligators.
76
00:03:46,793 --> 00:03:48,829
Here we go again.
77
00:03:48,862 --> 00:03:51,498
We pulled him
off you, didn't we?
78
00:03:51,532 --> 00:03:54,234
You tied live chickens
to my feet!
79
00:03:57,104 --> 00:03:58,372
It was funny,
wasn't it?
80
00:03:58,405 --> 00:03:59,439
I lost a toe!
81
00:04:01,041 --> 00:04:02,309
‐We found it!
‐Well...
82
00:04:04,444 --> 00:04:06,446
It's a shame
you don't do
those jokes anymore,
83
00:04:06,480 --> 00:04:09,449
because I know
the perfect victim
for your show tonight.
84
00:04:09,483 --> 00:04:12,452
Oh, really?
Yeah, but the stuff
we did was so outrageous.
85
00:04:12,486 --> 00:04:14,821
We could do
the Penn and Teller
bit, though.
86
00:04:14,855 --> 00:04:18,058
Are you sure
this person
is stupid enough
87
00:04:18,091 --> 00:04:20,027
to fall for
one of our
practical jokes?
88
00:04:20,060 --> 00:04:21,495
(elevator bell dings)
89
00:04:26,700 --> 00:04:28,302
Oh, no! No! No!
90
00:04:35,542 --> 00:04:37,044
You're going to have
to trust me
on this one.
91
00:04:38,078 --> 00:04:39,446
I'll show you
where to set up.
92
00:04:41,014 --> 00:04:42,482
(whooping)
93
00:04:42,516 --> 00:04:45,485
Roland, the hotel
is beautiful!
94
00:04:45,519 --> 00:04:46,887
Son, I'm impressed.
95
00:04:46,920 --> 00:04:49,690
Well, I tried to create
an atmosphere of class
and dignity.
96
00:04:49,723 --> 00:04:50,757
I hope I succeeded.
97
00:04:50,791 --> 00:04:52,292
Hold that elevator,
please!
98
00:04:52,326 --> 00:04:54,928
No! No! No! No!
99
00:04:55,796 --> 00:04:57,598
Oh... (pants)
100
00:04:57,631 --> 00:04:58,632
(chuckles)
101
00:05:03,804 --> 00:05:05,205
Shouldn't you call
the owners
and tell them
102
00:05:05,239 --> 00:05:07,608
there's a crazy woman
loose in the hotel?
103
00:05:07,641 --> 00:05:09,977
Well, you know,
actually, that is
one of the...
104
00:05:10,010 --> 00:05:11,211
I'm going to go
and make that call.
105
00:05:12,513 --> 00:05:13,780
First, show us
to our rooms.
106
00:05:13,814 --> 00:05:16,116
We want to get
cleaned up
before we eat.
107
00:05:16,149 --> 00:05:17,951
Okay, how long
we gonna do this?
108
00:05:17,985 --> 00:05:20,153
‐Do what?
‐Act like there's nothing wrong.
109
00:05:20,187 --> 00:05:22,289
You guys came down here
to tell me some bad news,
what is it?
110
00:05:23,423 --> 00:05:24,892
I'm sorry, Son.
111
00:05:24,925 --> 00:05:26,793
We didn't want
to break this to you
over the phone.
112
00:05:26,827 --> 00:05:29,630
Just go ahead, pop.
I have a feeling I know
what this is already.
113
00:05:29,663 --> 00:05:31,999
Now, Roland,
promise you won't
take this too hard.
114
00:05:32,032 --> 00:05:33,734
‐You're so easily upset.
‐Mom.
115
00:05:33,767 --> 00:05:35,335
Look, stop treating me
like a child.
116
00:05:35,369 --> 00:05:37,437
I'm a mature adult.
Just say it.
117
00:05:37,471 --> 00:05:40,107
Your mother and I
have decided
to get a divorce.
118
00:05:43,277 --> 00:05:44,545
You and Mommy
are going to do what?
119
00:05:46,680 --> 00:05:48,749
I know this comes
as a shock to you,
honey.
120
00:05:48,782 --> 00:05:50,284
But the marriage
has been over
for years
121
00:05:50,317 --> 00:05:52,486
and we feel it's time
to stop pretending.
122
00:05:52,519 --> 00:05:54,955
Pretending?
Are you crazy?
You two need each other.
123
00:05:54,988 --> 00:05:58,192
Roland, your mother and I
have been unhappy
for at least 20 years.
124
00:05:58,225 --> 00:05:59,593
Twenty years?
125
00:05:59,626 --> 00:06:00,961
Yes.
126
00:06:00,994 --> 00:06:03,330
You two have been unhappy
for 20 years of your life?
127
00:06:03,363 --> 00:06:05,699
‐I'm afraid so.
