Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,574 --> 00:00:46,658
NO SÉCULO 18, AQUELES QUE ESCAPARAM
DA JUSTIÇA, DO DEVER E DA OPRESSÃO
2
00:00:46,741 --> 00:00:52,324
PROCURARAM REFÚGIO EM UM PICO COBERTO
DE NÉVOA NOS APALACHES
3
00:00:53,449 --> 00:00:56,991
SOMENTE OS MAIS FORTES SOBREVIVERAM,
4
00:00:57,074 --> 00:01:01,908
SUAS VIDAS SE TORNAM COMBUSTÍVEL
PARA LENDAS E FOLCLORE LOCAIS
5
00:01:02,991 --> 00:01:07,200
HOJE, SEUS DESCENDENTES
AINDA OCUPAM A MONTANHA,
6
00:01:07,283 --> 00:01:11,533
SENDO AUTOSSUSTENTÁVEIS
E POSSUINDO UM PRÓPRIO GOVERNO
7
00:01:25,366 --> 00:01:31,783
"ELES NÃO QUEREM NADA DE VOCÊ
E DEUS LHE AJUDE SE TENTAR INTERFERIR"
8
00:01:31,866 --> 00:01:33,908
CENSO DO TRABALHADOR DE 2010
9
00:01:55,157 --> 00:01:56,532
Certo, cuspa.
10
00:01:57,990 --> 00:02:00,907
Tudo bem, vamos verificar
esse navio de piratas.
11
00:02:00,990 --> 00:02:02,190
Deck superior.
12
00:02:04,073 --> 00:02:05,273
Deck inferior.
13
00:02:08,782 --> 00:02:09,990
Certo, ótimo.
14
00:02:10,282 --> 00:02:11,365
Vá para cama.
15
00:02:15,073 --> 00:02:16,323
Certo, vamos.
16
00:02:17,365 --> 00:02:18,407
Suba lá.
17
00:02:33,198 --> 00:02:34,282
Mamãe
18
00:02:36,157 --> 00:02:39,057
eu quero que o papai me coloque
para dormir.
19
00:02:41,447 --> 00:02:42,847
Sei que você quer,
20
00:02:44,447 --> 00:02:46,281
mas seu pai está viajando.
21
00:02:47,572 --> 00:02:50,447
E o que digo quando
seu pai está viajando?
22
00:02:51,614 --> 00:02:53,572
Ele sempre volta.
23
00:02:53,822 --> 00:02:55,947
Isso mesmo, está certo.
24
00:02:57,614 --> 00:02:59,364
Você é o feijãozinho dele.
25
00:03:00,489 --> 00:03:02,197
E o meu também.
26
00:03:03,697 --> 00:03:07,156
E nada vai nos separar, nunca.
27
00:03:10,281 --> 00:03:17,281
ACERTANDO AS CONTAS COM O DIABO
28
00:03:34,322 --> 00:03:36,281
Encontre seu outro sapato, Coy.
29
00:03:36,364 --> 00:03:37,573
Temos trabalho a fazer!
30
00:03:37,656 --> 00:03:39,336
Estou procurando, mamãe!
31
00:03:58,571 --> 00:03:59,696
Tarlee!
32
00:04:42,280 --> 00:04:43,880
Coloque mais força.
33
00:04:58,154 --> 00:04:59,529
Puxe devagar,
34
00:05:00,112 --> 00:05:01,237
desse jeito.
35
00:05:50,903 --> 00:05:52,203
Coloque-as aqui.
36
00:05:54,903 --> 00:05:56,203
Apenas solte-as.
37
00:05:56,736 --> 00:05:57,861
Vá pegar mais.
38
00:06:16,153 --> 00:06:17,944
Coy, pare
39
00:06:18,153 --> 00:06:19,819
antes que eu vá aí.
40
00:06:20,069 --> 00:06:21,819
Esse não é o nosso gerador.
41
00:06:22,736 --> 00:06:23,736
Venha aqui.
42
00:06:24,653 --> 00:06:26,111
Terminou suas tarefas?
43
00:06:26,194 --> 00:06:27,528
Estou cansado, mamãe.
44
00:06:27,611 --> 00:06:28,778
Está cansado?
45
00:06:29,278 --> 00:06:30,478
Venha até aqui.
46
00:06:31,361 --> 00:06:32,561
Vamos, sente-se.
47
00:06:34,569 --> 00:06:35,569
Vamos.
48
00:06:36,278 --> 00:06:38,861
Sente-se, irei lhe contar uma história.
49
00:06:41,694 --> 00:06:42,694
Certo.
50
00:06:44,153 --> 00:06:45,403
Era uma vez
51
00:06:45,694 --> 00:06:46,943
um menino
52
00:06:47,443 --> 00:06:49,319
que vivia em uma pequena fazenda
53
00:06:49,402 --> 00:06:51,082
perto de um riacho raso,
54
00:06:52,193 --> 00:06:54,069
e a família dele trabalhou duro
55
00:06:54,152 --> 00:06:56,319
para fazer aquela pequena fazenda
prosperar.
56
00:06:56,402 --> 00:06:57,402
Mas
57
00:06:57,693 --> 00:07:00,652
aquele riacho não dava água o suficiente
para eles.
58
00:07:00,735 --> 00:07:03,194
Então, um dia,
a mãe pediu ao garotinho:
59
00:07:03,277 --> 00:07:04,819
"Pegue as pedrinhas
60
00:07:04,902 --> 00:07:06,582
daquele leito do riacho,
61
00:07:06,693 --> 00:07:08,693
empilhe-as ao longo da margem,
62
00:07:09,443 --> 00:07:10,652
e em breve,
63
00:07:10,818 --> 00:07:12,498
o riacho ficará forte
64
00:07:13,777 --> 00:07:16,360
e nos dará toda a água
que precisarmos".
65
00:07:16,485 --> 00:07:18,152
E o garoto saiu,
66
00:07:19,985 --> 00:07:21,665
mas o dia estava quente,
67
00:07:22,318 --> 00:07:24,402
e ele ficou cansado.
68
00:07:25,860 --> 00:07:27,694
E então, ele olhou para cima
69
00:07:27,777 --> 00:07:29,027
e percebeu
70
00:07:29,152 --> 00:07:31,360
um bando de corvos nas árvores.
71
00:07:32,318 --> 00:07:34,527
E o garoto chamou os corvos e disse:
72
00:07:34,610 --> 00:07:35,693
"Corvos,
73
00:07:35,860 --> 00:07:38,652
ajudem-me a tirar essas pedrinhas
do leito do riacho
74
00:07:38,735 --> 00:07:40,610
e a empilhá-las ao longo da margem".
75
00:07:40,693 --> 00:07:41,993
E um corvo disse:
76
00:07:43,193 --> 00:07:44,943
"O que ganharemos com isso?"
77
00:07:46,027 --> 00:07:47,627
E o garoto disse: "Bom,
78
00:07:48,693 --> 00:07:50,776
sei que gostam de tomates,
79
00:07:51,234 --> 00:07:53,276
mas minha mãe sempre espanta vocês.
80
00:07:53,359 --> 00:07:55,193
Nosso riacho ficará forte,
81
00:07:55,651 --> 00:07:57,276
nossa fazenda maior,
82
00:07:57,359 --> 00:07:59,359
então haverá tomates suficientes
para todos.
83
00:07:59,442 --> 00:08:01,276
O que acham disso, corvos?"
84
00:08:02,567 --> 00:08:03,567
Os corvos
85
00:08:04,317 --> 00:08:06,276
pensaram,
86
00:08:07,276 --> 00:08:09,192
pensaram
87
00:08:09,776 --> 00:08:12,193
e os corvos disseram: "Iremos ajudar
88
00:08:12,426 --> 00:08:13,651
desde que você ajude também.
89
00:08:13,734 --> 00:08:15,734
Não faremos o todo o trabalho".
90
00:08:16,109 --> 00:08:17,409
E o garoto disse:
91
00:08:17,859 --> 00:08:19,068
"Perfeito para mim.
92
00:08:19,151 --> 00:08:20,484
Será fácil".
93
00:08:21,317 --> 00:08:22,717
E então os corvos
94
00:08:23,317 --> 00:08:24,942
foram até o riacho,
95
00:08:25,859 --> 00:08:27,539
pegaram as pedrinhas
96
00:08:29,692 --> 00:08:31,901
e as empilharam rapidamente
na margem do riacho.
97
00:08:31,984 --> 00:08:33,192
Tão rápido
98
00:08:33,859 --> 00:08:36,026
que o garoto disse:
"Eles não precisam da minha ajuda.
99
00:08:36,109 --> 00:08:37,859
Irão terminar rapidinho".
