Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:04,120
MUSIC PLAYS
2
00:00:13,800 --> 00:00:16,440
PHONE RINGS
3
00:00:16,440 --> 00:00:18,320
Are you still working?
4
00:00:19,480 --> 00:00:21,920
You know what,
I'm just going to pack for you.
5
00:00:22,880 --> 00:00:24,120
Yeah?
6
00:01:03,360 --> 00:01:05,200
Come on, let's go.
7
00:01:10,480 --> 00:01:12,800
Erm... I'm not feeling so good.
8
00:01:12,800 --> 00:01:15,160
We're going to miss the flight.
9
00:01:16,680 --> 00:01:18,080
OK.
10
00:01:21,560 --> 00:01:23,720
We need to go. Now.
11
00:01:27,040 --> 00:01:30,800
Wait. Jakob, it's our first trip
together. Let's take a selfie.
12
00:01:32,120 --> 00:01:34,040
Fine. Quickly. Great.
13
00:01:35,840 --> 00:01:37,240
Here.
14
00:01:39,240 --> 00:01:42,080
Great. So now there won't
be a trip if....
15
00:01:42,080 --> 00:01:44,880
What are you doing now? Instagram.
16
00:01:44,880 --> 00:01:46,640
It's Vacation Flex.
17
00:01:46,640 --> 00:01:48,480
What is your problem?
18
00:01:48,480 --> 00:01:50,320
Nothing. We just need to go.
19
00:01:50,320 --> 00:01:52,080
Maybe I'm not going anywhere
with you
20
00:01:52,080 --> 00:01:53,680
if you're going to act like this.
21
00:01:55,560 --> 00:01:57,520
OK, listen. I'm sorry.
22
00:01:58,720 --> 00:02:01,160
I'm just stressed. Work.
23
00:02:01,160 --> 00:02:02,960
I'm sorry.
24
00:02:02,960 --> 00:02:04,800
KNOCK ON THE DOOR
25
00:02:06,480 --> 00:02:08,640
I'll get it. No, wait.
26
00:02:08,640 --> 00:02:11,080
Wait here. Leyla! Leyla!
27
00:02:18,760 --> 00:02:21,400
OK, listen... No, no.
Listen... Listen...
28
00:02:30,480 --> 00:02:33,920
# Bir seyler var, bir seyler var
29
00:02:33,920 --> 00:02:37,240
# Bir seyler var, anlatmadigin
30
00:02:37,240 --> 00:02:40,800
# Bir seyler var, konusmadigin
31
00:02:40,800 --> 00:02:44,440
# Yasakladigin ve sakladigin
32
00:02:44,440 --> 00:02:47,960
# Bir seyler var, bir seyler yok
33
00:02:47,960 --> 00:02:51,480
# Bir seyler az, bir seyler cok
34
00:02:51,480 --> 00:02:55,120
# Bunu zavalli beynine sok
35
00:02:55,120 --> 00:02:58,680
# Bir seyler sensiz devam ediyor. #
36
00:03:18,040 --> 00:03:19,480
Ayse?
37
00:03:20,880 --> 00:03:22,720
PHONE BEEPS
38
00:03:28,120 --> 00:03:30,160
What's that?
39
00:03:30,160 --> 00:03:32,360
Wait. Are they leaving today?
40
00:03:32,360 --> 00:03:35,560
They must be headed to the airport.
That's an SOS. Go, go, go, go!
41
00:03:44,360 --> 00:03:46,200
I went to Cai Ze Lop
42
00:03:46,200 --> 00:03:48,640
to see if he had any information
about Kayra Khan.
43
00:03:48,640 --> 00:03:51,680
He said he had information that I'd
want that he'd be willing to trade.
44
00:03:51,680 --> 00:03:54,400
I thought he was playing me,
but maybe it was this.
45
00:03:54,400 --> 00:03:56,360
Maybe he knew Tarik was a mole.
46
00:03:57,600 --> 00:03:59,400
PHONE RINGS
47
00:03:59,400 --> 00:04:00,840
Cetin Ikmen.
48
00:04:18,400 --> 00:04:20,440
Listen to me. Pamuk.
49
00:04:20,440 --> 00:04:22,600
Papa, Alpha, Mic, Uniform, Kilo.
