All language subtitles for The Turkish Detective.s01e07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,080 --> 00:00:31,240 GIRL: Anne! 2 00:00:50,360 --> 00:00:52,800 Buyurun. 3 00:00:50,360 --> 00:00:52,800 GATE BEEPS 4 00:00:52,800 --> 00:00:55,200 LIFT PINGS 5 00:02:51,960 --> 00:02:55,320 # Bir seyler var Bir seyler var 6 00:02:55,320 --> 00:02:58,920 # Bir seyler var, anlatmadigin 7 00:02:58,920 --> 00:03:02,600 # Bir seyler var, konusmadigin 8 00:03:02,600 --> 00:03:06,120 # Yasakladigin ve sakladigin 9 00:03:06,120 --> 00:03:09,720 # Bir seyler var, bir seyler yok 10 00:03:09,720 --> 00:03:13,120 # Bir seyler az, bir seyler cok 11 00:03:13,120 --> 00:03:16,680 # Bunu zavalli beynine sok 12 00:03:16,680 --> 00:03:20,560 # Bir seyler sensiz devam ediyor. # 13 00:03:29,400 --> 00:03:32,440 CLOCK TICKS 14 00:03:37,600 --> 00:03:41,000 CLOCK CHIMES THE HOUR 15 00:03:45,640 --> 00:03:48,440 KNOCKING AT DOOR 16 00:03:45,640 --> 00:03:48,440 Come in. 17 00:03:49,840 --> 00:03:52,200 Ah, Derin - this is not necessary. 18 00:03:52,200 --> 00:03:54,880 I've told you before, I can get my own tea. 19 00:03:54,880 --> 00:03:58,560 Chief Inspector Bucar always liked a little treat to keep him going. Mm. 20 00:03:58,560 --> 00:04:01,080 There was some shifting in your schedule. 21 00:04:01,080 --> 00:04:02,400 There was a conflict, 22 00:04:02,400 --> 00:04:04,760 so the civic budget meeting has been pushed to Thursday, 23 00:04:04,760 --> 00:04:07,200 which means that your weekly routine with the prosecutor 24 00:04:07,200 --> 00:04:09,200 team has been brought back to Wednesday morning. 25 00:04:09,200 --> 00:04:11,640 So, unfortunately, your breakfast with traffic management 26 00:04:11,640 --> 00:04:13,680 had to become a luncheon on Friday, 27 00:04:13,680 --> 00:04:16,360 which meant that your Zoom meeting with the Kadikoy Business... 28 00:04:16,360 --> 00:04:17,560 Hold on. Derin... 29 00:04:17,560 --> 00:04:19,000 Oh, don't worry, sir. I updated 30 00:04:19,000 --> 00:04:21,120 your calendar on your phone remotely. 31 00:04:21,120 --> 00:04:23,480 Ah. 32 00:04:23,480 --> 00:04:26,640 How are the preparations for your speech at the conference? 33 00:04:26,640 --> 00:04:28,280 Couldn't be better. 34 00:04:28,280 --> 00:04:30,080 I'm just, erm... 35 00:04:30,080 --> 00:04:32,520 ..finessing the material. 36 00:04:30,080 --> 00:04:32,520 HE CLEARS THROAT 37 00:04:32,520 --> 00:04:35,560 Well, please let me know when you want me to proofread it for you. 38 00:04:35,560 --> 00:04:37,480 Er, Derin... Nonsense! 39 00:04:37,480 --> 00:04:39,200 You need to wow them, sir. 40 00:04:39,200 --> 00:04:42,200 And I am here to help you every step of the way. 41 00:04:49,200 --> 00:04:50,560 Stay focused. 42 00:04:50,560 --> 00:04:53,160 Every night I am down at the docks, 43 00:04:53,160 --> 00:04:56,080 sifting through data on every chemical importer - nothing. 44 00:04:56,080 --> 00:04:58,520 No closer to finding the source of Kayra Khan. 45 00:04:58,520 --> 00:05:02,320 And even Tarik has still absolutely nothing from that useless USB. 46 00:05:02,320 --> 00:05:04,400 We'll find something - we just need to keep at it 47 00:05:04,400 --> 00:05:06,360 and you getting all emotional won't help. 48 00:05:06,360 --> 00:05:08,520 Now, keep your guard up. Come on! 49 00:05:14,120 --> 00:05:16,160 Leyla had to have been onto something. 50 00:05:16,160 --> 00:05:17,560 She must have been close. 51 00:05:17,560 --> 00:05:19,320 I told you to keep your guard up. 52 00:05:20,680 --> 00:05:24,240 OK. 53 00:05:20,680 --> 00:05:24,240 THEY LAUGH 54 00:05:25,680 --> 00:05:27,600 CHILDREN LAUGH 55 00:05:27,600 --> 00:05:30,640 I didn't think you were a jewellery guy. Yeah. My dad gave it to me. 56 00:05:31,840 --> 00:05:33,960 It's supposed to bring me good luck. Nice. 57 00:05:33,960 --> 00:05:35,920 PHONE BUZZES 58 00:05:35,920 --> 00:05:38,320 Looks like we caught a case. 59 00:05:38,320 --> 00:05:40,840 Oh, God, more grunt work. Yeah. 60 00:05:40,840 --> 00:05:43,680 Need to go sign off on a fire death as non-suspicious. 61 00:05:43,680 --> 00:05:45,200 Wonderful. 62 00:05:45,200 --> 00:05:47,960 God, I hope we get assigned a new inspector soon. 63 00:05:52,320 --> 00:05:55,800 CROWD TALK EXCITEDLY 64 00:06:00,760 --> 00:06:03,400 Hasan. Detective. 65 00:06:04,480 --> 00:06:05,800 What have we got? 66 00:06:05,800 --> 00:06:08,360 A neighbour smelt smoke, firefighters came, 67 00:06:08,360 --> 00:06:11,800 broke down the door, found a fridge burnt out in the kitchen. 68 00:06:11,800 --> 00:06:15,160 We have one body, Tolga Yilmaz, he died of smoke inhalation. 69 00:06:15,160 --> 00:06:16,880 They rescued a second resident. 70 00:06:16,880 --> 00:06:20,400 She's in hospital - stable condition, fortunately. 71 00:06:20,400 --> 00:06:22,000 Her name is... 72 00:06:22,000 --> 00:06:23,320 ..Sara Yilmaz. 73 00:06:23,320 --> 00:06:25,520 The deceased's wife? Correct. 74 00:06:25,520 --> 00:06:27,520 And she's Romanian, I believe. 75 00:06:27,520 --> 00:06:29,160 They lived alone. 76 00:06:29,160 --> 00:06:31,320 No sign of forced entry other than the front door, 77 00:06:31,320 --> 00:06:33,080 and that was by the Fire Department. 78 00:06:33,080 --> 00:06:34,240 OK. 79 00:06:34,240 --> 00:06:36,000 Eyvallah. 80 00:06:37,160 --> 00:06:39,040 Shall we? Yep. Sure. 81 00:06:42,160 --> 00:06:45,920 Just need your signatures before we can get this mess cleaned up. 82 00:06:45,920 --> 00:06:49,200 These accidents happen all the time, sadly. 