‐So what's another 20?
128
00:06:07,267 --> 00:06:10,571
‐Roly‐‐
‐No, don't Roly me.
129
00:06:10,604 --> 00:06:12,906
You just blurted this out.
This is really bad news.
130
00:06:12,940 --> 00:06:14,641
You didn't even
prepare me
or anything, Pop.
131
00:06:14,675 --> 00:06:16,310
You didn't even say
sit down, Son.
132
00:06:16,343 --> 00:06:19,313
God, I thought
you came down here
to tell me that Taffy died.
133
00:06:19,346 --> 00:06:20,747
At least I was wrong
about that.
134
00:06:21,548 --> 00:06:22,816
Sit down, Son.
135
00:06:27,154 --> 00:06:28,822
‐(chattering)
‐Okay, we're back!
136
00:06:28,856 --> 00:06:32,025
We're broadcasting
live here from
the Golden Palace hotel,
137
00:06:32,059 --> 00:06:33,227
talking to one of
its owners.
138
00:06:33,260 --> 00:06:35,529
The witty, vivacious,
and, might I add,
139
00:06:35,562 --> 00:06:38,031
lovely Blanche Devereaux.
140
00:06:38,065 --> 00:06:39,933
Blanche, say hello
to our listeners.
141
00:06:39,967 --> 00:06:41,034
(purring) Hello.
142
00:06:41,068 --> 00:06:42,836
Oh‐ho.
143
00:06:42,870 --> 00:06:45,939
Blanche, do you mind
if we ask you a couple
of personal questions?
144
00:06:45,973 --> 00:06:47,608
Not at all, Bill.
145
00:06:48,942 --> 00:06:51,278
Tell us,
as a transvestite,
146
00:06:51,311 --> 00:06:53,747
do you find that it's...
147
00:06:53,780 --> 00:06:56,717
it's harder running
a business here
in conservative Miami?
148
00:06:56,750 --> 00:06:57,951
I beg your pardon, Bill.
149
00:06:57,985 --> 00:07:00,621
I am not a transvestite.
150
00:07:00,654 --> 00:07:03,457
I'm sorry, transsexual!
I always get you guys
mixed up!
151
00:07:04,925 --> 00:07:06,493
Boy, you know, I get
them mixed up, too, Bill.
152
00:07:06,527 --> 00:07:09,129
Especially after a couple
of beers, you know.
153
00:07:09,162 --> 00:07:10,831
Wait a minute.
Listen. Look here.
154
00:07:10,864 --> 00:07:12,266
Uh, I am a woman,
155
00:07:12,299 --> 00:07:13,867
and I was born a woman.
156
00:07:13,901 --> 00:07:16,837
Oh, you mean a woman
trapped in a man's body.
157
00:07:16,870 --> 00:07:18,605
Same old story, yeah.
158
00:07:18,639 --> 00:07:22,009
Okay, why don't you
tell us about the operation
then, Blanche.
159
00:07:22,042 --> 00:07:26,113
You know, they say sometimes
when a man has to have
his leg amputated,
160
00:07:26,146 --> 00:07:27,614
he can still feel
the leg.
161
00:07:27,648 --> 00:07:30,217
Yeah, they want
to wiggle their toes,
you know? Yeah.
162
00:07:31,618 --> 00:07:33,220
(chuckles)
163
00:07:33,253 --> 00:07:36,190
Did you, uh,
ever want to wiggle
your toe, Blanche?
164
00:07:36,823 --> 00:07:38,559
Oh! I‐‐
165
00:07:38,592 --> 00:07:40,194
Or do you keep
your toe in a jar?
166
00:07:41,195 --> 00:07:42,696
I know mine is.
167
00:07:42,729 --> 00:07:44,231
Listen!
168
00:07:44,264 --> 00:07:45,933
Now my name
is Blanche Devereaux.
169
00:07:45,966 --> 00:07:49,469
I'm a woman.
I've always been
a woman.
170
00:07:49,503 --> 00:07:52,039
There must be
somebody out there
who's slept with me.
171
00:07:54,508 --> 00:07:55,542
Oh, Rose!
172
00:07:57,511 --> 00:07:59,746
How about a nice
round of applause
173
00:07:59,780 --> 00:08:01,748
for our guest,
Mr. Blanche Devereaux.
174
00:08:01,782 --> 00:08:02,850
Right here.
175
00:08:02,883 --> 00:08:04,785
Well, thank you,
thank you.
176
00:08:04,818 --> 00:08:06,620
What the hell,
attention's attention.
177
00:08:07,621 --> 00:08:09,323
Well, Milt,
I see by my watch,
178
00:08:09,356 --> 00:08:11,425
it's time for a little
audience participation
179
00:08:11,458 --> 00:08:14,728
and we're gonna try
an old favorite called,
"Have a little faith."