50
00:04:22,600 --> 00:04:25,960
If she tries to get on a flight,
you stop her. Yeah.
51
00:04:25,960 --> 00:04:27,800
PHONE BEEPS
52
00:04:27,800 --> 00:04:29,480
One minute. One minute, please.
53
00:04:30,440 --> 00:04:34,600
Ayse. Mehmet, listen,
we've had reports of a kidnapping
outside Jakob's apartment.
54
00:04:34,600 --> 00:04:37,400
I say you forget the airport
and get over there now.
55
00:04:37,400 --> 00:04:39,320
Send me the details. On it.
56
00:04:49,720 --> 00:04:51,760
CAR HORNS BLARE
57
00:06:27,440 --> 00:06:31,320
What happened? Neighbours saw a man
and a woman forced into a black van.
58
00:06:31,320 --> 00:06:34,640
We have a partial plate number
we can run at the station.
59
00:06:36,920 --> 00:06:39,120
We have patrol units out searching.
60
00:06:39,120 --> 00:06:42,480
We are reaching out to family
and friends and... Sir?
61
00:06:43,600 --> 00:06:45,240
It's them.
62
00:07:57,600 --> 00:08:00,000
Who's Jakob working for?
No, no, no. Hey! Hey!
63
00:08:00,000 --> 00:08:02,600
The guys who came for Sara
took Leyla and Jakob.
64
00:08:02,600 --> 00:08:05,760
The same ones who tried to stop me
investigating Kayra Khan.
65
00:08:05,760 --> 00:08:08,440
No! Jakob's not the top of
the food chain, so who is?
66
00:08:08,440 --> 00:08:10,480
Who's behind Kayra Khan?! Mehmet!
67
00:08:10,480 --> 00:08:13,200
I swear I only dealt
with Jakob, man, I'm sorry.
68
00:08:13,200 --> 00:08:15,240
Tarik will do everything he can.
69
00:08:16,680 --> 00:08:18,640
You trust him?
70
00:08:18,640 --> 00:08:20,760
You trust this rat?
71
00:08:20,760 --> 00:08:22,920
He's our only route to Leyla.
72
00:08:24,960 --> 00:08:26,600
Calm down.
73
00:08:29,320 --> 00:08:30,920
Hey.
74
00:08:30,920 --> 00:08:32,800
Hey.
75
00:08:32,800 --> 00:08:35,560
Come on, take a breath.
Tell us what you found out.
76
00:08:36,560 --> 00:08:40,000
They picked them up in a black van.
We've got a partial registration.
77
00:08:41,760 --> 00:08:43,680
I'll see what I can find.
78
00:09:05,920 --> 00:09:09,440
All right, Ayse's trying to get us
a complete plate for that black van.
79
00:09:09,440 --> 00:09:11,200
Tarik, what have you got?
80
00:09:11,200 --> 00:09:13,440
Sir, something's happening
in a warehouse.
81
00:09:13,440 --> 00:09:15,080
The coded email gave instructions
82
00:09:15,080 --> 00:09:17,480
to delete footage of a truck
arriving and leaving.
83
00:09:17,480 --> 00:09:20,600
I found a match for the truck
on the GMF distribution network.
84
00:09:20,600 --> 00:09:22,560
The truck came from Germany,
85
00:09:22,560 --> 00:09:25,560
filled with medical supplies
for distribution by the GMF.
86
00:09:25,560 --> 00:09:27,680
The supplies get unloaded here
87
00:09:27,680 --> 00:09:30,320
and the empty truck returns
to Germany via Albania.
88
00:09:30,320 --> 00:09:33,400
That's it. They're using
the supposedly empty trucks.
89
00:09:33,400 --> 00:09:35,880
The GMF brings in
the medical supply,
90
00:09:35,880 --> 00:09:37,760
then smuggles out to Kayra Khan.
91
00:09:37,760 --> 00:09:40,640
I'm going to go
and check out that warehouse.
92
00:09:40,640 --> 00:09:43,960
I've got a full plate for the black
van. Tarik, feed it into ANPR.
93
00:09:46,160 --> 00:09:47,600
Sir?