83 00:06:49,200 --> 00:06:53,000 Some appliance goes up in flames, and the toxic fumes, 84 00:06:53,000 --> 00:06:54,880 they kill you in minutes. 85 00:06:58,800 --> 00:07:01,040 Could be faulty wiring - 86 00:07:01,040 --> 00:07:02,520 but have a look at this. 87 00:07:03,560 --> 00:07:05,040 Candle wax. 88 00:07:06,080 --> 00:07:08,600 Maybe they were cooking, wanted to 89 00:07:08,600 --> 00:07:11,160 set a romantic mood, then forgot it 90 00:07:11,160 --> 00:07:12,920 when they went to bed. 91 00:07:20,640 --> 00:07:23,080 This been moved? No. 92 00:07:23,080 --> 00:07:25,080 Not by us. 93 00:07:25,080 --> 00:07:27,600 Fire-fighters couldn't have gotten close, either. 94 00:07:27,600 --> 00:07:29,040 Ayse... 95 00:07:37,280 --> 00:07:39,200 Huh. 96 00:07:39,200 --> 00:07:41,760 It's never simple with you two, huh? 97 00:07:46,480 --> 00:07:48,600 "..Murder investigation... 98 00:07:48,600 --> 00:07:50,640 "..of the 21st-century..." 99 00:07:50,640 --> 00:07:53,360 CETIN CLEARS THROAT Erm... 100 00:07:53,360 --> 00:07:57,000 "..was given the rather lofty title of investigation - 101 00:07:57,000 --> 00:07:59,680 "murder investigation." 102 00:08:00,680 --> 00:08:02,800 "Murder investigation." 103 00:08:07,360 --> 00:08:09,400 Evet. 104 00:08:09,400 --> 00:08:10,920 So... 105 00:08:10,920 --> 00:08:13,040 "Was given the rather lofty title of..." 106 00:08:13,040 --> 00:08:15,480 PHONE RINGS 107 00:08:13,040 --> 00:08:15,480 Oh, thank God. 108 00:08:18,280 --> 00:08:20,160 Ayse. ON PHONE: Sir? 109 00:08:20,160 --> 00:08:22,120 We've got something I think you should see. 110 00:08:23,400 --> 00:08:27,320 Well, certainly appears deliberate to me. 111 00:08:27,320 --> 00:08:29,600 Ah-ha. Someone pulled out the fridge, lit the back 112 00:08:29,600 --> 00:08:31,320 and then pushed it back into place. 113 00:08:31,320 --> 00:08:34,480 Maybe lit the candle, too, just for show. Yeah. 114 00:08:34,480 --> 00:08:36,560 What else have you found? 115 00:08:36,560 --> 00:08:39,120 Looks like Tolga and Sara weren't sharing a bed any more. 116 00:08:39,120 --> 00:08:40,560 They were childhood sweethearts. 117 00:08:40,560 --> 00:08:44,200 We found divorce papers signed by her... 118 00:08:44,200 --> 00:08:45,760 ..but not by him. 119 00:08:45,760 --> 00:08:47,720 Take a look. Mm. 120 00:08:49,680 --> 00:08:51,240 CETIN SIGHS 121 00:08:53,040 --> 00:08:56,640 Sara is a PhD? Yeah, she's a research scientist. 122 00:08:56,640 --> 00:08:58,440 What did he do for a living? 123 00:08:58,440 --> 00:09:00,480 Some kind of handyman, I think. 124 00:09:00,480 --> 00:09:03,760 Found some tools and work clothes in the closet. Mm. 125 00:09:03,760 --> 00:09:07,160 Young lovers grew apart - one scientist, 126 00:09:07,160 --> 00:09:10,120 one blue-collar worker, seems to me that... 127 00:09:10,120 --> 00:09:12,080 PHONE BUZZES 128 00:09:14,960 --> 00:09:16,960 Excuse me. 129 00:09:16,960 --> 00:09:18,760 Sure. 130 00:09:18,760 --> 00:09:21,280 Selma Hanim! Ikmen. 131 00:09:21,280 --> 00:09:23,800 I decided to drop in just to see how you were doing, 132 00:09:23,800 --> 00:09:26,800 but your assistant told me you're otherwise engaged? 133 00:09:26,800 --> 00:09:32,040 Yes. I was called to the scene of a fire to help determine the cause. 134 00:09:32,040 --> 00:09:34,520 And I think we have a deliberate arson 135 00:09:34,520 --> 00:09:37,400 and a suspicious death on our hands. 136 00:09:37,400 --> 00:09:40,600 In any case, I'll be waiting for you here, then. 137 00:09:40,600 --> 00:09:43,000 I'm sure Derin will take excellent care of you. 138 00:09:43,000 --> 00:09:45,360 In the meantime, I was thinking I might go 139 00:09:45,360 --> 00:09:49,920 and interview Sara Yilmaz, the only survivor of this terrible incident - 140 00:09:49,920 --> 00:09:53,920 just to help relieve some of the pressure on our detectives. 141 00:09:53,920 --> 00:09:57,640 I'm sure you have other, more pressing matters to attend to. 142 00:09:58,840 --> 00:10:00,480 Well... 143 00:10:00,480 --> 00:10:04,080 ..er, since the civic budget meeting was rescheduled, 144 00:10:04,080 --> 00:10:07,640 I unexpectedly had a few clear hours in my diary. 145 00:10:07,640 --> 00:10:09,280 As do you, I'm sure. 146 00:10:09,280 --> 00:10:12,400 That's why you had the time to so kindly pay me a visit? 147 00:10:14,280 --> 00:10:16,040 Very well, then. 148 00:10:35,200 --> 00:10:37,560 How did you get on? Yeah, good. 149 00:10:37,560 --> 00:10:38,720 You? 150 00:10:38,720 --> 00:10:40,600 Found this buried in his toolkit. 151 00:10:40,600 --> 00:10:42,080 Six months expired. 152 00:10:42,080 --> 00:10:44,720 Gave him a ring - his old boss said he'd had to let him go. 153 00:10:44,720 --> 00:10:47,160 Nothing personal, just cutbacks. 154 00:10:47,160 --> 00:10:50,520 Apparently Tolga been ringing him recently, though. 155 00:10:50,520 --> 00:10:52,560 Begging for work. Well, that tallies 156 00:10:52,560 --> 00:10:55,040 up with what the neighbours in the building were saying. 157 00:10:55,040 --> 00:10:57,960 Apparently Tolga was doing any odd repair job that he could find. 158 00:10:57,960 --> 00:11:00,720 There were reports of loud arguments late into the night. 159 00:11:00,720 --> 00:11:02,240 And another thing, there was 160 00:11:02,240 --> 00:11:04,920 a report of a stranger in an orange baseball cap in the building. 161 00:11:04,920 --> 00:11:06,520 PHONE BUZZES 162 00:11:04,920 --> 00:11:06,520 What, delivery driver? 