100
00:08:38,692 --> 00:08:40,942
E então ele se inclinou para trás,
101
00:08:41,151 --> 00:08:42,567
fechou os olhos
102
00:08:43,276 --> 00:08:45,609
e pensou que era um garoto esperto.
103
00:08:46,692 --> 00:08:47,692
Logo depois,
104
00:08:49,359 --> 00:08:51,039
acordou de sua soneca
105
00:08:51,483 --> 00:08:52,566
e advinha?
106
00:08:54,275 --> 00:08:55,275
O quê?
107
00:08:56,483 --> 00:08:58,608
Ele estava coberto de pedrinhas.
108
00:08:58,691 --> 00:09:01,567
Tantas pedrinhas
que ele não conseguia se mover.
109
00:09:01,650 --> 00:09:03,250
E o garotinho disse:
110
00:09:03,858 --> 00:09:05,275
"Corvos!
111
00:09:05,483 --> 00:09:06,858
O que fizeram?"
112
00:09:07,775 --> 00:09:10,525
Os corvos voaram até ele,
e um deles disse:
113
00:09:11,358 --> 00:09:12,358
"Garotinho,
114
00:09:12,691 --> 00:09:16,051
dissemos que ajudaríamos
desde que você ajudasse.
115
00:09:16,650 --> 00:09:18,050
Esse foi o acordo,
116
00:09:18,650 --> 00:09:22,090
mas você adormeceu
e deixou todo o trabalho para nós,
117
00:09:22,483 --> 00:09:24,650
e não podemos suportar isso".
118
00:09:25,150 --> 00:09:27,858
Então, o corvo subiu no peito do garoto,
119
00:09:28,275 --> 00:09:29,733
curvou-se e disse:
120
00:09:31,483 --> 00:09:35,483
"Com toda certeza,
eu estava querendo aqueles tomates,
121
00:09:36,483 --> 00:09:38,775
mas seus globos oculares
122
00:09:39,275 --> 00:09:41,191
parecem deliciosos.
123
00:09:41,775 --> 00:09:43,567
Acho que irei experimentar".
124
00:09:43,650 --> 00:09:46,550
E ele arrancou um deles
e o engoliu inteiro.
125
00:09:46,983 --> 00:09:48,483
Depois o outro
126
00:09:48,566 --> 00:09:49,983
e o engoliu também.
127
00:09:50,066 --> 00:09:51,066
E ele disse:
128
00:09:52,358 --> 00:09:54,649
"Realmente, deliciosos".
129
00:09:55,274 --> 00:09:56,690
E foi embora.
130
00:09:58,274 --> 00:10:00,774
Agora, o que aprendeu dessa história?
131
00:10:02,357 --> 00:10:04,037
É um mundo grande e feio,
132
00:10:05,482 --> 00:10:07,162
e ninguém lhe deve nada.
133
00:10:08,149 --> 00:10:09,349
Não há atalhos.
134
00:10:10,565 --> 00:10:13,232
Faça o trabalho e colherá a recompensa.
135
00:10:14,065 --> 00:10:15,399
Seja preguiçoso
136
00:10:15,482 --> 00:10:17,232
e perderá partes do corpo.
137
00:10:17,357 --> 00:10:19,274
-Quer que seus olhos sejam arrancados?
-Não!
138
00:10:19,357 --> 00:10:20,657
Continue assim.
139
00:10:20,982 --> 00:10:23,315
Certo, melhor começar a trabalhar.
140
00:10:39,774 --> 00:10:41,274
É melhor comer esse bacon, garoto.
141
00:10:41,357 --> 00:10:44,317
Sabe quantos potes
de quiabo isso nos custou?
142
00:10:51,274 --> 00:10:54,107
Quero ver um prato
limpo quando eu voltar.
143
00:11:20,773 --> 00:11:21,873
Bom dia, Lemon.
144
00:11:26,981 --> 00:11:29,065
O aluguel foi na semana passada.
145
00:11:29,148 --> 00:11:30,189
Já pagamos.
146
00:11:33,856 --> 00:11:35,156
Não é sobre isso.
147
00:11:36,481 --> 00:11:38,161
Irei precisar entrar.
148
00:11:41,189 --> 00:11:42,189
Dixon!
149
00:11:43,689 --> 00:11:44,731
Estou indo.
150
00:11:57,272 --> 00:11:58,372
Como eu disse,
151
00:11:59,480 --> 00:12:01,080
precisamos entrar.
152
00:12:15,688 --> 00:12:16,688
Você toca?
153
00:12:20,188 --> 00:12:22,480
Sinto o cheiro de algo cozinhando.
154
00:12:22,563 --> 00:12:24,272
Olá, rapazinho.
155
00:12:28,855 --> 00:12:30,155
O que você tem aí?
156
00:12:30,480 --> 00:12:31,480
Bacon.
157
00:12:33,688 --> 00:12:35,368
Eu nunca lhe vi antes.
158
00:12:37,355 --> 00:12:39,688
Não há razão para ter me conhecido.
159
00:12:41,938 --> 00:12:42,938
Lemon.
160
00:12:48,480 --> 00:12:49,480
Sente-se.
161
00:12:58,687 --> 00:12:59,687
Agora...
162
00:13:03,437 --> 00:13:06,637
Sabe que eu não estaria aqui
se eu não precisasse.
163
00:13:08,354 --> 00:13:11,188
Isso não pode esperar
até o Tarlee chegar?
164
00:13:11,354 --> 00:13:13,104
Há quanto tempo ele se foi?
165
00:13:24,271 --> 00:13:25,951
Precisa ir ver a Tommy.
166
00:13:27,854 --> 00:13:30,271
Não posso simplesmente falar com você?
167
00:13:30,354 --> 00:13:32,104
Eu lhe disse tudo o que sei.
168
00:13:33,187 --> 00:13:35,437
Não há maneira de contornar isso.
169
00:13:36,771 --> 00:13:39,671
Pode levar um dia ou dois
para que aconteça,
170
00:13:41,854 --> 00:13:44,104
e ficaremos até que esteja feito.
171
00:13:49,062 --> 00:13:50,742
Tarlee pegou o caminhão.
172
00:13:54,062 --> 00:13:56,062
Melhor começar a andar então.
173
00:13:59,062 --> 00:14:00,687
Termine de comer, Coy, iremos sair.
174
00:14:00,770 --> 00:14:01,770
Me desculpe.
175
00:14:01,853 --> 00:14:02,895
Lemon,
176
00:14:04,978 --> 00:14:06,478
ele precisa ficar.
177
00:14:09,686 --> 00:14:10,986
Não se preocupe,
178
00:14:12,436 --> 00:14:14,436
eu sou muito bom com crianças.
179
00:14:23,395 --> 00:14:24,695
É como funciona.
180
00:14:33,561 --> 00:14:36,687
Esses dois homens vão cuidar de você
por um tempo.
181
00:14:36,770 --> 00:14:37,770
Comporte-se.
182
00:14:39,061 --> 00:14:42,341
Se quiser, faça alguns daqueles desenhos
para mim.
183
00:14:42,686 --> 00:14:44,366
E voltarei bem rápido.
184
00:14:47,753 --> 00:14:49,395
Você está no meu coração, feijãozinho.
185
00:14:49,478 --> 00:14:51,561
Você está no meu coração, mamãe.
186
00:16:34,643 --> 00:16:37,059
PROPRIEDADE RUNION
187
00:17:10,683 --> 00:17:11,683
Tommy,
188
00:17:12,850 --> 00:17:15,100
aquela garota Cassidy está aqui.
189
00:17:15,392 --> 00:17:17,600
Que bom, convide-a para entrar.
190
00:17:19,142 --> 00:17:20,142
Cozinha.
191
00:17:40,725 --> 00:17:41,850
Olá.
192
00:17:42,767 --> 00:17:44,058
Entre, querida.
193
00:17:48,975 --> 00:17:50,475
Descanse um pouco.
194
00:17:52,475 --> 00:17:56,395
Precisa me desculpar,
mas os rapazes queriam uns biscoitos.
195
00:18:01,475 --> 00:18:03,684
É uma grande caminhada
por aqueles bosques.
196
00:18:03,767 --> 00:18:05,683
Deve estar morrendo de sede.
197
00:18:13,849 --> 00:18:17,369
Suponho que esteja se perguntando
por que eu a chamei.
198
00:18:20,349 --> 00:18:22,849
Acho que você tem um bom palpite, não é?
199
00:18:23,849 --> 00:18:24,891
Aqui está.
200
00:18:26,474 --> 00:18:27,891
Onde está o Tarlee?
201
00:18:27,974 --> 00:18:28,974
Não sei.
202
00:18:31,891 --> 00:18:32,891
De verdade.
