All language subtitles for The Turkish Detective.s01e06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,680 HUBBUB OF TRAFFIC AND SIRENS 2 00:00:05,600 --> 00:00:08,200 All right, so, we have two suspects. 3 00:00:08,200 --> 00:00:09,560 No arrests. 4 00:00:09,560 --> 00:00:12,200 And another body, just two days after the last one. 5 00:00:12,200 --> 00:00:14,880 Well, no-one was acknowledging the fact that we were dealing 6 00:00:14,880 --> 00:00:18,840 with a serial killer. Semantics aside, we now need results, fast. 7 00:00:18,840 --> 00:00:21,880 Inspector Ikmen, thank you for joining us so early. 8 00:00:21,880 --> 00:00:25,400 I need you to get on top of this quickly. Of course. 9 00:00:25,400 --> 00:00:27,640 Please let my team here bring me up to speed, 10 00:00:27,640 --> 00:00:29,640 then I'll be in touch with a strategy. 11 00:00:30,680 --> 00:00:31,920 Fine. 12 00:00:31,920 --> 00:00:32,960 Thank you. 13 00:00:35,840 --> 00:00:37,960 OK, so, where are we at? 14 00:00:40,440 --> 00:00:43,880 After last night's murder, we're left with two suspects. 15 00:00:43,880 --> 00:00:45,680 Karim Rahimi and Ibrahim Nasser. 16 00:00:45,680 --> 00:00:47,320 Karim is the owner of the trash depot 17 00:00:47,320 --> 00:00:49,680 and Ibrahim Nasser works as a trash collector 18 00:00:49,680 --> 00:00:53,120 but also has another job as a super at a nearby apartment. Hmm. 19 00:00:55,080 --> 00:00:58,960 OK. Did your surveillance turn up anything else on them? 20 00:01:00,760 --> 00:01:02,600 No? 21 00:01:02,600 --> 00:01:04,240 OK. 22 00:01:04,240 --> 00:01:06,680 So, the only way to solve this is 23 00:01:06,680 --> 00:01:11,160 to build a profile of our suspect's personality and proclivity. 24 00:01:11,160 --> 00:01:13,000 I mean, if we don't have physical evidence, 25 00:01:13,000 --> 00:01:15,520 we need psychological and behavioural. 26 00:01:15,520 --> 00:01:18,600 So we need to know why in order to find out who. 27 00:01:18,600 --> 00:01:21,440 And we have to do this for our victims as well. 28 00:01:21,440 --> 00:01:24,600 Now, what put them in the wrong place at the wrong time? 29 00:01:24,600 --> 00:01:26,800 We need to get closer. 30 00:01:26,800 --> 00:01:28,880 OK. How are we going to do that? 31 00:01:28,880 --> 00:01:31,000 Ah. 32 00:01:31,000 --> 00:01:32,040 Ah? 33 00:01:54,640 --> 00:01:58,000 # Bir seyler var, bir seyler var 34 00:01:58,000 --> 00:02:01,600 # Bir seyler var, anlatmadigin 35 00:02:01,600 --> 00:02:04,960 # Bir seyler var, konusmadigin 36 00:02:04,960 --> 00:02:08,680 # Yasakladigin ve sakladigin 37 00:02:08,680 --> 00:02:12,200 # Bir seyler var, bir seyler yok 38 00:02:12,200 --> 00:02:15,480 # Bir seyler az, bir seyler cok 39 00:02:15,480 --> 00:02:19,160 # Bunu zavalli beynine sok 40 00:02:19,160 --> 00:02:22,280 # Bir seyler sensiz devam ediyor. # 41 00:02:38,880 --> 00:02:40,720 DOOR BUZZES AND CLICKS 42 00:02:50,280 --> 00:02:52,120 Hey, bro. 43 00:02:52,120 --> 00:02:53,320 What are you doing? 44 00:02:55,120 --> 00:02:58,400 Excuse me? Yeah. You work at Karim's recycling depot, eh? 45 00:03:00,360 --> 00:03:02,440 You shouldn't collect here. This is not our turf. 46 00:03:02,440 --> 00:03:03,480 Right. 47 00:03:04,560 --> 00:03:07,800 Thanks. Still trying to figure this out. 48 00:03:07,800 --> 00:03:09,240 I haven't been doing it very long. 49 00:03:10,440 --> 00:03:12,240 Oh, what are those for? 50 00:03:12,240 --> 00:03:14,520 You work here, or something? 51 00:03:14,520 --> 00:03:17,320 I'm the super. Nice. Give you a place to stay too? 52 00:03:17,320 --> 00:03:20,920 Yes, but it doesn't pay much. How did you get the job? 53 00:03:20,920 --> 00:03:24,120 Maybe there's are building round here, I could... I doubt it. 54 00:03:24,120 --> 00:03:27,680 I inherited the job from my father when he passed away. Oh, I'm... 55 00:03:27,680 --> 00:03:28,720 I'm sorry. 56 00:04:08,640 --> 00:04:10,240 CAR HORN SOUNDS 57 00:04:21,880 --> 00:04:23,480 PHONE BUZZES 58 00:04:42,400 --> 00:04:44,560 Er... 59 00:04:44,560 --> 00:04:45,680 SHE LAUGHS 60 00:07:03,280 --> 00:07:05,280 SHIP'S HORN HONKS 61 00:07:06,280 --> 00:07:08,280 Did you get what you need? Yeah. 62 00:07:09,880 --> 00:07:13,440 Pass code is 4729. I need it back today. 63 00:07:15,720 --> 00:07:18,840 Karim's agitated. Worse than usual. 