163 00:11:06,520 --> 00:11:09,480 Maybe, yeah. I'll follow it up, ask around. 164 00:11:11,000 --> 00:11:12,680 It's Leyla. 165 00:11:14,080 --> 00:11:15,960 She wants to meet. 166 00:11:20,040 --> 00:11:21,800 MACHINE BEEPS 167 00:11:21,800 --> 00:11:24,120 TANNOY BEEPS 168 00:11:24,120 --> 00:11:26,440 ANNOUNCEMENT MADE 169 00:11:26,440 --> 00:11:28,640 LIFT PINGS 170 00:11:34,560 --> 00:11:39,480 PHONE RINGS 171 00:11:39,480 --> 00:11:42,880 Hello, Sara. My name is chief inspector Cetin Ikmen. 172 00:11:42,880 --> 00:11:45,200 Would you mind me asking a few questions? 173 00:11:46,600 --> 00:11:47,960 Thank you. 174 00:11:52,000 --> 00:11:53,760 He is dead... 175 00:11:53,760 --> 00:11:55,040 ..isn't he? 176 00:11:55,040 --> 00:11:57,360 Tolga? I'm so sorry. 177 00:12:01,320 --> 00:12:03,520 What do you remember of last night? 178 00:12:04,560 --> 00:12:05,920 It was... 179 00:12:06,920 --> 00:12:08,320 ..normal...nothing... 180 00:12:09,440 --> 00:12:11,160 Mm-hm. 181 00:12:12,240 --> 00:12:15,160 How was your relationship with Tolga lately? 182 00:12:24,280 --> 00:12:26,720 Tolga was the first boy I ever kissed. 183 00:12:29,440 --> 00:12:31,680 The only boy I ever kissed. 184 00:12:33,280 --> 00:12:34,920 He was always sweet. 185 00:12:34,920 --> 00:12:36,880 Good to me. 186 00:12:36,880 --> 00:12:39,440 He loved how smart I am. 187 00:12:39,440 --> 00:12:43,360 But as life went on, he never changed. 188 00:12:44,680 --> 00:12:48,040 I had my PhD, my research, and... 189 00:12:49,240 --> 00:12:51,080 ..he had comic books... 190 00:12:52,160 --> 00:12:54,040 ..and fitness gadgets. 191 00:12:55,120 --> 00:12:58,520 Was he ever uncomfortable with this imbalance? 192 00:12:58,520 --> 00:13:01,760 Would you ever want to harm himself, or you? 193 00:13:02,880 --> 00:13:04,760 I don't think so. 194 00:13:04,760 --> 00:13:06,720 Would you ever want to harm him? 195 00:13:07,800 --> 00:13:09,360 No. 196 00:13:10,720 --> 00:13:12,120 I loved him. 197 00:13:13,320 --> 00:13:14,840 I wanted a divorce. 198 00:13:15,800 --> 00:13:17,440 Not this. 199 00:13:19,600 --> 00:13:22,800 MUSIC PLAYS, PEOPLE CHATTER 200 00:13:24,240 --> 00:13:26,680 So, you've really never been here before? No. 201 00:13:26,680 --> 00:13:29,040 No, yeah, not a... 202 00:13:29,040 --> 00:13:32,080 not a lot of murders in the hipster community. 203 00:13:32,080 --> 00:13:34,520 Afiyet olsun. Thank you. 204 00:13:34,520 --> 00:13:36,360 Crimes against fashion, maybe. 205 00:13:38,440 --> 00:13:40,000 You're such a square. 206 00:13:41,080 --> 00:13:42,840 It's really good to see you. 207 00:13:44,040 --> 00:13:45,760 Missed you. 208 00:13:52,560 --> 00:13:54,080 Look, I... 209 00:13:55,200 --> 00:13:57,120 ..I know about Jakob. 210 00:13:57,120 --> 00:13:59,320 Ayse told me. 211 00:13:59,320 --> 00:14:01,160 I'm really happy for you. 212 00:14:04,840 --> 00:14:06,280 What? 213 00:14:06,280 --> 00:14:08,200 Erm... 214 00:14:09,760 --> 00:14:11,360 ..Jakob is... 215 00:14:12,680 --> 00:14:15,600 He is being transferred...back to Berlin. 216 00:14:17,160 --> 00:14:19,240 And, erm... 217 00:14:19,240 --> 00:14:21,200 ..I'm going to go with him. 218 00:14:21,200 --> 00:14:24,600 Yeah, we're going this weekend, to look for an apartment. 219 00:14:24,600 --> 00:14:27,760 One...one apartment? Yeah. 220 00:14:27,760 --> 00:14:29,280 Wow. 221 00:14:33,000 --> 00:14:36,960 Look, it's all still a couple of months away, before we... 222 00:14:38,840 --> 00:14:41,840 But I think a fresh start will be good. 223 00:14:41,840 --> 00:14:43,840 For me. 224 00:14:43,840 --> 00:14:47,200 And I mean, it's not like we were getting anywhere with, you know. 225 00:14:47,200 --> 00:14:48,600 Not true. 226 00:14:48,600 --> 00:14:50,080 No, we... 227 00:14:50,080 --> 00:14:53,680 We've got a lot of background on Kyra Khan. 228 00:14:53,680 --> 00:14:56,120 Mehmet... 229 00:14:56,120 --> 00:14:58,200 ..I'm an investigator, too. 230 00:14:58,200 --> 00:15:00,080 And based on what we have, 231 00:15:00,080 --> 00:15:03,120 I wouldn't pitch this article, you know what I mean? 232 00:15:03,120 --> 00:15:04,880 Look, there's no story here. 233 00:15:07,680 --> 00:15:11,040 But I'm grateful to you for trying. 234 00:15:12,240 --> 00:15:13,560 Really, I am. 235 00:15:14,680 --> 00:15:16,200 The thing is... 236 00:15:16,200 --> 00:15:19,160 ..when your memory's got big black holes in it... 237 00:15:20,320 --> 00:15:22,200 ..what... 238 00:15:22,200 --> 00:15:24,760 ..what's the use of living in the past? 239 00:15:32,400 --> 00:15:34,240 Hi. 240 00:15:35,760 --> 00:15:37,720 Everything all right, Detective? 241 00:15:37,720 --> 00:15:39,440 Yeah. 242 00:15:39,440 --> 00:15:41,480 How was Sara Yilmaz? 243 00:15:41,480 --> 00:15:44,200 Interesting. I called Ayse to update her, 244 00:15:44,200 --> 00:15:47,320 ..but I... Cetin! Cetin! Cetin! 245 00:16:13,400 --> 00:16:14,960 Cetin. 246 00:16:14,960 --> 00:16:16,560 Cetin! 247 00:16:23,200 --> 00:16:24,640 Cetin! 248 00:16:24,640 --> 00:16:25,960 Cetin! 249 00:16:25,960 --> 00:16:28,160 Cetin! Cetin! 250 00:16:33,280 --> 00:16:35,880 Hey. Hey-hey-hey. Oh, thanks. 251 00:16:39,760 --> 00:16:41,920 So... 252 00:16:43,520 --> 00:16:44,920 Er... 253 00:16:44,920 --> 00:16:46,560 ..she's leaving Istanbul. 254 00:16:46,560 --> 00:16:49,440 Moving to Berlin. With Jakob. 255 00:16:49,440 --> 00:16:51,400 Oh. 256 00:16:51,400 --> 00:16:54,240 I had no idea, I'm so sorry. 257 00:16:55,400 --> 00:16:57,600 Are you OK? Yeah, OK. 258 00:16:57,600 --> 00:16:59,720 Enough...Ross and Rachel. 