203
00:18:34,307 --> 00:18:35,932
É, imaginei.
204
00:18:36,932 --> 00:18:39,832
Bom, beba,
você precisa de seus eletrólitos.
205
00:18:45,641 --> 00:18:46,974
O segredo é
206
00:18:47,099 --> 00:18:49,999
esperar até que eles
estejam quase prontos
207
00:18:50,599 --> 00:18:53,641
e então você os pincela
com um pouco de manteiga.
208
00:18:53,724 --> 00:18:55,433
Eles ficam bem douradinhos.
209
00:18:55,516 --> 00:18:58,266
Qualquer um que lhe disser
para pincelá-los com um ovo
210
00:18:58,349 --> 00:19:00,057
é um ignorante.
211
00:19:12,181 --> 00:19:14,265
Tarlee está nos devendo, Lemon.
212
00:19:15,265 --> 00:19:17,515
Pagamos o aluguel todos os meses.
213
00:19:17,890 --> 00:19:19,182
Wade lhe disse o contrário?
214
00:19:19,265 --> 00:19:21,056
Não.
215
00:19:21,181 --> 00:19:23,181
Mas isto não é sobre o gerador.
216
00:19:23,681 --> 00:19:26,682
Eu forneço-lhe energia,
e você paga tudo certinho,
217
00:19:26,765 --> 00:19:28,265
e sou muito agradecida por isso.
218
00:19:28,348 --> 00:19:30,028
Gosto de ajudar você.
219
00:19:30,223 --> 00:19:32,140
Faz as coisas como esperado.
220
00:19:32,348 --> 00:19:34,028
Me dá tranquilidade.
221
00:19:34,256 --> 00:19:36,598
Dessa forma, tudo o que tenho
que me preocupar é cozinhar.
222
00:19:36,681 --> 00:19:38,931
Manter o pote de biscoitos cheio.
223
00:19:42,056 --> 00:19:44,306
Isso é sobre outra coisa, Lemon.
224
00:19:45,265 --> 00:19:46,945
Tarlee é um sonhador.
225
00:19:47,256 --> 00:19:49,098
Sonhos de poder oferecer
coisas para vocês
226
00:19:49,181 --> 00:19:51,807
além do que ele pode arrancar da terra,
e eu não o culpo.
227
00:19:51,890 --> 00:19:53,490
De maneira nenhuma.
228
00:19:53,973 --> 00:19:55,653
Mas sonhos podem ser
229
00:19:56,265 --> 00:19:57,390
perigosos,
230
00:19:58,973 --> 00:20:00,573
pode cegar um homem
231
00:20:00,681 --> 00:20:02,281
sobre seus deveres,
232
00:20:02,556 --> 00:20:04,236
fazê-lo correr riscos.
233
00:20:04,973 --> 00:20:07,473
Às vezes, esses riscos não compensam.
234
00:20:07,973 --> 00:20:11,333
Você pode acabar ficando com uma dívida
com alguém.
235
00:20:13,264 --> 00:20:14,347
Nesse caso,
236
00:20:14,972 --> 00:20:15,972
comigo.
237
00:20:17,847 --> 00:20:18,847
Olha,
238
00:20:19,389 --> 00:20:22,139
eu dei a ele uma chance
de consertar tudo.
239
00:20:22,847 --> 00:20:26,127
Disse para ir buscar algo para mim,
trazer de volta.
240
00:20:26,264 --> 00:20:27,944
Pronto, um novo começo.
241
00:20:29,347 --> 00:20:31,222
Mas não o vejo desde então,
242
00:20:31,472 --> 00:20:35,072
e você sabe quais são as consequências
se ele desistir.
243
00:20:58,764 --> 00:21:00,681
Isso é tão difícil para mim quanto
para você,
244
00:21:00,764 --> 00:21:02,680
mas ambas sabemos as regras.
245
00:21:03,889 --> 00:21:06,639
Encontre o Tarlee
e me devolva o que é meu,
246
00:21:06,764 --> 00:21:08,444
ou eu mato o seu filho
247
00:21:08,847 --> 00:21:11,430
e irei enterrar você viva ao lado dele.
248
00:21:16,471 --> 00:21:18,305
Os biscoitos estão prontos.
249
00:21:18,388 --> 00:21:20,888
Irei lhe dar alguns para a caminhada.
250
00:22:54,637 --> 00:22:55,737
Você está bem?
251
00:22:55,970 --> 00:22:56,970
Não,
252
00:22:57,178 --> 00:22:58,387
não estou.
253
00:23:00,470 --> 00:23:02,179
Estou servindo a bebida de pêssego hoje.
254
00:23:02,262 --> 00:23:03,512
Não preciso.
255
00:23:08,345 --> 00:23:09,345
Knox?
256
00:23:11,137 --> 00:23:12,262
Hagen.
257
00:23:14,095 --> 00:23:15,695
Preciso de um carro.
258
00:23:16,470 --> 00:23:18,720
Não tenho nada para dar em trocar.
259
00:23:23,386 --> 00:23:26,346
Tenho uma entrega
que precisa ser feita hoje.
260
00:23:26,469 --> 00:23:27,511
Faça isso,
261
00:23:27,844 --> 00:23:29,344
e pode usar o carro.
262
00:23:31,344 --> 00:23:32,844
É para os Heathens.
263
00:23:35,386 --> 00:23:37,053
A entrega está atrasada,
264
00:23:37,136 --> 00:23:39,136
estão ansiosos para receber.
265
00:23:39,969 --> 00:23:41,069
Parece justo?
266
00:24:40,760 --> 00:24:42,551
Não toque nesta caixa
267
00:24:42,843 --> 00:24:45,426
a menos que coloque essas luvas, certo?
268
00:24:45,968 --> 00:24:46,968
O que é?
269
00:24:47,426 --> 00:24:48,426
Vitríolo.
270
00:24:52,343 --> 00:24:54,177
Queima através de sua carne,
271
00:24:54,260 --> 00:24:55,760
até mesmo os ossos.
272
00:25:09,968 --> 00:25:12,384
Acabaram de perder o povo da cidade.
273
00:25:13,676 --> 00:25:14,776
Inofensivos,
274
00:25:15,843 --> 00:25:16,843
a maioria.
275
00:25:54,342 --> 00:25:58,592
ATENÇÃO - O CREDO NÃO É SEGUIDO
DEPOIS DESSE PONTO
276
00:27:41,090 --> 00:27:42,490
Dia santificado.
277
00:27:43,173 --> 00:27:45,340
Grady me pediu para trazer isso.
278
00:27:46,965 --> 00:27:48,645
Levante seus braços.
279
00:27:49,215 --> 00:27:50,215
O quê?
280
00:27:51,215 --> 00:27:52,424
Este é um solo sagrado.
281
00:27:52,507 --> 00:27:54,590
Nenhuma arma é permitida aqui.
282
00:28:12,048 --> 00:28:15,168
Procuramos dar testemunho
do Guardião do Fogo.
283
00:28:33,964 --> 00:28:35,256
Dia santificado.
284
00:28:35,339 --> 00:28:36,739
Dia santificado.
285
00:28:40,172 --> 00:28:42,339
Grady me pediu para trazer isso.
286
00:28:45,256 --> 00:28:47,340
Realmente, um dia santificado.
287
00:28:58,464 --> 00:28:59,631
Contemplem,
288
00:29:01,922 --> 00:29:03,131
do éter
289
00:29:04,464 --> 00:29:06,089
para a forma física,
290
00:29:07,881 --> 00:29:09,381
a natureza provê.
291
00:29:09,714 --> 00:29:11,422
A natureza provê.
292
00:29:13,172 --> 00:29:15,005
Irá precisar dessas luvas.
293
00:29:26,297 --> 00:29:27,977
O que eles estão fazendo?
294
00:29:29,172 --> 00:29:30,172
Espere aqui.
295
00:29:45,588 --> 00:29:46,963
Dia santificado.
296
00:29:47,046 --> 00:29:48,446
Dia santificado.
297
00:29:51,880 --> 00:29:53,671
Nossos corpos terrenos
298
00:29:54,380 --> 00:29:57,588
são apenas lanternas para o nosso fogo.
299
00:29:59,671 --> 00:30:01,046
Inconsequente,
300
00:30:01,963 --> 00:30:03,163
intransitivo.
301
00:30:10,171 --> 00:30:12,588
E embora esses corpos sejam fracos,
302
00:30:12,963 --> 00:30:14,338
nossas chamas
303
00:30:14,546 --> 00:30:16,546
queimam brilhantes e fortes,
304
00:30:17,338 --> 00:30:19,172
pois através dos elementos
305
00:30:19,255 --> 00:30:20,935
estamos conectados
306
00:30:21,046 --> 00:30:22,838
à ordem natural.
