Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,040 --> 00:00:04,680
So, Dillon, there's something
I've been wondering.
2
00:00:04,680 --> 00:00:06,400
Who do you like best?
3
00:00:06,400 --> 00:00:07,840
Zeki Muren?
4
00:00:07,840 --> 00:00:09,640
Ajda Pekkan?
5
00:00:09,640 --> 00:00:12,240
Or maybe you're more
of a Baris Manco guy?
6
00:00:13,240 --> 00:00:14,520
Hmm?
7
00:00:14,520 --> 00:00:17,200
I thought you wanted
to start a Turkish-focused
8
00:00:17,200 --> 00:00:19,080
music streaming business?
9
00:00:19,080 --> 00:00:20,840
I did. I do.
10
00:00:20,840 --> 00:00:23,560
And you needed
Demir's musical expertise,
11
00:00:23,560 --> 00:00:26,520
as well as his funding,
business infrastructure.
12
00:00:26,520 --> 00:00:29,400
But, no.
You provided good looks and charm.
13
00:00:29,400 --> 00:00:30,800
Oh, I don't know about that one.
14
00:00:30,800 --> 00:00:32,760
I mean, Demir was a pretty
good-looking guy.
15
00:00:32,760 --> 00:00:34,360
And you don't seem too charming.
16
00:00:34,360 --> 00:00:35,960
Is that why Demir pulled out?
17
00:00:35,960 --> 00:00:38,320
You went ahead anyway,
didn't you, Dillon?
18
00:00:38,320 --> 00:00:40,880
Raising money using his brand
and family name.
19
00:00:40,880 --> 00:00:42,440
But then Demir found out.
20
00:00:42,440 --> 00:00:43,560
It was a misunderstanding.
21
00:00:43,560 --> 00:00:45,680
It looks more like fraud, Dillon,
22
00:00:45,680 --> 00:00:49,000
which I believe you have
a lot of experience with. Right?
23
00:00:49,000 --> 00:00:52,320
It says here Dillon Irving
is wanted on charges
24
00:00:52,320 --> 00:00:54,560
of larceny by embezzlement
and identity fraud.
25
00:00:54,560 --> 00:00:56,960
Wanted by the United States
government.
26
00:00:56,960 --> 00:00:58,840
Dillon, that doesn't sound good. OK.
27
00:00:59,880 --> 00:01:02,560
This is all true,
but I didn't kill Demir.
28
00:01:02,560 --> 00:01:05,560
I liked Demir. Why would I do that?
29
00:01:05,560 --> 00:01:06,800
The inheritance.
30
00:01:06,800 --> 00:01:09,360
You know, when Erol dies,
your sister gets everything
31
00:01:09,360 --> 00:01:11,680
and you can continue
leeching off her
32
00:01:11,680 --> 00:01:13,720
like you have done your entire life.
33
00:01:13,720 --> 00:01:16,720
The Karagul family has a leech
for sure, but it's not me.
34
00:01:17,920 --> 00:01:19,520
Cem.
35
00:01:19,520 --> 00:01:21,160
Cem's got a side hustle
lifting stuff
36
00:01:21,160 --> 00:01:23,520
from the house and auctioning
it off.
37
00:01:23,520 --> 00:01:27,280
But then Demir caught him
and he took it to Erol, but...
38
00:01:27,280 --> 00:01:30,640
..the old man refused to believe
Cem will betray him.
39
00:01:30,640 --> 00:01:32,920
Dillon's a conman.
He's playing us to frame Cem.
40
00:01:32,920 --> 00:01:35,760
He may well be a grifter, but does
he seem like a murderer to you?
41
00:01:35,760 --> 00:01:37,120
He looked terrified to me.
42
00:01:37,120 --> 00:01:39,880
Anyway, no-one knows
about Muzo's auction house cash.
43
00:01:39,880 --> 00:01:43,280
Dillon couldn't have known it would
implicate Cem so strongly. Yep.
44
00:01:43,280 --> 00:01:45,880
There is a long property
trail in Cem Kartal's name.
45
00:01:45,880 --> 00:01:48,440
So maybe Dillon's right
about Cem's side hustle,
46
00:01:48,440 --> 00:01:51,040
which would make him a regular
at the auction house.
47
00:01:51,040 --> 00:01:53,960
What I'm certain of is,
whoever is behind all this
48
00:01:53,960 --> 00:01:57,840
is resourceful,
manipulative, tenacious
49
00:01:57,840 --> 00:02:00,800
and still extremely dangerous.
50
00:02:09,400 --> 00:02:13,120
# Bir seyler var, bir seyler var
51
00:02:13,120 --> 00:02:16,480
# Bir seyler var, anlatmadigin
52
00:02:16,480 --> 00:02:19,840
# Bir seyler var, konusmadigin
53
00:02:19,840 --> 00:02:23,480
# Yasakladigin ve sakladigin
54
00:02:23,480 --> 00:02:27,080
# Bir seyler var, bir seyler yok
55
00:02:27,080 --> 00:02:30,440
# Bir seyler az, bir seyler cok
56
00:02:30,440 --> 00:02:34,200
# Bunu zavalli beynine sok
57
00:02:34,200 --> 00:02:37,800
# Bir seyler sensiz devam ediyor. #
58
00:02:46,120 --> 00:02:47,760
Good morning, everyone.
59
00:02:47,760 --> 00:02:50,280
Chief Inspector Buchar
has given us 48 hours
60
00:02:50,280 --> 00:02:52,360
to decide if it's Cem or Dillon.
61
00:02:52,360 --> 00:02:54,520
Suleyman, expand your
background check
62
00:02:54,520 --> 00:02:56,840
on all the members
of the Karagul staff.