94
00:10:10,640 --> 00:10:12,440
CALL ENDS
95
00:10:25,240 --> 00:10:27,080
DOGS BARK
96
00:11:06,760 --> 00:11:08,600
DOGS BARK
97
00:13:21,800 --> 00:13:24,200
OK, so at 10.45, the van is in Moda.
98
00:13:24,200 --> 00:13:27,120
At 10.57,
it's going down Riza Pasa Street.
99
00:13:28,160 --> 00:13:30,480
And then at 11.09, it's...
100
00:13:30,480 --> 00:13:32,480
Wait. With there. What?
101
00:13:32,480 --> 00:13:33,880
What?
102
00:13:34,880 --> 00:13:37,360
At 11.09, it pulls up
on Hunkar Street.
103
00:13:37,360 --> 00:13:39,120
And that's my street.
104
00:13:39,120 --> 00:13:41,360
They were looking for you.
105
00:13:51,440 --> 00:13:53,560
The coded email was sent after this.
106
00:13:53,560 --> 00:13:57,840
But if they knew I had been
compromised, why send me
this information? Unless...
107
00:13:58,800 --> 00:14:01,320
I think this warehouse thing
must be a trap.
108
00:14:06,840 --> 00:14:10,440
You drew it
when you were six years old.
109
00:14:10,440 --> 00:14:12,640
Finally got the permission
110
00:14:12,640 --> 00:14:15,960
to redevelop these derelict old
warehouses I've owned for years.
111
00:14:19,920 --> 00:14:22,800
Detective,
your father wants to see you.
112
00:14:24,680 --> 00:14:26,320
Hands up.
113
00:14:35,560 --> 00:14:37,600
You know they'll come for me, right?
114
00:14:37,600 --> 00:14:40,600
I don't know if you
really want to be doing this.
115
00:14:55,560 --> 00:14:57,560
Look, can I at least get a smoke?
116
00:14:58,800 --> 00:15:02,400
Come on, man.
It's been a bad day. Please?
117
00:15:10,160 --> 00:15:11,800
Let's go.
118
00:17:10,520 --> 00:17:12,480
DOGS BARK
119
00:17:44,680 --> 00:17:46,440
PHONE RINGS
120
00:17:55,000 --> 00:17:56,840
PHONE RINGS
121
00:18:28,560 --> 00:18:32,200
I didn't start all this, you know.
I wanted to help people.
122
00:18:34,040 --> 00:18:35,920
We do good work.
123
00:18:35,920 --> 00:18:37,840
And his money funds it.
124
00:18:37,840 --> 00:18:40,080
I didn't know what he was doing.
125
00:18:41,840 --> 00:18:46,440
OK. If that's true, how did you
find out about Kayra Khan?
126
00:18:47,640 --> 00:18:50,000
Only a handful of people
know about it.
127
00:18:51,240 --> 00:18:54,680
How did it get from Sara's lab
to the streets?
128
00:18:57,960 --> 00:18:59,880
We desperately needed to expand.
129
00:19:00,880 --> 00:19:04,360
There's a lot of sick,
needy people in this world, Mehmet.
130
00:19:04,360 --> 00:19:07,160
It seemed like an opportunity
too good to pass up.
131
00:19:10,240 --> 00:19:12,520
But obviously, it got out of hand.
132
00:20:07,680 --> 00:20:09,560
Will you stop that?
133
00:20:09,560 --> 00:20:12,720
You're going to get us killed.
No, I think that's you, mate.
134
00:20:12,720 --> 00:20:16,440
You know, your father had
actually no idea that Leyla
had survived and was recovering
135
00:20:16,440 --> 00:20:19,360
until you came along with
your half-assed investigation!
136
00:20:19,360 --> 00:20:21,120
Will you two stop?!
137
00:20:22,120 --> 00:20:23,520
Oh.
138
00:20:23,520 --> 00:20:24,920
Just...
139
00:20:27,880 --> 00:20:29,560
..be quiet.
140
00:21:45,600 --> 00:21:47,400
OK, let's go.
141
00:21:50,840 --> 00:21:52,280
Go.
142
00:22:01,720 --> 00:22:03,480
Follow me.
143
00:22:11,920 --> 00:22:13,920
You come with me.