307
00:30:23,463 --> 00:30:25,046
A natureza provê.
308
00:30:25,421 --> 00:30:27,171
A natureza provê.
309
00:30:34,379 --> 00:30:36,129
A natureza provê.
310
00:30:36,670 --> 00:30:38,587
A natureza provê.
311
00:30:39,545 --> 00:30:41,045
A natureza provê.
312
00:30:41,754 --> 00:30:43,462
A natureza provê.
313
00:30:43,545 --> 00:30:45,462
Nossa fé está sendo testada,
314
00:30:45,837 --> 00:30:47,437
mas não tenham medo.
315
00:30:47,962 --> 00:30:49,295
Esta doença
316
00:30:50,254 --> 00:30:51,712
é uma ilusão.
317
00:30:54,129 --> 00:30:55,295
Do éter
318
00:30:56,129 --> 00:30:57,229
para o físico,
319
00:30:58,212 --> 00:31:00,795
nós o enviaremos de volta de onde veio.
320
00:31:10,712 --> 00:31:12,012
De volta ao éter.
321
00:31:12,462 --> 00:31:15,712
De volta ao éter.
322
00:31:15,837 --> 00:31:18,962
De volta ao éter.
323
00:31:19,045 --> 00:31:22,129
De volta ao éter.
324
00:31:22,212 --> 00:31:25,337
De volta ao éter.
325
00:31:25,587 --> 00:31:28,545
De volta ao éter.
326
00:31:28,754 --> 00:31:31,795
De volta ao éter.
327
00:31:32,045 --> 00:31:34,919
De volta ao éter.
328
00:31:35,169 --> 00:31:37,961
De volta ao éter.
329
00:31:38,253 --> 00:31:41,669
De volta ao éter.
330
00:32:34,711 --> 00:32:35,753
Tarlee?
331
00:32:37,543 --> 00:32:38,585
Tarlee.
332
00:34:08,376 --> 00:34:09,417
Tarlee?
333
00:34:16,542 --> 00:34:17,626
Tarlee?
334
00:34:23,542 --> 00:34:25,834
LADRÃO
335
00:34:33,209 --> 00:34:34,209
Não.
336
00:34:40,041 --> 00:34:42,166
Tarlee!
337
00:34:46,333 --> 00:34:49,375
Não.
338
00:35:19,583 --> 00:35:20,583
Certo.
339
00:35:22,250 --> 00:35:23,291
Certo.
340
00:35:24,333 --> 00:35:26,583
Tudo bem.
341
00:35:27,208 --> 00:35:28,208
Certo.
342
00:35:40,833 --> 00:35:42,957
O que você pegou?
343
00:36:38,249 --> 00:36:39,582
Bom lhe ver de novo.
344
00:36:39,665 --> 00:36:40,707
Cala a boca.
345
00:36:47,039 --> 00:36:48,719
Está escrito Knox nele.
346
00:36:51,623 --> 00:36:53,623
Pegue um pouco de maçã empire,
347
00:36:53,956 --> 00:36:56,581
pegue as mais maduras,
escolha as três ou quatro melhores
348
00:36:56,664 --> 00:37:00,706
e será a coisa mais doce que pode
colocar entre duas camadas de crosta.
349
00:37:00,789 --> 00:37:03,956
Qualquer um que lhe diga
para adicionar açúcar
350
00:37:04,123 --> 00:37:06,123
a uma torta de maçã é um ignorante.
351
00:37:06,206 --> 00:37:08,456
Você pediu ao Tarlee para roubar.
352
00:37:08,956 --> 00:37:10,706
Ele não é nenhum gênio do crime.
353
00:37:10,789 --> 00:37:12,331
Foi isso que pediu a ele?
354
00:37:12,414 --> 00:37:14,873
Não estou conseguindo
ver o que lhe irrita, Lemon.
355
00:37:14,956 --> 00:37:16,290
Parece que ele conseguiu.
356
00:37:16,373 --> 00:37:17,873
Ele foi pego, Tommy.
357
00:37:18,748 --> 00:37:20,831
Percy Knox cortou as mãos dele,
358
00:37:21,039 --> 00:37:23,122
deixou-o em situação precária.
359
00:37:23,248 --> 00:37:25,123
O homem não pode cultivar um hectare
de terra.
360
00:37:25,206 --> 00:37:28,486
Acha que ele conseguiria
andar 61km antes de cair?
361
00:37:29,789 --> 00:37:31,469
Meu marido está morto.
362
00:37:31,831 --> 00:37:34,206
O pai do meu filho está em uma vala
em algum lugar
363
00:37:34,289 --> 00:37:35,581
na metade da montanha.
364
00:37:35,664 --> 00:37:37,414
Sinto muito em ouvir isso.
365
00:37:37,956 --> 00:37:39,456
Mas Tarlee ficou me devendo.
366
00:37:39,539 --> 00:37:41,539
Não irei discutir sobre isso.
367
00:37:42,331 --> 00:37:44,011
É a natureza das emendas.
368
00:37:44,164 --> 00:37:46,872
Temos leis, as pessoas seguem o credo,
as pessoas sobrevivem.
369
00:37:46,955 --> 00:37:49,789
Mas você é uma ladra roubando de outro.
370
00:37:49,872 --> 00:37:51,414
Tarlee roubou de Percy, não de mim.
371
00:37:51,497 --> 00:37:52,897
Em suas palavras.
372
00:37:55,538 --> 00:37:57,205
Irei pedir um interrogatório.
373
00:37:57,288 --> 00:37:58,747
O Conselho vai ouvir sobre isso.
374
00:37:58,830 --> 00:38:01,080
Os Cassidy estão aqui há três gerações?
375
00:38:01,163 --> 00:38:03,038
-Quatro.
-É mesmo?
376
00:38:03,538 --> 00:38:04,538
Bom,
377
00:38:05,122 --> 00:38:06,372
faça o que quiser.
378
00:38:06,455 --> 00:38:10,295
É certamente seu direito,
por conta do processo e tudo mais.
379
00:38:10,872 --> 00:38:11,872
Isso acabou.
380
00:38:13,163 --> 00:38:14,955
Mande seus rapazes para casa.
381
00:38:15,038 --> 00:38:16,628
De agora em diante,
na hora do aluguel,
382
00:38:16,711 --> 00:38:18,414
Wade me encontrará
em frente a minha casa.
383
00:38:18,497 --> 00:38:22,097
Nenhum Runion vai pisar
na minha varanda de novo, ouviu?
384
00:38:22,413 --> 00:38:23,513
Parece justo.
385
00:38:30,455 --> 00:38:31,955
Espere aí, querida.
386
00:38:33,038 --> 00:38:35,704
Me desculpe, mas
esse é o relógio errado.
387
00:38:36,372 --> 00:38:39,080
O avô de Percy deixou um relógio
para ele em seu leito de morte
388
00:38:39,163 --> 00:38:42,247
e tinha uma bela mensagem inscrita
no interior.
389
00:38:42,330 --> 00:38:43,330
Não é esse.
390
00:38:43,955 --> 00:38:44,997
O que está dizendo?
391
00:38:45,080 --> 00:38:46,789
Tarlee pegou o relógio errado.
392
00:38:46,872 --> 00:38:48,622
Ele ainda está me devendo.
393
00:38:48,787 --> 00:38:50,954
E devido à sua morte prematura,
394
00:38:51,037 --> 00:38:52,496
depende de você consertar isso.
395
00:38:52,579 --> 00:38:55,163
-Ele fez o que você pediu.
-Bom, ele tentou.
396
00:38:55,371 --> 00:38:56,912
A dívida está paga.
397
00:38:58,704 --> 00:39:01,204
Vejo que temos opiniões diferentes.
398
00:39:06,287 --> 00:39:08,496
Acho que não irei mudar seu pensamento.
399
00:39:08,579 --> 00:39:09,663
Certo, pode ir.
400
00:39:09,746 --> 00:39:11,121
Meu irmão irá lhe dar uma carona.
401
00:39:11,204 --> 00:39:13,163
Tenho minha caminhonete,
não preciso de carona.
402
00:39:13,246 --> 00:39:14,621
Não é nenhum problema.
403
00:39:14,704 --> 00:39:16,204
Um dos garotos irá dirigindo.
404
00:39:16,287 --> 00:39:18,954
Dê a você e Bull uma
chance de conversar.
405
00:39:51,745 --> 00:39:55,745
Parece que alguém esteve ocupado
enquanto você estava fora.
406
00:40:01,578 --> 00:40:03,995
Demora um pouco para cavar uma cova.