180
00:08:14,761 --> 00:08:15,896
‐I love it.
‐Yeah, me too.
181
00:08:15,929 --> 00:08:18,165
Now, we're gonna need
a volunteer for
this game.
182
00:08:18,198 --> 00:08:19,933
Anybody here
want to play?
183
00:08:19,967 --> 00:08:22,169
Rose, what are you
waiting for?
Raise your hand.
184
00:08:22,202 --> 00:08:23,937
I don't think so.
185
00:08:23,971 --> 00:08:27,140
Why should I go up
and let them make me
look like a fool?
186
00:08:27,174 --> 00:08:28,575
I mean,
what's in it for me?
187
00:08:28,609 --> 00:08:33,447
As a prize, we'll be
giving away these
three magic beans.
188
00:08:33,480 --> 00:08:34,581
Oh! Oh!
189
00:08:34,615 --> 00:08:36,383
Oh, we have
a volunteer!
190
00:08:36,416 --> 00:08:38,352
Come right over here,
sweet thing.
191
00:08:38,385 --> 00:08:39,486
Tell us
what's your name?
192
00:08:39,520 --> 00:08:40,687
Rose. Rose Nylund.
193
00:08:40,721 --> 00:08:43,457
Hi, Rose‐Rose Nylund.
How are you?
That's catchy.
194
00:08:43,490 --> 00:08:45,425
Now, in order for you
to win these beans,
195
00:08:45,459 --> 00:08:48,362
you have to answer
three trivia questions.
196
00:08:48,395 --> 00:08:50,397
Uh, how are you
on farm trivia?
197
00:08:50,430 --> 00:08:52,599
Oh, I'm great
on farm trivia!
198
00:08:52,633 --> 00:08:54,101
I used to live
on a farm.
199
00:08:54,134 --> 00:08:56,236
Isn't that
a coincidence?
200
00:08:56,270 --> 00:08:58,272
both: Absolutely!
201
00:08:59,873 --> 00:09:01,375
Boy, this will be easy.
202
00:09:01,408 --> 00:09:03,677
And I have faith
that you can do it!
203
00:09:03,710 --> 00:09:04,745
Don't you, Milt?
204
00:09:04,778 --> 00:09:06,980
I'd be willing
to bet my life
on it, Billy.
205
00:09:07,814 --> 00:09:09,750
I'll take
that bet, Milt.
206
00:09:09,783 --> 00:09:12,419
‐Okay, boys!
‐(fanfare plays)
207
00:09:12,452 --> 00:09:14,054
(people exclaiming)
208
00:09:14,087 --> 00:09:15,088
man: Yes, sir!
209
00:09:16,156 --> 00:09:17,891
All right,
radio listeners
at home,
210
00:09:17,925 --> 00:09:19,793
we have a tank of water
in front of us.
211
00:09:20,394 --> 00:09:21,762
Now, Milt,
212
00:09:21,795 --> 00:09:25,899
I double dare you
to stay submerged
in this tank of water
213
00:09:25,933 --> 00:09:30,470
until Rose successfully
answers all three
farm trivia questions.
214
00:09:30,504 --> 00:09:34,441
Whew! Boy! I don't
think I could pass up
an opportunity like that, Bill.
215
00:09:34,474 --> 00:09:36,677
Wait! Wait!
How's he gonna
breathe in there?
216
00:09:36,710 --> 00:09:38,679
Well, he can't.
That's the point.
217
00:09:38,712 --> 00:09:39,980
We're depending on you.
218
00:09:40,013 --> 00:09:42,015
We have faith in you
that you'll get him
out in time.
219
00:09:42,049 --> 00:09:44,051
What's more
important than faith?
220
00:09:44,084 --> 00:09:47,087
Air! Air's
more important!
221
00:09:47,120 --> 00:09:49,656
You know what, Billy?
The lady may be right
on that air theory‐‐
222
00:09:49,690 --> 00:09:50,691
Aw, get in there.
223
00:09:52,559 --> 00:09:56,230
Okay, he's in there.
Nicely safe in there,
nicely sealed up.
224
00:09:56,263 --> 00:09:58,932
Okay, now let's get
to question number one.
225
00:09:58,966 --> 00:10:01,668
Before we get
to question
number one, Rose,
226
00:10:01,702 --> 00:10:03,303
tell us about yourself.
Where are you from?
227
00:10:05,272 --> 00:10:07,741
Rose: St. Olaf!
What does it matter?
228
00:10:07,774 --> 00:10:08,876
Just ask the questions.
229
00:10:08,909 --> 00:10:10,310
All right,
question number one.
