All language subtitles for The Turkish Detective.s01e04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:04,680 So, Dillon, there's something I've been wondering. 2 00:00:04,680 --> 00:00:06,400 Who do you like best? 3 00:00:06,400 --> 00:00:07,840 Zeki Muren? 4 00:00:07,840 --> 00:00:09,640 Ajda Pekkan? 5 00:00:09,640 --> 00:00:12,240 Or maybe you're more of a Baris Manco guy? 6 00:00:13,240 --> 00:00:14,520 Hmm? 7 00:00:14,520 --> 00:00:17,200 I thought you wanted to start a Turkish-focused 8 00:00:17,200 --> 00:00:19,080 music streaming business? 9 00:00:19,080 --> 00:00:20,840 I did. I do. 10 00:00:20,840 --> 00:00:23,560 And you needed Demir's musical expertise, 11 00:00:23,560 --> 00:00:26,520 as well as his funding, business infrastructure. 12 00:00:26,520 --> 00:00:29,400 But, no. You provided good looks and charm. 13 00:00:29,400 --> 00:00:30,800 Oh, I don't know about that one. 14 00:00:30,800 --> 00:00:32,760 I mean, Demir was a pretty good-looking guy. 15 00:00:32,760 --> 00:00:34,360 And you don't seem too charming. 16 00:00:34,360 --> 00:00:35,960 Is that why Demir pulled out? 17 00:00:35,960 --> 00:00:38,320 You went ahead anyway, didn't you, Dillon? 18 00:00:38,320 --> 00:00:40,880 Raising money using his brand and family name. 19 00:00:40,880 --> 00:00:42,440 But then Demir found out. 20 00:00:42,440 --> 00:00:43,560 It was a misunderstanding. 21 00:00:43,560 --> 00:00:45,680 It looks more like fraud, Dillon, 22 00:00:45,680 --> 00:00:49,000 which I believe you have a lot of experience with. Right? 23 00:00:49,000 --> 00:00:52,320 It says here Dillon Irving is wanted on charges 24 00:00:52,320 --> 00:00:54,560 of larceny by embezzlement and identity fraud. 25 00:00:54,560 --> 00:00:56,960 Wanted by the United States government. 26 00:00:56,960 --> 00:00:58,840 Dillon, that doesn't sound good. OK. 27 00:00:59,880 --> 00:01:02,560 This is all true, but I didn't kill Demir. 28 00:01:02,560 --> 00:01:05,560 I liked Demir. Why would I do that? 29 00:01:05,560 --> 00:01:06,800 The inheritance. 30 00:01:06,800 --> 00:01:09,360 You know, when Erol dies, your sister gets everything 31 00:01:09,360 --> 00:01:11,680 and you can continue leeching off her 32 00:01:11,680 --> 00:01:13,720 like you have done your entire life. 33 00:01:13,720 --> 00:01:16,720 The Karagul family has a leech for sure, but it's not me. 34 00:01:17,920 --> 00:01:19,520 Cem. 35 00:01:19,520 --> 00:01:21,160 Cem's got a side hustle lifting stuff 36 00:01:21,160 --> 00:01:23,520 from the house and auctioning it off. 37 00:01:23,520 --> 00:01:27,280 But then Demir caught him and he took it to Erol, but... 38 00:01:27,280 --> 00:01:30,640 ..the old man refused to believe Cem will betray him. 39 00:01:30,640 --> 00:01:32,920 Dillon's a conman. He's playing us to frame Cem. 40 00:01:32,920 --> 00:01:35,760 He may well be a grifter, but does he seem like a murderer to you? 41 00:01:35,760 --> 00:01:37,120 He looked terrified to me. 42 00:01:37,120 --> 00:01:39,880 Anyway, no-one knows about Muzo's auction house cash. 43 00:01:39,880 --> 00:01:43,280 Dillon couldn't have known it would implicate Cem so strongly. Yep. 44 00:01:43,280 --> 00:01:45,880 There is a long property trail in Cem Kartal's name. 45 00:01:45,880 --> 00:01:48,440 So maybe Dillon's right about Cem's side hustle, 46 00:01:48,440 --> 00:01:51,040 which would make him a regular at the auction house. 47 00:01:51,040 --> 00:01:53,960 What I'm certain of is, whoever is behind all this 48 00:01:53,960 --> 00:01:57,840 is resourceful, manipulative, tenacious 49 00:01:57,840 --> 00:02:00,800 and still extremely dangerous. 50 00:02:09,400 --> 00:02:13,120 # Bir seyler var, bir seyler var 51 00:02:13,120 --> 00:02:16,480 # Bir seyler var, anlatmadigin 52 00:02:16,480 --> 00:02:19,840 # Bir seyler var, konusmadigin 53 00:02:19,840 --> 00:02:23,480 # Yasakladigin ve sakladigin 54 00:02:23,480 --> 00:02:27,080 # Bir seyler var, bir seyler yok 55 00:02:27,080 --> 00:02:30,440 # Bir seyler az, bir seyler cok 56 00:02:30,440 --> 00:02:34,200 # Bunu zavalli beynine sok 57 00:02:34,200 --> 00:02:37,800 # Bir seyler sensiz devam ediyor. # 58 00:02:46,120 --> 00:02:47,760 Good morning, everyone. 