63
00:02:56,840 --> 00:02:59,480
Tarik, get into
the auction house CCTV,
64
00:02:59,480 --> 00:03:01,920
see if the Muzo cash trail
leads anywhere,
65
00:03:01,920 --> 00:03:04,000
even if it's back to Dillon.
66
00:03:04,000 --> 00:03:06,880
So are you bringing Cem in?
We need answers fast.
67
00:03:06,880 --> 00:03:08,680
Ayse, you're with me.
68
00:04:13,080 --> 00:04:14,320
Oh.
69
00:04:16,080 --> 00:04:17,120
Erol is asleep.
70
00:04:18,120 --> 00:04:19,960
Maybe we could talk.
71
00:04:49,360 --> 00:04:52,120
He's been deteriorating
since Demir's death.
72
00:04:52,120 --> 00:04:54,880
I'd hoped it was just grief,
73
00:04:54,880 --> 00:04:58,920
but his strength
and his lucidity is just...
74
00:05:01,800 --> 00:05:03,400
He's in the final phase.
75
00:05:04,680 --> 00:05:06,200
I'm sorry.
76
00:05:06,200 --> 00:05:10,200
I guess there are certain things
that are beyond our control.
77
00:05:10,200 --> 00:05:11,320
Indeed.
78
00:05:12,920 --> 00:05:16,840
Can you tell me a little about how
you actually became Erol's nurse?
79
00:05:19,680 --> 00:05:23,680
His old nurse was in
the same agency as I was,
80
00:05:23,680 --> 00:05:25,920
and when she left
she recommended me.
81
00:05:27,360 --> 00:05:29,280
She's a good friend.
82
00:05:38,800 --> 00:05:40,760
May I?
83
00:05:43,400 --> 00:05:44,840
My son.
84
00:05:46,000 --> 00:05:47,760
What's his name?
85
00:05:49,560 --> 00:05:51,720
Constantine.
86
00:05:51,720 --> 00:05:54,760
Families like this don't like you
having independence.
87
00:05:54,760 --> 00:05:58,000
They want to know that you can
fully dedicate yourself to them.
88
00:05:58,000 --> 00:06:00,120
So you hid your son from Cem?
89
00:06:00,120 --> 00:06:03,240
He's with my cousins
back in Tiraspol.
90
00:06:03,240 --> 00:06:05,560
I send my salary back.
You won't tell them...
91
00:06:05,560 --> 00:06:06,600
No.
92
00:06:06,600 --> 00:06:09,600
The argument you had
the other day with Cem,
93
00:06:09,600 --> 00:06:11,720
what was that about, specifically?
94
00:06:14,880 --> 00:06:16,640
He's my boss.
95
00:06:16,640 --> 00:06:18,680
Lina, think of Erol.
96
00:06:19,720 --> 00:06:22,720
Learning what happened to Demir
might give him comfort,
97
00:06:22,720 --> 00:06:24,840
even strength.
98
00:06:24,840 --> 00:06:26,760
He was asking about Dillon.
99
00:06:27,920 --> 00:06:31,120
He wanted me to watch him,
to talk to him.
100
00:06:32,400 --> 00:06:34,000
Like a spy.
101
00:06:34,000 --> 00:06:37,080
And I said I didn't want to.
I didn't want to get involved.
102
00:06:37,080 --> 00:06:39,120
I just wanted to do my job and...
103
00:06:40,840 --> 00:06:43,360
He wasn't happy. Why spy on Dillon?
104
00:06:43,360 --> 00:06:44,800
Honestly?
105
00:06:44,800 --> 00:06:46,920
Yes, please.
106
00:06:46,920 --> 00:06:48,800
Because Cem doesn't like Dillon.
107
00:06:50,360 --> 00:06:52,320
And after Demir's death...
108
00:06:53,640 --> 00:06:56,080
..he's just looking
for someone to blame.
109
00:06:58,240 --> 00:07:00,000
Catch!
110
00:07:02,480 --> 00:07:04,360
MOBILE PHONE RINGS
111
00:07:06,080 --> 00:07:07,120
Cetin Ikmen.
112
00:07:28,960 --> 00:07:30,960
Nobody's shown up.
113
00:07:30,960 --> 00:07:32,840
I was here earlier.
114
00:07:32,840 --> 00:07:34,360
Nothing.
115
00:07:38,520 --> 00:07:40,360
We've been conned, man.
116
00:07:40,360 --> 00:07:42,880
Emir doesn't know Kayra Khan.
117
00:07:42,880 --> 00:07:44,360
Just fancied an easy payday.
118
00:07:44,360 --> 00:07:46,640
Let's get your money back at least.
119
00:07:46,640 --> 00:07:48,000
He'll tell Ikmen.
120
00:07:49,440 --> 00:07:50,960
MESSAGE ALERT
121
00:07:54,640 --> 00:07:56,600
Well, that's good at least.
122
00:07:56,600 --> 00:07:59,120
The keys are ready
for Leyla's old apartment.
123
00:08:17,800 --> 00:08:20,400
This was your apartment
after you left London.
124
00:08:20,400 --> 00:08:22,280
Your dad owns it.
125
00:08:28,880 --> 00:08:31,600
I thought maybe
we could spark something.
126
00:08:31,600 --> 00:08:33,960
A memory about what you
were working on before.
127
00:08:40,520 --> 00:08:42,120
Maybe there's something here.
128
00:08:43,640 --> 00:08:45,600
Something only you can find.
129
00:08:48,040 --> 00:08:49,280
I'll give it a try.
130
00:08:50,600 --> 00:08:52,240
How long did I live here?
131
00:08:52,240 --> 00:08:53,680
About a year.