407
00:40:04,953 --> 00:40:06,370
Digo, apropriadamente,
408
00:40:06,453 --> 00:40:08,053
dois metros abaixo.
409
00:40:09,953 --> 00:40:11,253
Demora um pouco.
410
00:40:15,078 --> 00:40:16,758
Está vendo a lua agora?
411
00:40:19,078 --> 00:40:20,828
Eles dizem que se você cavar um buraco,
412
00:40:20,911 --> 00:40:21,995
preenche-lo de volta
413
00:40:22,078 --> 00:40:25,438
durante a lua cheia,
você terá terra extra sobrando.
414
00:40:25,786 --> 00:40:27,466
Atração gravitacional
415
00:40:27,911 --> 00:40:28,911
e etc.
416
00:40:30,411 --> 00:40:31,411
Ciência.
417
00:40:33,453 --> 00:40:35,203
Claro, tendo um corpo naquele buraco,
418
00:40:35,286 --> 00:40:38,246
terá terra extra sobrando
na lua cheia ou não.
419
00:40:40,828 --> 00:40:43,661
Acredito que isso se chama deslocamento.
420
00:40:46,245 --> 00:40:47,245
Caramba.
421
00:40:49,453 --> 00:40:50,953
Eu estava fora ontem à noite.
422
00:40:51,036 --> 00:40:53,702
Gostaria de ter prestado mais atenção.
423
00:40:54,244 --> 00:40:55,244
Eu diria que
424
00:40:55,869 --> 00:40:57,619
era lua crescente, talvez?
425
00:41:05,910 --> 00:41:08,036
Você tem força de vontade, Lemon,
426
00:41:08,119 --> 00:41:12,439
como a maioria das pessoas nesta
montanha. É o que nos caracteriza.
427
00:41:14,494 --> 00:41:17,854
E você vai ter que fazer
o que sua consciência ditar.
428
00:41:19,827 --> 00:41:22,160
Mas eu vou lhe dar algo para pensar.
429
00:41:24,660 --> 00:41:27,160
Esse buraco será preenchido amanhã.
430
00:41:29,410 --> 00:41:31,743
Não importa qual seja a fase da lua,
431
00:41:32,327 --> 00:41:34,577
você é quem será responsável
432
00:41:34,660 --> 00:41:37,243
pela quantidade que sobrará de terra.
433
00:41:43,452 --> 00:41:45,132
Foi bom falar com você.
434
00:42:03,826 --> 00:42:04,826
Coy,
435
00:42:05,159 --> 00:42:06,359
venha até aqui.
436
00:42:07,451 --> 00:42:08,451
Venha, agora.
437
00:42:09,076 --> 00:42:11,743
-Oi.
-Eu estava brincando com a terra, mãe.
438
00:42:13,326 --> 00:42:14,326
Entendi.
439
00:42:15,618 --> 00:42:18,035
Agora, você vai brincar na banheira.
440
00:42:18,576 --> 00:42:19,676
Pode ir agora.
441
00:42:22,826 --> 00:42:23,826
Vá.
442
00:42:29,118 --> 00:42:30,951
Você conversou com a Tommy?
443
00:42:32,409 --> 00:42:33,409
Sim.
444
00:42:37,743 --> 00:42:38,743
E?
445
00:42:39,743 --> 00:42:41,423
Ela faz bons biscoitos.
446
00:42:42,034 --> 00:42:43,618
E limpem seus sapatos.
447
00:42:43,701 --> 00:42:45,451
Irão sujar minha varanda.
448
00:42:57,700 --> 00:42:59,409
Essa coisa irá demorar mais um dia,
449
00:42:59,492 --> 00:43:01,159
e sei que por isso terão que ficar aqui,
450
00:43:01,242 --> 00:43:02,992
mas não ficarão dentro da minha casa.
451
00:43:03,075 --> 00:43:06,595
Ainda sou uma mulher casada
e meu marido não está aqui.
452
00:43:06,908 --> 00:43:09,450
Podem falar para a
Tommy, não me importo.
453
00:43:09,533 --> 00:43:11,700
Ficarão na varanda hoje e é isso.
454
00:43:14,867 --> 00:43:15,867
Certo.
455
00:43:16,075 --> 00:43:17,075
Tudo bem.
456
00:43:20,200 --> 00:43:22,450
E eu trarei o jantar daqui a pouco.
457
00:43:23,825 --> 00:43:25,033
E cobertores.
458
00:43:34,325 --> 00:43:35,425
Eu gosto dela.
459
00:44:52,282 --> 00:44:56,362
Garoto, você está com terra
até onde pensei que não poderia ter.
460
00:44:59,116 --> 00:45:01,615
Divertiu-se hoje com suas babás?
461
00:45:02,240 --> 00:45:03,282
Sim.
462
00:45:03,365 --> 00:45:04,406
Que bom.
463
00:45:07,156 --> 00:45:09,323
Eles irão ficar aqui mais um dia.
464
00:45:09,698 --> 00:45:12,448
Tenho algumas coisas para fazer amanhã.
465
00:45:12,531 --> 00:45:14,031
Mas depois acabou.
466
00:45:14,448 --> 00:45:16,448
As coisas voltarão ao normal.
467
00:45:19,781 --> 00:45:20,781
Mamãe?
468
00:45:21,448 --> 00:45:22,448
Sim?
469
00:45:22,531 --> 00:45:25,281
Quero que o papai me
coloque para dormir.
470
00:45:30,740 --> 00:45:33,073
O papai teve que descer a montanha.
471
00:45:34,240 --> 00:45:35,240
Mas
472
00:45:35,490 --> 00:45:38,115
ele sente muito sua falta.
473
00:45:39,823 --> 00:45:42,406
E iremos ficar juntos de novo em breve,
474
00:45:42,906 --> 00:45:43,906
certo?
475
00:45:45,365 --> 00:45:46,365
Tudo bem.
476
00:45:48,781 --> 00:45:51,364
Você está no meu coração, feijãozinho.
477
00:45:52,031 --> 00:45:53,531
Você também, mamãe.
478
00:47:34,113 --> 00:47:35,213
Que horas são?
479
00:47:35,363 --> 00:47:37,196
O sol irá nascer em uma hora.
480
00:47:37,404 --> 00:47:39,004
Sabe cozinhar ovos?
481
00:47:39,779 --> 00:47:40,780
O quê?
482
00:47:40,863 --> 00:47:42,571
Sabe como cozinhar ovos?
483
00:47:43,779 --> 00:47:47,619
-Sim, sei como fazer isso.
-Certifique-se de que meu filho coma.
484
00:47:50,196 --> 00:47:52,696
E preencha aquele buraco que você cavou.
485
00:47:52,779 --> 00:47:54,379
Não terá nenhum uso.
486
00:48:02,904 --> 00:48:04,154
Que horas são?
487
00:48:07,570 --> 00:48:09,250
Sabe como cozinhar ovos?
488
00:50:43,860 --> 00:50:44,901
Número um,
489
00:50:45,776 --> 00:50:49,696
Sam está na varanda da frente
com um calibre 12 de cano duplo.
490
00:50:49,901 --> 00:50:50,901
Número dois,
491
00:50:51,151 --> 00:50:54,111
você tem um calibre 38 enfiado
em suas calças.
492
00:50:56,360 --> 00:50:57,360
Número três,
493
00:50:58,193 --> 00:50:59,943
minhas mãos estão vazias.
494
00:51:03,360 --> 00:51:08,240
Acho que são três razões pelas quais
você deveria me emprestar seu ouvido.
495
00:51:16,150 --> 00:51:17,484
Você o tem.
496
00:51:27,150 --> 00:51:29,484
O que você fez com Tarlee foi justo.
497
00:51:30,317 --> 00:51:32,651
As pessoas seguem o credo,
as pessoas sobrevivem.
498
00:51:32,734 --> 00:51:34,900
E sim, estamos de acordo nisso.
499
00:51:36,525 --> 00:51:37,625
Antes de você
500
00:51:39,025 --> 00:51:40,525
ter feito o que fez,
501
00:51:41,775 --> 00:51:42,859
você perguntou o motivo?
502
00:51:42,942 --> 00:51:43,942
Não.
503
00:51:45,150 --> 00:51:48,050
Todo mundo sabe
que ele é um rato de negócios.
504
00:51:48,275 --> 00:51:51,067
O que tem aqui que vale mais
do que um relógio de bolso?
505
00:51:51,150 --> 00:51:52,192
Muita coisa.
506
00:51:52,484 --> 00:51:54,164
E foi tudo o que ele levou?
507
00:51:55,900 --> 00:51:57,580
Ele estava endividado.
508
00:51:57,900 --> 00:52:00,317
-Alguém pediu para ele fazer isso.