59 00:02:47,760 --> 00:02:50,280 Chief Inspector Buchar has given us 48 hours 60 00:02:50,280 --> 00:02:52,360 to decide if it's Cem or Dillon. 61 00:02:52,360 --> 00:02:54,520 Suleyman, expand your background check 62 00:02:54,520 --> 00:02:56,840 on all the members of the Karagul staff. 63 00:02:56,840 --> 00:02:59,480 Tarik, get into the auction house CCTV, 64 00:02:59,480 --> 00:03:01,920 see if the Muzo cash trail leads anywhere, 65 00:03:01,920 --> 00:03:04,000 even if it's back to Dillon. 66 00:03:04,000 --> 00:03:06,880 So are you bringing Cem in? We need answers fast. 67 00:03:06,880 --> 00:03:08,680 Ayse, you're with me. 68 00:04:13,080 --> 00:04:14,320 Oh. 69 00:04:16,080 --> 00:04:17,120 Erol is asleep. 70 00:04:18,120 --> 00:04:19,960 Maybe we could talk. 71 00:04:49,360 --> 00:04:52,120 He's been deteriorating since Demir's death. 72 00:04:52,120 --> 00:04:54,880 I'd hoped it was just grief, 73 00:04:54,880 --> 00:04:58,920 but his strength and his lucidity is just... 74 00:05:01,800 --> 00:05:03,400 He's in the final phase. 75 00:05:04,680 --> 00:05:06,200 I'm sorry. 76 00:05:06,200 --> 00:05:10,200 I guess there are certain things that are beyond our control. 77 00:05:10,200 --> 00:05:11,320 Indeed. 78 00:05:12,920 --> 00:05:16,840 Can you tell me a little about how you actually became Erol's nurse? 79 00:05:19,680 --> 00:05:23,680 His old nurse was in the same agency as I was, 80 00:05:23,680 --> 00:05:25,920 and when she left she recommended me. 81 00:05:27,360 --> 00:05:29,280 She's a good friend. 82 00:05:38,800 --> 00:05:40,760 May I? 83 00:05:43,400 --> 00:05:44,840 My son. 84 00:05:46,000 --> 00:05:47,760 What's his name? 85 00:05:49,560 --> 00:05:51,720 Constantine. 86 00:05:51,720 --> 00:05:54,760 Families like this don't like you having independence. 87 00:05:54,760 --> 00:05:58,000 They want to know that you can fully dedicate yourself to them. 88 00:05:58,000 --> 00:06:00,120 So you hid your son from Cem? 89 00:06:00,120 --> 00:06:03,240 He's with my cousins back in Tiraspol. 90 00:06:03,240 --> 00:06:05,560 I send my salary back. You won't tell them... 91 00:06:05,560 --> 00:06:06,600 No. 92 00:06:06,600 --> 00:06:09,600 The argument you had the other day with Cem, 93 00:06:09,600 --> 00:06:11,720 what was that about, specifically? 94 00:06:14,880 --> 00:06:16,640 He's my boss. 95 00:06:16,640 --> 00:06:18,680 Lina, think of Erol. 96 00:06:19,720 --> 00:06:22,720 Learning what happened to Demir might give him comfort, 97 00:06:22,720 --> 00:06:24,840 even strength. 98 00:06:24,840 --> 00:06:26,760 He was asking about Dillon. 99 00:06:27,920 --> 00:06:31,120 He wanted me to watch him, to talk to him. 100 00:06:32,400 --> 00:06:34,000 Like a spy. 101 00:06:34,000 --> 00:06:37,080 And I said I didn't want to. I didn't want to get involved. 102 00:06:37,080 --> 00:06:39,120 I just wanted to do my job and... 103 00:06:40,840 --> 00:06:43,360 He wasn't happy. Why spy on Dillon? 104 00:06:43,360 --> 00:06:44,800 Honestly? 105 00:06:44,800 --> 00:06:46,920 Yes, please. 106 00:06:46,920 --> 00:06:48,800 Because Cem doesn't like Dillon. 107 00:06:50,360 --> 00:06:52,320 And after Demir's death... 108 00:06:53,640 --> 00:06:56,080 ..he's just looking for someone to blame. 109 00:06:58,240 --> 00:07:00,000 Catch! 110 00:07:02,480 --> 00:07:04,360 MOBILE PHONE RINGS 111 00:07:06,080 --> 00:07:07,120 Cetin Ikmen. 112 00:07:28,960 --> 00:07:30,960 Nobody's shown up. 113 00:07:30,960 --> 00:07:32,840 I was here earlier. 114 00:07:32,840 --> 00:07:34,360 Nothing. 115 00:07:38,520 --> 00:07:40,360 We've been conned, man. 116 00:07:40,360 --> 00:07:42,880 Emir doesn't know Kayra Khan. 117 00:07:42,880 --> 00:07:44,360 Just fancied an easy payday. 118 00:07:44,360 --> 00:07:46,640 Let's get your money back at least. 119 00:07:46,640 --> 00:07:48,000 He'll tell Ikmen. 120 00:07:49,440 --> 00:07:50,960 MESSAGE ALERT 121 00:07:54,640 --> 00:07:56,600 Well, that's good at least. 122 00:07:56,600 --> 00:07:59,120 The keys are ready for Leyla's old apartment. 123 00:08:17,800 --> 00:08:20,400 This was your apartment after you left London. 124 00:08:20,400 --> 00:08:22,280 Your dad owns it. 125 00:08:28,880 --> 00:08:31,600 I thought maybe we could spark something. 