All language subtitles for The.Devil.To.Pay.2019.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,574 --> 00:00:46,658 NO SÉCULO 18, AQUELES QUE ESCAPARAM DA JUSTIÇA, DO DEVER E DA OPRESSÃO 2 00:00:46,741 --> 00:00:52,324 PROCURARAM REFÚGIO EM UM PICO COBERTO DE NÉVOA NOS APALACHES 3 00:00:53,449 --> 00:00:56,991 SOMENTE OS MAIS FORTES SOBREVIVERAM, 4 00:00:57,074 --> 00:01:01,908 SUAS VIDAS SE TORNAM COMBUSTÍVEL PARA LENDAS E FOLCLORE LOCAIS 5 00:01:02,991 --> 00:01:07,200 HOJE, SEUS DESCENDENTES AINDA OCUPAM A MONTANHA, 6 00:01:07,283 --> 00:01:11,533 SENDO AUTOSSUSTENTÁVEIS E POSSUINDO UM PRÓPRIO GOVERNO 7 00:01:25,366 --> 00:01:31,783 "ELES NÃO QUEREM NADA DE VOCÊ E DEUS LHE AJUDE SE TENTAR INTERFERIR" 8 00:01:31,866 --> 00:01:33,908 CENSO DO TRABALHADOR DE 2010 9 00:01:55,157 --> 00:01:56,532 Certo, cuspa. 10 00:01:57,990 --> 00:02:00,907 Tudo bem, vamos verificar esse navio de piratas. 11 00:02:00,990 --> 00:02:02,190 Deck superior. 12 00:02:04,073 --> 00:02:05,273 Deck inferior. 13 00:02:08,782 --> 00:02:09,990 Certo, ótimo. 14 00:02:10,282 --> 00:02:11,365 Vá para cama. 15 00:02:15,073 --> 00:02:16,323 Certo, vamos. 16 00:02:17,365 --> 00:02:18,407 Suba lá. 17 00:02:33,198 --> 00:02:34,282 Mamãe 18 00:02:36,157 --> 00:02:39,057 eu quero que o papai me coloque para dormir. 19 00:02:41,447 --> 00:02:42,847 Sei que você quer, 20 00:02:44,447 --> 00:02:46,281 mas seu pai está viajando. 21 00:02:47,572 --> 00:02:50,447 E o que digo quando seu pai está viajando? 22 00:02:51,614 --> 00:02:53,572 Ele sempre volta. 23 00:02:53,822 --> 00:02:55,947 Isso mesmo, está certo. 24 00:02:57,614 --> 00:02:59,364 Você é o feijãozinho dele. 25 00:03:00,489 --> 00:03:02,197 E o meu também. 26 00:03:03,697 --> 00:03:07,156 E nada vai nos separar, nunca. 27 00:03:10,281 --> 00:03:17,281 ACERTANDO AS CONTAS COM O DIABO 28 00:03:34,322 --> 00:03:36,281 Encontre seu outro sapato, Coy. 29 00:03:36,364 --> 00:03:37,573 Temos trabalho a fazer! 30 00:03:37,656 --> 00:03:39,336 Estou procurando, mamãe! 31 00:03:58,571 --> 00:03:59,696 Tarlee! 32 00:04:42,280 --> 00:04:43,880 Coloque mais força. 33 00:04:58,154 --> 00:04:59,529 Puxe devagar, 34 00:05:00,112 --> 00:05:01,237 desse jeito. 35 00:05:50,903 --> 00:05:52,203 Coloque-as aqui. 36 00:05:54,903 --> 00:05:56,203 Apenas solte-as. 37 00:05:56,736 --> 00:05:57,861 Vá pegar mais. 38 00:06:16,153 --> 00:06:17,944 Coy, pare 39 00:06:18,153 --> 00:06:19,819 antes que eu vá aí. 40 00:06:20,069 --> 00:06:21,819 Esse não é o nosso gerador. 41 00:06:22,736 --> 00:06:23,736 Venha aqui. 42 00:06:24,653 --> 00:06:26,111 Terminou suas tarefas? 43 00:06:26,194 --> 00:06:27,528 Estou cansado, mamãe. 44 00:06:27,611 --> 00:06:28,778 Está cansado? 45 00:06:29,278 --> 00:06:30,478 Venha até aqui. 46 00:06:31,361 --> 00:06:32,561 Vamos, sente-se. 47 00:06:34,569 --> 00:06:35,569 Vamos. 48 00:06:36,278 --> 00:06:38,861 Sente-se, irei lhe contar uma história. 49 00:06:41,694 --> 00:06:42,694 Certo. 50 00:06:44,153 --> 00:06:45,403 Era uma vez 51 00:06:45,694 --> 00:06:46,943 um menino 52 00:06:47,443 --> 00:06:49,319 que vivia em uma pequena fazenda 53 00:06:49,402 --> 00:06:51,082 perto de um riacho raso, 54 00:06:52,193 --> 00:06:54,069 e a família dele trabalhou duro 55 00:06:54,152 --> 00:06:56,319 para fazer aquela pequena fazenda prosperar. 56 00:06:56,402 --> 00:06:57,402 Mas 57 00:06:57,693 --> 00:07:00,652 aquele riacho não dava água o suficiente para eles. 58 00:07:00,735 --> 00:07:03,194 Então, um dia, a mãe pediu ao garotinho: 59 00:07:03,277 --> 00:07:04,819 "Pegue as pedrinhas 60 00:07:04,902 --> 00:07:06,582 daquele leito do riacho, 61 00:07:06,693 --> 00:07:08,693 empilhe-as ao longo da margem, 62 00:07:09,443 --> 00:07:10,652 e em breve, 63 00:07:10,818 --> 00:07:12,498 o riacho ficará forte 64 00:07:13,777 --> 00:07:16,360 e nos dará toda a água que precisarmos". 65 00:07:16,485 --> 00:07:18,152 E o garoto saiu, 66 00:07:19,985 --> 00:07:21,665 mas o dia estava quente, 67 00:07:22,318 --> 00:07:24,402 e ele ficou cansado. 68 00:07:25,860 --> 00:07:27,694 E então, ele olhou para cima 69 00:07:27,777 --> 00:07:29,027 e percebeu 70 00:07:29,152 --> 00:07:31,360 um bando de corvos nas árvores. 71 00:07:32,318 --> 00:07:34,527 E o garoto chamou os corvos e disse: 72 00:07:34,610 --> 00:07:35,693 "Corvos, 73 00:07:35,860 --> 00:07:38,652 ajudem-me a tirar essas pedrinhas do leito do riacho 74 00:07:38,735 --> 00:07:40,610 e a empilhá-las ao longo da margem". 75 00:07:40,693 --> 00:07:41,993 E um corvo disse: 76 00:07:43,193 --> 00:07:44,943 "O que ganharemos com isso?" 77 00:07:46,027 --> 00:07:47,627 E o garoto disse: "Bom, 78 00:07:48,693 --> 00:07:50,776 sei que gostam de tomates, 79 00:07:51,234 --> 00:07:53,276 mas minha mãe sempre espanta vocês. 80 00:07:53,359 --> 00:07:55,193 Nosso riacho ficará forte, 81 00:07:55,651 --> 00:07:57,276 nossa fazenda maior, 82 00:07:57,359 --> 00:07:59,359 então haverá tomates suficientes para todos. 83 00:07:59,442 --> 00:08:01,276 O que acham disso, corvos?" 84 00:08:02,567 --> 00:08:03,567 Os corvos 85 00:08:04,317 --> 00:08:06,276 pensaram, 86 00:08:07,276 --> 00:08:09,192 pensaram 87 00:08:09,776 --> 00:08:12,193 e os corvos disseram: "Iremos ajudar 88 00:08:12,426 --> 00:08:13,651 desde que você ajude também. 89 00:08:13,734 --> 00:08:15,734 Não faremos o todo o trabalho". 90 00:08:16,109 --> 00:08:17,409 E o garoto disse: 91 00:08:17,859 --> 00:08:19,068 "Perfeito para mim. 92 00:08:19,151 --> 00:08:20,484 Será fácil". 93 00:08:21,317 --> 00:08:22,717 E então os corvos 94 00:08:23,317 --> 00:08:24,942 foram até o riacho, 95 00:08:25,859 --> 00:08:27,539 pegaram as pedrinhas 96 00:08:29,692 --> 00:08:31,901 e as empilharam rapidamente na margem do riacho. 97 00:08:31,984 --> 00:08:33,192 Tão rápido 98 00:08:33,859 --> 00:08:36,026 que o garoto disse: "Eles não precisam da minha ajuda. 99 00:08:36,109 --> 00:08:37,859 Irão terminar rapidinho". 100 00:08:38,692 --> 00:08:40,942 E então ele se inclinou para trás, 101 00:08:41,151 --> 00:08:42,567 fechou os olhos 102 00:08:43,276 --> 00:08:45,609 e pensou que era um garoto esperto. 