259 00:17:00,960 --> 00:17:02,880 What did Ikmen say about Sara? 260 00:17:02,880 --> 00:17:04,520 Nothing concrete. 261 00:17:04,520 --> 00:17:08,120 He said he feels like there's a darkness there. 262 00:17:09,440 --> 00:17:10,840 Not surprising. Yeah. 263 00:17:10,840 --> 00:17:14,320 Meanwhile, I got into Tolga's finances - 264 00:17:14,320 --> 00:17:16,640 some serious credit card debt. 265 00:17:16,640 --> 00:17:18,880 Let's have a look. 266 00:17:20,920 --> 00:17:23,360 Mm. 267 00:17:31,120 --> 00:17:33,320 PEN SCRATCHES ON PAPER 268 00:17:38,680 --> 00:17:41,440 One almost wishes you could just do this for me. 269 00:17:41,440 --> 00:17:44,320 PEN SCRATCHES ON PAPER 270 00:17:41,440 --> 00:17:44,320 But that would be forgery. 271 00:17:46,000 --> 00:17:49,560 CETIN CHUCKLES You'll get used to my little jokes. 272 00:17:54,600 --> 00:17:57,680 That watch of yours - it tracks your heartbeat, doesn't it? 273 00:17:57,680 --> 00:18:01,920 It measures a panoply of biometrics covering my health and wellbeing. 274 00:18:01,920 --> 00:18:05,160 This body of mine doesn't just happen, sir. 275 00:18:06,600 --> 00:18:08,440 Yeah. 276 00:18:08,440 --> 00:18:10,320 CIGARETTE LIGHTER CLICKS 277 00:18:17,120 --> 00:18:18,600 Fancy restaurants... 278 00:18:18,600 --> 00:18:20,400 Crazy flowers bill. 279 00:18:20,400 --> 00:18:22,040 Was he having an affair? 280 00:18:22,040 --> 00:18:23,920 Hence the divorce, maybe. 281 00:18:23,920 --> 00:18:25,800 I mean, bottom line, he was desperate. 282 00:18:25,800 --> 00:18:28,080 They'd grown apart, she was looking for a way out, 283 00:18:28,080 --> 00:18:30,040 and he was going to stop her. 284 00:18:30,040 --> 00:18:31,600 By any means necessary. 285 00:18:31,600 --> 00:18:33,720 He'd know exactly how dangerous it is to set fire to the 286 00:18:33,720 --> 00:18:35,880 insulation of a fridge-freezer. Mm-hm. 287 00:18:35,880 --> 00:18:38,520 Looks like Tolga tried to commit a classic murder-suicide. 288 00:18:38,520 --> 00:18:40,240 But only managed the suicide part. 289 00:18:41,480 --> 00:18:44,080 Sir?! Chief inspector! 290 00:18:46,160 --> 00:18:49,080 Tolga's smart watch. Retrieved it from the evidence. 291 00:18:49,080 --> 00:18:51,480 Did you check the data? We most certainly have. 292 00:18:51,480 --> 00:18:53,800 Tolga couldn't have set the fire last night, 293 00:18:53,800 --> 00:18:56,120 because he was long asleep when it started. 294 00:18:56,120 --> 00:18:59,080 Which means it had to be Sara. So, back to the hospital. 295 00:18:59,080 --> 00:19:00,920 PHONE BLEEPS 296 00:19:00,920 --> 00:19:03,920 Anything to add... chief inspector? 297 00:19:03,920 --> 00:19:06,560 BEEPING CONTINUES Erm... 298 00:19:09,280 --> 00:19:11,200 Well... 299 00:19:11,200 --> 00:19:13,960 This is your case, Detectives, so... 300 00:19:13,960 --> 00:19:16,840 ..just pursue as you see fit. 301 00:19:23,280 --> 00:19:26,360 Why do you think he took that job? I have absolutely no idea. 302 00:19:26,360 --> 00:19:29,080 You should have seen his face when he brought that in to me. 303 00:19:29,080 --> 00:19:31,840 He was like a child unwrapping a birthday present. 304 00:19:33,880 --> 00:19:35,520 Let's get in touch with the hospital, 305 00:19:35,520 --> 00:19:38,120 make sure they're not ready to discharge Sara any time soon, 306 00:19:38,120 --> 00:19:40,840 and then we'll go check out where she works. All right. 307 00:19:43,320 --> 00:19:45,360 So, how well did you know Sara? 308 00:19:45,360 --> 00:19:48,400 Honestly? She's very private. Yeah? 309 00:19:48,400 --> 00:19:51,360 And a little strange, if I might add. Mm. 310 00:19:51,360 --> 00:19:55,440 She was more quiet than usual in the last couple of months, though. Yeah? 311 00:19:55,440 --> 00:19:58,600 I thought she might be depressed. Mm. 312 00:20:00,600 --> 00:20:03,280 This is Sara's work station. Ah-ha. 313 00:20:04,440 --> 00:20:07,360 And what kind of research is she doing? 314 00:20:07,360 --> 00:20:09,800 Erm, that's a little sensitive. 315 00:20:09,800 --> 00:20:11,600 But we are the police. 316 00:20:11,600 --> 00:20:13,680 Sensitive information is kind of our thing. 317 00:20:15,040 --> 00:20:17,080 OK. So... 318 00:20:17,080 --> 00:20:19,200 ..we mainly work on low-cost, patent-free 319 00:20:19,200 --> 00:20:21,200 medications for the developing world. 320 00:20:21,200 --> 00:20:24,960 Trying to fill gaps where existing drugs are too expensive. 321 00:20:24,960 --> 00:20:27,320 Sara's research is on anaesthesia. 322 00:20:27,320 --> 00:20:29,440 And what happens to your research? 323 00:20:29,440 --> 00:20:32,520 We sell it to whoever wants to buy it. Such as? 324 00:20:32,520 --> 00:20:35,440 Our biggest client locally is a medical services NGO, 325 00:20:35,440 --> 00:20:37,120 headquartered in Berlin. 326 00:20:37,120 --> 00:20:39,000 It's not... 327 00:20:39,000 --> 00:20:41,040 ..GMF? 328 00:20:41,040 --> 00:20:42,600 Yeah. 329 00:20:46,800 --> 00:20:48,600 BICYCLE BELL TINGS 330 00:20:48,600 --> 00:20:51,000 TRADERS SHOUT 331 00:20:48,600 --> 00:20:51,000 Jakob better have some answers. 332 00:20:51,000 --> 00:20:52,360 Mehmet! 333 00:20:52,360 --> 00:20:55,040 You're going to be professional about this, right? 334 00:20:57,160 --> 00:20:58,560 Right? 335 00:20:58,560 --> 00:21:00,720 Look, maybe I should go in, alone? 336 00:21:03,440 --> 00:21:05,520 Or...go in together. 337 00:21:12,240 --> 00:21:14,080 Kolay gelsin. 