126 00:08:31,600 --> 00:08:33,960 A memory about what you were working on before. 127 00:08:40,520 --> 00:08:42,120 Maybe there's something here. 128 00:08:43,640 --> 00:08:45,600 Something only you can find. 129 00:08:48,040 --> 00:08:49,280 I'll give it a try. 130 00:08:50,600 --> 00:08:52,240 How long did I live here? 131 00:08:52,240 --> 00:08:53,680 About a year. 132 00:08:54,800 --> 00:08:56,080 Hmm. 133 00:08:59,240 --> 00:09:00,480 Nice. 134 00:09:30,640 --> 00:09:31,960 Oh, God. 135 00:09:33,400 --> 00:09:34,960 I look like crap. 136 00:09:34,960 --> 00:09:37,120 No. You don't. 137 00:09:40,760 --> 00:09:43,080 Still not sleeping? 138 00:09:43,080 --> 00:09:44,720 Same nightmare every night. 139 00:09:48,000 --> 00:09:49,200 What?! 140 00:09:56,280 --> 00:10:00,520 Well, who knew it would take a massive head injury 141 00:10:00,520 --> 00:10:03,800 for me to realise that leopard-print is just not my thing?! 142 00:10:03,800 --> 00:10:08,800 You know, you wore that the last night we went to Fabric. 143 00:10:08,800 --> 00:10:10,520 Did I? Yeah, you looked cool. 144 00:10:12,040 --> 00:10:13,240 OK. 145 00:10:15,080 --> 00:10:17,880 I guess I'll have to take your word for it. 146 00:10:19,120 --> 00:10:20,960 MOBILE PHONE RINGS 147 00:10:31,840 --> 00:10:33,680 I love him. He is my baby brother. 148 00:10:33,680 --> 00:10:36,040 And, yes, he can be a lying piece of crap 149 00:10:36,040 --> 00:10:38,840 that would cheat you out of your savings, but he's not a killer. 150 00:10:38,840 --> 00:10:42,440 Well, we don't know how desperate he was. How deep into scamming Demir. 151 00:10:43,520 --> 00:10:45,120 No. 152 00:10:45,120 --> 00:10:47,000 Why did you want to talk to him? 153 00:10:47,000 --> 00:10:49,680 I need to tell him that this is it. 154 00:10:49,680 --> 00:10:51,920 And of course we'll help him, 155 00:10:51,920 --> 00:10:54,520 you know, with the finances and legal fees, 156 00:10:54,520 --> 00:10:57,000 but I have to look after my baby now. 157 00:10:59,240 --> 00:11:01,240 I'm wondering about money. 158 00:11:01,240 --> 00:11:02,680 What? 159 00:11:02,680 --> 00:11:05,360 As in who controls it? Mm-hm. 160 00:11:05,360 --> 00:11:07,680 Well, Erol. Only Erol? 161 00:11:07,680 --> 00:11:10,960 Yes. I mean, I buy something on Amazon and he knows about it. 162 00:11:10,960 --> 00:11:12,640 What has this got to do with Dillon? 163 00:11:12,640 --> 00:11:13,920 Please just answer the question. 164 00:11:13,920 --> 00:11:16,680 I did answer the question. Erol controls everything. 165 00:11:18,640 --> 00:11:20,760 I mean, he... 166 00:11:20,760 --> 00:11:22,880 He did make Demir signatory, 167 00:11:22,880 --> 00:11:26,440 joint oversight of the business accounts maybe three months ago. 168 00:11:26,440 --> 00:11:28,840 With Erol's illness, it just made sense. 169 00:11:31,880 --> 00:11:34,040 Erol wanted Demir to be ready. 170 00:11:34,040 --> 00:11:36,080 What did Cem Kartal make of that? 171 00:11:36,080 --> 00:11:37,720 Cem? Mm. 172 00:11:37,720 --> 00:11:41,400 Why are you asking about him? Well, Cem is very close to Erol. 173 00:11:41,400 --> 00:11:43,440 Absolutely nothing happens in that house 174 00:11:43,440 --> 00:11:45,120 without Erol running it past Cem first. 175 00:11:45,120 --> 00:11:47,400 What was Demir Karagul's perspective... 176 00:11:48,360 --> 00:11:50,080 ..on Cem's level of influence? 177 00:11:50,080 --> 00:11:51,880 He was used to it, I guess. 178 00:11:51,880 --> 00:11:53,360 And how did Cem feel about Demir 179 00:11:53,360 --> 00:11:55,880 suddenly having oversight of the finances? 180 00:11:57,200 --> 00:11:59,160 I guess you'll have to ask him that. 181 00:12:00,480 --> 00:12:02,880 Can I see my brother now, please? 182 00:12:02,880 --> 00:12:04,480 Mm-hm. Sure. 183 00:12:09,480 --> 00:12:10,960 Officer. 184 00:12:12,720 --> 00:12:14,640 He'll take you to Dillon. 185 00:12:15,920 --> 00:12:17,360 Thank you. 186 00:12:27,280 --> 00:12:28,800 Disgusting. 187 00:12:35,880 --> 00:12:37,120 Beer? 188 00:12:37,120 --> 00:12:38,880 Sure. Mehmet? 189 00:12:38,880 --> 00:12:41,920 No, thank you. They're going to be wondering where I am. 190 00:12:43,000 --> 00:12:45,760 There must be some glasses around here somewhere. 