144
00:22:13,920 --> 00:22:15,600
Go, walk.
145
00:22:19,080 --> 00:22:21,200
Hey, sit.
146
00:22:28,560 --> 00:22:30,320
Go, go.
147
00:22:40,320 --> 00:22:42,440
Why did you come to Istanbul...
148
00:22:43,400 --> 00:22:46,160
..and try so hard
to find out what happened?
149
00:22:53,120 --> 00:22:57,040
Because you're the only place that's
ever really felt like home to me.
150
00:24:56,080 --> 00:24:57,840
You two, stand up.
151
00:24:59,280 --> 00:25:00,880
Let's go.
152
00:25:14,760 --> 00:25:16,440
Have a seat.
153
00:25:17,520 --> 00:25:18,960
Go.
154
00:25:35,120 --> 00:25:36,880
What a mess.
155
00:25:38,120 --> 00:25:40,680
I never thought
it would end up like this.
156
00:25:41,880 --> 00:25:43,720
You know, it was true.
157
00:25:45,000 --> 00:25:46,720
Everything I said.
158
00:25:46,720 --> 00:25:49,600
How excited I was
for you to come back home.
159
00:25:52,680 --> 00:25:55,400
There is no love
like a father for his son.
160
00:25:56,600 --> 00:25:57,920
Dad...
161
00:25:58,880 --> 00:26:01,200
..it doesn't need to go like this.
Oh, Mehmet.
162
00:26:02,440 --> 00:26:04,280
You don't understand.
163
00:26:04,280 --> 00:26:07,440
I've built a life for myself here.
My family.
164
00:26:07,440 --> 00:26:10,560
And your instinct is to
protect that. No, I get it.
165
00:26:12,280 --> 00:26:14,040
But I swear...
166
00:26:15,360 --> 00:26:18,120
..we can all just walk away
from this.
167
00:26:19,240 --> 00:26:20,600
Look...
168
00:26:21,560 --> 00:26:23,600
..I'm your son.
169
00:26:23,600 --> 00:26:26,800
I'm not going to say a word.
And what about your colleagues?
170
00:26:26,800 --> 00:26:29,840
I'm sure we can figure something
out. Don't believe him.
171
00:26:29,840 --> 00:26:33,280
He's just trying to save his own
skin. And what are you doing?
172
00:26:33,280 --> 00:26:35,440
You're a failure, Jakob.
173
00:26:35,440 --> 00:26:38,440
First her and then the scientist.
I did what you asked.
174
00:26:38,440 --> 00:26:39,880
Didn't I?
175
00:26:41,440 --> 00:26:42,920
It was just...
176
00:26:44,440 --> 00:26:46,480
It was just bad luck.
177
00:26:48,240 --> 00:26:50,400
When it comes to following
instructions,
178
00:26:50,400 --> 00:26:52,440
bad luck seems to follow you around.
179
00:27:22,680 --> 00:27:25,480
You know, you could have had
such a good life.
180
00:27:28,760 --> 00:27:31,960
I can't stand this. It's OK,
let's just get it over with.
181
00:27:31,960 --> 00:27:33,640
Hey, hey, hey. Wait.
182
00:27:33,640 --> 00:27:36,440
You said I should come
and work for you, right?
183
00:27:37,800 --> 00:27:40,440
So why don't I?
What are you suggesting?
184
00:27:40,440 --> 00:27:42,360
I could be useful to you.
185
00:27:42,360 --> 00:27:45,760
I mean, in a few years
I might be chief inspector.
186
00:27:45,760 --> 00:27:48,720
That's an opportunity,
you can't deny it.
187
00:27:50,720 --> 00:27:52,840
What's more important than family?
188
00:27:52,840 --> 00:27:56,120
It's what you always needed.
It's why I joined the police force.
189
00:27:56,120 --> 00:27:58,760
It's why I followed Leyla
to Istanbul.
190
00:27:58,760 --> 00:28:00,800
But she's moved on.
191
00:28:00,800 --> 00:28:02,840
She doesn't want me.
192
00:28:04,640 --> 00:28:06,680
You're the only person that does.
193
00:28:07,800 --> 00:28:09,400
My place is here.
194
00:28:10,560 --> 00:28:12,000
With you.