230
00:10:10,344 --> 00:10:11,645
What do you call
a baby goose?
231
00:10:11,678 --> 00:10:12,713
Uh, gosling!
232
00:10:12,746 --> 00:10:14,248
Gosling.
That's very good.
233
00:10:14,281 --> 00:10:15,782
Okay, um...
234
00:10:15,816 --> 00:10:17,951
Question number two.
Pay attention, dear.
235
00:10:17,985 --> 00:10:20,020
Name a machine
that you‐‐
236
00:10:20,053 --> 00:10:21,088
Tractor.
237
00:10:21,121 --> 00:10:22,623
No, no.
Wait till I finish
the question.
238
00:10:22,656 --> 00:10:24,591
It's not really fair
unless you let me
finish the question.
239
00:10:24,625 --> 00:10:25,726
‐I'm sorry.
‐Okay.
240
00:10:25,759 --> 00:10:28,428
Name a machine
that you find
on a farm.
241
00:10:29,663 --> 00:10:31,265
‐A tractor?
‐Yes! Very good.
242
00:10:31,298 --> 00:10:33,333
You're doing so well
and this is only
your first time!
243
00:10:33,367 --> 00:10:34,835
Ladies and gentlemen,
isn't she terrific?
244
00:10:34,868 --> 00:10:36,370
Before we get
to question three,
245
00:10:36,403 --> 00:10:38,539
let's have a small
commercial break.
246
00:10:38,572 --> 00:10:40,040
Oh, no!
247
00:10:40,073 --> 00:10:41,775
No, ask the third question!
248
00:10:41,808 --> 00:10:43,644
Bill: Oh, okay.
The third question.
249
00:10:43,677 --> 00:10:44,678
Question number three...
250
00:10:49,349 --> 00:10:52,286
Name 50 things
that a farmer plants.
251
00:10:52,319 --> 00:10:53,787
Fifty! You want 50!
252
00:10:53,820 --> 00:10:54,855
There's a thousand
of them.
253
00:10:54,888 --> 00:10:56,757
You can rip them off
like that! Let's go.
254
00:10:56,790 --> 00:10:58,425
‐Oh, wheat, barley.
‐Yeah. yeah.
255
00:10:58,458 --> 00:11:00,961
‐Rice, cotton, corn...
‐Good. Yeah. Yes.
256
00:11:00,994 --> 00:11:02,229
How many is that?
257
00:11:02,262 --> 00:11:04,231
Let's me see, you said,
wheat, barley...
258
00:11:04,264 --> 00:11:05,632
Oh, never mind!
259
00:11:05,666 --> 00:11:08,735
Peas! Lettuce,
cauliflower, corn...
260
00:11:08,769 --> 00:11:10,204
Nope!
You already said corn.
261
00:11:10,237 --> 00:11:12,873
‐Did not!
‐Did, too!
Didn't she? (gibberish)
262
00:11:12,906 --> 00:11:15,108
‐Yay!
‐What does it matter?
263
00:11:15,142 --> 00:11:17,044
Get him out!
He's going to drown!
264
00:11:17,077 --> 00:11:19,713
Well, we can't change
the rules unless I check
with my partner.
265
00:11:19,746 --> 00:11:20,747
Just a minute.
266
00:11:21,648 --> 00:11:24,751
Sweetie! Honey,
you want out?
267
00:11:24,785 --> 00:11:26,253
He loves it in there.
He's like a fish.
268
00:11:27,988 --> 00:11:29,623
‐Go on, come on!
‐Oh, my god!
269
00:11:29,656 --> 00:11:31,892
Uh, parsnips!
Turnips!
270
00:11:31,925 --> 00:11:33,060
Uh, yams!
271
00:11:33,093 --> 00:11:34,127
‐Sugar beets.
‐Good.
272
00:11:34,161 --> 00:11:35,362
‐Uh, watercress.
‐Yeah.
273
00:11:35,395 --> 00:11:36,430
‐Hominy.
‐Yeah.
274
00:11:36,463 --> 00:11:37,798
‐Marijuana.
‐Oh...
275
00:11:39,566 --> 00:11:40,968
Oh, my god!
276
00:11:41,001 --> 00:11:43,036
It may be illegal,
but it's a cash crop.
277
00:11:43,070 --> 00:11:44,404
Bill: No, no, Milton!
278
00:11:44,438 --> 00:11:47,674
Oh! Oh! Somebody call
an ambulance! Quick!
279
00:11:47,708 --> 00:11:50,444
No, wait. I'm a doctor.
Maybe I can help.
280
00:11:50,477 --> 00:11:51,778
Oh! Please, anything!
281
00:11:53,914 --> 00:11:54,948
This man is dead.