64 00:07:20,920 --> 00:07:22,840 Hopefully this tells us why. 65 00:07:24,400 --> 00:07:27,760 So, how you doing out there? You all right? How do you think? 66 00:07:29,080 --> 00:07:31,760 But I did managed to break the ice with Ibrahim. 67 00:07:31,760 --> 00:07:34,960 Told me his dad used to be the super at his building. I'll look into it. 68 00:07:34,960 --> 00:07:36,800 What about the others? Nah. 69 00:07:36,800 --> 00:07:38,640 Others don't talk to me. 70 00:07:38,640 --> 00:07:40,760 Turf boundaries don't make it any easier. 71 00:07:42,200 --> 00:07:44,880 Had a few near misses going down the wrong street. 72 00:07:45,960 --> 00:07:47,160 They don't trust me yet. 73 00:07:47,160 --> 00:07:49,400 And you know that talking to people and interrogating them 74 00:07:49,400 --> 00:07:51,280 are two separate things, right? Ha, ha. 75 00:07:51,280 --> 00:07:53,440 You want to switch? I'm good. 76 00:07:54,560 --> 00:07:56,080 CAMERA BEEPS 77 00:07:56,080 --> 00:07:59,040 How are you getting on? Kayra Khan. 78 00:07:59,040 --> 00:08:00,960 The forensics on the cigarette butt came back clean. 79 00:08:00,960 --> 00:08:04,480 There's no DNA match in our system, unfortunately. I'm really sorry. 80 00:08:08,280 --> 00:08:10,720 What about Tarik? The metadata? 81 00:08:10,720 --> 00:08:12,600 I'll chase it up. 82 00:08:12,600 --> 00:08:14,360 You stay focused. Be careful. 83 00:08:14,360 --> 00:08:15,960 Remember, you're a potential target now. 84 00:09:26,200 --> 00:09:27,760 PHONE RINGS 85 00:09:27,760 --> 00:09:29,440 Ali's phone. This is Ali. 86 00:09:29,440 --> 00:09:30,720 Hey, Suleyman. 87 00:09:30,720 --> 00:09:34,040 So I finally got the toxicology results back for Ihsan and Feyzi. 88 00:09:34,040 --> 00:09:36,760 They did have dangerous levels of alcohol in their blood, 89 00:09:36,760 --> 00:09:38,520 along with traces of opioids. 90 00:09:38,520 --> 00:09:41,800 Not enough to kill them, though. Only enough to knock them out. OK. 91 00:09:41,800 --> 00:09:45,040 So the killer is still using alcohol. Yeah. 92 00:09:45,040 --> 00:09:49,080 But why still get them drunk before killing them? To weaken them? 93 00:09:49,080 --> 00:09:51,800 I think it's interesting to note that Ibrahim's father, Mehdi Nasser, 94 00:09:51,800 --> 00:09:55,280 died last year of alcohol-induced liver failure. 95 00:09:55,280 --> 00:09:57,560 And that's the most we can find on Ibrahim. 96 00:09:57,560 --> 00:10:00,360 No trace of his mother, no birth certificate, nothing. 97 00:10:00,360 --> 00:10:02,280 Sir. Data from Karim's phone. 98 00:10:02,280 --> 00:10:05,400 It seems he owes somebody a lot of money. 99 00:10:05,400 --> 00:10:07,800 We checked his records. There's no sign of debt. 100 00:10:07,800 --> 00:10:09,840 This is more an off-the-books kind of debt. 101 00:10:15,480 --> 00:10:17,400 You stole his phone? 102 00:10:17,400 --> 00:10:20,280 Um... Well, we just borrowed it for a short period of time. 103 00:10:20,280 --> 00:10:22,920 We walk the line on this one. 104 00:10:22,920 --> 00:10:24,120 Understood? 105 00:10:25,160 --> 00:10:26,200 Er, yeah. 106 00:10:27,520 --> 00:10:31,200 So, we're now looking for a link between debt and murder. 107 00:10:31,200 --> 00:10:34,200 Suleyman, you have to get closer. Mm-hm. 108 00:10:34,200 --> 00:10:36,760 And I still want to talk to Omer about that bar. 109 00:10:36,760 --> 00:10:38,480 The killer is still out there 110 00:10:38,480 --> 00:10:40,920 and will strike again if we allow it. Yep. 111 00:11:29,520 --> 00:11:31,000 PHONE PINGS 112 00:11:40,000 --> 00:11:41,600 PHONES RING 113 00:11:57,480 --> 00:11:59,680 Abe. Scale's broken? 114 00:11:59,680 --> 00:12:01,440 No, it's not broken. 115 00:12:01,440 --> 00:12:02,800 Says 5kg. 116 00:12:19,360 --> 00:12:21,280 MUFFLED VOICES 117 00:12:25,960 --> 00:12:27,680 What you want me to do? Please! 118 00:12:36,080 --> 00:12:38,040 Why are you still here? Huh? 119 00:12:38,040 --> 00:12:40,160 Why are you still here? Didn't you get paid? 120 00:12:42,760 --> 00:12:44,760 My friend. 121 00:12:44,760 --> 00:12:47,480 What is this? Please. What is this? It's crazy! 122 00:13:04,120 --> 00:13:05,320 Omer? 123 00:13:06,400 --> 00:13:09,880 Hi, Omer, hey. Look, I've done my cardio for the day. 124 00:13:09,880 --> 00:13:11,240 What do you want? 125 00:13:11,240 --> 00:13:13,280 Look, you're not in trouble, but you need to listen to me. 126 00:13:13,280 --> 00:13:16,600 Your life depends on it, and the lives of your friends. 