132
00:08:54,800 --> 00:08:56,080
Hmm.
133
00:08:59,240 --> 00:09:00,480
Nice.
134
00:09:30,640 --> 00:09:31,960
Oh, God.
135
00:09:33,400 --> 00:09:34,960
I look like crap.
136
00:09:34,960 --> 00:09:37,120
No. You don't.
137
00:09:40,760 --> 00:09:43,080
Still not sleeping?
138
00:09:43,080 --> 00:09:44,720
Same nightmare every night.
139
00:09:48,000 --> 00:09:49,200
What?!
140
00:09:56,280 --> 00:10:00,520
Well, who knew it would take
a massive head injury
141
00:10:00,520 --> 00:10:03,800
for me to realise that leopard-print
is just not my thing?!
142
00:10:03,800 --> 00:10:08,800
You know, you wore that
the last night we went to Fabric.
143
00:10:08,800 --> 00:10:10,520
Did I? Yeah, you looked cool.
144
00:10:12,040 --> 00:10:13,240
OK.
145
00:10:15,080 --> 00:10:17,880
I guess I'll have to take
your word for it.
146
00:10:19,120 --> 00:10:20,960
MOBILE PHONE RINGS
147
00:10:31,840 --> 00:10:33,680
I love him. He is my baby brother.
148
00:10:33,680 --> 00:10:36,040
And, yes, he can be
a lying piece of crap
149
00:10:36,040 --> 00:10:38,840
that would cheat you out of your
savings, but he's not a killer.
150
00:10:38,840 --> 00:10:42,440
Well, we don't know how desperate he
was. How deep into scamming Demir.
151
00:10:43,520 --> 00:10:45,120
No.
152
00:10:45,120 --> 00:10:47,000
Why did you want to talk to him?
153
00:10:47,000 --> 00:10:49,680
I need to tell him that this is it.
154
00:10:49,680 --> 00:10:51,920
And of course we'll help him,
155
00:10:51,920 --> 00:10:54,520
you know, with the finances
and legal fees,
156
00:10:54,520 --> 00:10:57,000
but I have to look after
my baby now.
157
00:10:59,240 --> 00:11:01,240
I'm wondering about money.
158
00:11:01,240 --> 00:11:02,680
What?
159
00:11:02,680 --> 00:11:05,360
As in who controls it? Mm-hm.
160
00:11:05,360 --> 00:11:07,680
Well, Erol. Only Erol?
161
00:11:07,680 --> 00:11:10,960
Yes. I mean, I buy something
on Amazon and he knows about it.
162
00:11:10,960 --> 00:11:12,640
What has this got to do with Dillon?
163
00:11:12,640 --> 00:11:13,920
Please just answer the question.
164
00:11:13,920 --> 00:11:16,680
I did answer the question.
Erol controls everything.
165
00:11:18,640 --> 00:11:20,760
I mean, he...
166
00:11:20,760 --> 00:11:22,880
He did make Demir signatory,
167
00:11:22,880 --> 00:11:26,440
joint oversight of the business
accounts maybe three months ago.
168
00:11:26,440 --> 00:11:28,840
With Erol's illness,
it just made sense.
169
00:11:31,880 --> 00:11:34,040
Erol wanted Demir to be ready.
170
00:11:34,040 --> 00:11:36,080
What did Cem Kartal make of that?
171
00:11:36,080 --> 00:11:37,720
Cem? Mm.
172
00:11:37,720 --> 00:11:41,400
Why are you asking about him?
Well, Cem is very close to Erol.
173
00:11:41,400 --> 00:11:43,440
Absolutely nothing happens
in that house
174
00:11:43,440 --> 00:11:45,120
without Erol
running it past Cem first.
175
00:11:45,120 --> 00:11:47,400
What was Demir Karagul's
perspective...
176
00:11:48,360 --> 00:11:50,080
..on Cem's level of influence?
177
00:11:50,080 --> 00:11:51,880
He was used to it, I guess.
178
00:11:51,880 --> 00:11:53,360
And how did Cem feel about Demir
179
00:11:53,360 --> 00:11:55,880
suddenly having oversight
of the finances?
180
00:11:57,200 --> 00:11:59,160
I guess you'll have to ask him that.
181
00:12:00,480 --> 00:12:02,880
Can I see my brother now, please?
182
00:12:02,880 --> 00:12:04,480
Mm-hm. Sure.
183
00:12:09,480 --> 00:12:10,960
Officer.
184
00:12:12,720 --> 00:12:14,640
He'll take you to Dillon.
185
00:12:15,920 --> 00:12:17,360
Thank you.
186
00:12:27,280 --> 00:12:28,800
Disgusting.
187
00:12:35,880 --> 00:12:37,120
Beer?
188
00:12:37,120 --> 00:12:38,880
Sure. Mehmet?
189
00:12:38,880 --> 00:12:41,920
No, thank you. They're going to be
wondering where I am.
190
00:12:43,000 --> 00:12:45,760
There must be some glasses
around here somewhere.
191
00:12:54,800 --> 00:12:56,840
What?
192
00:12:56,840 --> 00:12:59,360
These photos in London,
I look so happy.
193
00:13:02,200 --> 00:13:03,440
Why did I come here?
194
00:13:05,600 --> 00:13:07,400
Your career.
195
00:13:07,400 --> 00:13:10,720
You were having a hard time
establishing yourself in London.
196
00:13:10,720 --> 00:13:13,560
Thought Istanbul might give you
better opportunities.
197
00:13:14,960 --> 00:13:16,640
What about us?
198
00:13:20,800 --> 00:13:23,480
It was hard, but...
199
00:13:23,480 --> 00:13:25,080
..I understood.
200
00:13:32,960 --> 00:13:35,120
Look, I need to get back to work.