191 00:12:54,800 --> 00:12:56,840 What? 192 00:12:56,840 --> 00:12:59,360 These photos in London, I look so happy. 193 00:13:02,200 --> 00:13:03,440 Why did I come here? 194 00:13:05,600 --> 00:13:07,400 Your career. 195 00:13:07,400 --> 00:13:10,720 You were having a hard time establishing yourself in London. 196 00:13:10,720 --> 00:13:13,560 Thought Istanbul might give you better opportunities. 197 00:13:14,960 --> 00:13:16,640 What about us? 198 00:13:20,800 --> 00:13:23,480 It was hard, but... 199 00:13:23,480 --> 00:13:25,080 ..I understood. 200 00:13:32,960 --> 00:13:35,120 Look, I need to get back to work. 201 00:13:36,320 --> 00:13:37,840 Right, yeah. 202 00:13:40,240 --> 00:13:42,160 So what haven't we covered? 203 00:13:42,160 --> 00:13:44,160 OK, so tell me again what I said? 204 00:13:45,720 --> 00:13:48,680 You said you were working on an international crime story, 205 00:13:48,680 --> 00:13:50,480 reaching everywhere. 206 00:13:50,480 --> 00:13:54,800 It was something dark, and you told me to trust no-one. 207 00:13:54,800 --> 00:13:56,120 Oh. 208 00:13:57,680 --> 00:14:00,200 Sorry. I'm sorry I wasted your time. 209 00:14:00,200 --> 00:14:03,120 Please, stop apologising. 210 00:14:03,120 --> 00:14:06,440 You hate apologising. You always called it the English disease. 211 00:14:06,440 --> 00:14:08,120 Well, I was right. 212 00:14:08,120 --> 00:14:09,840 It is annoying. 213 00:14:12,160 --> 00:14:14,000 Shit. Wasn't there... 214 00:14:15,320 --> 00:14:17,800 I was sure there was a little table here. 215 00:14:17,800 --> 00:14:19,240 It's on the other side. 216 00:14:20,240 --> 00:14:22,280 Oh. 217 00:14:22,280 --> 00:14:24,240 But that felt... 218 00:14:24,240 --> 00:14:25,960 ..right. 219 00:14:25,960 --> 00:14:27,320 Unless I moved it. 220 00:14:27,320 --> 00:14:29,560 Why would you do that? 221 00:14:29,560 --> 00:14:31,840 Either feng shui... 222 00:14:31,840 --> 00:14:33,920 ..or to cover something up. 223 00:14:38,680 --> 00:14:40,520 The boards are loose. 224 00:14:44,960 --> 00:14:46,480 Here. 225 00:16:58,360 --> 00:17:00,080 What happened to you? 226 00:17:01,240 --> 00:17:02,760 I got Istanbuled. 227 00:17:02,760 --> 00:17:04,720 Got my foot run over by a motorbike 228 00:17:04,720 --> 00:17:07,200 and spent two hours in emergency services 229 00:17:07,200 --> 00:17:10,080 for them to tell me it's a bone bruise and give me an ibuprofen. 230 00:17:10,080 --> 00:17:11,840 Oh, sorry. Hmm. 231 00:17:13,680 --> 00:17:15,520 I presume Ikmen and Ayse have gone home? 232 00:17:15,520 --> 00:17:17,400 Yeah. 233 00:17:17,400 --> 00:17:19,040 You tell them I went for food? 234 00:17:19,040 --> 00:17:21,000 Yeah. 235 00:17:21,000 --> 00:17:22,320 Cool. 236 00:17:22,320 --> 00:17:24,200 Well, enjoy. 237 00:17:24,200 --> 00:17:26,280 Better late than never. Hey. 238 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 Look both ways before you cross. 239 00:17:35,400 --> 00:17:37,400 See you in the morning. 240 00:18:46,120 --> 00:18:47,800 How are we doing? 241 00:18:47,800 --> 00:18:51,760 I've tried everything, but nothing has cracked it. 242 00:18:51,760 --> 00:18:54,080 Spydering doesn't work, brute force will take forever. 243 00:18:54,080 --> 00:18:55,400 I need a piece of equipment. 244 00:18:55,400 --> 00:18:58,200 There is a place in Vefa I can go and try to... 245 00:18:58,200 --> 00:18:59,640 MOBILE PHONE RINGS 246 00:18:58,200 --> 00:18:59,640 Sorry. 247 00:19:05,720 --> 00:19:08,440 Hey. Oh, wow, you answered. 248 00:19:08,440 --> 00:19:10,760 Tarik got the facial recognition software working. 249 00:19:10,760 --> 00:19:12,760 I'm sending it through now. 250 00:19:18,160 --> 00:19:19,440 That's Cem. 251 00:19:19,440 --> 00:19:21,400 On the 22nd of March. 252 00:19:21,400 --> 00:19:24,000 The same day that matches the serial number on Muzo's cash. 253 00:19:24,000 --> 00:19:25,800 Well, we've got enough evidence, 254 00:19:25,800 --> 00:19:28,440 so we're going to the Karagul house now to bring Cem in. 255 00:19:28,440 --> 00:19:29,640 You're welcome to join us. 256 00:19:29,640 --> 00:19:33,080 You know, unless you're too busy getting baklava from London again. 257 00:19:35,440 --> 00:19:37,720 I've got to go. Vefa, sounds promising. 258 00:19:37,720 --> 00:19:39,000 All right. 