282
00:11:54,982 --> 00:11:56,250
‐Bill: Oh, no.
‐(gasps)
283
00:11:56,283 --> 00:11:59,052
And I have
a very strong
hunch he drowned.
284
00:12:02,322 --> 00:12:03,323
Oh, no!
285
00:12:04,224 --> 00:12:05,559
Oh, no!
286
00:12:06,894 --> 00:12:08,662
Goodbye, funny face.
287
00:12:08,695 --> 00:12:10,931
(sobs) You killed
my partner!
288
00:12:10,964 --> 00:12:13,400
Milton is dead!
Did you hear that,
Miami?
289
00:12:13,433 --> 00:12:15,736
Rose Nylund
killed my partner.
290
00:12:15,769 --> 00:12:17,271
(crying)
291
00:12:17,304 --> 00:12:20,274
And now listen
to Rick James
singing Superfreak.
292
00:12:23,343 --> 00:12:26,013
I'm sorry.
I'm so sorry!
293
00:12:26,046 --> 00:12:28,148
I didn't mean
to kill him.
294
00:12:28,182 --> 00:12:30,317
I'm a bad girl!
295
00:12:30,350 --> 00:12:33,754
I'm a bad,
stupid girl!
296
00:12:36,790 --> 00:12:39,326
Sophia, this prank
on Rose has gone
too far.
297
00:12:39,359 --> 00:12:40,861
Ah, don't be a baby.
298
00:12:40,894 --> 00:12:43,530
This is horrible.
How can you do this?
299
00:12:43,564 --> 00:12:45,566
Rose is the sweetest
woman in the world.
300
00:12:45,599 --> 00:12:46,934
While you're standing
out here laughing,
301
00:12:46,967 --> 00:12:48,869
she's probably
sitting in the lobby
crying her eyes out.
302
00:12:49,770 --> 00:12:51,505
I see what
you're saying.
303
00:12:51,538 --> 00:12:53,040
I should be in there,
watching that.
304
00:13:04,451 --> 00:13:06,420
Sophia, I know why
you did this to Rose.
305
00:13:06,453 --> 00:13:08,355
You did it because
you're jealous of her.
306
00:13:08,388 --> 00:13:10,657
And you're jealous of her
because you're a mean,
old woman.
307
00:13:10,691 --> 00:13:12,526
Ooh, gee.
308
00:13:12,559 --> 00:13:15,128
When did they start
teaching psychology
at Hamburger U?
309
00:13:17,264 --> 00:13:20,100
Sophia, I'm serious.
You've got to
tell her the truth.
310
00:13:20,133 --> 00:13:21,902
Oh, come on.
It's her own fault.
311
00:13:21,935 --> 00:13:24,238
Even a chimpanzee
would know it was
a practical joke.
312
00:13:24,271 --> 00:13:29,109
Sophia, I think
we all agree that the chimp
has a leg up on Rose.
313
00:13:29,142 --> 00:13:31,411
But that's not what
we're talking about here.
314
00:13:31,445 --> 00:13:33,280
Oh, hi, Rose.
What have you got?
315
00:13:33,313 --> 00:13:35,816
A moth. I found it
in my room.
316
00:13:35,849 --> 00:13:38,185
I want to be sure
it gets outside safely.
317
00:13:38,218 --> 00:13:41,688
From now on,
I'm dedicating myself
to preserving life.
318
00:13:42,823 --> 00:13:44,124
Fly, little moth.
319
00:13:44,858 --> 00:13:46,693
Be free and live!
320
00:13:48,195 --> 00:13:49,196
(zap)
321
00:14:04,711 --> 00:14:07,414
Did I mention
we got a great deal
on a bug zapper? (chuckles)
322
00:14:09,283 --> 00:14:10,484
(crying) Excuse me!
323
00:14:13,220 --> 00:14:14,955
Well, she's two for two.
324
00:14:16,823 --> 00:14:19,726
All right, that's it.
Either you tell her,
or I'll tell her.
325
00:14:19,760 --> 00:14:22,629
Okay, okay,
I thought this kind
of practical joke
326
00:14:22,663 --> 00:14:24,231
would make me laugh,
but it hasn't.
327
00:14:24,264 --> 00:14:26,867
It's affected me in ways
I didn't think possible.
328
00:14:26,900 --> 00:14:28,769
Yeah, it's made you
feel ashamed, hasn't it?
329
00:14:28,802 --> 00:14:30,671
No, it excited me
sexually.
330
00:14:32,906 --> 00:14:34,308
Sophia!
331
00:14:34,341 --> 00:14:35,843
I'm as shocked
as you are.
332
00:14:37,778 --> 00:14:40,881
Roland, I think I could
really help your parents.
333
00:14:40,914 --> 00:14:43,684
My husband, George,
and I spent some time
in marriage counseling.