195
00:28:13,200 --> 00:28:15,520
I want to believe you. I really do.
196
00:28:18,280 --> 00:28:20,000
I need proof.
197
00:28:22,640 --> 00:28:24,080
Anything.
198
00:28:42,360 --> 00:28:44,120
Kill him.
199
00:28:56,800 --> 00:28:58,320
DOG WHINES
200
00:29:04,640 --> 00:29:06,640
He's the only link to me.
201
00:29:06,640 --> 00:29:09,560
Kill him. No, that's... Shut up!
202
00:29:24,920 --> 00:29:26,960
No, no, no. Mehmet.
203
00:29:28,480 --> 00:29:31,520
Please, I beg you.
I don't deserve this, Mehmet.
204
00:29:31,520 --> 00:29:35,120
This isn't you, Mehmet.
No, please. No, no, no. Please.
205
00:29:36,120 --> 00:29:37,720
No, please, no.
206
00:29:37,720 --> 00:29:40,320
No. No. Mehmet, don't do it.
207
00:29:58,320 --> 00:29:59,760
Wait!
208
00:30:06,280 --> 00:30:08,440
You didn't even try to kill me.
209
00:30:08,440 --> 00:30:10,760
You're pathetic.
210
00:30:33,560 --> 00:30:35,320
PHONE BEEPS
211
00:30:35,320 --> 00:30:38,240
Sir, there's a gate alarm.
Go check it out.
212
00:30:45,240 --> 00:30:47,760
You know, you look like her.
213
00:30:49,320 --> 00:30:51,960
I cursed your whore mother
for taking you.
214
00:30:53,200 --> 00:30:55,080
Now I'm glad she did.
215
00:31:37,320 --> 00:31:39,720
Put your gun down now.
216
00:31:39,720 --> 00:31:41,240
OK.
217
00:32:22,200 --> 00:32:23,600
Stop!
218
00:32:23,600 --> 00:32:25,640
GUNSHOT
219
00:32:31,440 --> 00:32:33,440
Leyla, give me the gun.
220
00:32:36,360 --> 00:32:38,120
Everything all right?
221
00:32:42,720 --> 00:32:44,640
Leyla, you can't do this.
222
00:32:44,640 --> 00:32:46,720
This is the only chance.
223
00:32:46,720 --> 00:32:49,240
Why do you think you're so lost,
Mehmet?
224
00:32:49,240 --> 00:32:51,680
It's him. This man destroyed you.
225
00:32:53,000 --> 00:32:54,760
He destroyed me.
226
00:32:54,760 --> 00:32:57,800
Leyla, you'll ruin your life.
What life? Leyla...
227
00:32:59,080 --> 00:33:01,920
..the only reason
we know about any of this
228
00:33:01,920 --> 00:33:03,920
is because of you.
229
00:33:03,920 --> 00:33:05,720
What you did.
230
00:33:06,680 --> 00:33:08,480
That was before.
231
00:33:08,480 --> 00:33:12,360
Leyla, I see you and I know
you're one of the good ones.
232
00:33:12,360 --> 00:33:14,160
You don't know me.
233
00:33:14,160 --> 00:33:16,000
I don't know me.
234
00:33:16,000 --> 00:33:17,960
Detective Suleyman knows you
235
00:33:17,960 --> 00:33:20,840
and he thought you were
worth uprooting his life
236
00:33:20,840 --> 00:33:25,040
and taking all that risk
just to make sure you're safe.
237
00:33:26,000 --> 00:33:27,280
Leyla...
238
00:33:28,240 --> 00:33:30,600
..you are better than this.
239
00:33:32,720 --> 00:33:35,640
You're better than him.
He's absolutely right.
240
00:33:37,720 --> 00:33:39,560
Please. Please.
241
00:33:55,520 --> 00:33:57,560
GUNSHOT
242
00:34:11,080 --> 00:34:13,120
SIRENS WAIL
243
00:34:19,400 --> 00:34:22,560
Are you sure you're all right?
No, I'm fine, ma'am, honestly.
244
00:34:23,800 --> 00:34:25,320
Well done.
245
00:34:38,640 --> 00:34:40,080
Cetin.