-Quem?
509
00:52:00,400 --> 00:52:01,442
Tommy Runion.
510
00:52:01,525 --> 00:52:02,567
Não,
511
00:52:03,025 --> 00:52:06,151
Runion e Knox estão
em trégua há 17 anos.
512
00:52:06,234 --> 00:52:08,942
Por isso que não foi
um Runion que roubou.
513
00:52:09,025 --> 00:52:12,065
Cassidy roubou de Knox,
foi isso que aconteceu.
514
00:52:13,066 --> 00:52:15,566
-Runion roubar de Knox?
-É guerra.
515
00:52:17,774 --> 00:52:19,858
Alguma coisa aconteceu, Percy?
516
00:52:20,358 --> 00:52:21,558
Recentemente?
517
00:52:23,149 --> 00:52:24,649
Alguma irritação?
518
00:52:29,691 --> 00:52:31,371
Aquele velho carvalho.
519
00:52:32,066 --> 00:52:33,150
Qual carvalho?
520
00:52:33,233 --> 00:52:35,441
Vinte e três hectares ao norte,
521
00:52:35,899 --> 00:52:37,858
pequeno campo de afloramento,
522
00:52:37,941 --> 00:52:40,691
foi propriedade Runion uma vez,
é dos Knoxs agora.
523
00:52:40,774 --> 00:52:42,899
Tem sido desde a trégua.
524
00:52:43,733 --> 00:52:47,025
No mês passado, o grande e velho
carvalho foi atingido por um raio
525
00:52:47,108 --> 00:52:49,358
e eu fui até lá e o derrubei.
526
00:52:50,441 --> 00:52:52,358
Tommy ficou furiosa.
527
00:52:52,483 --> 00:52:55,066
Disse que o avô dela
plantou aquela árvore.
528
00:52:55,149 --> 00:52:57,400
Eu disse a ela minha propriedade,
minha árvore.
529
00:52:57,483 --> 00:52:59,163
Não dei atenção para ela.
530
00:53:00,274 --> 00:53:02,024
No dia seguinte, nem um pio.
531
00:53:02,774 --> 00:53:04,608
Imaginei que ela tinha superado.
532
00:53:04,691 --> 00:53:06,371
Não é o que aconteceu.
533
00:53:06,524 --> 00:53:08,191
Ela está se vingando.
534
00:53:08,274 --> 00:53:11,066
O relógio do seu avô
pela árvore do avô dela.
535
00:53:11,149 --> 00:53:12,441
Você tem provas?
536
00:53:12,524 --> 00:53:14,191
O suficiente para um interrogatório.
537
00:53:14,274 --> 00:53:15,607
Então por que está aqui?
538
00:53:15,690 --> 00:53:17,370
Eles estão com meu filho.
539
00:53:18,565 --> 00:53:20,732
Dois Runions estão na minha casa agora.
540
00:53:20,815 --> 00:53:24,065
Disseram que se eu não fizer
o que pedem, meu filho morre.
541
00:53:24,148 --> 00:53:25,828
Ele é tudo o que tenho.
542
00:53:27,523 --> 00:53:29,357
Preciso da sua ajuda, Percy.
543
00:53:30,107 --> 00:53:32,024
Preciso me acertar com a Tommy.
544
00:53:32,107 --> 00:53:34,107
Deixo o Coy em um lugar seguro,
545
00:53:34,190 --> 00:53:35,899
depois pedimos um interrogatório.
546
00:53:35,982 --> 00:53:38,107
Fazemos a Tommy pagar pelo o que fez.
547
00:53:38,190 --> 00:53:41,630
O Conselho não vai tolerar isso,
eles sabem a verdade.
548
00:53:42,107 --> 00:53:43,107
Então
549
00:53:43,482 --> 00:53:44,982
para que ela lhe mandou?
550
00:53:45,065 --> 00:53:46,365
O outro relógio.
551
00:53:47,607 --> 00:53:49,190
Qual outro?
552
00:53:49,315 --> 00:53:51,440
Ela disse que o Tarlee pegou o errado.
553
00:53:51,523 --> 00:53:53,940
Ela quer aquele
com a inscrição no interior.
554
00:53:54,023 --> 00:53:56,024
Existe apenas um relógio, Lemon.
555
00:53:56,107 --> 00:53:58,774
Nenhuma inscrição no interior, apenas...
556
00:53:58,982 --> 00:54:00,732
Knox na parte traseira.
557
00:54:05,773 --> 00:54:08,106
O que realmente está fazendo aqui?
558
00:54:08,940 --> 00:54:10,540
Percey precisamos...
559
00:54:21,856 --> 00:54:25,689
Parece que você estava realmente
negociando aqui.
560
00:54:26,564 --> 00:54:29,314
Acha que um relógio
irá ser o suficiente?
561
00:54:29,647 --> 00:54:32,397
Meu avô plantou aquela árvore.
562
00:54:33,022 --> 00:54:35,023
Sangue precisa ser derramado.
563
00:54:35,106 --> 00:54:36,406
Você conseguiu.
564
00:54:37,356 --> 00:54:39,273
Por que não pode parar agora?
565
00:54:40,606 --> 00:54:43,522
Ladrão matando ladrão,
não importa o motivo,
566
00:54:44,147 --> 00:54:45,827
isso significa guerra.
567
00:54:48,897 --> 00:54:52,022
Tarlee roubou de um Knox, foi pego,
568
00:54:52,397 --> 00:54:53,606
foi morto,
569
00:54:55,356 --> 00:54:57,397
você veio aqui para se vingar.
570
00:54:57,939 --> 00:54:59,239
Isso vai passar.
571
00:54:59,939 --> 00:55:01,231
E quanto ao Sam?
572
00:55:02,939 --> 00:55:04,939
Onde acha que consegui a arma?
573
00:55:07,022 --> 00:55:08,064
Vá em frente,
574
00:55:08,856 --> 00:55:09,856
olhe.
575
00:55:21,063 --> 00:55:24,583
Desde que você não esteja aqui
para dizer o contrário,
576
00:55:24,771 --> 00:55:28,371
o conselho vai pensar que um
dos garotos Knox lhe pegou.
577
00:55:28,855 --> 00:55:29,855
E então?
578
00:55:30,938 --> 00:55:32,338
Irá atirar em mim?
579
00:55:35,396 --> 00:55:36,396
Sim.
580
00:55:38,521 --> 00:55:39,563
Bom,
581
00:55:39,646 --> 00:55:40,946
não aqui dentro.
582
00:55:41,896 --> 00:55:44,438
Precisa parecer que
você estava correndo.
583
00:55:44,521 --> 00:55:45,896
Bull, por favor.
584
00:55:47,355 --> 00:55:49,105
Eu tenho um filho pequeno.
585
00:55:50,063 --> 00:55:51,230
Sim, eu sei.
586
00:55:53,105 --> 00:55:54,305
Isso é difícil.
587
00:55:58,146 --> 00:56:01,046
Desde que as coisas corram bem
com você aqui,
588
00:56:01,896 --> 00:56:04,479
Wade vai entregá-lo aos seus parentes.
589
00:56:06,271 --> 00:56:08,771
Ele vai crescer com vergonha de você,
590
00:56:10,730 --> 00:56:12,030
mas irá crescer.
591
00:56:17,230 --> 00:56:18,230
Vamos.
592
00:56:19,063 --> 00:56:20,146
Devagar.
593
00:56:30,854 --> 00:56:33,188
Você vai deixá-lo aqui desse jeito?
594
00:56:33,812 --> 00:56:34,979
Sim.
595
00:56:47,270 --> 00:56:48,520
Meu Deus,
596
00:56:48,770 --> 00:56:49,979
ele ainda está vivo.
597
00:56:50,062 --> 00:56:51,742
-O quê?
-Ele ainda está vivo.
598
00:57:57,353 --> 00:58:00,253
Você vai me perseguir
ou ficar aí até morrer?
599
00:58:18,144 --> 00:58:20,061
Mas que merda?
600
01:00:27,351 --> 01:00:30,551
ATENÇÃO - O CREDO NÃO É SEGUIDO
DEPOIS DESSE PONTO
601
01:00:52,766 --> 01:00:54,433
Um homem com uma arma está vindo.
602
01:00:54,516 --> 01:00:57,225
De verdade, um homem
com uma arma está vindo para cá.
603
01:00:57,308 --> 01:00:59,558
Com licença.
Um homem com uma arma está vindo.
604
01:00:59,641 --> 01:01:00,850
Ele está quase aqui.
605
01:01:00,933 --> 01:01:02,613
Não consegui pará-lo.
606
01:01:05,766 --> 01:01:06,766
Vamos.