127 00:13:16,600 --> 00:13:18,360 What are you talking about? 128 00:13:18,360 --> 00:13:19,760 Just leave me alone. 129 00:13:19,760 --> 00:13:21,840 You need to know, the guy who walked in on you 130 00:13:21,840 --> 00:13:24,160 the other night at Zehra bar was a police officer. 131 00:13:24,160 --> 00:13:26,360 OK? He was looking for information on Ihsan's murder. 132 00:13:26,360 --> 00:13:28,640 Then what the hell was he doing in the changing room? 133 00:13:28,640 --> 00:13:31,840 It was unintentional, and I'm very sorry. 134 00:13:33,280 --> 00:13:36,320 He mentioned your scars. Were you attacked? Maybe I can help. 135 00:13:37,760 --> 00:13:39,880 The guy left Istanbul a while ago, I think. 136 00:13:41,920 --> 00:13:43,640 He was a drunk client from the bar. 137 00:13:44,800 --> 00:13:46,800 I used to be a hostess there. 138 00:13:46,800 --> 00:13:49,560 He was obsessed with me, waited for me one night. 139 00:13:50,880 --> 00:13:52,000 Threw acid at me. 140 00:13:54,200 --> 00:13:55,400 I am so sorry. 141 00:13:55,400 --> 00:13:58,400 What the hell did your guy think he was going to find at the bar anyway? 142 00:13:58,400 --> 00:14:00,320 You. He was looking for you. 143 00:14:00,320 --> 00:14:01,480 Why? 144 00:14:01,480 --> 00:14:04,600 I only go back because they let me use the shower. 145 00:14:04,600 --> 00:14:06,640 I don't know who the murderer is. 146 00:14:06,640 --> 00:14:07,920 But you know the victims. 147 00:14:08,920 --> 00:14:10,920 We think whoever killed Ihsan killed Zain 148 00:14:10,920 --> 00:14:12,600 and three other people as well. 149 00:14:12,600 --> 00:14:15,160 The more we know about the kind of people he targets, 150 00:14:15,160 --> 00:14:18,000 the better chance we have of getting to his next victim before he does. 151 00:14:21,320 --> 00:14:23,320 I know. 152 00:14:23,320 --> 00:14:26,280 I know what it's like to not feel safe. 153 00:14:28,120 --> 00:14:29,280 Please. 154 00:14:30,520 --> 00:14:32,520 Will you help me make sure no-one else has to die? 155 00:14:39,320 --> 00:14:40,400 My name is Leah. 156 00:14:44,720 --> 00:14:46,200 We found this in Ihsan's wallet. 157 00:14:56,000 --> 00:14:57,960 He prayed to this photo every morning. 158 00:15:02,680 --> 00:15:05,040 He killed them. His wife, too. 159 00:15:05,040 --> 00:15:06,600 It was a horrible accident. 160 00:15:07,720 --> 00:15:10,600 He was stealing gas to heat their house in winter. 161 00:15:10,600 --> 00:15:12,080 There was an explosion. 162 00:15:13,600 --> 00:15:15,120 He couldn't forgive himself. 163 00:15:18,320 --> 00:15:19,680 Do you recognise this man? 164 00:15:21,480 --> 00:15:25,480 Zain. He was at the Zehra bar on the night he died. Yeah. 165 00:15:25,480 --> 00:15:27,760 He was crazy drunk that night. 166 00:15:27,760 --> 00:15:30,400 So he was drunk before he arrived? Yes. 167 00:15:30,400 --> 00:15:33,720 Mm. And the doorman kicked him out the back door. 168 00:15:33,720 --> 00:15:37,440 But he wasn't a drinker. He just liked to come in and talk. 169 00:15:37,440 --> 00:15:41,960 Mm-hm. His brother had an overdose and his family blamed him for it. 170 00:15:41,960 --> 00:15:43,920 They disowned him. 171 00:15:43,920 --> 00:15:45,120 He was totally alone. 172 00:15:50,480 --> 00:15:51,680 I'd like to go home now. 173 00:15:52,720 --> 00:15:55,280 Er, home? Back to the depot. 174 00:15:55,280 --> 00:15:58,960 Uh, Leah, I don't think that's a good idea... Thank you, but... 175 00:16:00,000 --> 00:16:03,320 No. I feel safe there, as a boy. 176 00:16:03,320 --> 00:16:05,320 Nobody notices me. I'm careful. 177 00:16:07,560 --> 00:16:09,160 If that's what you really want. 178 00:16:10,480 --> 00:16:11,520 OK. 179 00:16:15,920 --> 00:16:17,120 Hmm. 180 00:16:19,480 --> 00:16:21,880 All the victims were isolated from their families, 181 00:16:21,880 --> 00:16:24,080 all plagued by their past. 182 00:16:24,080 --> 00:16:26,240 And with no-one to miss them. 183 00:16:26,240 --> 00:16:28,560 Our killer targets weakness. 184 00:16:28,560 --> 00:16:29,920 Vulnerability. 185 00:16:31,240 --> 00:16:33,320 I might have a lead on Karim's debt. 186 00:16:33,320 --> 00:16:35,360 This guy in a suit turned up, 187 00:16:35,360 --> 00:16:37,680 strong-arms him into accepting this envelope. 