103 00:08:46,692 --> 00:08:47,692 Logo depois, 104 00:08:49,359 --> 00:08:51,039 acordou de sua soneca 105 00:08:51,483 --> 00:08:52,566 e advinha? 106 00:08:54,275 --> 00:08:55,275 O quê? 107 00:08:56,483 --> 00:08:58,608 Ele estava coberto de pedrinhas. 108 00:08:58,691 --> 00:09:01,567 Tantas pedrinhas que ele não conseguia se mover. 109 00:09:01,650 --> 00:09:03,250 E o garotinho disse: 110 00:09:03,858 --> 00:09:05,275 "Corvos! 111 00:09:05,483 --> 00:09:06,858 O que fizeram?" 112 00:09:07,775 --> 00:09:10,525 Os corvos voaram até ele, e um deles disse: 113 00:09:11,358 --> 00:09:12,358 "Garotinho, 114 00:09:12,691 --> 00:09:16,051 dissemos que ajudaríamos desde que você ajudasse. 115 00:09:16,650 --> 00:09:18,050 Esse foi o acordo, 116 00:09:18,650 --> 00:09:22,090 mas você adormeceu e deixou todo o trabalho para nós, 117 00:09:22,483 --> 00:09:24,650 e não podemos suportar isso". 118 00:09:25,150 --> 00:09:27,858 Então, o corvo subiu no peito do garoto, 119 00:09:28,275 --> 00:09:29,733 curvou-se e disse: 120 00:09:31,483 --> 00:09:35,483 "Com toda certeza, eu estava querendo aqueles tomates, 121 00:09:36,483 --> 00:09:38,775 mas seus globos oculares 122 00:09:39,275 --> 00:09:41,191 parecem deliciosos. 123 00:09:41,775 --> 00:09:43,567 Acho que irei experimentar". 124 00:09:43,650 --> 00:09:46,550 E ele arrancou um deles e o engoliu inteiro. 125 00:09:46,983 --> 00:09:48,483 Depois o outro 126 00:09:48,566 --> 00:09:49,983 e o engoliu também. 127 00:09:50,066 --> 00:09:51,066 E ele disse: 128 00:09:52,358 --> 00:09:54,649 "Realmente, deliciosos". 129 00:09:55,274 --> 00:09:56,690 E foi embora. 130 00:09:58,274 --> 00:10:00,774 Agora, o que aprendeu dessa história? 131 00:10:02,357 --> 00:10:04,037 É um mundo grande e feio, 132 00:10:05,482 --> 00:10:07,162 e ninguém lhe deve nada. 133 00:10:08,149 --> 00:10:09,349 Não há atalhos. 134 00:10:10,565 --> 00:10:13,232 Faça o trabalho e colherá a recompensa. 135 00:10:14,065 --> 00:10:15,399 Seja preguiçoso 136 00:10:15,482 --> 00:10:17,232 e perderá partes do corpo. 137 00:10:17,357 --> 00:10:19,274 -Quer que seus olhos sejam arrancados? -Não! 138 00:10:19,357 --> 00:10:20,657 Continue assim. 139 00:10:20,982 --> 00:10:23,315 Certo, melhor começar a trabalhar. 140 00:10:39,774 --> 00:10:41,274 É melhor comer esse bacon, garoto. 141 00:10:41,357 --> 00:10:44,317 Sabe quantos potes de quiabo isso nos custou? 142 00:10:51,274 --> 00:10:54,107 Quero ver um prato limpo quando eu voltar. 143 00:11:20,773 --> 00:11:21,873 Bom dia, Lemon. 144 00:11:26,981 --> 00:11:29,065 O aluguel foi na semana passada. 145 00:11:29,148 --> 00:11:30,189 Já pagamos. 146 00:11:33,856 --> 00:11:35,156 Não é sobre isso. 147 00:11:36,481 --> 00:11:38,161 Irei precisar entrar. 148 00:11:41,189 --> 00:11:42,189 Dixon! 149 00:11:43,689 --> 00:11:44,731 Estou indo. 150 00:11:57,272 --> 00:11:58,372 Como eu disse, 151 00:11:59,480 --> 00:12:01,080 precisamos entrar. 152 00:12:15,688 --> 00:12:16,688 Você toca? 153 00:12:20,188 --> 00:12:22,480 Sinto o cheiro de algo cozinhando. 154 00:12:22,563 --> 00:12:24,272 Olá, rapazinho. 155 00:12:28,855 --> 00:12:30,155 O que você tem aí? 156 00:12:30,480 --> 00:12:31,480 Bacon. 157 00:12:33,688 --> 00:12:35,368 Eu nunca lhe vi antes. 158 00:12:37,355 --> 00:12:39,688 Não há razão para ter me conhecido. 159 00:12:41,938 --> 00:12:42,938 Lemon. 160 00:12:48,480 --> 00:12:49,480 Sente-se. 161 00:12:58,687 --> 00:12:59,687 Agora... 162 00:13:03,437 --> 00:13:06,637 Sabe que eu não estaria aqui se eu não precisasse. 163 00:13:08,354 --> 00:13:11,188 Isso não pode esperar até o Tarlee chegar? 164 00:13:11,354 --> 00:13:13,104 Há quanto tempo ele se foi? 165 00:13:24,271 --> 00:13:25,951 Precisa ir ver a Tommy. 166 00:13:27,854 --> 00:13:30,271 Não posso simplesmente falar com você? 167 00:13:30,354 --> 00:13:32,104 Eu lhe disse tudo o que sei. 168 00:13:33,187 --> 00:13:35,437 Não há maneira de contornar isso. 169 00:13:36,771 --> 00:13:39,671 Pode levar um dia ou dois para que aconteça, 170 00:13:41,854 --> 00:13:44,104 e ficaremos até que esteja feito. 171 00:13:49,062 --> 00:13:50,742 Tarlee pegou o caminhão. 172 00:13:54,062 --> 00:13:56,062 Melhor começar a andar então. 173 00:13:59,062 --> 00:14:00,687 Termine de comer, Coy, iremos sair. 174 00:14:00,770 --> 00:14:01,770 Me desculpe. 175 00:14:01,853 --> 00:14:02,895 Lemon, 176 00:14:04,978 --> 00:14:06,478 ele precisa ficar. 177 00:14:09,686 --> 00:14:10,986 Não se preocupe, 178 00:14:12,436 --> 00:14:14,436 eu sou muito bom com crianças. 179 00:14:23,395 --> 00:14:24,695 É como funciona. 180 00:14:33,561 --> 00:14:36,687 Esses dois homens vão cuidar de você por um tempo. 181 00:14:36,770 --> 00:14:37,770 Comporte-se. 182 00:14:39,061 --> 00:14:42,341 Se quiser, faça alguns daqueles desenhos para mim. 183 00:14:42,686 --> 00:14:44,366 E voltarei bem rápido. 184 00:14:47,753 --> 00:14:49,395 Você está no meu coração, feijãozinho. 185 00:14:49,478 --> 00:14:51,561 Você está no meu coração, mamãe. 186 00:16:34,643 --> 00:16:37,059 PROPRIEDADE RUNION 187 00:17:10,683 --> 00:17:11,683 Tommy, 188 00:17:12,850 --> 00:17:15,100 aquela garota Cassidy está aqui. 189 00:17:15,392 --> 00:17:17,600 Que bom, convide-a para entrar. 190 00:17:19,142 --> 00:17:20,142 Cozinha. 191 00:17:40,725 --> 00:17:41,850 Olá. 192 00:17:42,767 --> 00:17:44,058 Entre, querida. 193 00:17:48,975 --> 00:17:50,475 Descanse um pouco. 194 00:17:52,475 --> 00:17:56,395 Precisa me desculpar, mas os rapazes queriam uns biscoitos. 195 00:18:01,475 --> 00:18:03,684 É uma grande caminhada por aqueles bosques. 196 00:18:03,767 --> 00:18:05,683 Deve estar morrendo de sede. 197 00:18:13,849 --> 00:18:17,369 Suponho que esteja se perguntando por que eu a chamei. 198 00:18:20,349 --> 00:18:22,849 Acho que você tem um bom palpite, não é? 199 00:18:23,849 --> 00:18:24,891 Aqui está. 200 00:18:26,474 --> 00:18:27,891 Onde está o Tarlee? 201 00:18:27,974 --> 00:18:28,974 Não sei. 202 00:18:31,891 --> 00:18:32,891 De verdade. 203 00:18:34,307 --> 00:18:35,932 É, imaginei. 204 00:18:36,932 --> 00:18:39,832 Bom, beba, você precisa de seus eletrólitos. 