334
00:14:43,717 --> 00:14:44,751
I really learned a lot.
335
00:14:44,785 --> 00:14:47,254
I learned how to be
detached and objective.
336
00:14:47,287 --> 00:14:50,290
See, you're too
emotionally involved
to be of any real help.
337
00:14:50,324 --> 00:14:52,893
‐You know what I think?
‐I don't care what you think.
338
00:14:52,926 --> 00:14:55,629
Now look, if my parents
don't realize that
they belong together,
339
00:14:55,662 --> 00:14:56,697
then I'm gonna show them.
340
00:14:56,730 --> 00:14:58,498
And Blanche,
I don't need
your help.
341
00:14:58,532 --> 00:14:59,833
Well, oh...
342
00:14:59,867 --> 00:15:01,435
So, until I find
a place of my own,
343
00:15:01,468 --> 00:15:03,303
‐I'll move in with Roland.
‐Whatever.
344
00:15:03,337 --> 00:15:04,571
Blanche,
I need your help!
345
00:15:06,573 --> 00:15:08,342
Hey, guys,
Blanche wants
to talk to you a second.
346
00:15:08,375 --> 00:15:09,476
Hello, again.
347
00:15:09,510 --> 00:15:12,412
I want you to realize
I have considerable experience
348
00:15:12,446 --> 00:15:14,882
in mediating
problems like yours.
349
00:15:14,915 --> 00:15:18,085
Well, that's very kind of you,
but this is rather
a personal matter.
350
00:15:18,118 --> 00:15:20,187
Personal matters
are my specialty.
351
00:15:20,220 --> 00:15:21,755
Now, Louise...
352
00:15:21,788 --> 00:15:23,757
Um, what was
your first indication
353
00:15:23,790 --> 00:15:25,993
that there might be
a problem
in the marriage?
354
00:15:26,026 --> 00:15:28,262
Well, if you must know,
it began in the bedroom.
355
00:15:28,295 --> 00:15:29,329
Ho‐hold! (chuckles)
356
00:15:29,363 --> 00:15:30,964
No, no, no.
357
00:15:30,998 --> 00:15:32,533
I don't want
to hear them
talk about this.
358
00:15:32,566 --> 00:15:33,834
Well, fine,
go in the other room.
359
00:15:35,869 --> 00:15:36,904
What was it, honey?
360
00:15:36,937 --> 00:15:38,338
Too little,
too much?
361
00:15:38,372 --> 00:15:39,907
I'm not afraid
of details.
362
00:15:41,341 --> 00:15:42,776
Maybe if you'd been
more passionate,
363
00:15:42,809 --> 00:15:45,245
I wouldn't have had guys over
to watch sports all the time.
364
00:15:45,279 --> 00:15:47,514
How could I be passionate
in a room of men?
365
00:15:47,548 --> 00:15:48,782
‐Actually‐‐
‐Blanche!
366
00:15:48,815 --> 00:15:49,816
What?
367
00:15:51,985 --> 00:15:53,787
Look, this is crazy.
This is not going
to work.
368
00:15:53,820 --> 00:15:55,756
Roland, will you please
give this a chance.
369
00:15:55,789 --> 00:15:59,293
All these people need
is a third party who's
not personally involved.
370
00:15:59,326 --> 00:16:01,361
Now. George,
Louise,
371
00:16:01,395 --> 00:16:04,464
you know, a marriage
doesn't break up
over just one issue.
372
00:16:04,498 --> 00:16:06,033
Now there must have been
other conflicts.
373
00:16:06,066 --> 00:16:09,469
Of course.
Louise lost all of
our life savings gambling.
374
00:16:09,503 --> 00:16:10,537
What?
375
00:16:10,571 --> 00:16:11,872
Wait a minute.
Nobody ever
told me that.
376
00:16:11,905 --> 00:16:13,574
Mom, I had no idea
you knew how
to gamble.
377
00:16:13,607 --> 00:16:14,908
Well, apparently,
she doesn't.
378
00:16:14,942 --> 00:16:15,943
(laughs)
379
00:16:18,645 --> 00:16:21,748
You know, my husband and I
used to play the horses.
380
00:16:21,782 --> 00:16:24,618
Well, I wouldn't gamble
if you would stay home
on the weekends.
381
00:16:24,651 --> 00:16:27,788
Why? So I can listen to you
nag about how I don't make
enough money?
382
00:16:27,821 --> 00:16:31,625
We loved all those little
riding crops and saddles...
383
00:16:31,658 --> 00:16:34,928
Better a nagging woman
than a man who can't
control his tears.
384
00:16:34,962 --> 00:16:37,431
Even men have
a change of life,
Louise.