188 00:16:39,520 --> 00:16:42,040 Whatever was in it really upset him. 189 00:16:43,320 --> 00:16:45,560 And Ibrahim was right over to comfort him. 190 00:16:46,760 --> 00:16:50,080 You think they have a relationship? You think they're working together? 191 00:16:50,080 --> 00:16:51,640 Possible. 192 00:16:51,640 --> 00:16:53,640 I need to find what was in that envelope. 193 00:16:57,680 --> 00:16:59,040 There's something else. 194 00:17:00,080 --> 00:17:03,400 I got a call this morning. Had coffee at Aunt Hulya's apartment. 195 00:17:04,400 --> 00:17:05,920 Leyla's remembering things. 196 00:17:07,480 --> 00:17:11,720 What kind of things? Feelings. You know, more than actual facts. 197 00:17:13,160 --> 00:17:15,520 Grief. Er... Confusion. 198 00:17:17,480 --> 00:17:18,560 Love. 199 00:17:22,480 --> 00:17:25,000 She thinks you're lying to her about what happened between you guys, 200 00:17:25,000 --> 00:17:26,480 about why you broke up. 201 00:17:27,880 --> 00:17:29,960 Mehmet, she thinks it's the key to everything. 202 00:17:29,960 --> 00:17:32,280 That if she finds that out, her memory will come back, 203 00:17:32,280 --> 00:17:33,760 that she'll remember everything. 204 00:17:36,360 --> 00:17:39,680 You know, look, I know it's scary or hard being open with people, 205 00:17:39,680 --> 00:17:41,360 but she needs to know the truth. 206 00:17:42,560 --> 00:17:43,720 You know? 207 00:17:45,440 --> 00:17:47,360 And, look... 208 00:17:47,360 --> 00:17:52,440 ..letting people in, that is what's going to draw out our killer. Yeah? 209 00:17:52,440 --> 00:17:54,280 What about you? 210 00:17:54,280 --> 00:17:56,000 You're the most closed-off person I know. 211 00:18:21,760 --> 00:18:23,880 CHATTER AND LAUGHTER 212 00:18:32,160 --> 00:18:33,440 HE SIGHS 213 00:21:11,800 --> 00:21:13,880 Detective Ayse Farsakoglu. 214 00:21:15,640 --> 00:21:18,040 My poor mother's recipe. 215 00:21:18,040 --> 00:21:19,720 He dishonours her. 216 00:21:19,720 --> 00:21:21,080 Well, it smells amazing. 217 00:21:23,680 --> 00:21:27,680 So you finally came to take me up on my offer? Oh, no, not quite. 218 00:21:27,680 --> 00:21:31,360 I'm actually here because I have a recipe as well. 219 00:21:31,360 --> 00:21:32,960 I think it's yours. 220 00:21:32,960 --> 00:21:35,640 So this is a kind of a courtesy call to tell you that once 221 00:21:35,640 --> 00:21:39,680 I tie that recipe to you, Mr Kayra Khan, 222 00:21:39,680 --> 00:21:42,600 it will disappear from the streets of Istanbul forever. 223 00:21:48,800 --> 00:21:49,840 So, what's this? 224 00:21:50,960 --> 00:21:52,000 Fair warning? 225 00:21:55,160 --> 00:21:59,160 You think I deal Kayra Khan? Goodness me, no! 226 00:21:59,160 --> 00:22:01,640 I will concede it has been troubling me. 227 00:22:01,640 --> 00:22:03,320 It... 228 00:22:03,320 --> 00:22:05,800 Kayra Khan, the drug, has been troubling you? 229 00:22:07,240 --> 00:22:10,160 You know, drugs are an unfortunate hazard of the restaurant business. 230 00:22:10,160 --> 00:22:11,680 DISHES CRASH 231 00:22:11,680 --> 00:22:14,160 God knows what this idiot's on. Sorry! 232 00:22:18,040 --> 00:22:20,920 If you say you have the recipe... 233 00:22:22,000 --> 00:22:24,800 ..I'd be willing to trade. Mm? 234 00:22:24,800 --> 00:22:26,720 It would be of interest to me. 235 00:22:26,720 --> 00:22:28,320 Purely academic, of course. 236 00:22:28,320 --> 00:22:31,440 I'm sure, but that's not going to happen, so... 237 00:22:31,440 --> 00:22:32,880 Don't be naive, Detective. 238 00:22:33,880 --> 00:22:35,080 I told you before. 239 00:22:36,120 --> 00:22:38,120 You should listen to a man when he offers you something. 240 00:22:38,120 --> 00:22:41,480 Huh. Yeah, that depends on what it is. 241 00:22:41,480 --> 00:22:43,680 Information that would be very useful to you. 242 00:22:44,720 --> 00:22:47,440 The question is not what, but who. 243 00:22:49,840 --> 00:22:51,000 You're bluffing. 244 00:22:55,360 --> 00:22:57,040 SHIPS' HORNS HONK 245 00:22:58,760 --> 00:23:00,160 PHONE BEEPS 246 00:23:08,240 --> 00:23:09,280 Hey. Hey. 247 00:23:13,080 --> 00:23:14,400 You OK? 248 00:23:18,200 --> 00:23:20,880 So what was so urgent? I thought you were undercover? 249 00:23:25,040 --> 00:23:26,720 Ayse just texted me. 250 00:23:26,720 --> 00:23:28,360 OK. 251 00:23:28,360 --> 00:23:32,160 Kayra Khan is the drug. It's not the dealer. 252 00:23:34,800 --> 00:23:37,800 Finally we're getting somewhere. 