205 00:18:45,641 --> 00:18:46,974 O segredo é 206 00:18:47,099 --> 00:18:49,999 esperar até que eles estejam quase prontos 207 00:18:50,599 --> 00:18:53,641 e então você os pincela com um pouco de manteiga. 208 00:18:53,724 --> 00:18:55,433 Eles ficam bem douradinhos. 209 00:18:55,516 --> 00:18:58,266 Qualquer um que lhe disser para pincelá-los com um ovo 210 00:18:58,349 --> 00:19:00,057 é um ignorante. 211 00:19:12,181 --> 00:19:14,265 Tarlee está nos devendo, Lemon. 212 00:19:15,265 --> 00:19:17,515 Pagamos o aluguel todos os meses. 213 00:19:17,890 --> 00:19:19,182 Wade lhe disse o contrário? 214 00:19:19,265 --> 00:19:21,056 Não. 215 00:19:21,181 --> 00:19:23,181 Mas isto não é sobre o gerador. 216 00:19:23,681 --> 00:19:26,682 Eu forneço-lhe energia, e você paga tudo certinho, 217 00:19:26,765 --> 00:19:28,265 e sou muito agradecida por isso. 218 00:19:28,348 --> 00:19:30,028 Gosto de ajudar você. 219 00:19:30,223 --> 00:19:32,140 Faz as coisas como esperado. 220 00:19:32,348 --> 00:19:34,028 Me dá tranquilidade. 221 00:19:34,256 --> 00:19:36,598 Dessa forma, tudo o que tenho que me preocupar é cozinhar. 222 00:19:36,681 --> 00:19:38,931 Manter o pote de biscoitos cheio. 223 00:19:42,056 --> 00:19:44,306 Isso é sobre outra coisa, Lemon. 224 00:19:45,265 --> 00:19:46,945 Tarlee é um sonhador. 225 00:19:47,256 --> 00:19:49,098 Sonhos de poder oferecer coisas para vocês 226 00:19:49,181 --> 00:19:51,807 além do que ele pode arrancar da terra, e eu não o culpo. 227 00:19:51,890 --> 00:19:53,490 De maneira nenhuma. 228 00:19:53,973 --> 00:19:55,653 Mas sonhos podem ser 229 00:19:56,265 --> 00:19:57,390 perigosos, 230 00:19:58,973 --> 00:20:00,573 pode cegar um homem 231 00:20:00,681 --> 00:20:02,281 sobre seus deveres, 232 00:20:02,556 --> 00:20:04,236 fazê-lo correr riscos. 233 00:20:04,973 --> 00:20:07,473 Às vezes, esses riscos não compensam. 234 00:20:07,973 --> 00:20:11,333 Você pode acabar ficando com uma dívida com alguém. 235 00:20:13,264 --> 00:20:14,347 Nesse caso, 236 00:20:14,972 --> 00:20:15,972 comigo. 237 00:20:17,847 --> 00:20:18,847 Olha, 238 00:20:19,389 --> 00:20:22,139 eu dei a ele uma chance de consertar tudo. 239 00:20:22,847 --> 00:20:26,127 Disse para ir buscar algo para mim, trazer de volta. 240 00:20:26,264 --> 00:20:27,944 Pronto, um novo começo. 241 00:20:29,347 --> 00:20:31,222 Mas não o vejo desde então, 242 00:20:31,472 --> 00:20:35,072 e você sabe quais são as consequências se ele desistir. 243 00:20:58,764 --> 00:21:00,681 Isso é tão difícil para mim quanto para você, 244 00:21:00,764 --> 00:21:02,680 mas ambas sabemos as regras. 245 00:21:03,889 --> 00:21:06,639 Encontre o Tarlee e me devolva o que é meu, 246 00:21:06,764 --> 00:21:08,444 ou eu mato o seu filho 247 00:21:08,847 --> 00:21:11,430 e irei enterrar você viva ao lado dele. 248 00:21:16,471 --> 00:21:18,305 Os biscoitos estão prontos. 249 00:21:18,388 --> 00:21:20,888 Irei lhe dar alguns para a caminhada. 250 00:22:54,637 --> 00:22:55,737 Você está bem? 251 00:22:55,970 --> 00:22:56,970 Não, 252 00:22:57,178 --> 00:22:58,387 não estou. 253 00:23:00,470 --> 00:23:02,179 Estou servindo a bebida de pêssego hoje. 254 00:23:02,262 --> 00:23:03,512 Não preciso. 255 00:23:08,345 --> 00:23:09,345 Knox? 256 00:23:11,137 --> 00:23:12,262 Hagen. 257 00:23:14,095 --> 00:23:15,695 Preciso de um carro. 258 00:23:16,470 --> 00:23:18,720 Não tenho nada para dar em trocar. 259 00:23:23,386 --> 00:23:26,346 Tenho uma entrega que precisa ser feita hoje. 260 00:23:26,469 --> 00:23:27,511 Faça isso, 261 00:23:27,844 --> 00:23:29,344 e pode usar o carro. 262 00:23:31,344 --> 00:23:32,844 É para os Heathens. 263 00:23:35,386 --> 00:23:37,053 A entrega está atrasada, 264 00:23:37,136 --> 00:23:39,136 estão ansiosos para receber. 265 00:23:39,969 --> 00:23:41,069 Parece justo? 266 00:24:40,760 --> 00:24:42,551 Não toque nesta caixa 267 00:24:42,843 --> 00:24:45,426 a menos que coloque essas luvas, certo? 268 00:24:45,968 --> 00:24:46,968 O que é? 269 00:24:47,426 --> 00:24:48,426 Vitríolo. 270 00:24:52,343 --> 00:24:54,177 Queima através de sua carne, 271 00:24:54,260 --> 00:24:55,760 até mesmo os ossos. 272 00:25:09,968 --> 00:25:12,384 Acabaram de perder o povo da cidade. 273 00:25:13,676 --> 00:25:14,776 Inofensivos, 274 00:25:15,843 --> 00:25:16,843 a maioria. 275 00:25:54,342 --> 00:25:58,592 ATENÇÃO - O CREDO NÃO É SEGUIDO DEPOIS DESSE PONTO 276 00:27:41,090 --> 00:27:42,490 Dia santificado. 277 00:27:43,173 --> 00:27:45,340 Grady me pediu para trazer isso. 278 00:27:46,965 --> 00:27:48,645 Levante seus braços. 279 00:27:49,215 --> 00:27:50,215 O quê? 280 00:27:51,215 --> 00:27:52,424 Este é um solo sagrado. 281 00:27:52,507 --> 00:27:54,590 Nenhuma arma é permitida aqui. 282 00:28:12,048 --> 00:28:15,168 Procuramos dar testemunho do Guardião do Fogo. 283 00:28:33,964 --> 00:28:35,256 Dia santificado. 284 00:28:35,339 --> 00:28:36,739 Dia santificado. 285 00:28:40,172 --> 00:28:42,339 Grady me pediu para trazer isso. 286 00:28:45,256 --> 00:28:47,340 Realmente, um dia santificado. 287 00:28:58,464 --> 00:28:59,631 Contemplem, 288 00:29:01,922 --> 00:29:03,131 do éter 289 00:29:04,464 --> 00:29:06,089 para a forma física, 290 00:29:07,881 --> 00:29:09,381 a natureza provê. 291 00:29:09,714 --> 00:29:11,422 A natureza provê. 292 00:29:13,172 --> 00:29:15,005 Irá precisar dessas luvas. 293 00:29:26,297 --> 00:29:27,977 O que eles estão fazendo? 294 00:29:29,172 --> 00:29:30,172 Espere aqui. 295 00:29:45,588 --> 00:29:46,963 Dia santificado. 296 00:29:47,046 --> 00:29:48,446 Dia santificado. 297 00:29:51,880 --> 00:29:53,671 Nossos corpos terrenos 298 00:29:54,380 --> 00:29:57,588 são apenas lanternas para o nosso fogo. 299 00:29:59,671 --> 00:30:01,046 Inconsequente, 300 00:30:01,963 --> 00:30:03,163 intransitivo. 301 00:30:10,171 --> 00:30:12,588 E embora esses corpos sejam fracos, 302 00:30:12,963 --> 00:30:14,338 nossas chamas 303 00:30:14,546 --> 00:30:16,546 queimam brilhantes e fortes, 304 00:30:17,338 --> 00:30:19,172 pois através dos elementos 305 00:30:19,255 --> 00:30:20,935 estamos conectados 306 00:30:21,046 --> 00:30:22,838 à ordem natural. 307 00:30:23,463 --> 00:30:25,046 A natureza provê. 308 00:30:25,421 --> 00:30:27,171 A natureza provê. 