201
00:13:36,320 --> 00:13:37,840
Right, yeah.
202
00:13:40,240 --> 00:13:42,160
So what haven't we covered?
203
00:13:42,160 --> 00:13:44,160
OK, so tell me again what I said?
204
00:13:45,720 --> 00:13:48,680
You said you were working
on an international crime story,
205
00:13:48,680 --> 00:13:50,480
reaching everywhere.
206
00:13:50,480 --> 00:13:54,800
It was something dark,
and you told me to trust no-one.
207
00:13:54,800 --> 00:13:56,120
Oh.
208
00:13:57,680 --> 00:14:00,200
Sorry. I'm sorry I wasted your time.
209
00:14:00,200 --> 00:14:03,120
Please, stop apologising.
210
00:14:03,120 --> 00:14:06,440
You hate apologising. You always
called it the English disease.
211
00:14:06,440 --> 00:14:08,120
Well, I was right.
212
00:14:08,120 --> 00:14:09,840
It is annoying.
213
00:14:12,160 --> 00:14:14,000
Shit. Wasn't there...
214
00:14:15,320 --> 00:14:17,800
I was sure there was
a little table here.
215
00:14:17,800 --> 00:14:19,240
It's on the other side.
216
00:14:20,240 --> 00:14:22,280
Oh.
217
00:14:22,280 --> 00:14:24,240
But that felt...
218
00:14:24,240 --> 00:14:25,960
..right.
219
00:14:25,960 --> 00:14:27,320
Unless I moved it.
220
00:14:27,320 --> 00:14:29,560
Why would you do that?
221
00:14:29,560 --> 00:14:31,840
Either feng shui...
222
00:14:31,840 --> 00:14:33,920
..or to cover something up.
223
00:14:38,680 --> 00:14:40,520
The boards are loose.
224
00:14:44,960 --> 00:14:46,480
Here.
225
00:16:58,360 --> 00:17:00,080
What happened to you?
226
00:17:01,240 --> 00:17:02,760
I got Istanbuled.
227
00:17:02,760 --> 00:17:04,720
Got my foot run over by a motorbike
228
00:17:04,720 --> 00:17:07,200
and spent two hours
in emergency services
229
00:17:07,200 --> 00:17:10,080
for them to tell me it's a bone
bruise and give me an ibuprofen.
230
00:17:10,080 --> 00:17:11,840
Oh, sorry. Hmm.
231
00:17:13,680 --> 00:17:15,520
I presume Ikmen and Ayse
have gone home?
232
00:17:15,520 --> 00:17:17,400
Yeah.
233
00:17:17,400 --> 00:17:19,040
You tell them I went for food?
234
00:17:19,040 --> 00:17:21,000
Yeah.
235
00:17:21,000 --> 00:17:22,320
Cool.
236
00:17:22,320 --> 00:17:24,200
Well, enjoy.
237
00:17:24,200 --> 00:17:26,280
Better late than never. Hey.
238
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
Look both ways before you cross.
239
00:17:35,400 --> 00:17:37,400
See you in the morning.
240
00:18:46,120 --> 00:18:47,800
How are we doing?
241
00:18:47,800 --> 00:18:51,760
I've tried everything,
but nothing has cracked it.
242
00:18:51,760 --> 00:18:54,080
Spydering doesn't work,
brute force will take forever.
243
00:18:54,080 --> 00:18:55,400
I need a piece of equipment.
244
00:18:55,400 --> 00:18:58,200
There is a place in Vefa
I can go and try to...
245
00:18:58,200 --> 00:18:59,640
MOBILE PHONE RINGS
246
00:18:58,200 --> 00:18:59,640
Sorry.
247
00:19:05,720 --> 00:19:08,440
Hey. Oh, wow, you answered.
248
00:19:08,440 --> 00:19:10,760
Tarik got the facial recognition
software working.
249
00:19:10,760 --> 00:19:12,760
I'm sending it through now.
250
00:19:18,160 --> 00:19:19,440
That's Cem.
251
00:19:19,440 --> 00:19:21,400
On the 22nd of March.
252
00:19:21,400 --> 00:19:24,000
The same day that matches
the serial number on Muzo's cash.
253
00:19:24,000 --> 00:19:25,800
Well, we've got enough evidence,
254
00:19:25,800 --> 00:19:28,440
so we're going to the Karagul
house now to bring Cem in.
255
00:19:28,440 --> 00:19:29,640
You're welcome to join us.
256
00:19:29,640 --> 00:19:33,080
You know, unless you're too busy
getting baklava from London again.
257
00:19:35,440 --> 00:19:37,720
I've got to go.
Vefa, sounds promising.
258
00:19:37,720 --> 00:19:39,000
All right.
259
00:19:41,760 --> 00:19:43,800
SHE SPEAKS IN TURKISH
260
00:19:55,560 --> 00:19:57,600
HE SPEAKS IN TURKISH
261
00:20:02,880 --> 00:20:04,320
Detective.
262
00:20:15,720 --> 00:20:17,840
We need you to come to the station.
263
00:20:19,880 --> 00:20:22,040
HE SPEAKS IN TURKISH
264
00:20:22,040 --> 00:20:25,560
To answer some questions
about the murder of Demir Karagul.
265
00:20:33,520 --> 00:20:35,680
Fine. Lead the way, detective.
266
00:21:36,040 --> 00:21:37,520
Erol Bey.
267
00:21:37,520 --> 00:21:40,200
We need to talk about Demir's death.
268
00:21:40,200 --> 00:21:42,440
Demir was murdered...
269
00:21:42,440 --> 00:21:46,880
..because he presented
an obstacle to Erol Bey.