259 00:19:41,760 --> 00:19:43,800 SHE SPEAKS IN TURKISH 260 00:19:55,560 --> 00:19:57,600 HE SPEAKS IN TURKISH 261 00:20:02,880 --> 00:20:04,320 Detective. 262 00:20:15,720 --> 00:20:17,840 We need you to come to the station. 263 00:20:19,880 --> 00:20:22,040 HE SPEAKS IN TURKISH 264 00:20:22,040 --> 00:20:25,560 To answer some questions about the murder of Demir Karagul. 265 00:20:33,520 --> 00:20:35,680 Fine. Lead the way, detective. 266 00:21:36,040 --> 00:21:37,520 Erol Bey. 267 00:21:37,520 --> 00:21:40,200 We need to talk about Demir's death. 268 00:21:40,200 --> 00:21:42,440 Demir was murdered... 269 00:21:42,440 --> 00:21:46,880 ..because he presented an obstacle to Erol Bey. 270 00:21:48,800 --> 00:21:52,920 I think the murderer is after your family's fortune. 271 00:21:53,920 --> 00:21:57,320 And sadly, we suspected someone close to you. 272 00:21:57,320 --> 00:21:58,840 Fortune. 273 00:22:01,760 --> 00:22:03,800 The fortune is rotten. 274 00:22:05,120 --> 00:22:07,720 Erol Bey, are you all right? 275 00:22:18,560 --> 00:22:20,360 "The sins of the father... 276 00:22:22,840 --> 00:22:25,080 .."shall be visited upon the son." 277 00:22:30,520 --> 00:22:32,200 I should have done more. 278 00:22:55,200 --> 00:22:56,680 He's not OK, is he? 279 00:22:56,680 --> 00:22:57,720 Not today. 280 00:23:00,280 --> 00:23:02,840 And what about Dillon? 281 00:23:02,840 --> 00:23:04,960 I mean, you just arrested Cem, right, so... 282 00:23:04,960 --> 00:23:07,320 Mrs Karagul, please. 283 00:23:07,320 --> 00:23:09,480 Whatever happens with our investigation, 284 00:23:09,480 --> 00:23:12,240 your brother will be extradited to the United States. 285 00:23:12,240 --> 00:23:14,920 That is out of our hands. 286 00:23:14,920 --> 00:23:16,640 Please, sit down. 287 00:23:18,720 --> 00:23:22,600 Now, as you said, you have to focus on your new family. 288 00:23:28,240 --> 00:23:32,280 Do you think he'll be OK? He's about to become a father again. 289 00:23:33,680 --> 00:23:38,200 He is deteriorating so fast, especially since his collapse. 290 00:23:38,200 --> 00:23:40,800 Are you a Christian? 291 00:23:40,800 --> 00:23:41,920 No. 292 00:24:50,520 --> 00:24:52,600 This is your apartment. 293 00:24:52,600 --> 00:24:55,520 27 Siri Street, first floor. 294 00:24:55,520 --> 00:24:58,640 Your name is on the deeds, also on number 29. 295 00:24:58,640 --> 00:25:00,960 Yes, they are mine. I rent them out. 296 00:25:00,960 --> 00:25:04,600 Estimated value of those two properties is $2 million. 297 00:25:04,600 --> 00:25:07,880 We've also been informed that you paid for those apartments 298 00:25:07,880 --> 00:25:11,640 by auctioning off stolen items from the Karagul collection. 299 00:25:11,640 --> 00:25:13,600 That is a scandalous lie. 300 00:25:13,600 --> 00:25:16,920 But that's what Demir thought, isn't it? You're a thief? 301 00:25:16,920 --> 00:25:20,720 What with him trying to get you sacked a week before his death? 302 00:25:20,720 --> 00:25:23,440 I'm not sitting here listening to these baseless accusations. 303 00:25:23,440 --> 00:25:25,200 OK, well, how about some evidence then? 304 00:25:28,000 --> 00:25:29,600 Let's have a look at these. 305 00:25:29,600 --> 00:25:32,080 See just how baseless the accusations are then. 306 00:25:55,160 --> 00:25:59,080 This is you at the Guzelbahce auction house on the 22nd of March. 307 00:25:59,080 --> 00:26:01,480 You're a regular there, according to the auction house. 308 00:26:01,480 --> 00:26:04,880 And on that same day, you sold an item for a different reason. 309 00:26:06,280 --> 00:26:08,320 You needed cash... 310 00:26:08,320 --> 00:26:10,320 ..to pay a boy called Muzo to kill Demir. 311 00:26:13,040 --> 00:26:15,160 No. No? No, I didn't. 312 00:26:17,120 --> 00:26:19,080 This is the evidence against me? 313 00:26:19,080 --> 00:26:22,000 Do you have my fingerprints on Muzo's money? 314 00:26:22,000 --> 00:26:24,200 A witness who saw me pay him? 315 00:26:24,200 --> 00:26:26,840 So what if I was there on the 22nd of March? 316 00:26:26,840 --> 00:26:28,240 I'm a regular client. 317 00:26:28,240 --> 00:26:33,400 Erol just gives you these items to sell and lets you pocket the money? 318 00:26:33,400 --> 00:26:36,040 I don't know, doesn't seem likely. 