309 00:30:34,379 --> 00:30:36,129 A natureza provê. 310 00:30:36,670 --> 00:30:38,587 A natureza provê. 311 00:30:39,545 --> 00:30:41,045 A natureza provê. 312 00:30:41,754 --> 00:30:43,462 A natureza provê. 313 00:30:43,545 --> 00:30:45,462 Nossa fé está sendo testada, 314 00:30:45,837 --> 00:30:47,437 mas não tenham medo. 315 00:30:47,962 --> 00:30:49,295 Esta doença 316 00:30:50,254 --> 00:30:51,712 é uma ilusão. 317 00:30:54,129 --> 00:30:55,295 Do éter 318 00:30:56,129 --> 00:30:57,229 para o físico, 319 00:30:58,212 --> 00:31:00,795 nós o enviaremos de volta de onde veio. 320 00:31:10,712 --> 00:31:12,012 De volta ao éter. 321 00:31:12,462 --> 00:31:15,712 De volta ao éter. 322 00:31:15,837 --> 00:31:18,962 De volta ao éter. 323 00:31:19,045 --> 00:31:22,129 De volta ao éter. 324 00:31:22,212 --> 00:31:25,337 De volta ao éter. 325 00:31:25,587 --> 00:31:28,545 De volta ao éter. 326 00:31:28,754 --> 00:31:31,795 De volta ao éter. 327 00:31:32,045 --> 00:31:34,919 De volta ao éter. 328 00:31:35,169 --> 00:31:37,961 De volta ao éter. 329 00:31:38,253 --> 00:31:41,669 De volta ao éter. 330 00:32:34,711 --> 00:32:35,753 Tarlee? 331 00:32:37,543 --> 00:32:38,585 Tarlee. 332 00:34:08,376 --> 00:34:09,417 Tarlee? 333 00:34:16,542 --> 00:34:17,626 Tarlee? 334 00:34:23,542 --> 00:34:25,834 LADRÃO 335 00:34:33,209 --> 00:34:34,209 Não. 336 00:34:40,041 --> 00:34:42,166 Tarlee! 337 00:34:46,333 --> 00:34:49,375 Não. 338 00:35:19,583 --> 00:35:20,583 Certo. 339 00:35:22,250 --> 00:35:23,291 Certo. 340 00:35:24,333 --> 00:35:26,583 Tudo bem. 341 00:35:27,208 --> 00:35:28,208 Certo. 342 00:35:40,833 --> 00:35:42,957 O que você pegou? 343 00:36:38,249 --> 00:36:39,582 Bom lhe ver de novo. 344 00:36:39,665 --> 00:36:40,707 Cala a boca. 345 00:36:47,039 --> 00:36:48,719 Está escrito Knox nele. 346 00:36:51,623 --> 00:36:53,623 Pegue um pouco de maçã empire, 347 00:36:53,956 --> 00:36:56,581 pegue as mais maduras, escolha as três ou quatro melhores 348 00:36:56,664 --> 00:37:00,706 e será a coisa mais doce que pode colocar entre duas camadas de crosta. 349 00:37:00,789 --> 00:37:03,956 Qualquer um que lhe diga para adicionar açúcar 350 00:37:04,123 --> 00:37:06,123 a uma torta de maçã é um ignorante. 351 00:37:06,206 --> 00:37:08,456 Você pediu ao Tarlee para roubar. 352 00:37:08,956 --> 00:37:10,706 Ele não é nenhum gênio do crime. 353 00:37:10,789 --> 00:37:12,331 Foi isso que pediu a ele? 354 00:37:12,414 --> 00:37:14,873 Não estou conseguindo ver o que lhe irrita, Lemon. 355 00:37:14,956 --> 00:37:16,290 Parece que ele conseguiu. 356 00:37:16,373 --> 00:37:17,873 Ele foi pego, Tommy. 357 00:37:18,748 --> 00:37:20,831 Percy Knox cortou as mãos dele, 358 00:37:21,039 --> 00:37:23,122 deixou-o em situação precária. 359 00:37:23,248 --> 00:37:25,123 O homem não pode cultivar um hectare de terra. 360 00:37:25,206 --> 00:37:28,486 Acha que ele conseguiria andar 61km antes de cair? 361 00:37:29,789 --> 00:37:31,469 Meu marido está morto. 362 00:37:31,831 --> 00:37:34,206 O pai do meu filho está em uma vala em algum lugar 363 00:37:34,289 --> 00:37:35,581 na metade da montanha. 364 00:37:35,664 --> 00:37:37,414 Sinto muito em ouvir isso. 365 00:37:37,956 --> 00:37:39,456 Mas Tarlee ficou me devendo. 366 00:37:39,539 --> 00:37:41,539 Não irei discutir sobre isso. 367 00:37:42,331 --> 00:37:44,011 É a natureza das emendas. 368 00:37:44,164 --> 00:37:46,872 Temos leis, as pessoas seguem o credo, as pessoas sobrevivem. 369 00:37:46,955 --> 00:37:49,789 Mas você é uma ladra roubando de outro. 370 00:37:49,872 --> 00:37:51,414 Tarlee roubou de Percy, não de mim. 371 00:37:51,497 --> 00:37:52,897 Em suas palavras. 372 00:37:55,538 --> 00:37:57,205 Irei pedir um interrogatório. 373 00:37:57,288 --> 00:37:58,747 O Conselho vai ouvir sobre isso. 374 00:37:58,830 --> 00:38:01,080 Os Cassidy estão aqui há três gerações? 375 00:38:01,163 --> 00:38:03,038 -Quatro. -É mesmo? 376 00:38:03,538 --> 00:38:04,538 Bom, 377 00:38:05,122 --> 00:38:06,372 faça o que quiser. 378 00:38:06,455 --> 00:38:10,295 É certamente seu direito, por conta do processo e tudo mais. 379 00:38:10,872 --> 00:38:11,872 Isso acabou. 380 00:38:13,163 --> 00:38:14,955 Mande seus rapazes para casa. 381 00:38:15,038 --> 00:38:16,628 De agora em diante, na hora do aluguel, 382 00:38:16,711 --> 00:38:18,414 Wade me encontrará em frente a minha casa. 383 00:38:18,497 --> 00:38:22,097 Nenhum Runion vai pisar na minha varanda de novo, ouviu? 384 00:38:22,413 --> 00:38:23,513 Parece justo. 385 00:38:30,455 --> 00:38:31,955 Espere aí, querida. 386 00:38:33,038 --> 00:38:35,704 Me desculpe, mas esse é o relógio errado. 387 00:38:36,372 --> 00:38:39,080 O avô de Percy deixou um relógio para ele em seu leito de morte 388 00:38:39,163 --> 00:38:42,247 e tinha uma bela mensagem inscrita no interior. 389 00:38:42,330 --> 00:38:43,330 Não é esse. 390 00:38:43,955 --> 00:38:44,997 O que está dizendo? 391 00:38:45,080 --> 00:38:46,789 Tarlee pegou o relógio errado. 392 00:38:46,872 --> 00:38:48,622 Ele ainda está me devendo. 393 00:38:48,787 --> 00:38:50,954 E devido à sua morte prematura, 394 00:38:51,037 --> 00:38:52,496 depende de você consertar isso. 395 00:38:52,579 --> 00:38:55,163 -Ele fez o que você pediu. -Bom, ele tentou. 396 00:38:55,371 --> 00:38:56,912 A dívida está paga. 397 00:38:58,704 --> 00:39:01,204 Vejo que temos opiniões diferentes. 398 00:39:06,287 --> 00:39:08,496 Acho que não irei mudar seu pensamento. 399 00:39:08,579 --> 00:39:09,663 Certo, pode ir. 400 00:39:09,746 --> 00:39:11,121 Meu irmão irá lhe dar uma carona. 401 00:39:11,204 --> 00:39:13,163 Tenho minha caminhonete, não preciso de carona. 402 00:39:13,246 --> 00:39:14,621 Não é nenhum problema. 403 00:39:14,704 --> 00:39:16,204 Um dos garotos irá dirigindo. 404 00:39:16,287 --> 00:39:18,954 Dê a você e Bull uma chance de conversar. 405 00:39:51,745 --> 00:39:55,745 Parece que alguém esteve ocupado enquanto você estava fora. 406 00:40:01,578 --> 00:40:03,995 Demora um pouco para cavar uma cova. 407 00:40:04,953 --> 00:40:06,370 Digo, apropriadamente, 408 00:40:06,453 --> 00:40:08,053 dois metros abaixo. 409 00:40:09,953 --> 00:40:11,253 Demora um pouco. 