270
00:21:48,800 --> 00:21:52,920
I think the murderer
is after your family's fortune.
271
00:21:53,920 --> 00:21:57,320
And sadly, we suspected
someone close to you.
272
00:21:57,320 --> 00:21:58,840
Fortune.
273
00:22:01,760 --> 00:22:03,800
The fortune is rotten.
274
00:22:05,120 --> 00:22:07,720
Erol Bey, are you all right?
275
00:22:18,560 --> 00:22:20,360
"The sins of the father...
276
00:22:22,840 --> 00:22:25,080
.."shall be visited upon the son."
277
00:22:30,520 --> 00:22:32,200
I should have done more.
278
00:22:55,200 --> 00:22:56,680
He's not OK, is he?
279
00:22:56,680 --> 00:22:57,720
Not today.
280
00:23:00,280 --> 00:23:02,840
And what about Dillon?
281
00:23:02,840 --> 00:23:04,960
I mean, you just arrested Cem,
right, so...
282
00:23:04,960 --> 00:23:07,320
Mrs Karagul, please.
283
00:23:07,320 --> 00:23:09,480
Whatever happens
with our investigation,
284
00:23:09,480 --> 00:23:12,240
your brother will be extradited
to the United States.
285
00:23:12,240 --> 00:23:14,920
That is out of our hands.
286
00:23:14,920 --> 00:23:16,640
Please, sit down.
287
00:23:18,720 --> 00:23:22,600
Now, as you said, you have
to focus on your new family.
288
00:23:28,240 --> 00:23:32,280
Do you think he'll be OK?
He's about to become a father again.
289
00:23:33,680 --> 00:23:38,200
He is deteriorating so fast,
especially since his collapse.
290
00:23:38,200 --> 00:23:40,800
Are you a Christian?
291
00:23:40,800 --> 00:23:41,920
No.
292
00:24:50,520 --> 00:24:52,600
This is your apartment.
293
00:24:52,600 --> 00:24:55,520
27 Siri Street, first floor.
294
00:24:55,520 --> 00:24:58,640
Your name is on the deeds,
also on number 29.
295
00:24:58,640 --> 00:25:00,960
Yes, they are mine. I rent them out.
296
00:25:00,960 --> 00:25:04,600
Estimated value of those
two properties is $2 million.
297
00:25:04,600 --> 00:25:07,880
We've also been informed that
you paid for those apartments
298
00:25:07,880 --> 00:25:11,640
by auctioning off stolen items
from the Karagul collection.
299
00:25:11,640 --> 00:25:13,600
That is a scandalous lie.
300
00:25:13,600 --> 00:25:16,920
But that's what Demir thought,
isn't it? You're a thief?
301
00:25:16,920 --> 00:25:20,720
What with him trying to get you
sacked a week before his death?
302
00:25:20,720 --> 00:25:23,440
I'm not sitting here listening
to these baseless accusations.
303
00:25:23,440 --> 00:25:25,200
OK, well, how about
some evidence then?
304
00:25:28,000 --> 00:25:29,600
Let's have a look at these.
305
00:25:29,600 --> 00:25:32,080
See just how baseless
the accusations are then.
306
00:25:55,160 --> 00:25:59,080
This is you at the Guzelbahce
auction house on the 22nd of March.
307
00:25:59,080 --> 00:26:01,480
You're a regular there,
according to the auction house.
308
00:26:01,480 --> 00:26:04,880
And on that same day, you sold
an item for a different reason.
309
00:26:06,280 --> 00:26:08,320
You needed cash...
310
00:26:08,320 --> 00:26:10,320
..to pay a boy called Muzo
to kill Demir.
311
00:26:13,040 --> 00:26:15,160
No. No? No, I didn't.
312
00:26:17,120 --> 00:26:19,080
This is the evidence against me?
313
00:26:19,080 --> 00:26:22,000
Do you have my fingerprints
on Muzo's money?
314
00:26:22,000 --> 00:26:24,200
A witness who saw me pay him?
315
00:26:24,200 --> 00:26:26,840
So what if I was there
on the 22nd of March?
316
00:26:26,840 --> 00:26:28,240
I'm a regular client.
317
00:26:28,240 --> 00:26:33,400
Erol just gives you these items to
sell and lets you pocket the money?
318
00:26:33,400 --> 00:26:36,040
I don't know, doesn't seem likely.
319
00:26:36,040 --> 00:26:37,960
Do you really think Erol wouldn't
find out
320
00:26:37,960 --> 00:26:39,720
if I was selling from
his collection?
321
00:26:39,720 --> 00:26:41,520
How do you explain it, then?
322
00:26:45,720 --> 00:26:47,760
He and I met in the army, you know.
323
00:26:49,040 --> 00:26:53,360
One night, we were near the Iraqi
border and I got us lost.
324
00:26:54,880 --> 00:26:57,160
I was a cocky, stupid young man.
325
00:26:58,120 --> 00:27:00,040
Much like yourself.
326
00:27:03,120 --> 00:27:04,840
It was dark.
327
00:27:04,840 --> 00:27:07,160
Razor-sharp rocks.
328
00:27:07,160 --> 00:27:10,120
I slipped and shattered
both my ankles.
329
00:27:11,240 --> 00:27:12,600
But that man...
330
00:27:13,800 --> 00:27:17,280
..picked me up and carried me
for miles on his back.
331
00:27:19,160 --> 00:27:21,320
You are right about one thing.
332
00:27:21,320 --> 00:27:24,320
There is a thief in the house.
333
00:27:24,320 --> 00:27:26,440
Some antique watches
belonging to Erol's father
334
00:27:26,440 --> 00:27:28,320
went missing last month.