607
01:01:25,725 --> 01:01:27,405
Este é um solo sagrado.
608
01:01:30,016 --> 01:01:32,516
Eu não estou aqui por nenhum de vocês.
609
01:01:34,557 --> 01:01:35,724
Apenas ela.
610
01:01:37,015 --> 01:01:38,474
Irei embora depois.
611
01:01:38,557 --> 01:01:40,682
Sua arma ou sua vida.
612
01:01:42,057 --> 01:01:44,807
Qualquer um que não
quiser levar um tiro,
613
01:01:44,932 --> 01:01:46,765
melhor se afastar.
614
01:01:54,349 --> 01:01:56,265
Não estou brincando.
615
01:02:03,057 --> 01:02:05,140
Não irei avisar novamente.
616
01:02:08,890 --> 01:02:10,090
Acabem com ele.
617
01:02:32,432 --> 01:02:33,848
De volta ao éter.
618
01:02:42,889 --> 01:02:45,389
Não podem simplesmente atirar nele?
619
01:03:17,431 --> 01:03:19,031
Saiam de cima de mim.
620
01:03:21,681 --> 01:03:22,806
Mas que merda?
621
01:03:24,139 --> 01:03:26,722
Seu corpo terreno é apenas uma ilusão,
622
01:03:27,098 --> 01:03:29,514
uma lanterna manchada pelo pecado.
623
01:03:29,931 --> 01:03:31,431
Deixe-nos limpá-lo.
624
01:03:32,473 --> 01:03:34,264
Não irão limpar nada.
625
01:03:35,555 --> 01:03:36,930
De volta ao éter.
626
01:03:37,555 --> 01:03:38,930
De volta ao éter.
627
01:03:39,430 --> 01:03:40,972
De volta ao éter.
628
01:03:41,180 --> 01:03:43,097
-De volta ao éter.
-O que há de errado com vocês?
629
01:03:43,180 --> 01:03:44,597
De volta ao éter.
630
01:03:45,055 --> 01:03:48,388
De volta ao éter.
631
01:03:48,847 --> 01:03:50,764
-De volta ao éter.
-O que é isso?
632
01:03:50,847 --> 01:03:52,472
-De volta ao éter.
-Não!
633
01:03:56,263 --> 01:03:59,597
De volta ao éter.
634
01:03:59,930 --> 01:04:03,472
De volta ao éter.
635
01:04:03,847 --> 01:04:07,097
De volta ao éter.
636
01:04:07,472 --> 01:04:10,888
De volta ao éter.
637
01:04:11,180 --> 01:04:14,763
De volta ao éter.
638
01:04:14,930 --> 01:04:18,513
De volta ao éter.
639
01:04:18,722 --> 01:04:22,138
De volta ao éter.
640
01:04:56,679 --> 01:04:58,079
Dia santificado.
641
01:05:00,637 --> 01:05:02,037
Dia santificado.
642
01:05:43,136 --> 01:05:45,553
Como diabos esse lugar é tão quieto?
643
01:05:46,136 --> 01:05:47,816
Ela tem galinhas, não tem?
644
01:05:48,011 --> 01:05:50,303
Não deveriam estar cacarejando
ou algo assim?
645
01:05:50,386 --> 01:05:52,066
Elas estão, não as ouve?
646
01:05:54,803 --> 01:05:55,803
Não.
647
01:06:07,886 --> 01:06:10,303
Bull bateu em uma árvore novamente.
648
01:06:10,511 --> 01:06:12,511
-Ouviu?
-Não sou surdo.
649
01:06:21,928 --> 01:06:23,608
Está pronto para isso?
650
01:06:27,470 --> 01:06:29,720
Eu nunca matei uma criança antes.
651
01:06:31,178 --> 01:06:33,594
Depende do Bull quem irá fazer isso.
652
01:06:34,553 --> 01:06:36,053
Fique de olho nele.
653
01:06:41,677 --> 01:06:44,094
É por isso que não ando com você, Bull.
654
01:06:44,177 --> 01:06:47,697
Não pode parar essa coisa
a menos que você bata em algo.
655
01:06:56,052 --> 01:06:57,652
Bull, onde você está?
656
01:07:08,010 --> 01:07:09,110
Mas que merda?
657
01:07:17,219 --> 01:07:18,319
Coy está vivo?
658
01:07:18,885 --> 01:07:20,386
Coy está vivo?
659
01:07:20,469 --> 01:07:22,510
Sim.
660
01:07:24,052 --> 01:07:25,452
Percy está morto.
661
01:07:25,844 --> 01:07:27,760
Você viu o que sobrou de Bull.
662
01:07:28,760 --> 01:07:30,927
Acabou, certo?
663
01:07:34,510 --> 01:07:35,510
É o fim.
664
01:07:35,719 --> 01:07:37,385
Sim,
665
01:07:37,677 --> 01:07:39,260
com certeza.
666
01:07:46,176 --> 01:07:47,776
Me acerte na cabeça!
667
01:07:51,468 --> 01:07:52,768
Irei matar você.
668
01:08:13,176 --> 01:08:14,634
O que é isso?
669
01:08:15,801 --> 01:08:17,426
É um cavalo?
670
01:08:17,509 --> 01:08:18,509
Não.
671
01:08:27,343 --> 01:08:29,023
Continue colorindo.
672
01:08:36,093 --> 01:08:37,193
Mas que merda?
673
01:08:44,883 --> 01:08:48,092
-Wade, há uma cabra na cozinha.
-Fique onde está.
674
01:08:49,050 --> 01:08:50,967
Coy, vá brincar no seu quarto.
675
01:08:51,925 --> 01:08:55,592
Preciso cuidar de algumas tarefas
e então eu vou fazer o jantar, certo?
676
01:08:55,675 --> 01:08:56,675
Vá.
677
01:08:58,842 --> 01:09:01,092
-Tenha calma.
-Wade está no quintal.
678
01:09:02,383 --> 01:09:03,983
Irei deixar você ir,
679
01:09:04,467 --> 01:09:06,675
mas tenho duas balas para você,
não me teste.
680
01:09:06,758 --> 01:09:09,633
-Entendeu?
-Sim, senhora.
681
01:09:09,925 --> 01:09:10,925
Vá para fora.
682
01:09:12,425 --> 01:09:13,425
Certo.
683
01:09:13,508 --> 01:09:14,508
Ande.
684
01:09:17,675 --> 01:09:18,675
Espere.
685
01:09:19,550 --> 01:09:22,217
-Espere.
-As chaves estão na caminhonete.
686
01:09:23,258 --> 01:09:24,558
Você irá entrar
687
01:09:24,842 --> 01:09:26,217
e ir embora.
688
01:09:28,175 --> 01:09:29,175
Wade.
689
01:09:30,050 --> 01:09:31,050
Wade!
690
01:09:35,092 --> 01:09:38,550
-O que você fez?
-Ambos tiveram uma chance de ir embora.
691
01:09:39,175 --> 01:09:40,925
Eles fizeram sua escolha.
692
01:09:41,258 --> 01:09:42,758
Hora de fazer a sua.
693
01:09:53,216 --> 01:09:55,133
Fale para a Tommy que acabou.
694
01:09:58,466 --> 01:10:02,626
Não sei se já percebeu mas a Tommy
não é o tipo de aceitar o "acabou".
695
01:10:04,382 --> 01:10:06,174
Você viu como ela reagiu sobre a árvore.
696
01:10:06,257 --> 01:10:10,008
O que acha que ela irá fazer
quando souber o que fez com sua família?
697
01:10:10,091 --> 01:10:13,341
A única maneira dela aceitar que acabou
698
01:10:13,424 --> 01:10:16,632
é se ela fizer de você
e seu filho um exemplo.
699
01:10:18,299 --> 01:10:20,091
Mas vou dar-lhe o recado.
700
01:10:22,632 --> 01:10:23,632
Está certo.
701
01:10:24,424 --> 01:10:26,341
Preciso terminar isso hoje.
702
01:10:33,174 --> 01:10:36,133
Você vai me deixar aqui embaixo
com esses dois?
703
01:10:36,216 --> 01:10:38,716
Sorte a sua que não lhe enterrei vivo.
704
01:10:42,091 --> 01:10:44,466
Parece que é lua cheia, afinal.
705
01:10:54,073 --> 01:10:55,673
Estou fazendo alguns
bolos de chapa
706
01:10:55,756 --> 01:10:57,048
em forma de animais.
707
01:10:57,131 --> 01:10:59,132
O que irá querer, lince?
708
01:10:59,215 --> 01:11:00,256
Gambá.
709
01:11:00,840 --> 01:11:01,881
É mesmo?
710
01:11:03,423 --> 01:11:05,103
Nunca tentei fazer esse.