410 00:40:15,078 --> 00:40:16,758 Está vendo a lua agora? 411 00:40:19,078 --> 00:40:20,828 Eles dizem que se você cavar um buraco, 412 00:40:20,911 --> 00:40:21,995 preenche-lo de volta 413 00:40:22,078 --> 00:40:25,438 durante a lua cheia, você terá terra extra sobrando. 414 00:40:25,786 --> 00:40:27,466 Atração gravitacional 415 00:40:27,911 --> 00:40:28,911 e etc. 416 00:40:30,411 --> 00:40:31,411 Ciência. 417 00:40:33,453 --> 00:40:35,203 Claro, tendo um corpo naquele buraco, 418 00:40:35,286 --> 00:40:38,246 terá terra extra sobrando na lua cheia ou não. 419 00:40:40,828 --> 00:40:43,661 Acredito que isso se chama deslocamento. 420 00:40:46,245 --> 00:40:47,245 Caramba. 421 00:40:49,453 --> 00:40:50,953 Eu estava fora ontem à noite. 422 00:40:51,036 --> 00:40:53,702 Gostaria de ter prestado mais atenção. 423 00:40:54,244 --> 00:40:55,244 Eu diria que 424 00:40:55,869 --> 00:40:57,619 era lua crescente, talvez? 425 00:41:05,910 --> 00:41:08,036 Você tem força de vontade, Lemon, 426 00:41:08,119 --> 00:41:12,439 como a maioria das pessoas nesta montanha. É o que nos caracteriza. 427 00:41:14,494 --> 00:41:17,854 E você vai ter que fazer o que sua consciência ditar. 428 00:41:19,827 --> 00:41:22,160 Mas eu vou lhe dar algo para pensar. 429 00:41:24,660 --> 00:41:27,160 Esse buraco será preenchido amanhã. 430 00:41:29,410 --> 00:41:31,743 Não importa qual seja a fase da lua, 431 00:41:32,327 --> 00:41:34,577 você é quem será responsável 432 00:41:34,660 --> 00:41:37,243 pela quantidade que sobrará de terra. 433 00:41:43,452 --> 00:41:45,132 Foi bom falar com você. 434 00:42:03,826 --> 00:42:04,826 Coy, 435 00:42:05,159 --> 00:42:06,359 venha até aqui. 436 00:42:07,451 --> 00:42:08,451 Venha, agora. 437 00:42:09,076 --> 00:42:11,743 -Oi. -Eu estava brincando com a terra, mãe. 438 00:42:13,326 --> 00:42:14,326 Entendi. 439 00:42:15,618 --> 00:42:18,035 Agora, você vai brincar na banheira. 440 00:42:18,576 --> 00:42:19,676 Pode ir agora. 441 00:42:22,826 --> 00:42:23,826 Vá. 442 00:42:29,118 --> 00:42:30,951 Você conversou com a Tommy? 443 00:42:32,409 --> 00:42:33,409 Sim. 444 00:42:37,743 --> 00:42:38,743 E? 445 00:42:39,743 --> 00:42:41,423 Ela faz bons biscoitos. 446 00:42:42,034 --> 00:42:43,618 E limpem seus sapatos. 447 00:42:43,701 --> 00:42:45,451 Irão sujar minha varanda. 448 00:42:57,700 --> 00:42:59,409 Essa coisa irá demorar mais um dia, 449 00:42:59,492 --> 00:43:01,159 e sei que por isso terão que ficar aqui, 450 00:43:01,242 --> 00:43:02,992 mas não ficarão dentro da minha casa. 451 00:43:03,075 --> 00:43:06,595 Ainda sou uma mulher casada e meu marido não está aqui. 452 00:43:06,908 --> 00:43:09,450 Podem falar para a Tommy, não me importo. 453 00:43:09,533 --> 00:43:11,700 Ficarão na varanda hoje e é isso. 454 00:43:14,867 --> 00:43:15,867 Certo. 455 00:43:16,075 --> 00:43:17,075 Tudo bem. 456 00:43:20,200 --> 00:43:22,450 E eu trarei o jantar daqui a pouco. 457 00:43:23,825 --> 00:43:25,033 E cobertores. 458 00:43:34,325 --> 00:43:35,425 Eu gosto dela. 459 00:44:52,282 --> 00:44:56,362 Garoto, você está com terra até onde pensei que não poderia ter. 460 00:44:59,116 --> 00:45:01,615 Divertiu-se hoje com suas babás? 461 00:45:02,240 --> 00:45:03,282 Sim. 462 00:45:03,365 --> 00:45:04,406 Que bom. 463 00:45:07,156 --> 00:45:09,323 Eles irão ficar aqui mais um dia. 464 00:45:09,698 --> 00:45:12,448 Tenho algumas coisas para fazer amanhã. 465 00:45:12,531 --> 00:45:14,031 Mas depois acabou. 466 00:45:14,448 --> 00:45:16,448 As coisas voltarão ao normal. 467 00:45:19,781 --> 00:45:20,781 Mamãe? 468 00:45:21,448 --> 00:45:22,448 Sim? 469 00:45:22,531 --> 00:45:25,281 Quero que o papai me coloque para dormir. 470 00:45:30,740 --> 00:45:33,073 O papai teve que descer a montanha. 471 00:45:34,240 --> 00:45:35,240 Mas 472 00:45:35,490 --> 00:45:38,115 ele sente muito sua falta. 473 00:45:39,823 --> 00:45:42,406 E iremos ficar juntos de novo em breve, 474 00:45:42,906 --> 00:45:43,906 certo? 475 00:45:45,365 --> 00:45:46,365 Tudo bem. 476 00:45:48,781 --> 00:45:51,364 Você está no meu coração, feijãozinho. 477 00:45:52,031 --> 00:45:53,531 Você também, mamãe. 478 00:47:34,113 --> 00:47:35,213 Que horas são? 479 00:47:35,363 --> 00:47:37,196 O sol irá nascer em uma hora. 480 00:47:37,404 --> 00:47:39,004 Sabe cozinhar ovos? 481 00:47:39,779 --> 00:47:40,780 O quê? 482 00:47:40,863 --> 00:47:42,571 Sabe como cozinhar ovos? 483 00:47:43,779 --> 00:47:47,619 -Sim, sei como fazer isso. -Certifique-se de que meu filho coma. 484 00:47:50,196 --> 00:47:52,696 E preencha aquele buraco que você cavou. 485 00:47:52,779 --> 00:47:54,379 Não terá nenhum uso. 486 00:48:02,904 --> 00:48:04,154 Que horas são? 487 00:48:07,570 --> 00:48:09,250 Sabe como cozinhar ovos? 488 00:50:43,860 --> 00:50:44,901 Número um, 489 00:50:45,776 --> 00:50:49,696 Sam está na varanda da frente com um calibre 12 de cano duplo. 490 00:50:49,901 --> 00:50:50,901 Número dois, 491 00:50:51,151 --> 00:50:54,111 você tem um calibre 38 enfiado em suas calças. 492 00:50:56,360 --> 00:50:57,360 Número três, 493 00:50:58,193 --> 00:50:59,943 minhas mãos estão vazias. 494 00:51:03,360 --> 00:51:08,240 Acho que são três razões pelas quais você deveria me emprestar seu ouvido. 495 00:51:16,150 --> 00:51:17,484 Você o tem. 496 00:51:27,150 --> 00:51:29,484 O que você fez com Tarlee foi justo. 497 00:51:30,317 --> 00:51:32,651 As pessoas seguem o credo, as pessoas sobrevivem. 498 00:51:32,734 --> 00:51:34,900 E sim, estamos de acordo nisso. 499 00:51:36,525 --> 00:51:37,625 Antes de você 500 00:51:39,025 --> 00:51:40,525 ter feito o que fez, 501 00:51:41,775 --> 00:51:42,859 você perguntou o motivo? 502 00:51:42,942 --> 00:51:43,942 Não. 503 00:51:45,150 --> 00:51:48,050 Todo mundo sabe que ele é um rato de negócios. 504 00:51:48,275 --> 00:51:51,067 O que tem aqui que vale mais do que um relógio de bolso? 505 00:51:51,150 --> 00:51:52,192 Muita coisa. 506 00:51:52,484 --> 00:51:54,164 E foi tudo o que ele levou? 507 00:51:55,900 --> 00:51:57,580 Ele estava endividado. 508 00:51:57,900 --> 00:52:00,317 -Alguém pediu para ele fazer isso. -Quem? 509 00:52:00,400 --> 00:52:01,442 Tommy Runion. 