335
00:27:28,320 --> 00:27:31,800
But you need to understand, Erol
could have left me there that night.
336
00:27:31,800 --> 00:27:33,520
I owe him my life.
337
00:27:34,880 --> 00:27:38,520
And I'll tell you the most valuable
thing he's always allowed me.
338
00:27:40,440 --> 00:27:41,680
Dignity.
339
00:27:46,000 --> 00:27:48,560
Don't buy it. He stole those things.
340
00:27:48,560 --> 00:27:52,440
Unfortunately,
Erol Karagul is in no state
341
00:27:52,440 --> 00:27:55,040
to confirm or deny Cem's story.
342
00:27:55,040 --> 00:27:56,960
Yeah, and he knows that.
343
00:27:56,960 --> 00:27:58,240
Wait, wait.
344
00:27:58,240 --> 00:28:00,840
OK, this is
the auction house catalogue.
345
00:28:00,840 --> 00:28:04,160
Two 1920s antique watches
on sale at 3pm.
346
00:28:04,160 --> 00:28:06,240
Cem was there at 10am.
347
00:28:06,240 --> 00:28:08,240
No trace of him in the afternoon.
348
00:28:08,240 --> 00:28:09,640
OK, so what do we do now?
349
00:28:09,640 --> 00:28:11,400
Let him go. No way, no.
350
00:28:11,400 --> 00:28:14,680
Without the link to Muzo's money,
we have nothing against him.
351
00:28:14,680 --> 00:28:18,920
Which is why, when we release him,
you're going to follow him.
352
00:28:20,160 --> 00:28:21,560
Yes?
353
00:28:24,280 --> 00:28:25,880
Puzzling.
354
00:28:25,880 --> 00:28:27,520
What is?
355
00:28:27,520 --> 00:28:30,280
This morning,
Erol Karagul quoted the Bible.
356
00:28:32,720 --> 00:28:36,040
"The sins of the father
are visited upon the son."
357
00:28:37,040 --> 00:28:40,280
But I think he was trying to
tell me something. Tell you what?
358
00:28:40,280 --> 00:28:43,840
But then I saw the father's portrait
and it dawned on me.
359
00:28:43,840 --> 00:28:46,360
What if Erol wasn't the father?
360
00:28:46,360 --> 00:28:48,480
But the son? Exactly.
361
00:28:48,480 --> 00:28:51,040
And that brought back to me
this myth,
362
00:28:51,040 --> 00:28:53,560
which maybe is not a myth
after all.
363
00:28:53,560 --> 00:28:55,880
That's why I went
to the land registry
364
00:28:55,880 --> 00:28:58,920
this morning before I came here
to look at the records.
365
00:28:58,920 --> 00:29:00,720
And get this -
366
00:29:00,720 --> 00:29:06,040
Erol Karagul's father received
this house by a voluntary transfer
367
00:29:06,040 --> 00:29:09,720
from a man called Pallas in 1942.
368
00:29:09,720 --> 00:29:12,960
Obviously, he needed his friend
to hide his fortune
369
00:29:12,960 --> 00:29:15,760
in those uncertain,
unstable times,
370
00:29:15,760 --> 00:29:19,160
but expected Karagul to give it back
to him after the war.
371
00:29:19,160 --> 00:29:22,280
But now we know Erol's father
never did.
372
00:29:22,280 --> 00:29:26,600
So what if Erol Karagul
373
00:29:26,600 --> 00:29:29,200
knowingly kept his father's secret,
374
00:29:29,200 --> 00:29:33,200
but it took an unimaginable
grief and illness
375
00:29:33,200 --> 00:29:35,040
for him to face up to it?
376
00:29:36,480 --> 00:29:38,920
His wife says he has become...
377
00:29:40,240 --> 00:29:43,000
..very confused since he collapsed.
378
00:29:43,000 --> 00:29:46,280
Even so, why is a disturbed
Muslim man...
379
00:29:47,640 --> 00:29:49,280
..quoting from the Bible?
380
00:30:09,880 --> 00:30:11,440
MESSAGE ALERT
381
00:31:57,520 --> 00:31:58,800
Kemal?
382
00:32:02,000 --> 00:32:04,960
Hey, put the gun down.
383
00:32:06,440 --> 00:32:09,440
I said, put the gun down.
384
00:32:09,440 --> 00:32:12,320
Are you going to shoot me,
Detective Suleyman?
385
00:32:18,600 --> 00:32:20,760
This ends now, yes?
386
00:32:20,760 --> 00:32:23,480
OK. Turn over. OK. Face down.
387
00:33:14,080 --> 00:33:16,640
I was hoping to be able to do
this for at least one more week,
388
00:33:16,640 --> 00:33:18,360
but the police are not going away.
389
00:33:20,000 --> 00:33:21,160
OK.
390
00:33:29,840 --> 00:33:31,960
It's done.
391
00:33:31,960 --> 00:33:33,760
One million euros.
392
00:33:48,120 --> 00:33:50,000
BEEPS HORN
393
00:33:51,960 --> 00:33:54,400
Come on. Easy.
394
00:33:54,400 --> 00:33:55,440
Here you go.
395
00:34:14,720 --> 00:34:16,520
I'll call you a cab back to mine.
396
00:34:16,520 --> 00:34:17,840
I'm fine.
397
00:34:19,040 --> 00:34:20,880
MESSAGE ALERT
398
00:34:39,240 --> 00:34:41,760
You knew what you were.
399
00:34:41,760 --> 00:34:45,640
You knew exactly
where your wealth came from.
400
00:34:55,760 --> 00:34:58,320
You know, if you hadn't made him
complicit in your crimes,
401
00:34:58,320 --> 00:35:00,560
you could have lived.