246
00:35:08,240 --> 00:35:10,080
PHONE RINGS
247
00:36:37,960 --> 00:36:39,280
Hey.
248
00:36:41,320 --> 00:36:42,800
Hey.
249
00:36:42,800 --> 00:36:45,120
Have you had all your checks? Yeah.
250
00:36:45,120 --> 00:36:46,360
Yeah.
251
00:36:49,800 --> 00:36:51,640
Are you all right?
252
00:36:53,160 --> 00:36:54,680
Hungry?
253
00:36:55,920 --> 00:36:57,640
You mentioned it earlier,
254
00:36:57,640 --> 00:37:00,560
but I'm pretty sure we passed
a McDonald's on the way here.
255
00:37:01,800 --> 00:37:03,360
No, I...
256
00:37:04,520 --> 00:37:06,840
I think I just need
to get out of here.
257
00:37:07,800 --> 00:37:09,200
Alone.
258
00:37:10,960 --> 00:37:14,080
I really think I need
to be by myself for a while.
259
00:37:15,160 --> 00:37:17,960
I feel like I have a lot
of stuff I need to work on.
260
00:37:19,200 --> 00:37:20,520
Yeah.
261
00:37:21,880 --> 00:37:24,520
You saw what happened back there.
So do I.
262
00:37:27,000 --> 00:37:29,000
I was thinking maybe we could...
263
00:37:29,960 --> 00:37:32,920
..I don't know, get two for one
on a therapist or something?!
264
00:37:38,600 --> 00:37:41,000
You know what you said before.
265
00:37:41,000 --> 00:37:43,200
About me having moved on?
266
00:37:44,240 --> 00:37:45,760
It's not true.
267
00:37:47,160 --> 00:37:49,960
But I want it to be.
268
00:37:56,400 --> 00:37:57,920
Leyla...
269
00:38:00,080 --> 00:38:02,160
..if I don't have you...
270
00:38:05,520 --> 00:38:07,600
..I don't know who I am.
271
00:38:07,600 --> 00:38:10,760
But see, that's not right.
For either of us.
272
00:38:15,160 --> 00:38:16,640
Look...
273
00:38:17,600 --> 00:38:19,880
..there's so much I don't know.
274
00:38:21,120 --> 00:38:23,720
There's so much
I have to figure out.
275
00:38:26,160 --> 00:38:28,320
But I'll tell you what I do know.
276
00:38:30,840 --> 00:38:33,000
I do love you, Mehmet.
277
00:38:47,240 --> 00:38:49,480
You deserve to be happy.
278
00:39:01,160 --> 00:39:02,920
For what it's worth...
279
00:39:04,120 --> 00:39:06,400
..I think you should stay
in Istanbul.
280
00:39:07,360 --> 00:39:09,120
I'm glad you came here.
281
00:39:10,240 --> 00:39:11,960
Not for me.
282
00:39:11,960 --> 00:39:13,680
For you.
283
00:40:20,880 --> 00:40:22,880
Are you all right? Yeah.
284
00:40:23,840 --> 00:40:25,480
Yeah, I'm fine.
285
00:40:28,240 --> 00:40:30,160
There's something I need to say.
286
00:40:34,040 --> 00:40:35,640
I'm sorry.
287
00:40:37,320 --> 00:40:39,160
I should have listened to you.
288
00:40:40,120 --> 00:40:41,600
But, erm...
289
00:40:42,960 --> 00:40:45,120
..Mehmet, you did a good thing.
290
00:40:47,600 --> 00:40:49,360
Do you hear me?
291
00:40:50,640 --> 00:40:52,480
You did good.
292
00:40:55,240 --> 00:40:57,400
I'm going to hug you now.
293
00:41:11,800 --> 00:41:14,520
MEHMET SOBS
294
00:41:26,840 --> 00:41:29,000
THEY SPEAK IN TURKISH
295
00:41:30,720 --> 00:41:32,520
Hello, Fatma.
296
00:41:32,520 --> 00:41:34,880
How are you? Nice to see you.
297
00:41:36,520 --> 00:41:39,600
Anything I can help with?
You could help set the table.