510 00:52:01,525 --> 00:52:02,567 Não, 511 00:52:03,025 --> 00:52:06,151 Runion e Knox estão em trégua há 17 anos. 512 00:52:06,234 --> 00:52:08,942 Por isso que não foi um Runion que roubou. 513 00:52:09,025 --> 00:52:12,065 Cassidy roubou de Knox, foi isso que aconteceu. 514 00:52:13,066 --> 00:52:15,566 -Runion roubar de Knox? -É guerra. 515 00:52:17,774 --> 00:52:19,858 Alguma coisa aconteceu, Percy? 516 00:52:20,358 --> 00:52:21,558 Recentemente? 517 00:52:23,149 --> 00:52:24,649 Alguma irritação? 518 00:52:29,691 --> 00:52:31,371 Aquele velho carvalho. 519 00:52:32,066 --> 00:52:33,150 Qual carvalho? 520 00:52:33,233 --> 00:52:35,441 Vinte e três hectares ao norte, 521 00:52:35,899 --> 00:52:37,858 pequeno campo de afloramento, 522 00:52:37,941 --> 00:52:40,691 foi propriedade Runion uma vez, é dos Knoxs agora. 523 00:52:40,774 --> 00:52:42,899 Tem sido desde a trégua. 524 00:52:43,733 --> 00:52:47,025 No mês passado, o grande e velho carvalho foi atingido por um raio 525 00:52:47,108 --> 00:52:49,358 e eu fui até lá e o derrubei. 526 00:52:50,441 --> 00:52:52,358 Tommy ficou furiosa. 527 00:52:52,483 --> 00:52:55,066 Disse que o avô dela plantou aquela árvore. 528 00:52:55,149 --> 00:52:57,400 Eu disse a ela minha propriedade, minha árvore. 529 00:52:57,483 --> 00:52:59,163 Não dei atenção para ela. 530 00:53:00,274 --> 00:53:02,024 No dia seguinte, nem um pio. 531 00:53:02,774 --> 00:53:04,608 Imaginei que ela tinha superado. 532 00:53:04,691 --> 00:53:06,371 Não é o que aconteceu. 533 00:53:06,524 --> 00:53:08,191 Ela está se vingando. 534 00:53:08,274 --> 00:53:11,066 O relógio do seu avô pela árvore do avô dela. 535 00:53:11,149 --> 00:53:12,441 Você tem provas? 536 00:53:12,524 --> 00:53:14,191 O suficiente para um interrogatório. 537 00:53:14,274 --> 00:53:15,607 Então por que está aqui? 538 00:53:15,690 --> 00:53:17,370 Eles estão com meu filho. 539 00:53:18,565 --> 00:53:20,732 Dois Runions estão na minha casa agora. 540 00:53:20,815 --> 00:53:24,065 Disseram que se eu não fizer o que pedem, meu filho morre. 541 00:53:24,148 --> 00:53:25,828 Ele é tudo o que tenho. 542 00:53:27,523 --> 00:53:29,357 Preciso da sua ajuda, Percy. 543 00:53:30,107 --> 00:53:32,024 Preciso me acertar com a Tommy. 544 00:53:32,107 --> 00:53:34,107 Deixo o Coy em um lugar seguro, 545 00:53:34,190 --> 00:53:35,899 depois pedimos um interrogatório. 546 00:53:35,982 --> 00:53:38,107 Fazemos a Tommy pagar pelo o que fez. 547 00:53:38,190 --> 00:53:41,630 O Conselho não vai tolerar isso, eles sabem a verdade. 548 00:53:42,107 --> 00:53:43,107 Então 549 00:53:43,482 --> 00:53:44,982 para que ela lhe mandou? 550 00:53:45,065 --> 00:53:46,365 O outro relógio. 551 00:53:47,607 --> 00:53:49,190 Qual outro? 552 00:53:49,315 --> 00:53:51,440 Ela disse que o Tarlee pegou o errado. 553 00:53:51,523 --> 00:53:53,940 Ela quer aquele com a inscrição no interior. 554 00:53:54,023 --> 00:53:56,024 Existe apenas um relógio, Lemon. 555 00:53:56,107 --> 00:53:58,774 Nenhuma inscrição no interior, apenas... 556 00:53:58,982 --> 00:54:00,732 Knox na parte traseira. 557 00:54:05,773 --> 00:54:08,106 O que realmente está fazendo aqui? 558 00:54:08,940 --> 00:54:10,540 Percey precisamos... 559 00:54:21,856 --> 00:54:25,689 Parece que você estava realmente negociando aqui. 560 00:54:26,564 --> 00:54:29,314 Acha que um relógio irá ser o suficiente? 561 00:54:29,647 --> 00:54:32,397 Meu avô plantou aquela árvore. 562 00:54:33,022 --> 00:54:35,023 Sangue precisa ser derramado. 563 00:54:35,106 --> 00:54:36,406 Você conseguiu. 564 00:54:37,356 --> 00:54:39,273 Por que não pode parar agora? 565 00:54:40,606 --> 00:54:43,522 Ladrão matando ladrão, não importa o motivo, 566 00:54:44,147 --> 00:54:45,827 isso significa guerra. 567 00:54:48,897 --> 00:54:52,022 Tarlee roubou de um Knox, foi pego, 568 00:54:52,397 --> 00:54:53,606 foi morto, 569 00:54:55,356 --> 00:54:57,397 você veio aqui para se vingar. 570 00:54:57,939 --> 00:54:59,239 Isso vai passar. 571 00:54:59,939 --> 00:55:01,231 E quanto ao Sam? 572 00:55:02,939 --> 00:55:04,939 Onde acha que consegui a arma? 573 00:55:07,022 --> 00:55:08,064 Vá em frente, 574 00:55:08,856 --> 00:55:09,856 olhe. 575 00:55:21,063 --> 00:55:24,583 Desde que você não esteja aqui para dizer o contrário, 576 00:55:24,771 --> 00:55:28,371 o conselho vai pensar que um dos garotos Knox lhe pegou. 577 00:55:28,855 --> 00:55:29,855 E então? 578 00:55:30,938 --> 00:55:32,338 Irá atirar em mim? 579 00:55:35,396 --> 00:55:36,396 Sim. 580 00:55:38,521 --> 00:55:39,563 Bom, 581 00:55:39,646 --> 00:55:40,946 não aqui dentro. 582 00:55:41,896 --> 00:55:44,438 Precisa parecer que você estava correndo. 583 00:55:44,521 --> 00:55:45,896 Bull, por favor. 584 00:55:47,355 --> 00:55:49,105 Eu tenho um filho pequeno. 585 00:55:50,063 --> 00:55:51,230 Sim, eu sei. 586 00:55:53,105 --> 00:55:54,305 Isso é difícil. 587 00:55:58,146 --> 00:56:01,046 Desde que as coisas corram bem com você aqui, 588 00:56:01,896 --> 00:56:04,479 Wade vai entregá-lo aos seus parentes. 589 00:56:06,271 --> 00:56:08,771 Ele vai crescer com vergonha de você, 590 00:56:10,730 --> 00:56:12,030 mas irá crescer. 591 00:56:17,230 --> 00:56:18,230 Vamos. 592 00:56:19,063 --> 00:56:20,146 Devagar. 593 00:56:30,854 --> 00:56:33,188 Você vai deixá-lo aqui desse jeito? 594 00:56:33,812 --> 00:56:34,979 Sim. 595 00:56:47,270 --> 00:56:48,520 Meu Deus, 596 00:56:48,770 --> 00:56:49,979 ele ainda está vivo. 597 00:56:50,062 --> 00:56:51,742 -O quê? -Ele ainda está vivo. 598 00:57:57,353 --> 00:58:00,253 Você vai me perseguir ou ficar aí até morrer? 599 00:58:18,144 --> 00:58:20,061 Mas que merda? 600 01:00:27,351 --> 01:00:30,551 ATENÇÃO - O CREDO NÃO É SEGUIDO DEPOIS DESSE PONTO 601 01:00:52,766 --> 01:00:54,433 Um homem com uma arma está vindo. 602 01:00:54,516 --> 01:00:57,225 De verdade, um homem com uma arma está vindo para cá. 603 01:00:57,308 --> 01:00:59,558 Com licença. Um homem com uma arma está vindo. 604 01:00:59,641 --> 01:01:00,850 Ele está quase aqui. 605 01:01:00,933 --> 01:01:02,613 Não consegui pará-lo. 606 01:01:05,766 --> 01:01:06,766 Vamos. 