253 00:23:37,800 --> 00:23:39,280 Nice work, Ayse. 254 00:23:40,280 --> 00:23:42,160 You should go undercover more often. 255 00:23:48,920 --> 00:23:50,320 I'm guessing she told you. 256 00:23:51,720 --> 00:23:52,760 She did. 257 00:23:56,200 --> 00:23:57,600 I cheated on you, Leyla. 258 00:23:59,120 --> 00:24:00,480 In London. 259 00:24:00,480 --> 00:24:01,680 It's why you left. 260 00:24:04,760 --> 00:24:06,720 I didn't want to mess up your recovery. 261 00:24:11,720 --> 00:24:13,200 Look, I... 262 00:24:13,200 --> 00:24:15,360 I don't know what's going to happen to me. 263 00:24:15,360 --> 00:24:18,200 And you deserve to know the truth, so there it is, but... 264 00:24:18,200 --> 00:24:20,280 Look, Leyla, I was sorry, and... 265 00:24:21,280 --> 00:24:24,720 Look, I can't even begin to describe how sorry I am now. Stop! 266 00:24:24,720 --> 00:24:27,840 Hey. Stop! Hey, hey, hey, hey. Just... 267 00:24:27,840 --> 00:24:29,440 Just let me... Just let me... 268 00:24:30,880 --> 00:24:32,640 Look, I... 269 00:24:32,640 --> 00:24:34,040 I've had this... 270 00:24:34,040 --> 00:24:36,720 This hole in my heart since I was a kid, 271 00:24:36,720 --> 00:24:40,840 and I have tried to fill that hole with ambition, and work. 272 00:24:40,840 --> 00:24:42,360 And then I met you. 273 00:24:42,360 --> 00:24:44,160 Right? 274 00:24:44,160 --> 00:24:47,840 And I felt whole for the first time in my life, and you know what? 275 00:24:49,480 --> 00:24:50,520 It terrified me. 276 00:24:53,360 --> 00:24:54,960 And so I messed it up. 277 00:24:54,960 --> 00:24:56,560 Oh, please. 278 00:24:56,560 --> 00:24:57,800 I love you, Leyla. 279 00:25:01,840 --> 00:25:02,960 Don't. 280 00:25:22,920 --> 00:25:25,240 What are you going to do, then? You watch where you're going! 281 00:25:29,480 --> 00:25:30,840 Hey! Hey! 282 00:25:33,840 --> 00:25:34,880 Leave him alone! 283 00:25:36,680 --> 00:25:37,960 HE GROANS 284 00:25:43,760 --> 00:25:45,960 Are you OK? I'm OK. I'm OK, fine, it's... 285 00:25:47,360 --> 00:25:48,400 It was my fault. 286 00:25:52,360 --> 00:25:53,520 I just... 287 00:25:53,520 --> 00:25:55,200 I'm so stupid and... 288 00:25:59,680 --> 00:26:01,280 Come on. 289 00:26:01,280 --> 00:26:03,000 Don't let Karim see you like this. 290 00:26:07,760 --> 00:26:09,240 Hey. 291 00:26:09,240 --> 00:26:10,440 Ali? 292 00:26:11,720 --> 00:26:13,000 Come with me. 293 00:26:26,960 --> 00:26:28,240 Come. 294 00:26:39,680 --> 00:26:41,080 Wow. 295 00:26:43,720 --> 00:26:45,080 You can breathe here. 296 00:26:46,080 --> 00:26:47,360 Take a moment. 297 00:26:52,480 --> 00:26:54,680 So, what happened? 298 00:26:54,680 --> 00:26:56,440 What are you so angry about? 299 00:26:56,440 --> 00:26:57,680 You want a list? 300 00:27:05,920 --> 00:27:07,200 My mum was... 301 00:27:09,960 --> 00:27:11,000 ..erratic. 302 00:27:12,400 --> 00:27:13,520 She had episodes. 303 00:27:14,560 --> 00:27:16,760 But you can't hit your own mum back, can you? 304 00:27:18,640 --> 00:27:19,760 Sometimes I... 305 00:27:21,800 --> 00:27:23,560 I get angry. 306 00:27:23,560 --> 00:27:24,640 So, er... 307 00:27:24,640 --> 00:27:25,680 So... 308 00:27:26,760 --> 00:27:28,600 ..frustrated. 309 00:27:28,600 --> 00:27:29,720 Maybe you're scared. 310 00:27:31,280 --> 00:27:35,160 We have all been thrown away with so little mercy. 311 00:27:36,880 --> 00:27:39,280 And your father, he didn't stop her? 312 00:27:39,280 --> 00:27:41,240 She moved me away when I was six. 313 00:27:43,680 --> 00:27:44,800 I... 314 00:27:44,800 --> 00:27:46,520 ..paid him a visit after she passed. 315 00:27:48,160 --> 00:27:50,520 He's got... He's got a new family. 316 00:27:53,000 --> 00:27:54,640 You don't have anyone else? 317 00:27:54,640 --> 00:27:56,040 I did find someone. 318 00:27:58,520 --> 00:27:59,560 And I ruined it. 319 00:28:05,080 --> 00:28:08,360 I found myself so scared of losing her, it was... 320 00:28:08,360 --> 00:28:09,560 ..the first thing I did. 321 00:28:17,640 --> 00:28:19,200 HE SNIFFS 322 00:28:24,640 --> 00:28:25,920 I'm sorry for boring you. 323 00:28:27,480 --> 00:28:28,760 No. 324 00:28:29,840 --> 00:28:31,080 It's OK. 325 00:28:31,080 --> 00:28:32,360 What about you? Mm? 326 00:28:34,360 --> 00:28:35,760 How did you end up here? 327 00:28:35,760 --> 00:28:36,920 Hah. 328 00:28:38,640 --> 00:28:39,920 I didn't just end up here. 329 00:28:42,920 --> 00:28:44,440 This is where my life started. 