319 00:26:36,040 --> 00:26:37,960 Do you really think Erol wouldn't find out 320 00:26:37,960 --> 00:26:39,720 if I was selling from his collection? 321 00:26:39,720 --> 00:26:41,520 How do you explain it, then? 322 00:26:45,720 --> 00:26:47,760 He and I met in the army, you know. 323 00:26:49,040 --> 00:26:53,360 One night, we were near the Iraqi border and I got us lost. 324 00:26:54,880 --> 00:26:57,160 I was a cocky, stupid young man. 325 00:26:58,120 --> 00:27:00,040 Much like yourself. 326 00:27:03,120 --> 00:27:04,840 It was dark. 327 00:27:04,840 --> 00:27:07,160 Razor-sharp rocks. 328 00:27:07,160 --> 00:27:10,120 I slipped and shattered both my ankles. 329 00:27:11,240 --> 00:27:12,600 But that man... 330 00:27:13,800 --> 00:27:17,280 ..picked me up and carried me for miles on his back. 331 00:27:19,160 --> 00:27:21,320 You are right about one thing. 332 00:27:21,320 --> 00:27:24,320 There is a thief in the house. 333 00:27:24,320 --> 00:27:26,440 Some antique watches belonging to Erol's father 334 00:27:26,440 --> 00:27:28,320 went missing last month. 335 00:27:28,320 --> 00:27:31,800 But you need to understand, Erol could have left me there that night. 336 00:27:31,800 --> 00:27:33,520 I owe him my life. 337 00:27:34,880 --> 00:27:38,520 And I'll tell you the most valuable thing he's always allowed me. 338 00:27:40,440 --> 00:27:41,680 Dignity. 339 00:27:46,000 --> 00:27:48,560 Don't buy it. He stole those things. 340 00:27:48,560 --> 00:27:52,440 Unfortunately, Erol Karagul is in no state 341 00:27:52,440 --> 00:27:55,040 to confirm or deny Cem's story. 342 00:27:55,040 --> 00:27:56,960 Yeah, and he knows that. 343 00:27:56,960 --> 00:27:58,240 Wait, wait. 344 00:27:58,240 --> 00:28:00,840 OK, this is the auction house catalogue. 345 00:28:00,840 --> 00:28:04,160 Two 1920s antique watches on sale at 3pm. 346 00:28:04,160 --> 00:28:06,240 Cem was there at 10am. 347 00:28:06,240 --> 00:28:08,240 No trace of him in the afternoon. 348 00:28:08,240 --> 00:28:09,640 OK, so what do we do now? 349 00:28:09,640 --> 00:28:11,400 Let him go. No way, no. 350 00:28:11,400 --> 00:28:14,680 Without the link to Muzo's money, we have nothing against him. 351 00:28:14,680 --> 00:28:18,920 Which is why, when we release him, you're going to follow him. 352 00:28:20,160 --> 00:28:21,560 Yes? 353 00:28:24,280 --> 00:28:25,880 Puzzling. 354 00:28:25,880 --> 00:28:27,520 What is? 355 00:28:27,520 --> 00:28:30,280 This morning, Erol Karagul quoted the Bible. 356 00:28:32,720 --> 00:28:36,040 "The sins of the father are visited upon the son." 357 00:28:37,040 --> 00:28:40,280 But I think he was trying to tell me something. Tell you what? 358 00:28:40,280 --> 00:28:43,840 But then I saw the father's portrait and it dawned on me. 359 00:28:43,840 --> 00:28:46,360 What if Erol wasn't the father? 360 00:28:46,360 --> 00:28:48,480 But the son? Exactly. 361 00:28:48,480 --> 00:28:51,040 And that brought back to me this myth, 362 00:28:51,040 --> 00:28:53,560 which maybe is not a myth after all. 363 00:28:53,560 --> 00:28:55,880 That's why I went to the land registry 364 00:28:55,880 --> 00:28:58,920 this morning before I came here to look at the records. 365 00:28:58,920 --> 00:29:00,720 And get this - 366 00:29:00,720 --> 00:29:06,040 Erol Karagul's father received this house by a voluntary transfer 367 00:29:06,040 --> 00:29:09,720 from a man called Pallas in 1942. 368 00:29:09,720 --> 00:29:12,960 Obviously, he needed his friend to hide his fortune 369 00:29:12,960 --> 00:29:15,760 in those uncertain, unstable times, 370 00:29:15,760 --> 00:29:19,160 but expected Karagul to give it back to him after the war. 371 00:29:19,160 --> 00:29:22,280 But now we know Erol's father never did. 372 00:29:22,280 --> 00:29:26,600 So what if Erol Karagul 373 00:29:26,600 --> 00:29:29,200 knowingly kept his father's secret, 374 00:29:29,200 --> 00:29:33,200 but it took an unimaginable grief and illness 375 00:29:33,200 --> 00:29:35,040 for him to face up to it? 376 00:29:36,480 --> 00:29:38,920 His wife says he has become... 377 00:29:40,240 --> 00:29:43,000 ..very confused since he collapsed. 378 00:29:43,000 --> 00:29:46,280 Even so, why is a disturbed Muslim man... 379 00:29:47,640 --> 00:29:49,280 ..quoting from the Bible? 