607 01:01:25,725 --> 01:01:27,405 Este é um solo sagrado. 608 01:01:30,016 --> 01:01:32,516 Eu não estou aqui por nenhum de vocês. 609 01:01:34,557 --> 01:01:35,724 Apenas ela. 610 01:01:37,015 --> 01:01:38,474 Irei embora depois. 611 01:01:38,557 --> 01:01:40,682 Sua arma ou sua vida. 612 01:01:42,057 --> 01:01:44,807 Qualquer um que não quiser levar um tiro, 613 01:01:44,932 --> 01:01:46,765 melhor se afastar. 614 01:01:54,349 --> 01:01:56,265 Não estou brincando. 615 01:02:03,057 --> 01:02:05,140 Não irei avisar novamente. 616 01:02:08,890 --> 01:02:10,090 Acabem com ele. 617 01:02:32,432 --> 01:02:33,848 De volta ao éter. 618 01:02:42,889 --> 01:02:45,389 Não podem simplesmente atirar nele? 619 01:03:17,431 --> 01:03:19,031 Saiam de cima de mim. 620 01:03:21,681 --> 01:03:22,806 Mas que merda? 621 01:03:24,139 --> 01:03:26,722 Seu corpo terreno é apenas uma ilusão, 622 01:03:27,098 --> 01:03:29,514 uma lanterna manchada pelo pecado. 623 01:03:29,931 --> 01:03:31,431 Deixe-nos limpá-lo. 624 01:03:32,473 --> 01:03:34,264 Não irão limpar nada. 625 01:03:35,555 --> 01:03:36,930 De volta ao éter. 626 01:03:37,555 --> 01:03:38,930 De volta ao éter. 627 01:03:39,430 --> 01:03:40,972 De volta ao éter. 628 01:03:41,180 --> 01:03:43,097 -De volta ao éter. -O que há de errado com vocês? 629 01:03:43,180 --> 01:03:44,597 De volta ao éter. 630 01:03:45,055 --> 01:03:48,388 De volta ao éter. 631 01:03:48,847 --> 01:03:50,764 -De volta ao éter. -O que é isso? 632 01:03:50,847 --> 01:03:52,472 -De volta ao éter. -Não! 633 01:03:56,263 --> 01:03:59,597 De volta ao éter. 634 01:03:59,930 --> 01:04:03,472 De volta ao éter. 635 01:04:03,847 --> 01:04:07,097 De volta ao éter. 636 01:04:07,472 --> 01:04:10,888 De volta ao éter. 637 01:04:11,180 --> 01:04:14,763 De volta ao éter. 638 01:04:14,930 --> 01:04:18,513 De volta ao éter. 639 01:04:18,722 --> 01:04:22,138 De volta ao éter. 640 01:04:56,679 --> 01:04:58,079 Dia santificado. 641 01:05:00,637 --> 01:05:02,037 Dia santificado. 642 01:05:43,136 --> 01:05:45,553 Como diabos esse lugar é tão quieto? 643 01:05:46,136 --> 01:05:47,816 Ela tem galinhas, não tem? 644 01:05:48,011 --> 01:05:50,303 Não deveriam estar cacarejando ou algo assim? 645 01:05:50,386 --> 01:05:52,066 Elas estão, não as ouve? 646 01:05:54,803 --> 01:05:55,803 Não. 647 01:06:07,886 --> 01:06:10,303 Bull bateu em uma árvore novamente. 648 01:06:10,511 --> 01:06:12,511 -Ouviu? -Não sou surdo. 649 01:06:21,928 --> 01:06:23,608 Está pronto para isso? 650 01:06:27,470 --> 01:06:29,720 Eu nunca matei uma criança antes. 651 01:06:31,178 --> 01:06:33,594 Depende do Bull quem irá fazer isso. 652 01:06:34,553 --> 01:06:36,053 Fique de olho nele. 653 01:06:41,677 --> 01:06:44,094 É por isso que não ando com você, Bull. 654 01:06:44,177 --> 01:06:47,697 Não pode parar essa coisa a menos que você bata em algo. 655 01:06:56,052 --> 01:06:57,652 Bull, onde você está? 656 01:07:08,010 --> 01:07:09,110 Mas que merda? 657 01:07:17,219 --> 01:07:18,319 Coy está vivo? 658 01:07:18,885 --> 01:07:20,386 Coy está vivo? 659 01:07:20,469 --> 01:07:22,510 Sim. 660 01:07:24,052 --> 01:07:25,452 Percy está morto. 661 01:07:25,844 --> 01:07:27,760 Você viu o que sobrou de Bull. 662 01:07:28,760 --> 01:07:30,927 Acabou, certo? 663 01:07:34,510 --> 01:07:35,510 É o fim. 664 01:07:35,719 --> 01:07:37,385 Sim, 665 01:07:37,677 --> 01:07:39,260 com certeza. 666 01:07:46,176 --> 01:07:47,776 Me acerte na cabeça! 667 01:07:51,468 --> 01:07:52,768 Irei matar você. 668 01:08:13,176 --> 01:08:14,634 O que é isso? 669 01:08:15,801 --> 01:08:17,426 É um cavalo? 670 01:08:17,509 --> 01:08:18,509 Não. 671 01:08:27,343 --> 01:08:29,023 Continue colorindo. 672 01:08:36,093 --> 01:08:37,193 Mas que merda? 673 01:08:44,883 --> 01:08:48,092 -Wade, há uma cabra na cozinha. -Fique onde está. 674 01:08:49,050 --> 01:08:50,967 Coy, vá brincar no seu quarto. 675 01:08:51,925 --> 01:08:55,592 Preciso cuidar de algumas tarefas e então eu vou fazer o jantar, certo? 676 01:08:55,675 --> 01:08:56,675 Vá. 677 01:08:58,842 --> 01:09:01,092 -Tenha calma. -Wade está no quintal. 678 01:09:02,383 --> 01:09:03,983 Irei deixar você ir, 679 01:09:04,467 --> 01:09:06,675 mas tenho duas balas para você, não me teste. 680 01:09:06,758 --> 01:09:09,633 -Entendeu? -Sim, senhora. 681 01:09:09,925 --> 01:09:10,925 Vá para fora. 682 01:09:12,425 --> 01:09:13,425 Certo. 683 01:09:13,508 --> 01:09:14,508 Ande. 684 01:09:17,675 --> 01:09:18,675 Espere. 685 01:09:19,550 --> 01:09:22,217 -Espere. -As chaves estão na caminhonete. 686 01:09:23,258 --> 01:09:24,558 Você irá entrar 687 01:09:24,842 --> 01:09:26,217 e ir embora. 688 01:09:28,175 --> 01:09:29,175 Wade. 689 01:09:30,050 --> 01:09:31,050 Wade! 690 01:09:35,092 --> 01:09:38,550 -O que você fez? -Ambos tiveram uma chance de ir embora. 691 01:09:39,175 --> 01:09:40,925 Eles fizeram sua escolha. 692 01:09:41,258 --> 01:09:42,758 Hora de fazer a sua. 693 01:09:53,216 --> 01:09:55,133 Fale para a Tommy que acabou. 694 01:09:58,466 --> 01:10:02,626 Não sei se já percebeu mas a Tommy não é o tipo de aceitar o "acabou". 695 01:10:04,382 --> 01:10:06,174 Você viu como ela reagiu sobre a árvore. 696 01:10:06,257 --> 01:10:10,008 O que acha que ela irá fazer quando souber o que fez com sua família? 697 01:10:10,091 --> 01:10:13,341 A única maneira dela aceitar que acabou 698 01:10:13,424 --> 01:10:16,632 é se ela fizer de você e seu filho um exemplo. 699 01:10:18,299 --> 01:10:20,091 Mas vou dar-lhe o recado. 700 01:10:22,632 --> 01:10:23,632 Está certo. 701 01:10:24,424 --> 01:10:26,341 Preciso terminar isso hoje. 702 01:10:33,174 --> 01:10:36,133 Você vai me deixar aqui embaixo com esses dois? 703 01:10:36,216 --> 01:10:38,716 Sorte a sua que não lhe enterrei vivo. 704 01:10:42,091 --> 01:10:44,466 Parece que é lua cheia, afinal. 705 01:10:54,073 --> 01:10:55,673 Estou fazendo alguns bolos de chapa 706 01:10:55,756 --> 01:10:57,048 em forma de animais. 707 01:10:57,131 --> 01:10:59,132 O que irá querer, lince? 708 01:10:59,215 --> 01:11:00,256 Gambá. 709 01:11:00,840 --> 01:11:01,881 É mesmo? 710 01:11:03,423 --> 01:11:05,103 Nunca tentei fazer esse. 711 01:11:06,923 --> 01:11:08,603 Vou ver o que posso fazer. 