711
01:11:06,923 --> 01:11:08,603
Vou ver o que posso fazer.
712
01:11:27,923 --> 01:11:29,423
Pegue as coisas que quiser.
713
01:11:29,506 --> 01:11:30,506
Certo.
714
01:11:31,965 --> 01:11:32,965
Ótimo.
715
01:11:35,215 --> 01:11:36,423
Obrigada.
716
01:11:37,798 --> 01:11:38,798
Aqui está.
717
01:11:43,381 --> 01:11:44,548
Obrigada.
718
01:11:55,922 --> 01:11:56,964
Certo.
719
01:11:57,589 --> 01:11:58,672
Tigre,
720
01:11:58,922 --> 01:11:59,922
tartaruga.
721
01:12:00,339 --> 01:12:02,923
Agora, vá buscar seu barco na banheira.
722
01:12:34,255 --> 01:12:36,922
Talvez encontremos um lugar
com um pequeno lago
723
01:12:37,005 --> 01:12:39,297
e arranjaremos um barco de verdade
para você.
724
01:12:39,380 --> 01:12:40,422
Uma canoa.
725
01:12:41,172 --> 01:12:42,472
Gostou da ideia?
726
01:12:42,755 --> 01:12:43,755
Sim.
727
01:12:44,130 --> 01:12:45,839
Comece a pensar em nomes.
728
01:12:46,714 --> 01:12:49,047
Um bom barco tem que ter um bom nome.
729
01:13:04,463 --> 01:13:06,629
PROPRIEDADE RUNION
730
01:13:16,379 --> 01:13:18,629
Quer brincar de esconde-esconde?
731
01:13:19,088 --> 01:13:20,088
Certo,
732
01:13:20,421 --> 01:13:22,713
esprema-se aí embaixo no assoalho.
733
01:13:22,796 --> 01:13:25,463
Fique bem quieto e escondido.
734
01:13:25,796 --> 01:13:28,380
Vou parar na casa
de uma senhora simpática,
735
01:13:28,463 --> 01:13:29,754
irei entrar
736
01:13:29,963 --> 01:13:32,171
e dizer para ela procurar por você.
737
01:13:32,254 --> 01:13:33,921
O que quer que você ouça,
738
01:13:34,004 --> 01:13:35,684
fique escondido, certo?
739
01:13:36,254 --> 01:13:37,254
Certo.
740
01:13:40,921 --> 01:13:42,546
Se ninguém lhe encontrar
741
01:13:42,629 --> 01:13:43,838
até eu voltar,
742
01:13:44,296 --> 01:13:45,896
você ganha o prêmio.
743
01:13:48,296 --> 01:13:49,296
Certo.
744
01:14:33,712 --> 01:14:37,472
É melhor você não estar trazendo sujeira
para minha casa.
745
01:14:47,212 --> 01:14:49,045
-Bull?
-Isso termina aqui.
746
01:14:56,461 --> 01:14:58,378
Sei que está chateada, Lemon.
747
01:14:59,669 --> 01:15:02,086
Vamos respirar fundo
748
01:15:02,294 --> 01:15:05,814
e nos acalmar para que possamos
conversar sobre isso.
749
01:15:06,711 --> 01:15:07,836
Está com fome?
750
01:15:09,169 --> 01:15:11,961
Estou fazendo pão
de milho na frigideira.
751
01:15:12,044 --> 01:15:14,253
Os melhores pães de milho
têm menos ingredientes.
752
01:15:14,336 --> 01:15:17,044
Nada mais do que leite
de manteiga, ovos,
753
01:15:17,127 --> 01:15:19,003
e fubá 100% puro.
754
01:15:19,086 --> 01:15:20,086
Esse é o segredo.
755
01:15:20,169 --> 01:15:22,461
Sem farinha em nenhuma circunstância.
756
01:15:22,544 --> 01:15:25,169
Qualquer um que lhe diga
para colocar farinha
757
01:15:25,252 --> 01:15:27,877
no pão de milho é um...
758
01:16:15,085 --> 01:16:16,685
Está pronto para ir?
759
01:16:32,585 --> 01:16:33,585
Grady?
760
01:16:47,001 --> 01:16:48,001
Você
761
01:16:48,835 --> 01:16:50,515
precisa do carro de novo?
762
01:16:54,126 --> 01:16:55,126
Bebida?
763
01:16:58,043 --> 01:16:59,085
Não precisa.
764
01:17:01,959 --> 01:17:02,959
Certo.
765
01:17:26,084 --> 01:17:28,834
Recebi a notícia lá de
baixo da montanha.
766
01:17:29,375 --> 01:17:32,735
Alguns caminhantes encontraram um corpo
sem mãos
767
01:17:33,792 --> 01:17:35,792
cerca de 24km daqui.
768
01:17:37,375 --> 01:17:39,055
Levaram-no para a cidade.
769
01:17:40,417 --> 01:17:42,250
Acho que é o Tarlee.
770
01:17:48,084 --> 01:17:49,917
Vinte quatro quilômetros?
771
01:17:54,042 --> 01:17:56,792
Ele lutou muito para voltar.
772
01:18:03,374 --> 01:18:05,291
Você recebe algum Knox aqui?
773
01:18:07,124 --> 01:18:09,124
Duas ou três vezes por semana.
774
01:18:10,624 --> 01:18:14,083
O primeiro que você ver,
diga para ir até a casa de Tommy Runion
775
01:18:14,166 --> 01:18:16,166
e procurar o pote de
biscoitos na cozinha.
776
01:18:16,249 --> 01:18:19,289
Irão encontrar o relógio de bolso
do vovô Knox.
777
01:18:19,583 --> 01:18:21,583
Não importa como soube, ouviu?
778
01:18:22,083 --> 01:18:23,917
Apenas passe a informação.
779
01:18:24,624 --> 01:18:26,304
E então fique quieto.
780
01:18:27,333 --> 01:18:28,633
Será uma guerra.
781
01:18:31,333 --> 01:18:32,333
Entendi.
782
01:18:35,249 --> 01:18:36,249
E você?
783
01:18:38,749 --> 01:18:40,916
Eu e Coy vamos descer a montanha.
784
01:18:42,708 --> 01:18:44,708
Não há mais nada para nós aqui.
785
01:18:48,916 --> 01:18:51,416
Deixei algo inacabado na minha casa.
786
01:18:51,583 --> 01:18:53,499
Poderia verificar para mim?
787
01:18:54,999 --> 01:18:56,583
Vá com essa chave
788
01:18:58,166 --> 01:18:59,374
ou uma pá.
789
01:19:00,458 --> 01:19:02,374
Eu deixo você escolher qual.
790
01:19:08,623 --> 01:19:09,707
Fique com minha cabra,
791
01:19:09,790 --> 01:19:10,790
as galinhas,
792
01:19:11,332 --> 01:19:13,166
qualquer coisa que quiser.
793
01:19:14,207 --> 01:19:15,887
Tudo pela dor de cabeça.
794
01:19:20,582 --> 01:19:21,782
Se cuide, Grady.
795
01:20:10,039 --> 01:20:12,331
Lembra daquela história
que eu lhe contei?
796
01:20:12,414 --> 01:20:14,456
Sobre o garotinho e os corvos?
797
01:20:14,997 --> 01:20:16,397
O que eu lhe disse?
798
01:20:19,081 --> 01:20:21,831
Eu disse que este é um
mundo grande e feio
799
01:20:22,206 --> 01:20:23,914
e ninguém lhe deve nada.
800
01:20:24,581 --> 01:20:26,789
No pão de milho é um ignorante.
801
01:20:29,914 --> 01:20:31,247
Não há atalhos.
802
01:20:32,581 --> 01:20:33,981
Seja preguiçoso
803
01:20:34,456 --> 01:20:36,206
e perderá partes do corpo.
804
01:20:43,997 --> 01:20:45,597
Mas faça o trabalho
805
01:20:45,997 --> 01:20:47,677
e colherá a recompensa.
806
01:21:02,247 --> 01:21:03,647
Isso só é verdade
807
01:21:03,831 --> 01:21:06,581
se o jogo não for
manipulado contra você.
808
01:21:11,996 --> 01:21:13,288
Que tal jogarmos um novo jogo?
809
01:21:13,371 --> 01:21:14,371
Sim.
810
01:21:15,455 --> 01:21:18,122
Vamos ver o que há no
fim desta montanha.
811
01:21:21,705 --> 01:21:23,705
Você está no meu coração, feijãozinho.
812
01:21:23,788 --> 01:21:25,872
Você está no meu coração, mamãe.
813
01:26:35,866 --> 01:26:41,117
ACERTANDO AS CONTAS COM O DIABO
53996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.