385
00:16:37,464 --> 00:16:39,600
Of course,
we never actually
made it to the track.
386
00:16:42,803 --> 00:16:44,071
He was a lusty man.
387
00:16:45,772 --> 00:16:47,441
Lusty, zesty man.
388
00:16:49,209 --> 00:16:52,312
Lusty, zesty cowboy
who liked to ride
all night!
389
00:16:52,346 --> 00:16:54,248
Blanche!
390
00:16:54,281 --> 00:16:56,650
Will you stop talking
about yourself?
391
00:16:56,683 --> 00:16:58,151
My god. My parents
have problems,
392
00:16:58,185 --> 00:17:00,087
they have very
serious problems.
393
00:17:00,120 --> 00:17:03,223
Honey, that's what
we've been trying
to tell you.
394
00:17:03,257 --> 00:17:05,526
This hasn't been easy
for us, either, son.
395
00:17:05,559 --> 00:17:07,361
But it's time
we got on
with our lives,
396
00:17:07,394 --> 00:17:08,395
and you, too.
397
00:17:11,098 --> 00:17:14,968
Well, I guess it's time
I accepted this.
398
00:17:15,002 --> 00:17:16,136
I mean, I'm not
going to like it,
399
00:17:16,170 --> 00:17:18,672
but if a divorce is
what you guys want,
400
00:17:18,705 --> 00:17:21,041
then I'm not going
to stand in your way.
401
00:17:22,409 --> 00:17:23,510
Thank you, baby.
402
00:17:23,544 --> 00:17:24,678
‐You're welcome.
‐Not you.
403
00:17:27,581 --> 00:17:29,583
I'm sorry
I overreacted
to this whole thing.
404
00:17:29,616 --> 00:17:31,585
It was such a shock.
405
00:17:31,618 --> 00:17:33,353
Well, at least you guys
aren't marrying
other people.
406
00:17:33,387 --> 00:17:35,822
I mean, at least
I'm not gonna have to
get used to new step‐parents.
407
00:17:35,856 --> 00:17:37,057
That would be difficult.
408
00:17:37,090 --> 00:17:38,559
(chuckles)
409
00:17:38,592 --> 00:17:39,660
George and Louise:
Sit down, Son.
410
00:17:48,135 --> 00:17:50,938
Go on, Sophia.
Go on, tell her
right now.
411
00:17:52,806 --> 00:17:54,274
Rose, I have something
to tell you,
412
00:17:54,308 --> 00:17:55,976
and it's very
difficult for me.
413
00:17:56,009 --> 00:17:58,712
Oh, no,
more bad news?
414
00:17:58,745 --> 00:18:01,481
Don't tell me,
the magic beans
weren't really magic?
415
00:18:03,851 --> 00:18:05,652
Come on,
she's so easy.
416
00:18:06,954 --> 00:18:08,622
Tell her now,
old woman.
417
00:18:08,655 --> 00:18:10,858
All right,
all right.
418
00:18:10,891 --> 00:18:12,993
There's something
I haven't been totally
honest with you about.
419
00:18:13,026 --> 00:18:17,831
(gurgling) Wose!
Oh, Wose!
420
00:18:23,871 --> 00:18:24,872
What was that?
421
00:18:26,707 --> 00:18:28,208
(screams) It's him!
422
00:18:28,842 --> 00:18:30,377
It's Milton!
423
00:18:30,410 --> 00:18:31,745
Why are you
doing this?
424
00:18:31,778 --> 00:18:33,447
Why are you
tormenting me?
425
00:18:33,480 --> 00:18:36,483
In life, you were
my murderer!
426
00:18:38,285 --> 00:18:39,620
In death...
427
00:18:40,187 --> 00:18:41,321
I'm yours.
428
00:18:41,355 --> 00:18:44,992
(screams)
429
00:18:45,025 --> 00:18:47,261
(laughs) Stop it!
430
00:18:47,294 --> 00:18:48,328
Now you're killing me!
431
00:18:48,362 --> 00:18:49,930
Wait a minute.
I got a big finish.
432
00:18:50,731 --> 00:18:52,299
Come on, Wose!
433
00:18:52,332 --> 00:18:55,636
It's time to come
with me, Wose!
434
00:18:57,538 --> 00:18:58,772
(gunshots)
435
00:19:15,656 --> 00:19:17,257
Oh, no.
436
00:19:17,291 --> 00:19:19,393
Rose, what have you done?
437
00:19:20,127 --> 00:19:21,628
It's over.
438
00:19:21,662 --> 00:19:23,997
I sent him back to hell,
where he belongs.
439
00:19:26,767 --> 00:19:28,669
You killed him,
you really killed him?
440
00:19:28,702 --> 00:19:29,770
Yes.