338 00:21:19,080 --> 00:21:21,440 15 dakika sonra burada olacak. Tesekkur. 339 00:21:25,720 --> 00:21:27,440 Hey, hey, hey. 340 00:21:27,440 --> 00:21:30,200 They just called him, he's going to be here in 15 minutes, OK? 341 00:21:30,200 --> 00:21:31,800 Let's just... 342 00:21:40,520 --> 00:21:42,520 Mehmet. 343 00:21:42,520 --> 00:21:45,280 I'm so sorry to make you wait, there was a problem with... 344 00:21:45,280 --> 00:21:46,880 Detective Ayse Farsakoglu. 345 00:21:48,560 --> 00:21:50,080 So... 346 00:21:51,240 --> 00:21:52,640 ..how can I help? 347 00:21:52,640 --> 00:21:55,560 Well, unfortunately, one of your subcontractors at Elementary 348 00:21:55,560 --> 00:21:57,960 Lab Solutions was involved in an incident last night. 349 00:21:57,960 --> 00:21:59,480 Oh, no. Who? 350 00:21:59,480 --> 00:22:01,720 Sara Yilmaz. God, what happened? 351 00:22:01,720 --> 00:22:04,280 Yeah, we're not at liberty to discuss the details. 352 00:22:04,280 --> 00:22:07,000 We're just looking for some background on Sara - 353 00:22:07,000 --> 00:22:08,720 anything you know. 354 00:22:08,720 --> 00:22:10,000 Honestly, not much. 355 00:22:10,000 --> 00:22:12,560 You don't take an interest in the people that work for you? 356 00:22:12,560 --> 00:22:14,400 They are a separate company. 357 00:22:14,400 --> 00:22:17,440 But to be honest, I'm more a... 358 00:22:17,440 --> 00:22:19,360 ..big picture, numbers guy. 359 00:22:19,360 --> 00:22:21,160 Scientists, they... 360 00:22:21,160 --> 00:22:23,560 ..intimidate me a little bit. 361 00:22:23,560 --> 00:22:26,400 Why do you conduct this research? It's part of our remit. 362 00:22:26,400 --> 00:22:30,800 Big pharma is obviously not interested in low-cost meds. 363 00:22:30,800 --> 00:22:34,960 Someone comes to you with a discovery - what happens? 364 00:22:34,960 --> 00:22:37,880 Well, we pay a facility to manufacture it. 365 00:22:37,880 --> 00:22:39,560 And you distribute it. 366 00:22:39,560 --> 00:22:41,000 Along with medical equipment and 367 00:22:41,000 --> 00:22:42,920 the actual in-person care we provide, yes. 368 00:22:42,920 --> 00:22:45,320 Can we see the research Elementary sold you? 369 00:22:45,320 --> 00:22:47,160 What Sara was working on? 370 00:22:47,160 --> 00:22:48,920 That's proprietary, I'm sorry. 371 00:22:49,960 --> 00:22:51,560 And also... 372 00:22:51,560 --> 00:22:54,200 ..it doesn't really concern your investigations, does it? 373 00:22:54,200 --> 00:22:56,240 That's not for you to say. 374 00:22:58,200 --> 00:23:01,560 I'm sure we have some personnel paperwork on her upstairs. 375 00:23:01,560 --> 00:23:03,280 I'd be delighted to give you that. 376 00:23:03,280 --> 00:23:05,520 That would be very helpful, thank you. 377 00:23:09,520 --> 00:23:11,160 OK, listen, Mehmet. 378 00:23:11,160 --> 00:23:12,600 About Leyla. 379 00:23:12,600 --> 00:23:14,960 I know this has to be difficult. 380 00:23:16,240 --> 00:23:17,760 I just think... 381 00:23:19,400 --> 00:23:21,480 ..this is what's best for her. 382 00:23:22,600 --> 00:23:25,720 Look, she's had a very difficult time, 383 00:23:25,720 --> 00:23:27,920 even before she came to Istanbul. 384 00:23:33,360 --> 00:23:34,920 So... 385 00:23:34,920 --> 00:23:37,240 ..shall we get those files? Sure. 386 00:23:41,360 --> 00:23:44,760 Come on, just say it, please. You don't think it's suspicious? 387 00:23:44,760 --> 00:23:47,840 A mysterious death involving a research scientist who 388 00:23:47,840 --> 00:23:51,360 works for the GMF on experimental anaesthetics? 389 00:23:51,360 --> 00:23:54,160 When the GMF is the first place we ever heard the name... 390 00:23:54,160 --> 00:23:56,160 ..Kayra Khan? 391 00:23:56,160 --> 00:23:58,720 Leyla...was clearly in their orbit when she was attacked. 392 00:23:58,720 --> 00:24:01,520 You're reaching, OK? You're looking for links that you want to find. 393 00:24:01,520 --> 00:24:03,040 Are you... What actual proof do we 394 00:24:03,040 --> 00:24:05,960 have that connects Tolga's death to the Kayra Khan investigation? 395 00:24:05,960 --> 00:24:07,560 There has to be something! 396 00:24:09,400 --> 00:24:11,400 Well, then you need to find it. 397 00:24:14,440 --> 00:24:17,040 "Hello, everyone, welcome to Istanbul. 398 00:24:17,040 --> 00:24:21,800 "The topic I was given was the rather lofty title of... 399 00:24:21,800 --> 00:24:25,720 "Murder Investigation In The Modern Metropolis - 400 00:24:25,720 --> 00:24:28,920 "Techniques and Strategies... 401 00:24:28,920 --> 00:24:31,080 "..for the 21st century. 402 00:24:32,640 --> 00:24:37,200 "Those compelled to investigate this most fundamental of crimes... 403 00:24:37,200 --> 00:24:39,440 "..for us... 404 00:24:39,440 --> 00:24:41,440 "it's not a career... 405 00:24:41,440 --> 00:24:43,200 "it's a calling." 406 00:24:45,880 --> 00:24:48,520 "For us, it's not a career... 407 00:24:50,080 --> 00:24:52,080 "..it's a calling." 408 00:24:54,880 --> 00:24:57,400 Yeah, but someone made the report, so what does that tell you? 409 00:24:57,400 --> 00:24:59,880 It was just one person, it was a neighbour saying he saw a guy, 410 00:24:59,880 --> 00:25:01,560 it doesn't matter, and just because... 411 00:25:01,560 --> 00:25:04,160 But you're just going to ignore that there's six cameras outside? 