330 00:28:52,360 --> 00:28:54,360 Let's leave the past where it should be. 331 00:29:06,680 --> 00:29:08,120 Agh! 332 00:29:08,120 --> 00:29:10,080 You stink, man! 333 00:29:10,080 --> 00:29:12,000 Here. Do us all a favour. 334 00:29:15,400 --> 00:29:16,480 Ugh. 335 00:29:16,480 --> 00:29:17,800 You're melted. 336 00:29:17,800 --> 00:29:18,840 Go to the hammam. 337 00:29:35,480 --> 00:29:36,520 Anyone else to weigh in? 338 00:29:37,560 --> 00:29:38,680 No? Good. 339 00:30:26,480 --> 00:30:27,960 You've seen this? 340 00:30:27,960 --> 00:30:30,840 I have told you, we're not acting for you. 341 00:30:30,840 --> 00:30:33,720 So I'm not receiving any papers from the other side. 342 00:30:37,640 --> 00:30:38,760 Please. 343 00:30:38,760 --> 00:30:42,640 I know I haven't paid your last invoice, but she's just bled me dry, 344 00:30:42,640 --> 00:30:45,200 and these people that I borrowed money from... 345 00:30:45,200 --> 00:30:46,680 I am sorry, Karim. 346 00:30:46,680 --> 00:30:47,720 I can't help you. 347 00:30:50,440 --> 00:30:52,400 Please. 348 00:30:52,400 --> 00:30:55,080 Please. I just... 349 00:30:56,440 --> 00:30:58,600 I just want to walk my kids to school. 350 00:31:00,600 --> 00:31:02,800 Read them bedtime stories. 351 00:31:04,120 --> 00:31:05,720 I... 352 00:31:05,720 --> 00:31:07,720 I just want to be a good father. 353 00:31:09,600 --> 00:31:12,600 Please. Sorry, Karim, I really am. 354 00:31:14,840 --> 00:31:17,520 We've got Karim all wrong. 355 00:31:17,520 --> 00:31:19,800 His anger, his aggression... 356 00:31:21,120 --> 00:31:23,560 He's in the middle of a custody battle. 357 00:31:23,560 --> 00:31:25,960 I think... 358 00:31:25,960 --> 00:31:29,040 ..the window, the face. 359 00:31:29,040 --> 00:31:32,320 Hear the sound of the leaves rustling through the trees. 360 00:31:32,320 --> 00:31:34,800 GROANING 361 00:31:32,320 --> 00:31:34,800 So beautiful. 362 00:31:34,800 --> 00:31:36,960 So calm, peaceful. 363 00:31:36,960 --> 00:31:38,960 You're going to like it. 364 00:31:38,960 --> 00:31:40,600 I promise you. 365 00:31:40,600 --> 00:31:42,560 Omer, trust me. 366 00:31:47,480 --> 00:31:49,200 LEAH MUMBLES 367 00:31:49,200 --> 00:31:50,680 Hey. Ali. 368 00:31:50,680 --> 00:31:52,000 What's going on? 369 00:31:52,000 --> 00:31:54,280 Omer had too much to drink. 370 00:31:56,880 --> 00:31:59,520 LEAH GROANS 371 00:32:02,960 --> 00:32:04,880 Don't worry. 372 00:32:04,880 --> 00:32:06,600 I'll get him to bed. 373 00:32:08,160 --> 00:32:10,440 Hey there, mate. How are you doing? 374 00:32:10,440 --> 00:32:11,760 Not too good, right? 375 00:32:11,760 --> 00:32:13,440 OK, let's get you to bed, shall we? 376 00:32:13,440 --> 00:32:15,080 Come on, come on. 377 00:32:15,080 --> 00:32:16,960 Three, two, one. Oh! 378 00:32:19,840 --> 00:32:21,360 Thank you. 379 00:32:23,120 --> 00:32:25,360 Make sure you lie him on his side. 380 00:32:26,680 --> 00:32:28,240 Keep him safe. 381 00:32:29,720 --> 00:32:31,080 Yeah. 382 00:32:43,080 --> 00:32:45,120 Keep him safe. 383 00:32:45,120 --> 00:32:47,920 Ayse, he got to Leah. 384 00:32:47,920 --> 00:32:51,480 She's OK, but... I think I just saved her life. 385 00:32:51,480 --> 00:32:53,440 It's Ibrahim, he's the killer. 386 00:33:16,800 --> 00:33:18,440 Oh, my God. Oh, my God. 387 00:33:18,440 --> 00:33:20,600 He's got trophies from each of the victims. 388 00:33:20,600 --> 00:33:23,680 This is Ihsan, Nirrop, Sevket, Feyzi. 389 00:33:23,680 --> 00:33:25,240 What is this? 390 00:33:26,800 --> 00:33:30,400 Male baby, 25th of May, 1983. 391 00:33:30,400 --> 00:33:33,880 What, is this the seventh victim we're yet to discover? 392 00:33:40,960 --> 00:33:42,120 Hey. 393 00:33:43,800 --> 00:33:45,240 Hi. 394 00:33:47,080 --> 00:33:48,680 Are you OK? 395 00:33:54,840 --> 00:33:56,920 Was he going to kill me? 396 00:33:58,240 --> 00:33:59,480 Erm... 397 00:34:06,200 --> 00:34:08,080 Where am I meant to go? 398 00:34:08,080 --> 00:34:09,680 Nowhere is safe for me now. 399 00:34:09,680 --> 00:34:11,840 Hey, no, no. It's OK, we've got a place for you. 400 00:34:11,840 --> 00:34:14,400 At the women's refuge, they're getting a room ready for you now. 401 00:34:14,400 --> 00:34:17,920 They can help you find a new job, a new life. 402 00:34:17,920 --> 00:34:20,840 You won't have to live in fear any more. You'll be safe. 403 00:34:23,640 --> 00:34:24,880 OK. 404 00:34:30,320 --> 00:34:33,000 Pembe, this is Leah. Leah, this is Pembe. 