441
00:19:30,804 --> 00:19:33,006
Why?
442
00:19:33,040 --> 00:19:35,075
Oh, sweet Mary,
mother of God.
This is horrible.
443
00:19:35,108 --> 00:19:36,310
I've got to hide.
444
00:19:36,343 --> 00:19:37,377
What's wrong?
445
00:19:37,411 --> 00:19:38,779
What's wrong?
446
00:19:38,812 --> 00:19:40,047
You killed a man!
447
00:19:40,080 --> 00:19:41,615
I killed a ghost.
448
00:19:41,648 --> 00:19:43,350
You killed
a man, you idiot.
449
00:19:44,184 --> 00:19:45,752
I don't understand.
450
00:19:45,786 --> 00:19:47,254
It was a joke.
451
00:19:47,287 --> 00:19:48,989
I was pulling
a joke on you.
452
00:19:49,022 --> 00:19:51,758
Milton's wasn't really dead.
It was all just a big joke.
453
00:19:51,792 --> 00:19:53,760
Sophia!
454
00:19:53,794 --> 00:19:57,197
You took the words
right out of my mouth.
455
00:19:57,231 --> 00:19:58,398
(chuckles)
456
00:20:04,371 --> 00:20:06,840
And so ends another
practical joke
457
00:20:06,874 --> 00:20:09,476
on an incredibly
stupid person.
458
00:20:09,510 --> 00:20:10,611
(laughing)
459
00:20:15,916 --> 00:20:17,284
Did you have
a good time, ma'am?
460
00:20:17,317 --> 00:20:19,386
Oh, I sure did!
461
00:20:19,419 --> 00:20:20,554
How about you, sir?
462
00:20:21,922 --> 00:20:23,457
I am a woman,
damn it.
463
00:20:24,091 --> 00:20:25,192
Prove it.
464
00:20:25,225 --> 00:20:27,561
Well, fine. How about
starting off with dinner?
465
00:20:27,594 --> 00:20:29,997
‐Fine, I'm right behind you.
‐Uh‐huh.
466
00:20:30,030 --> 00:20:32,933
I can't believe how
this transvestite bit
works every time.
467
00:20:36,403 --> 00:20:37,437
I can't believe
how this dinner
468
00:20:37,471 --> 00:20:39,640
and I'll prove it to you
bit works every time.
469
00:20:41,341 --> 00:20:42,743
I don't believe this.
470
00:20:42,776 --> 00:20:43,944
Rose, you knew?
471
00:20:43,977 --> 00:20:46,480
The whole time.
We all did.
472
00:20:46,513 --> 00:20:49,750
When you went
to Milton and Bill,
they came to me.
473
00:20:49,783 --> 00:20:51,785
They felt anybody
as vindictive as you
474
00:20:51,818 --> 00:20:53,420
deserved a practical joke.
475
00:20:54,288 --> 00:20:55,656
(chuckles)
476
00:20:55,689 --> 00:20:59,626
So, who's the incredibly
stupid one, now?
477
00:20:59,660 --> 00:21:01,962
So you had this
all planned,
478
00:21:01,995 --> 00:21:04,531
even down to the moth
and the bug zapper?
479
00:21:04,565 --> 00:21:06,400
No, that was
an unfortunate accident.
480
00:21:09,102 --> 00:21:10,537
I hope
you're all satisfied.
481
00:21:10,571 --> 00:21:12,639
This was a terrible thing
to do an old lady.
482
00:21:12,673 --> 00:21:14,908
(all laughing)
483
00:21:14,942 --> 00:21:16,176
It's not funny.
484
00:21:16,210 --> 00:21:17,444
You really had me scared.
485
00:21:18,312 --> 00:21:19,313
You really had‐‐
486
00:21:20,147 --> 00:21:24,618
(groans)
487
00:21:29,723 --> 00:21:30,724
(all laughing)
488
00:21:38,365 --> 00:21:40,300
Sophia: Well,
they didn't buy
the heart attack.
489
00:21:42,736 --> 00:21:43,904
But the joke's on them.
490
00:21:44,905 --> 00:21:46,640
I think I broke my hip.
491
00:22:12,733 --> 00:22:14,234
He won't get out
of the tank.
492
00:22:18,539 --> 00:22:21,308
I have 40 pounds
of weight on me
and a sweater.
493
00:22:21,341 --> 00:22:22,876
(chuckles)
494
00:22:22,910 --> 00:22:24,044
Bill: Yeah.
Get out of the tank.
495
00:22:24,077 --> 00:22:25,112
(chuckles) Okay.
496
00:22:31,451 --> 00:22:32,452
(grunts)
497
00:22:33,687 --> 00:22:34,688
(cheers and applause)
36605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.