412 00:25:04,160 --> 00:25:06,720 These kinds of things happen, it doesn't mean... Sir! 413 00:25:06,720 --> 00:25:07,960 Hi. 414 00:25:07,960 --> 00:25:11,200 Just wanted to know the status of the Sara Yilmaz case. 415 00:25:13,080 --> 00:25:14,520 OK. Well, er... 416 00:25:14,520 --> 00:25:18,280 ..sir, I know the theory is that Sara is responsible, but... 417 00:25:19,520 --> 00:25:23,560 ..as you know, I've been investigating an attempt on the life 418 00:25:23,560 --> 00:25:27,000 of a journalist. Someone who was very close to exposing 419 00:25:27,000 --> 00:25:30,480 the drug-trafficking of Kayra Khan - or KK - through Istanbul. 420 00:25:30,480 --> 00:25:33,920 I thought you were investigating the death of Tolga Yilmaz. 421 00:25:33,920 --> 00:25:35,760 I think it's one case. 422 00:25:35,760 --> 00:25:38,520 And I think at the centre of it all is the NGO Sara was doing 423 00:25:38,520 --> 00:25:41,920 research for, the GMF. And what proof do you have of that? 424 00:25:41,920 --> 00:25:43,400 Right now, it's a gut feeling. 425 00:25:43,400 --> 00:25:46,040 But Ayse, she had reports of a man with an orange baseball cap 426 00:25:46,040 --> 00:25:48,200 in the building last night. It was one report. 427 00:25:48,200 --> 00:25:49,440 We've searched the CCTV. 428 00:25:49,440 --> 00:25:51,960 There's no images of him anywhere. If he wasn't there... 429 00:25:51,960 --> 00:25:54,800 Why would someone come up with such a weird and specific detail? 430 00:25:54,800 --> 00:25:57,600 Ayse...what do you make of this? 431 00:25:57,600 --> 00:25:59,080 Erm... 432 00:25:59,080 --> 00:26:01,480 Honestly, I think Detective Suleyman's judgment may be clouded. 433 00:26:01,480 --> 00:26:03,280 Look, I swear, you look into this, you'll see... 434 00:26:03,280 --> 00:26:06,600 Sara was in an unhappy marriage, she couldn't get out, this was 435 00:26:06,600 --> 00:26:09,000 her last resort. No way. No way. Why didn't she leave, then? 436 00:26:09,000 --> 00:26:11,160 There were six cameras outside the building, four of them 437 00:26:11,160 --> 00:26:13,400 happened to be off-line? Someone is tampering with the CCTV. 438 00:26:13,400 --> 00:26:14,920 Suleyman, that is a conspiracy theory. No! 439 00:26:14,920 --> 00:26:17,160 The same thing with Leyla's hit-and-run, there was 440 00:26:17,160 --> 00:26:18,800 one angle of that. Ayse, alert Selma 441 00:26:18,800 --> 00:26:21,120 that tomorrow, pending medical discharge, 442 00:26:21,120 --> 00:26:24,120 they will take Sara to a secure unit and she will be 443 00:26:24,120 --> 00:26:26,720 interviewed in connection with her husband's murder. 444 00:26:26,720 --> 00:26:29,280 Why are you not engaging with this?! 445 00:26:30,720 --> 00:26:34,320 Someone I love was almost killed in a deliberate attack. 446 00:26:34,320 --> 00:26:37,760 And I think Tolga Yilmaz died for the same reason. 447 00:26:37,760 --> 00:26:39,960 They deserve justice. 448 00:26:39,960 --> 00:26:41,200 I agree. 449 00:26:41,200 --> 00:26:43,680 Justice. Not fantasy. 450 00:26:43,680 --> 00:26:47,200 This has to stop right now. What is wrong with you? 451 00:26:49,360 --> 00:26:51,880 You're not management. You're a detective. 452 00:26:51,880 --> 00:26:55,960 All I've done is the same thing I've seen you do from the day 453 00:26:55,960 --> 00:26:58,640 I got here, which is just follow my instinct. 454 00:27:00,600 --> 00:27:03,960 What are you doing down here anyway? Bucar never came down here. 455 00:27:03,960 --> 00:27:05,480 You can't help yourself. 456 00:27:05,480 --> 00:27:08,040 This suit, this job. This, this isn't you. 457 00:27:08,040 --> 00:27:10,680 You don't know anything about me. What's the matter, old man? 458 00:27:10,680 --> 00:27:12,240 Afraid you've lost it? Is this the 459 00:27:12,240 --> 00:27:14,280 example you want to set for your kids? 460 00:27:14,280 --> 00:27:16,400 Bana bak! Hey! Hey! Hey! Hey! 461 00:27:17,760 --> 00:27:21,120 Don't ever talk to me about my children! 462 00:27:37,720 --> 00:27:40,000 Ayse, do as I say. 463 00:27:40,000 --> 00:27:41,440 Yes, sir. 464 00:27:41,440 --> 00:27:43,520 DOOR CREAKS 465 00:27:52,640 --> 00:27:54,840 Goodnight, Detective. 466 00:27:54,840 --> 00:27:57,520 Night. 467 00:27:54,840 --> 00:27:57,520 PHONE BUZZES 468 00:27:57,520 --> 00:28:00,320 DOOR CREAKS 469 00:28:02,720 --> 00:28:04,160 PHONE BEEPS 470 00:28:04,160 --> 00:28:05,680 Hey, Dad. Mehmet. 471 00:28:05,680 --> 00:28:08,000 What are you doing? We're celebrating. 472 00:28:08,000 --> 00:28:09,600 Yeah? Yeah. 473 00:28:09,600 --> 00:28:12,560 I finally got the permission to redevelop these derelict old 474 00:28:12,560 --> 00:28:14,360 warehouses I've owned for years. 475 00:28:14,360 --> 00:28:16,440 Why don't you come over and join us? 476 00:28:16,440 --> 00:28:19,520 Ah, no. No, thank you, but, um... 477 00:28:19,520 --> 00:28:20,960 Yeah, not tonight. 478 00:28:22,840 --> 00:28:24,480 Hold on a second. 479 00:28:30,480 --> 00:28:32,800 Is everything all right? 480 00:28:32,800 --> 00:28:33,960 Not really. 481 00:28:36,280 --> 00:28:38,880 I think maybe you were right. 482 00:28:38,880 --> 00:28:41,160 Maybe the police force isn't for me. 483 00:28:43,000 --> 00:28:47,440 You think it's about pursuing truth, and... 484 00:28:47,440 --> 00:28:49,160 ..it's just politics. 485 00:28:53,640 --> 00:28:56,000 I'm sorry you've been let down. 486 00:28:56,000 --> 00:28:58,120 I'm always here, Mehmet. 487 00:28:58,120 --> 00:29:00,160 Whenever and whatever you need. 488 00:29:00,160 --> 00:29:01,600 Always. 489 00:29:03,440 --> 00:29:05,160 Look, Mehmet, I'm serious. 490 00:29:05,160 --> 00:29:07,520 This is the biggest deal of my career. 491 00:29:07,520 --> 00:29:11,440 There's a lot of work to be done, and I could use someone I trust. 