712 01:11:27,923 --> 01:11:29,423 Pegue as coisas que quiser. 713 01:11:29,506 --> 01:11:30,506 Certo. 714 01:11:31,965 --> 01:11:32,965 Ótimo. 715 01:11:35,215 --> 01:11:36,423 Obrigada. 716 01:11:37,798 --> 01:11:38,798 Aqui está. 717 01:11:43,381 --> 01:11:44,548 Obrigada. 718 01:11:55,922 --> 01:11:56,964 Certo. 719 01:11:57,589 --> 01:11:58,672 Tigre, 720 01:11:58,922 --> 01:11:59,922 tartaruga. 721 01:12:00,339 --> 01:12:02,923 Agora, vá buscar seu barco na banheira. 722 01:12:34,255 --> 01:12:36,922 Talvez encontremos um lugar com um pequeno lago 723 01:12:37,005 --> 01:12:39,297 e arranjaremos um barco de verdade para você. 724 01:12:39,380 --> 01:12:40,422 Uma canoa. 725 01:12:41,172 --> 01:12:42,472 Gostou da ideia? 726 01:12:42,755 --> 01:12:43,755 Sim. 727 01:12:44,130 --> 01:12:45,839 Comece a pensar em nomes. 728 01:12:46,714 --> 01:12:49,047 Um bom barco tem que ter um bom nome. 729 01:13:04,463 --> 01:13:06,629 PROPRIEDADE RUNION 730 01:13:16,379 --> 01:13:18,629 Quer brincar de esconde-esconde? 731 01:13:19,088 --> 01:13:20,088 Certo, 732 01:13:20,421 --> 01:13:22,713 esprema-se aí embaixo no assoalho. 733 01:13:22,796 --> 01:13:25,463 Fique bem quieto e escondido. 734 01:13:25,796 --> 01:13:28,380 Vou parar na casa de uma senhora simpática, 735 01:13:28,463 --> 01:13:29,754 irei entrar 736 01:13:29,963 --> 01:13:32,171 e dizer para ela procurar por você. 737 01:13:32,254 --> 01:13:33,921 O que quer que você ouça, 738 01:13:34,004 --> 01:13:35,684 fique escondido, certo? 739 01:13:36,254 --> 01:13:37,254 Certo. 740 01:13:40,921 --> 01:13:42,546 Se ninguém lhe encontrar 741 01:13:42,629 --> 01:13:43,838 até eu voltar, 742 01:13:44,296 --> 01:13:45,896 você ganha o prêmio. 743 01:13:48,296 --> 01:13:49,296 Certo. 744 01:14:33,712 --> 01:14:37,472 É melhor você não estar trazendo sujeira para minha casa. 745 01:14:47,212 --> 01:14:49,045 -Bull? -Isso termina aqui. 746 01:14:56,461 --> 01:14:58,378 Sei que está chateada, Lemon. 747 01:14:59,669 --> 01:15:02,086 Vamos respirar fundo 748 01:15:02,294 --> 01:15:05,814 e nos acalmar para que possamos conversar sobre isso. 749 01:15:06,711 --> 01:15:07,836 Está com fome? 750 01:15:09,169 --> 01:15:11,961 Estou fazendo pão de milho na frigideira. 751 01:15:12,044 --> 01:15:14,253 Os melhores pães de milho têm menos ingredientes. 752 01:15:14,336 --> 01:15:17,044 Nada mais do que leite de manteiga, ovos, 753 01:15:17,127 --> 01:15:19,003 e fubá 100% puro. 754 01:15:19,086 --> 01:15:20,086 Esse é o segredo. 755 01:15:20,169 --> 01:15:22,461 Sem farinha em nenhuma circunstância. 756 01:15:22,544 --> 01:15:25,169 Qualquer um que lhe diga para colocar farinha 757 01:15:25,252 --> 01:15:27,877 no pão de milho é um... 758 01:16:15,085 --> 01:16:16,685 Está pronto para ir? 759 01:16:32,585 --> 01:16:33,585 Grady? 760 01:16:47,001 --> 01:16:48,001 Você 761 01:16:48,835 --> 01:16:50,515 precisa do carro de novo? 762 01:16:54,126 --> 01:16:55,126 Bebida? 763 01:16:58,043 --> 01:16:59,085 Não precisa. 764 01:17:01,959 --> 01:17:02,959 Certo. 765 01:17:26,084 --> 01:17:28,834 Recebi a notícia lá de baixo da montanha. 766 01:17:29,375 --> 01:17:32,735 Alguns caminhantes encontraram um corpo sem mãos 767 01:17:33,792 --> 01:17:35,792 cerca de 24km daqui. 768 01:17:37,375 --> 01:17:39,055 Levaram-no para a cidade. 769 01:17:40,417 --> 01:17:42,250 Acho que é o Tarlee. 770 01:17:48,084 --> 01:17:49,917 Vinte quatro quilômetros? 771 01:17:54,042 --> 01:17:56,792 Ele lutou muito para voltar. 772 01:18:03,374 --> 01:18:05,291 Você recebe algum Knox aqui? 773 01:18:07,124 --> 01:18:09,124 Duas ou três vezes por semana. 774 01:18:10,624 --> 01:18:14,083 O primeiro que você ver, diga para ir até a casa de Tommy Runion 775 01:18:14,166 --> 01:18:16,166 e procurar o pote de biscoitos na cozinha. 776 01:18:16,249 --> 01:18:19,289 Irão encontrar o relógio de bolso do vovô Knox. 777 01:18:19,583 --> 01:18:21,583 Não importa como soube, ouviu? 778 01:18:22,083 --> 01:18:23,917 Apenas passe a informação. 779 01:18:24,624 --> 01:18:26,304 E então fique quieto. 780 01:18:27,333 --> 01:18:28,633 Será uma guerra. 781 01:18:31,333 --> 01:18:32,333 Entendi. 782 01:18:35,249 --> 01:18:36,249 E você? 783 01:18:38,749 --> 01:18:40,916 Eu e Coy vamos descer a montanha. 784 01:18:42,708 --> 01:18:44,708 Não há mais nada para nós aqui. 785 01:18:48,916 --> 01:18:51,416 Deixei algo inacabado na minha casa. 786 01:18:51,583 --> 01:18:53,499 Poderia verificar para mim? 787 01:18:54,999 --> 01:18:56,583 Vá com essa chave 788 01:18:58,166 --> 01:18:59,374 ou uma pá. 789 01:19:00,458 --> 01:19:02,374 Eu deixo você escolher qual. 790 01:19:08,623 --> 01:19:09,707 Fique com minha cabra, 791 01:19:09,790 --> 01:19:10,790 as galinhas, 792 01:19:11,332 --> 01:19:13,166 qualquer coisa que quiser. 793 01:19:14,207 --> 01:19:15,887 Tudo pela dor de cabeça. 794 01:19:20,582 --> 01:19:21,782 Se cuide, Grady. 795 01:20:10,039 --> 01:20:12,331 Lembra daquela história que eu lhe contei? 796 01:20:12,414 --> 01:20:14,456 Sobre o garotinho e os corvos? 797 01:20:14,997 --> 01:20:16,397 O que eu lhe disse? 798 01:20:19,081 --> 01:20:21,831 Eu disse que este é um mundo grande e feio 799 01:20:22,206 --> 01:20:23,914 e ninguém lhe deve nada. 800 01:20:24,581 --> 01:20:26,789 No pão de milho é um ignorante. 801 01:20:29,914 --> 01:20:31,247 Não há atalhos. 802 01:20:32,581 --> 01:20:33,981 Seja preguiçoso 803 01:20:34,456 --> 01:20:36,206 e perderá partes do corpo. 804 01:20:43,997 --> 01:20:45,597 Mas faça o trabalho 805 01:20:45,997 --> 01:20:47,677 e colherá a recompensa. 806 01:21:02,247 --> 01:21:03,647 Isso só é verdade 807 01:21:03,831 --> 01:21:06,581 se o jogo não for manipulado contra você. 808 01:21:11,996 --> 01:21:13,288 Que tal jogarmos um novo jogo? 809 01:21:13,371 --> 01:21:14,371 Sim. 810 01:21:15,455 --> 01:21:18,122 Vamos ver o que há no fim desta montanha. 811 01:21:21,705 --> 01:21:23,705 Você está no meu coração, feijãozinho. 812 01:21:23,788 --> 01:21:25,872 Você está no meu coração, mamãe. 813 01:26:35,866 --> 01:26:41,117 ACERTANDO AS CONTAS COM O DIABO 53996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.