405 00:34:34,160 --> 00:34:37,120 She'll take you to the women's refuge we talked about, OK? 406 00:34:38,480 --> 00:34:40,200 You can go in the back. 407 00:34:48,400 --> 00:34:51,200 Searched all night, went back to the depot, asked around. 408 00:34:51,200 --> 00:34:53,160 No-one's seen him. He's hiding. 409 00:34:53,160 --> 00:34:55,040 Mm. 410 00:34:55,040 --> 00:34:58,640 Tarik says his phone is offline, and no sign of him at his apartment. 411 00:34:58,640 --> 00:35:00,640 Any other leads? 412 00:35:00,640 --> 00:35:02,880 He talked about mercy. 413 00:35:02,880 --> 00:35:04,960 Maybe that's what he thinks he's giving to his victims. 414 00:35:04,960 --> 00:35:06,520 Huh... 415 00:35:06,520 --> 00:35:10,840 Reeling them in, showing them the compassion they've been lacking. 416 00:35:10,840 --> 00:35:12,760 Where's Ayse? 417 00:35:12,760 --> 00:35:15,080 I said I'd debrief her when I got back. 418 00:35:15,080 --> 00:35:17,040 I'll feed back to Ayse. 419 00:35:18,160 --> 00:35:20,760 Do you remember when we first met? 420 00:35:21,840 --> 00:35:24,040 I asked you why you were here. 421 00:35:26,560 --> 00:35:29,120 She told you? Yes. 422 00:35:29,120 --> 00:35:32,000 If you had told me then, when I asked, 423 00:35:32,000 --> 00:35:34,640 things might have been different. 424 00:35:34,640 --> 00:35:37,920 Your duty is to this job... 425 00:35:37,920 --> 00:35:40,040 ..and this job alone. 426 00:35:40,040 --> 00:35:44,000 We have a serial killer that needs your full attention. 427 00:35:44,000 --> 00:35:46,680 Mind, body and soul. 428 00:35:46,680 --> 00:35:48,920 Have I made myself understood? 429 00:35:52,040 --> 00:35:53,840 Yes, sir. Good. 430 00:35:53,840 --> 00:35:56,000 Now, get yourself cleaned up and be ready. 431 00:35:56,000 --> 00:35:58,080 Ayse will keep you posted. 432 00:36:49,040 --> 00:36:50,920 PHONE RINGS 433 00:36:59,240 --> 00:37:01,120 PHONE RINGS 434 00:37:02,160 --> 00:37:03,200 Yep, Ayse? 435 00:37:03,200 --> 00:37:06,840 Leah's missing, Suleyman. Ibrahim kidnapped her at gunpoint. 436 00:37:06,840 --> 00:37:09,240 Can you track her mobile? I'm trying, bro. 437 00:37:09,240 --> 00:37:10,960 I'm trying, but there's nothing. It's dead. 438 00:37:12,000 --> 00:37:13,240 OK, OK. 439 00:37:13,240 --> 00:37:15,240 Ayse, Ibrahim took me to a safe place. 440 00:37:15,240 --> 00:37:17,520 It's in an abandoned building on Cukur Street. Try there. 441 00:37:17,520 --> 00:37:19,600 That's the old hospital. Suleyman, can you meet us there? 442 00:37:19,600 --> 00:37:20,960 I'm on my way. Let's go. Let's go. 443 00:37:20,960 --> 00:37:23,000 Cukur Street, please, fast as you can. 444 00:37:35,080 --> 00:37:37,480 It's going to be so beautiful. 445 00:37:37,480 --> 00:37:39,360 Ibrahim. 446 00:37:39,360 --> 00:37:41,240 Hey. 447 00:37:41,240 --> 00:37:43,080 Let's talk about this, mate. 448 00:37:43,080 --> 00:37:44,480 Ibrahim! Hey! 449 00:37:44,480 --> 00:37:45,880 Hey, put the gun down! 450 00:37:45,880 --> 00:37:47,280 Put it down now. 451 00:37:47,280 --> 00:37:49,720 Detective, shoot me... 452 00:37:49,720 --> 00:37:51,320 ..and we both go over. 453 00:37:53,200 --> 00:37:54,600 Huh? 454 00:37:54,600 --> 00:37:56,960 Don't worry. She's fine. 455 00:37:56,960 --> 00:37:59,240 Just given a little dose of medicine. 456 00:37:59,240 --> 00:38:00,880 Her suffering will soon be over. 457 00:38:04,600 --> 00:38:07,080 Put the gun down. OK. 458 00:38:26,080 --> 00:38:27,520 Ibrahim. 459 00:38:27,520 --> 00:38:29,480 It's all right, it's all right. 460 00:38:29,480 --> 00:38:31,240 I'm Cetin, this as Ayse. 461 00:38:32,280 --> 00:38:34,680 I see you, Ibrahim. 462 00:38:34,680 --> 00:38:39,240 I know nobody's heard your cry for help, but I see you. 463 00:38:39,240 --> 00:38:41,240 And I also see my colleague... 464 00:38:42,480 --> 00:38:46,080 ..and someone whose life is just beginning... 465 00:38:46,080 --> 00:38:47,600 ..as yours could, too. 466 00:38:48,720 --> 00:38:50,160 No, it's... 467 00:38:51,400 --> 00:38:52,680 It's too late for me. 468 00:38:53,880 --> 00:38:55,800 It's been too late. 469 00:38:55,800 --> 00:38:59,320 From the moment my mother left me in the hospital... 470 00:39:00,600 --> 00:39:02,000 ..like trash. 