492 00:29:15,080 --> 00:29:16,920 Say the word. 493 00:29:16,920 --> 00:29:18,120 Thanks, Dad. 494 00:29:21,320 --> 00:29:24,240 Listen, uh, I got to go. 495 00:29:24,240 --> 00:29:26,800 But, uh, enjoy your celebration, yeah? 496 00:29:26,800 --> 00:29:28,600 All right. 497 00:29:28,600 --> 00:29:30,280 Have a good night. 498 00:30:02,840 --> 00:30:04,360 CETIN CLEARS THROAT 499 00:30:16,120 --> 00:30:17,360 Hakan. 500 00:30:31,000 --> 00:30:33,480 PHONE BEEPS 501 00:30:47,840 --> 00:30:49,280 BOTTLES CLINK 502 00:31:02,360 --> 00:31:04,840 Something that's planned for months, or even years. 503 00:31:04,840 --> 00:31:07,320 It was early on in my... 504 00:31:04,840 --> 00:31:07,320 KNOCK AT DOOR 505 00:31:07,320 --> 00:31:08,480 Ne? Gir. 506 00:31:33,920 --> 00:31:35,360 Yeah. 507 00:31:35,360 --> 00:31:37,240 CETIN CHUCKLES 508 00:31:58,320 --> 00:32:00,160 Cicek... 509 00:32:30,280 --> 00:32:31,680 Erm... 510 00:32:31,680 --> 00:32:33,040 KNOCK AT DOOR 511 00:32:52,600 --> 00:32:54,560 PHONE BUZZES 512 00:32:54,560 --> 00:32:56,360 Ayse. What's up? 513 00:32:56,360 --> 00:32:59,120 Hey, Suleyman. Look, I know we haven't exactly been 514 00:32:59,120 --> 00:33:01,360 on the same page with this case, but I realised there was 515 00:33:01,360 --> 00:33:03,000 an angle we hadn't pursued yet. 516 00:33:03,000 --> 00:33:04,320 Yeah? Yeah. 517 00:33:04,320 --> 00:33:06,800 So, I came in early today, I chased Sara's bloodwork. 518 00:33:06,800 --> 00:33:09,280 And, Mehmet... 519 00:33:09,280 --> 00:33:12,480 ..there was an unidentified stimulant in her system. 520 00:33:12,480 --> 00:33:14,720 It's Kayra Khan. It might be. 521 00:33:14,720 --> 00:33:16,360 Look, where are you? 522 00:33:16,360 --> 00:33:17,840 I'm in the car park. 523 00:33:17,840 --> 00:33:20,040 OK, don't do anything dumb. I'm coming now. 524 00:33:21,960 --> 00:33:23,480 Yes! 525 00:33:30,840 --> 00:33:35,120 POLICE COMMS CHATTER 526 00:33:39,360 --> 00:33:42,200 COMMS CHATTER 527 00:33:45,320 --> 00:33:47,480 You need to focus, sir. 528 00:33:47,480 --> 00:33:49,200 It helps me, Derin. 529 00:33:51,720 --> 00:33:55,160 COMMS CHATTER CONTINUES 530 00:34:27,280 --> 00:34:28,600 It's them. Who? 531 00:34:28,600 --> 00:34:30,440 They're the ones who hurt Kemal! 532 00:34:32,000 --> 00:34:35,040 They're the ones who tried to scare me off investigating Kara Khan. 533 00:34:35,040 --> 00:34:36,640 Stairs. 534 00:34:54,960 --> 00:34:56,840 TYRES SCREECH 535 00:34:58,960 --> 00:35:01,680 SIREN WAILS 536 00:35:07,760 --> 00:35:10,200 ECHOING RATTLING 537 00:35:19,000 --> 00:35:21,640 SIREN WAILS 538 00:35:24,000 --> 00:35:27,320 OK, registration plate is 3-4-Delta-Alpha... 539 00:35:33,760 --> 00:35:36,040 INDISTINCT CHATTER 540 00:35:40,440 --> 00:35:42,160 Where are you taking me? 541 00:35:43,720 --> 00:35:45,720 Police hospital. 542 00:36:03,600 --> 00:36:04,920 FRUSTRATED SHOUTING 543 00:36:04,920 --> 00:36:06,120 HORN HONKS 544 00:36:12,200 --> 00:36:13,960 HORN HONKS 545 00:36:20,440 --> 00:36:21,640 Shit! 546 00:36:27,320 --> 00:36:29,920 Oh, you've got to be kidding me. 547 00:36:35,200 --> 00:36:36,880 There! There. 548 00:36:38,080 --> 00:36:39,600 Is that them? Is that them? Yeah. 549 00:36:39,600 --> 00:36:40,960 Yeah, yeah, yeah, yeah. 550 00:36:42,600 --> 00:36:44,640 TYRES SCREECH 551 00:36:52,040 --> 00:36:53,920 Derin. Sir? 552 00:36:53,920 --> 00:36:55,600 Do you have a gun? 553 00:37:00,000 --> 00:37:01,360 SARA GROANS 554 00:37:12,680 --> 00:37:15,200 LIVELY HUBBUB 555 00:37:16,680 --> 00:37:19,560 15 euro! Yes, perfume. 556 00:37:20,840 --> 00:37:22,920 Get in the car. Get in the car. 557 00:37:22,920 --> 00:37:25,120 Fantastic price! 558 00:37:26,280 --> 00:37:27,800 Smell as good as you look. 559 00:37:29,160 --> 00:37:32,320 Smell as good as you look! What are you doing?! 560 00:37:32,320 --> 00:37:33,960 ENGINE TURNS OVER 561 00:37:37,240 --> 00:37:38,880 What are you doing?! 562 00:37:38,880 --> 00:37:42,320 I owe a lot of money to Mr Dolce and Mr Gabbana! 563 00:37:42,320 --> 00:37:44,160 And Mrs Gucci... 564 00:37:45,680 --> 00:37:48,440 PHONE BUZZES 565 00:37:48,440 --> 00:37:50,360 Sir? ON PHONE: Ayse, I have Sara. 566 00:37:50,360 --> 00:37:52,440 He's got her. Ikmen? 567 00:37:52,440 --> 00:37:56,360 The captors are heading west from the Ortakoy Sahil Plaza. 568 00:37:56,360 --> 00:37:59,400 So, stay on the radio, see if patrol can pick them up. 569 00:37:59,400 --> 00:38:01,320 I have to go back to the station. 570 00:38:01,320 --> 00:38:03,360 OK. See you there. OK. 571 00:38:15,680 --> 00:38:17,920 Ah... What a relief. 572 00:38:19,280 --> 00:38:20,640 My poor feet. 573 00:38:20,640 --> 00:38:22,120 What happened back there? 574 00:38:22,120 --> 00:38:24,280 And look! OK.... Your speech! 575 00:38:24,280 --> 00:38:25,440 Derin... Sir... 576 00:38:25,440 --> 00:38:28,120 Derin, listen, whoever calls, just tell them I was suddenly 577 00:38:28,120 --> 00:38:31,360 violently ill and apologise profusely. But back there... 578 00:38:31,360 --> 00:38:33,280 Back there was police work. 579 00:38:33,280 --> 00:38:35,520 You may well have saved a woman's life. 580 00:38:35,520 --> 00:38:37,520 I just need a few hours of grace. 581 00:38:37,520 --> 00:38:39,400 Nobody is worried about a speech. 582 00:38:39,400 --> 00:38:42,680 Now, help your Chief Inspector to keep Sara Yilmaz safe. 583 00:38:42,680 --> 00:38:44,680 OK? 584 00:38:44,680 --> 00:38:46,880 Good man. Yes. 585 00:38:50,000 --> 00:38:52,600 DOOR OPENS, CLOSES 586 00:39:00,840 --> 00:39:02,640 Thank you for waiting. 