298
00:43:36,280 --> 00:43:38,360
MUSIC PLAYS OVER SPEECH
299
00:44:57,280 --> 00:45:01,120
It was very clever, you know,
the way you lead us to your father.
300
00:45:02,280 --> 00:45:03,920
Very clever.
301
00:45:10,560 --> 00:45:12,880
HE CHUCKLES
302
00:45:18,360 --> 00:45:20,280
So, what have we got?
303
00:45:20,280 --> 00:45:23,920
Decomposed body hidden in
a subway tunnel at Haseki station.
304
00:45:23,920 --> 00:45:26,160
Who found it? Don't know.
305
00:45:26,160 --> 00:45:29,440
Someone called in anonymously
with the precise location. Hmm.
306
00:45:29,440 --> 00:45:31,520
A guilty conscience, perhaps?
307
00:45:32,840 --> 00:45:34,880
This might be interesting.
308
00:45:34,880 --> 00:45:37,560
# Bul beni, bul beni, oh
309
00:45:37,560 --> 00:45:39,800
# Artik bul beni, ya
310
00:45:39,800 --> 00:45:41,920
# Tatli kizlar dort yanimda
311
00:45:41,920 --> 00:45:44,320
# Hepsi hos da belli olmaz
312
00:45:44,320 --> 00:45:47,920
# Kim beni benim icin sevebilecek
acep tum yuregiylen?
313
00:45:47,920 --> 00:45:50,960
# Sen artik bul beni, bul beni, oh
314
00:45:50,960 --> 00:45:55,400
# Artik bul beni, ya,
bul beni, bul beni, oh
315
00:45:55,400 --> 00:45:57,600
# Artik bul beni, ya
316
00:45:57,600 --> 00:45:59,680
# Gel yanima, yanla canim
317
00:45:59,680 --> 00:46:01,880
# Bu yaz ne yap'ca'z, planlayalim
318
00:46:01,880 --> 00:46:03,960
# Sexy body, sallayadur
319
00:46:03,960 --> 00:46:06,040
# Sacin, vucudun, kalcalarin
320
00:46:06,040 --> 00:46:08,360
# Hem sevgilim ol hem arkadasim
321
00:46:08,360 --> 00:46:10,520
# Desem: "Bi' yarim var, yasasin"
322
00:46:10,520 --> 00:46:12,760
# Kiz gel de bana de, Angarali'm
323
00:46:12,760 --> 00:46:14,880
# Dagit su sisli manzarami
324
00:46:14,880 --> 00:46:18,320
# Bugune dek gitmedi sansim yaver
325
00:46:18,320 --> 00:46:20,680
# Iyi de boyle madem
326
00:46:20,680 --> 00:46:22,760
# Belki de sendin zaten
327
00:46:22,760 --> 00:46:24,400
# Tum bekledigim
328
00:46:24,400 --> 00:46:26,360
# Tatli kizlar dort yanimda
329
00:46:26,360 --> 00:46:28,560
# Hepsi hos da belli olmaz
330
00:46:28,560 --> 00:46:32,200
# Kim beni benim icin sevebilecek
acep tum yuregiylen?
331
00:46:32,200 --> 00:46:35,120
# Sen artik bul beni, bul beni, oh
332
00:46:35,120 --> 00:46:39,640
# Artik bul beni, ya,
bul beni, bul beni, oh
333
00:46:39,640 --> 00:46:41,360
# Artik bul beni, ya
334
00:46:41,360 --> 00:46:43,600
# Bugune dek,
bugune dek beni yediler
335
00:46:43,600 --> 00:46:46,320
# Sevmediler, diyemem ama
degisti birden tum halleri
336
00:46:46,320 --> 00:46:48,120
# Beni bi' bana birakamadilar
337
00:46:48,120 --> 00:46:50,520
# Beni anlayamadilar,
biktim dramalarindan
338
00:46:50,520 --> 00:46:52,320
# Tum kalbimi doktum onlerine
339
00:46:52,320 --> 00:46:54,400
# Yo-yoldas olsunlar istedim omrumce
340
00:46:54,400 --> 00:46:56,560
# O-olmaz istedikleri istedigim
341
00:46:56,560 --> 00:46:59,960
# Ko-korkar oldum, artik kimse
gonlumde yok da. #
35853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.