471 00:39:03,200 --> 00:39:05,320 Too late for your friends, too! 472 00:39:05,320 --> 00:39:06,640 No. 473 00:39:06,640 --> 00:39:08,920 Their lives will never be worth living. 474 00:39:08,920 --> 00:39:12,280 Their only freedom will come in death. 475 00:39:12,280 --> 00:39:14,640 No, no, no, no... Hey, hey, hey, Ibrahim. 476 00:39:14,640 --> 00:39:16,720 Hey. Ibrahim. 477 00:39:16,720 --> 00:39:18,760 I'm going to put my gun away, OK? 478 00:39:18,760 --> 00:39:20,520 I want to show you something. 479 00:39:20,520 --> 00:39:21,760 OK? 480 00:39:24,240 --> 00:39:25,520 Hey. 481 00:39:29,240 --> 00:39:31,640 This is yours, isn't it? 482 00:39:31,640 --> 00:39:33,560 You're the final victim. 483 00:39:34,720 --> 00:39:36,720 It didn't work, did it? 484 00:39:37,760 --> 00:39:40,320 All that killing, all that mercy. 485 00:39:41,640 --> 00:39:44,680 It didn't stop the pain and the noise in your head, did it? 486 00:39:46,120 --> 00:39:48,600 None of this was about them. It was about you. 487 00:39:48,600 --> 00:39:51,840 About this place, the source of all your pain. 488 00:39:51,840 --> 00:39:53,880 Where your mother left you. 489 00:39:55,880 --> 00:39:59,400 So, you brought us here...to die. 490 00:40:00,800 --> 00:40:03,520 To finally taste freedom. 491 00:40:03,520 --> 00:40:06,640 Well, that... what other choice is there? 492 00:40:06,640 --> 00:40:09,440 It doesn't have to be this way. 493 00:40:09,440 --> 00:40:11,920 You can face your feelings, you can do it. 494 00:40:11,920 --> 00:40:15,000 I know it's hard, but you can do it, Ibrahim. 495 00:40:15,000 --> 00:40:17,680 What happened to you does not define you. 496 00:40:17,680 --> 00:40:19,800 You can fight your demons. 497 00:40:19,800 --> 00:40:22,960 You can fight them and you can defeat them. 498 00:40:22,960 --> 00:40:24,640 I promise. 499 00:40:25,800 --> 00:40:28,680 I did, and you can, too. 500 00:40:28,680 --> 00:40:31,840 Put the gun down, please. 501 00:40:31,840 --> 00:40:33,200 Please. 502 00:40:35,320 --> 00:40:36,560 Yeah. 503 00:40:50,320 --> 00:40:51,520 OK. 504 00:40:53,000 --> 00:40:54,200 Now untie Leah. 505 00:40:58,680 --> 00:40:59,920 Yeah... 506 00:41:05,520 --> 00:41:06,920 Yeah. 507 00:41:06,920 --> 00:41:09,080 Please, give me your hand, Ibrahim. 508 00:41:11,240 --> 00:41:13,200 I've already lost. No... 509 00:41:13,200 --> 00:41:15,560 No, no, no! No! Hey, don't! 510 00:41:18,600 --> 00:41:20,800 AYSE GASPS 511 00:41:26,600 --> 00:41:29,720 POLICE COMMS CHATTER 512 00:41:34,920 --> 00:41:36,640 You couldn't have stopped him. 513 00:41:38,400 --> 00:41:40,400 He's right, you know. 514 00:41:40,400 --> 00:41:44,080 You can't unpick a lifetime of pain in one moment. 515 00:41:44,080 --> 00:41:46,040 Well done. Well done, Ayse. 516 00:41:46,040 --> 00:41:47,480 Well done... 517 00:41:54,520 --> 00:41:56,040 AYSE EXHALES 518 00:42:01,160 --> 00:42:02,600 Tea? 519 00:42:05,760 --> 00:42:08,040 Are you feeling a bit better? 520 00:42:08,040 --> 00:42:10,000 A little bit better. 521 00:42:10,000 --> 00:42:12,320 They're going to take you to the hospital now, OK? 522 00:42:12,320 --> 00:42:13,840 Sir? 523 00:42:16,800 --> 00:42:18,080 About earlier... 524 00:42:19,320 --> 00:42:20,920 I know I let you down. 525 00:42:22,120 --> 00:42:23,520 I'm sorry. 526 00:42:26,280 --> 00:42:28,800 Look... 527 00:42:28,800 --> 00:42:30,400 I just want us to be a team again. 528 00:42:31,640 --> 00:42:33,480 I need your help. 529 00:42:37,400 --> 00:42:39,040 No. 530 00:42:39,040 --> 00:42:41,360 Please. Sir? 531 00:42:41,360 --> 00:42:43,720 This isn't about me. 532 00:42:43,720 --> 00:42:46,880 I'm not going to drop it, sir. I...I can't. 533 00:42:46,880 --> 00:42:48,520 Mehmet. 534 00:42:48,520 --> 00:42:49,760 Hey, I... 535 00:42:51,920 --> 00:42:53,520 Thank you. 536 00:42:56,480 --> 00:42:57,960 Yeah. 537 00:44:05,600 --> 00:44:08,800 # Bir sorun mu var? 538 00:44:12,640 --> 00:44:16,080 # Basucunda bekleyen 539 00:44:20,520 --> 00:44:23,800 # Kalbini acitan 540 00:44:27,520 --> 00:44:31,160 # Ansizin akla gelen 541 00:44:37,800 --> 00:44:44,880 # Sanki gunlerden pazartesi 542 00:44:44,880 --> 00:44:49,960 # Ben uyurken herkes gider 543 00:44:52,200 --> 00:44:58,120 # Elimden gelmez daha iyisi 544 00:44:59,720 --> 00:45:05,080 # O filmlerde ilk olenim ben... # 57502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.