380 00:30:09,880 --> 00:30:11,440 MESSAGE ALERT 381 00:31:57,520 --> 00:31:58,800 Kemal? 382 00:32:02,000 --> 00:32:04,960 Hey, put the gun down. 383 00:32:06,440 --> 00:32:09,440 I said, put the gun down. 384 00:32:09,440 --> 00:32:12,320 Are you going to shoot me, Detective Suleyman? 385 00:32:18,600 --> 00:32:20,760 This ends now, yes? 386 00:32:20,760 --> 00:32:23,480 OK. Turn over. OK. Face down. 387 00:33:14,080 --> 00:33:16,640 I was hoping to be able to do this for at least one more week, 388 00:33:16,640 --> 00:33:18,360 but the police are not going away. 389 00:33:20,000 --> 00:33:21,160 OK. 390 00:33:29,840 --> 00:33:31,960 It's done. 391 00:33:31,960 --> 00:33:33,760 One million euros. 392 00:33:48,120 --> 00:33:50,000 BEEPS HORN 393 00:33:51,960 --> 00:33:54,400 Come on. Easy. 394 00:33:54,400 --> 00:33:55,440 Here you go. 395 00:34:14,720 --> 00:34:16,520 I'll call you a cab back to mine. 396 00:34:16,520 --> 00:34:17,840 I'm fine. 397 00:34:19,040 --> 00:34:20,880 MESSAGE ALERT 398 00:34:39,240 --> 00:34:41,760 You knew what you were. 399 00:34:41,760 --> 00:34:45,640 You knew exactly where your wealth came from. 400 00:34:55,760 --> 00:34:58,320 You know, if you hadn't made him complicit in your crimes, 401 00:34:58,320 --> 00:35:00,560 you could have lived. 402 00:35:00,560 --> 00:35:03,080 But now Demir is dead. 403 00:35:03,080 --> 00:35:05,320 And soon you will be too. 404 00:35:05,320 --> 00:35:06,720 No. 405 00:35:06,720 --> 00:35:08,360 Sh. No, no. 406 00:35:10,880 --> 00:35:13,000 It's OK. 407 00:35:13,000 --> 00:35:14,320 QUIET: Help. 408 00:35:14,320 --> 00:35:15,360 What are you doing?! 409 00:35:31,280 --> 00:35:33,680 Erol, wake up. 410 00:35:33,680 --> 00:35:36,120 Please, baby, wake up. Come on. 411 00:35:36,120 --> 00:35:37,200 Cem Bey. 412 00:35:40,080 --> 00:35:42,040 Mrs Karagul, please, allow me. 413 00:35:43,760 --> 00:35:45,880 Erol Bey. What's happening? Erol Bey. 414 00:35:45,880 --> 00:35:48,920 Erol Bey. Has he got a pulse? 415 00:35:50,160 --> 00:35:51,880 Yes. 416 00:35:54,960 --> 00:35:57,080 How long has she been giving him the drugs? 417 00:35:57,080 --> 00:35:59,480 I don't know. She's worked here for three months. 418 00:36:01,800 --> 00:36:03,200 Where the hell have you been? 419 00:36:03,200 --> 00:36:05,720 I lost Cem at a junction, got caught in traffic trying to find him. 420 00:36:05,720 --> 00:36:07,080 Yeah, right. What are we doing? 421 00:36:07,080 --> 00:36:09,760 Lina's been poisoning Erol. Did you pass her on the way in? No. 422 00:36:09,760 --> 00:36:12,720 You check the garage. She hasn't left the perimeter. Keep in contact. 423 00:36:14,080 --> 00:36:16,280 DOG BARKS 424 00:36:59,280 --> 00:37:02,080 We need to try and keep him conscious. 425 00:37:02,080 --> 00:37:03,920 Erol Bey. 426 00:37:03,920 --> 00:37:06,320 Erol Bey. 427 00:37:06,320 --> 00:37:08,280 Come on, baby. 428 00:37:08,280 --> 00:37:09,960 You've got to fight. 429 00:37:13,080 --> 00:37:14,800 Oh, God. 430 00:37:14,800 --> 00:37:16,520 Fight for your baby. 431 00:37:16,520 --> 00:37:18,560 Fight for me. Fight for us. 432 00:37:20,880 --> 00:37:23,680 "Do not go gentle into that good night, 433 00:37:25,520 --> 00:37:28,720 "Old age should burn and rave at close of day; 434 00:37:30,120 --> 00:37:34,160 "Rage, rage against the dying of the light. 435 00:37:37,040 --> 00:37:40,360 "Though wise men at their end know dark is right, 436 00:37:42,280 --> 00:37:45,480 "Because their words had forked no lightning 437 00:37:46,960 --> 00:37:49,960 "They do not go gentle into that good night. 438 00:37:51,360 --> 00:37:55,720 "Good men, the last wave by, crying how bright. 439 00:37:56,720 --> 00:38:00,760 "Their frail deeds might have danced in a green bay, 440 00:38:00,760 --> 00:38:04,520 "Rage, rage against the dying of the light." 441 00:38:04,520 --> 00:38:06,520 I've got you, baby. I promise. 442 00:38:06,520 --> 00:38:09,600 "Wild men who caught and sang the sun in flight 443 00:38:09,600 --> 00:38:12,960 "And learn, too late, they grieved on its way, 444 00:38:14,080 --> 00:38:16,640 "Do not go gentle into that good night. 