402
00:35:00,560 --> 00:35:03,080
But now Demir is dead.
403
00:35:03,080 --> 00:35:05,320
And soon you will be too.
404
00:35:05,320 --> 00:35:06,720
No.
405
00:35:06,720 --> 00:35:08,360
Sh. No, no.
406
00:35:10,880 --> 00:35:13,000
It's OK.
407
00:35:13,000 --> 00:35:14,320
QUIET: Help.
408
00:35:14,320 --> 00:35:15,360
What are you doing?!
409
00:35:31,280 --> 00:35:33,680
Erol, wake up.
410
00:35:33,680 --> 00:35:36,120
Please, baby, wake up. Come on.
411
00:35:36,120 --> 00:35:37,200
Cem Bey.
412
00:35:40,080 --> 00:35:42,040
Mrs Karagul, please, allow me.
413
00:35:43,760 --> 00:35:45,880
Erol Bey. What's happening?
Erol Bey.
414
00:35:45,880 --> 00:35:48,920
Erol Bey. Has he got a pulse?
415
00:35:50,160 --> 00:35:51,880
Yes.
416
00:35:54,960 --> 00:35:57,080
How long has she been
giving him the drugs?
417
00:35:57,080 --> 00:35:59,480
I don't know.
She's worked here for three months.
418
00:36:01,800 --> 00:36:03,200
Where the hell have you been?
419
00:36:03,200 --> 00:36:05,720
I lost Cem at a junction, got caught
in traffic trying to find him.
420
00:36:05,720 --> 00:36:07,080
Yeah, right. What are we doing?
421
00:36:07,080 --> 00:36:09,760
Lina's been poisoning Erol.
Did you pass her on the way in? No.
422
00:36:09,760 --> 00:36:12,720
You check the garage. She hasn't
left the perimeter. Keep in contact.
423
00:36:14,080 --> 00:36:16,280
DOG BARKS
424
00:36:59,280 --> 00:37:02,080
We need to try
and keep him conscious.
425
00:37:02,080 --> 00:37:03,920
Erol Bey.
426
00:37:03,920 --> 00:37:06,320
Erol Bey.
427
00:37:06,320 --> 00:37:08,280
Come on, baby.
428
00:37:08,280 --> 00:37:09,960
You've got to fight.
429
00:37:13,080 --> 00:37:14,800
Oh, God.
430
00:37:14,800 --> 00:37:16,520
Fight for your baby.
431
00:37:16,520 --> 00:37:18,560
Fight for me. Fight for us.
432
00:37:20,880 --> 00:37:23,680
"Do not go gentle
into that good night,
433
00:37:25,520 --> 00:37:28,720
"Old age should burn
and rave at close of day;
434
00:37:30,120 --> 00:37:34,160
"Rage, rage against
the dying of the light.
435
00:37:37,040 --> 00:37:40,360
"Though wise men at their end
know dark is right,
436
00:37:42,280 --> 00:37:45,480
"Because their words
had forked no lightning
437
00:37:46,960 --> 00:37:49,960
"They do not go gentle
into that good night.
438
00:37:51,360 --> 00:37:55,720
"Good men, the last wave by,
crying how bright.
439
00:37:56,720 --> 00:38:00,760
"Their frail deeds might have
danced in a green bay,
440
00:38:00,760 --> 00:38:04,520
"Rage, rage against
the dying of the light."
441
00:38:04,520 --> 00:38:06,520
I've got you, baby. I promise.
442
00:38:06,520 --> 00:38:09,600
"Wild men who caught
and sang the sun in flight
443
00:38:09,600 --> 00:38:12,960
"And learn, too late,
they grieved on its way,
444
00:38:14,080 --> 00:38:16,640
"Do not go gentle
into that good night.
445
00:38:17,600 --> 00:38:21,600
"Grave men, near death,
who see with blinding sight
446
00:38:21,600 --> 00:38:25,560
"Blind eyes could blaze
like meteors and be gay,
447
00:38:25,560 --> 00:38:29,520
"Rage, rage against
the dying of the light."
448
00:38:38,520 --> 00:38:40,520
Lina!
449
00:38:40,520 --> 00:38:42,920
GUNSHOT
450
00:38:42,920 --> 00:38:48,080
"And you, my father,
there on the sad height,
451
00:38:48,080 --> 00:38:51,840
"Curse, bless, me now
with your fierce tears, I pray.
452
00:38:55,640 --> 00:38:58,640
"Do not go gentle
into that good night.
453
00:39:02,000 --> 00:39:03,320
"Rage...
454
00:39:09,160 --> 00:39:11,640
.."rage against
the dying of the light."
455
00:39:18,440 --> 00:39:19,840
Are you OK?
456
00:39:23,080 --> 00:39:24,920
HE SPEAKS IN TURKISH
457
00:39:56,400 --> 00:39:58,120
HE SPEAKS IN TURKISH
458
00:40:03,960 --> 00:40:05,240
Eleni Pallas.
459
00:40:07,800 --> 00:40:09,520
Nice to meet you.
460
00:40:15,160 --> 00:40:17,080
So...
461
00:40:17,080 --> 00:40:20,080
..Erol Karagul's father stole
your grandfather's house...
462
00:40:21,040 --> 00:40:24,440
..took advantage of his best friend
in his hour of need.
463
00:40:26,760 --> 00:40:29,840
They stole our house. The artwork.
464
00:40:31,240 --> 00:40:33,240
My grandfather lost everything.
465
00:40:34,200 --> 00:40:36,160
And you came for revenge.
466
00:40:37,760 --> 00:40:39,600
No, I came for justice.
467
00:40:40,760 --> 00:40:42,760
I grew up in poverty.