587 00:39:03,880 --> 00:39:05,520 Who were those men? 588 00:39:05,520 --> 00:39:08,120 That is what we're trying to figure out. 589 00:39:08,120 --> 00:39:09,840 Officers are on the lookout. 590 00:39:09,840 --> 00:39:12,160 But right now, you need to talk to us. 591 00:39:13,720 --> 00:39:15,200 Sara. 592 00:39:15,200 --> 00:39:17,160 We can protect you. 593 00:39:17,160 --> 00:39:21,560 You're at the centre of something that cost your husband his life, 594 00:39:21,560 --> 00:39:25,160 and perhaps the life of many others. 595 00:39:25,160 --> 00:39:28,080 Sara, tell us about Kayra Khan. 596 00:39:29,600 --> 00:39:31,320 Please. 597 00:39:31,320 --> 00:39:33,840 You're the only one who can help. 598 00:39:40,920 --> 00:39:43,760 I've spent the last few years on compounds that would 599 00:39:43,760 --> 00:39:47,920 revolutionise surgery, but there were too many side-effects. 600 00:39:47,920 --> 00:39:50,120 So it got shelved. 601 00:39:51,720 --> 00:39:55,160 It's a very small world, there is always talk. 602 00:39:55,160 --> 00:39:58,600 Six months or so later, we started to hear of a new party drug. 603 00:39:58,600 --> 00:40:01,240 And its effects were familiar? 604 00:40:03,600 --> 00:40:06,880 The GMF are so controlled, it couldn't possibly have just leaked. 605 00:40:06,880 --> 00:40:08,880 You were scared to blow the whistle. 606 00:40:08,880 --> 00:40:10,920 So, you went to Leyla Pamuk. 607 00:40:13,760 --> 00:40:16,720 She was the bravest journalist in Istanbul. 608 00:40:18,200 --> 00:40:21,440 Maybe she didn't know enough to be scared. 609 00:40:22,680 --> 00:40:26,000 I gave her access to everything, all of my research. 610 00:40:26,000 --> 00:40:29,160 Did you share your research with anybody else? 611 00:40:29,160 --> 00:40:30,760 No. No? 612 00:40:30,760 --> 00:40:32,920 How could I, after what happened to Leyla? 613 00:40:32,920 --> 00:40:34,600 How did the fire start? 614 00:40:34,600 --> 00:40:36,560 I-I don't know. 615 00:40:36,560 --> 00:40:41,120 I left work, went for a drink, got home late, got ready for bed and... 616 00:40:42,880 --> 00:40:44,840 I... 617 00:40:44,840 --> 00:40:46,160 I don't really... 618 00:40:47,800 --> 00:40:51,480 The next thing I remember is the firefighters pulling me out, and... 619 00:40:51,480 --> 00:40:52,920 Uh... 620 00:40:52,920 --> 00:40:55,440 Sara, you were spiked. 621 00:40:55,440 --> 00:40:59,080 A toxic combination of alcohol and Kayra Khan. 622 00:41:00,320 --> 00:41:02,840 Where did you go for a drink? Was it a bar or... 623 00:41:06,440 --> 00:41:07,800 DOOR SLAMS 624 00:41:09,520 --> 00:41:11,400 Mehmet. 625 00:41:11,400 --> 00:41:13,640 Where are you going? Where do you think? 626 00:41:13,640 --> 00:41:15,800 The GMF is at the centre of all this. 627 00:41:15,800 --> 00:41:17,800 We need units down there right now. 628 00:41:17,800 --> 00:41:19,000 Ayse. 629 00:41:20,360 --> 00:41:22,640 We just found a private camera hanging outside 630 00:41:22,640 --> 00:41:25,760 a convenience store across from Sara and Tolga's building. 631 00:41:25,760 --> 00:41:27,000 Look. 632 00:41:28,200 --> 00:41:29,640 Jakob. 633 00:41:30,880 --> 00:41:33,080 Get those images backed up. 634 00:41:34,640 --> 00:41:37,600 Someone is tampering with our CCTV. 635 00:41:37,600 --> 00:41:40,560 Jakob has got to have someone on the inside. 636 00:41:41,880 --> 00:41:43,720 But Tarik works CCTV. 637 00:41:45,920 --> 00:41:47,480 Wait... 638 00:41:47,480 --> 00:41:49,440 Tarik's gone! 639 00:41:54,520 --> 00:41:57,080 FRUSTRATED SHOUTING 640 00:42:03,640 --> 00:42:04,800 No-one's seen him. 641 00:42:06,200 --> 00:42:08,480 There's no way... How else?! 642 00:42:11,120 --> 00:42:13,560 He's been doing this for months. 643 00:42:13,560 --> 00:42:15,320 It's too coincidental. 644 00:42:15,320 --> 00:42:19,200 He must have found something on the USB, and then told Jakob 645 00:42:19,200 --> 00:42:22,840 that Sara was the one that gave the Kayra Khan formula to Leyla. 646 00:42:22,840 --> 00:42:24,280 No, no. No way. Tarik... 647 00:42:24,280 --> 00:42:26,280 Ayse, it's obvious Jakob's behind Kayra Khan... 648 00:42:26,280 --> 00:42:28,840 Tarik wouldn't do that. ..and Tarik is his accomplice. 649 00:42:28,840 --> 00:42:30,680 There is no other explanation. 650 00:42:30,680 --> 00:42:31,720 Sir? 651 00:42:33,000 --> 00:42:37,000 LINE RINGS 652 00:42:41,640 --> 00:42:44,440 VOICEMAIL: Hello, you've reached the voicemail of Jakob Kroos. 653 00:42:44,440 --> 00:42:46,360 I'm not available to talk right now. 654 00:42:46,360 --> 00:42:48,400 So if you could leave me your name and your number, 655 00:42:48,400 --> 00:42:49,760 I'll get back to you. 656 00:42:50,960 --> 00:42:52,680 VOICEMAIL BEEPS 657 00:42:56,200 --> 00:42:58,960 # Omzumda 658 00:42:58,960 --> 00:43:03,120 # Islemedigim gunahlar 659 00:43:03,120 --> 00:43:08,480 # Sozlerim de riya var 660 00:43:08,480 --> 00:43:13,720 # Kederim de bir ask 661 00:43:13,720 --> 00:43:16,160 # Goruyor mu? 662 00:43:16,160 --> 00:43:20,640 # Belki de yanlisti dogrularim 663 00:43:20,640 --> 00:43:25,480 # Askini, sevgini sorguladim 664 00:43:25,480 --> 00:43:30,480 # Yollarin kapaliydi zorlamadim 665 00:43:30,480 --> 00:43:34,040 # Oldurdum cicegimi 666 00:43:34,040 --> 00:43:38,280 # Yasatamadim 667 00:43:55,720 --> 00:43:58,440 # Duyamadim... # 72402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.