468
00:40:42,760 --> 00:40:46,360
Meanwhile, they were living
the life that they stole from us.
469
00:40:46,360 --> 00:40:49,480
Eleni, you murdered Demir,
an innocent man.
470
00:40:52,240 --> 00:40:54,560
No-one named Karagul is innocent.
471
00:40:55,720 --> 00:40:57,760
How long were you planning this for?
472
00:40:57,760 --> 00:41:00,280
I mean,
it must have taken some time.
473
00:41:04,040 --> 00:41:06,000
Time away from him.
474
00:41:08,440 --> 00:41:10,120
He will suffer.
475
00:41:11,400 --> 00:41:13,440
He will suffer just like you did.
476
00:42:16,000 --> 00:42:17,840
MESSAGE ALERT
477
00:42:20,120 --> 00:42:21,240
Boss?
478
00:42:21,240 --> 00:42:23,600
Oh... Boss?
479
00:42:30,480 --> 00:42:31,960
Hey, thanks for...
480
00:42:31,960 --> 00:42:34,480
No, you... You'd have done the same.
481
00:42:35,960 --> 00:42:37,400
Maybe.
482
00:42:41,720 --> 00:42:43,560
Hey, where were you?
483
00:42:43,560 --> 00:42:45,360
When you let Cem go?
484
00:42:45,360 --> 00:42:47,280
I told you. Stuck in traffic.
485
00:42:49,840 --> 00:42:51,400
Ayse, I had your back.
486
00:42:51,400 --> 00:42:53,080
Yeah, but you're lying
to me, Mehmet.
487
00:42:53,080 --> 00:42:54,560
You are lying to me.
488
00:42:54,560 --> 00:42:57,680
And until you tell me the truth,
I can't trust you.
489
00:42:59,640 --> 00:43:01,680
And neither can Ikmen.
490
00:43:49,840 --> 00:43:51,160
Serpil.
491
00:44:26,880 --> 00:44:28,840
Shall I order us some food?
492
00:44:45,480 --> 00:44:47,080
This is...
493
00:44:49,240 --> 00:44:50,680
It's over, right?
494
00:44:54,840 --> 00:44:57,320
She loves you anyway.
495
00:44:57,320 --> 00:44:59,800
Chasing this won't change anything.
496
00:44:59,800 --> 00:45:02,120
Just put you both in danger.
497
00:45:10,280 --> 00:45:11,600
All right.
498
00:45:16,040 --> 00:45:17,640
So let me give you this.
499
00:45:22,280 --> 00:45:24,840
I thought... I switched it.
500
00:45:24,840 --> 00:45:27,320
And I cracked the password
before they came.
501
00:45:31,760 --> 00:45:33,600
She loves you, man.
502
00:45:44,400 --> 00:45:45,920
Thank you.
503
00:46:37,280 --> 00:46:38,400
# Olum gelir ani
504
00:46:38,400 --> 00:46:40,760
# Olum gelir ani, olum gelir ani
505
00:46:40,760 --> 00:46:42,240
# Dunya fani
506
00:46:42,240 --> 00:46:44,400
# Dunya fani, dunya fani
507
00:46:44,400 --> 00:46:46,160
# Sonsuz tatil
508
00:46:46,160 --> 00:46:48,440
# Sonsuz tatil, sonsuz tatil
509
00:46:48,440 --> 00:46:49,800
# After party
510
00:46:49,800 --> 00:46:52,040
# After party, after party
511
00:46:52,040 --> 00:46:53,680
# Olum gelir ani
512
00:46:53,680 --> 00:46:56,000
# Olum gelir ani, olum gelir ani
513
00:46:56,000 --> 00:46:57,200
# Dunya fani
514
00:46:57,200 --> 00:46:59,680
# Dunya fani, dunya fani
515
00:46:59,680 --> 00:47:01,440
# Sonsuz tatil
516
00:47:01,440 --> 00:47:03,840
# Sonsuz tatil, sonsuz tatil
517
00:47:03,840 --> 00:47:05,360
# After party
518
00:47:05,360 --> 00:47:07,760
# After party, after party
519
00:47:07,760 --> 00:47:09,360
# Bizim icin zor olan paralar degil
520
00:47:09,360 --> 00:47:12,040
# Gerekirse onlara yaralar
verip hatalara gir
521
00:47:12,040 --> 00:47:13,560
# Bahamalar Gunes
522
00:47:13,560 --> 00:47:15,720
# Birak bahaneleri,
agir agir dus hep
523
00:47:15,720 --> 00:47:17,520
# Bilir dusmanlar, biz dise dise
524
00:47:17,520 --> 00:47:19,320
# Ogrendim bunlara duse duse
525
00:47:19,320 --> 00:47:21,280
# Gerekirse takilir canimiz dise
526
00:47:21,280 --> 00:47:23,320
# Acitamaz canimizi bugun hicbi' sey
527
00:47:23,320 --> 00:47:24,840
# Ama kalkmayi bil
528
00:47:26,320 --> 00:47:27,960
# Sen gorkemli
529
00:47:30,200 --> 00:47:31,920
# Sen erdemli
530
00:47:33,800 --> 00:47:35,760
# Sen sehvetli
531
00:47:37,680 --> 00:47:39,440
# Olum gelir ani
532
00:47:39,440 --> 00:47:41,400
# Olum gelir ani, olum gelir ani
533
00:47:41,400 --> 00:47:43,160
# Dunya fani
534
00:47:43,160 --> 00:47:45,000
# Dunya fani, dunya fani
535
00:47:45,000 --> 00:47:46,680
# Sonsuz tatil
536
00:47:46,680 --> 00:47:48,640
# Sonsuz tatil, sonsuz tatil... #
57333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.