445 00:38:17,600 --> 00:38:21,600 "Grave men, near death, who see with blinding sight 446 00:38:21,600 --> 00:38:25,560 "Blind eyes could blaze like meteors and be gay, 447 00:38:25,560 --> 00:38:29,520 "Rage, rage against the dying of the light." 448 00:38:38,520 --> 00:38:40,520 Lina! 449 00:38:40,520 --> 00:38:42,920 GUNSHOT 450 00:38:42,920 --> 00:38:48,080 "And you, my father, there on the sad height, 451 00:38:48,080 --> 00:38:51,840 "Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray. 452 00:38:55,640 --> 00:38:58,640 "Do not go gentle into that good night. 453 00:39:02,000 --> 00:39:03,320 "Rage... 454 00:39:09,160 --> 00:39:11,640 .."rage against the dying of the light." 455 00:39:18,440 --> 00:39:19,840 Are you OK? 456 00:39:23,080 --> 00:39:24,920 HE SPEAKS IN TURKISH 457 00:39:56,400 --> 00:39:58,120 HE SPEAKS IN TURKISH 458 00:40:03,960 --> 00:40:05,240 Eleni Pallas. 459 00:40:07,800 --> 00:40:09,520 Nice to meet you. 460 00:40:15,160 --> 00:40:17,080 So... 461 00:40:17,080 --> 00:40:20,080 ..Erol Karagul's father stole your grandfather's house... 462 00:40:21,040 --> 00:40:24,440 ..took advantage of his best friend in his hour of need. 463 00:40:26,760 --> 00:40:29,840 They stole our house. The artwork. 464 00:40:31,240 --> 00:40:33,240 My grandfather lost everything. 465 00:40:34,200 --> 00:40:36,160 And you came for revenge. 466 00:40:37,760 --> 00:40:39,600 No, I came for justice. 467 00:40:40,760 --> 00:40:42,760 I grew up in poverty. 468 00:40:42,760 --> 00:40:46,360 Meanwhile, they were living the life that they stole from us. 469 00:40:46,360 --> 00:40:49,480 Eleni, you murdered Demir, an innocent man. 470 00:40:52,240 --> 00:40:54,560 No-one named Karagul is innocent. 471 00:40:55,720 --> 00:40:57,760 How long were you planning this for? 472 00:40:57,760 --> 00:41:00,280 I mean, it must have taken some time. 473 00:41:04,040 --> 00:41:06,000 Time away from him. 474 00:41:08,440 --> 00:41:10,120 He will suffer. 475 00:41:11,400 --> 00:41:13,440 He will suffer just like you did. 476 00:42:16,000 --> 00:42:17,840 MESSAGE ALERT 477 00:42:20,120 --> 00:42:21,240 Boss? 478 00:42:21,240 --> 00:42:23,600 Oh... Boss? 479 00:42:30,480 --> 00:42:31,960 Hey, thanks for... 480 00:42:31,960 --> 00:42:34,480 No, you... You'd have done the same. 481 00:42:35,960 --> 00:42:37,400 Maybe. 482 00:42:41,720 --> 00:42:43,560 Hey, where were you? 483 00:42:43,560 --> 00:42:45,360 When you let Cem go? 484 00:42:45,360 --> 00:42:47,280 I told you. Stuck in traffic. 485 00:42:49,840 --> 00:42:51,400 Ayse, I had your back. 486 00:42:51,400 --> 00:42:53,080 Yeah, but you're lying to me, Mehmet. 487 00:42:53,080 --> 00:42:54,560 You are lying to me. 488 00:42:54,560 --> 00:42:57,680 And until you tell me the truth, I can't trust you. 489 00:42:59,640 --> 00:43:01,680 And neither can Ikmen. 490 00:43:49,840 --> 00:43:51,160 Serpil. 491 00:44:26,880 --> 00:44:28,840 Shall I order us some food? 492 00:44:45,480 --> 00:44:47,080 This is... 493 00:44:49,240 --> 00:44:50,680 It's over, right? 494 00:44:54,840 --> 00:44:57,320 She loves you anyway. 495 00:44:57,320 --> 00:44:59,800 Chasing this won't change anything. 496 00:44:59,800 --> 00:45:02,120 Just put you both in danger. 497 00:45:10,280 --> 00:45:11,600 All right. 498 00:45:16,040 --> 00:45:17,640 So let me give you this. 499 00:45:22,280 --> 00:45:24,840 I thought... I switched it. 500 00:45:24,840 --> 00:45:27,320 And I cracked the password before they came. 501 00:45:31,760 --> 00:45:33,600 She loves you, man. 502 00:45:44,400 --> 00:45:45,920 Thank you. 503 00:46:37,280 --> 00:46:38,400 # Olum gelir ani 504 00:46:38,400 --> 00:46:40,760 # Olum gelir ani, olum gelir ani 505 00:46:40,760 --> 00:46:42,240 # Dunya fani 506 00:46:42,240 --> 00:46:44,400 # Dunya fani, dunya fani 507 00:46:44,400 --> 00:46:46,160 # Sonsuz tatil 508 00:46:46,160 --> 00:46:48,440 # Sonsuz tatil, sonsuz tatil 509 00:46:48,440 --> 00:46:49,800 # After party 510 00:46:49,800 --> 00:46:52,040 # After party, after party 511 00:46:52,040 --> 00:46:53,680 # Olum gelir ani 512 00:46:53,680 --> 00:46:56,000 # Olum gelir ani, olum gelir ani 513 00:46:56,000 --> 00:46:57,200 # Dunya fani 514 00:46:57,200 --> 00:46:59,680 # Dunya fani, dunya fani 515 00:46:59,680 --> 00:47:01,440 # Sonsuz tatil 516 00:47:01,440 --> 00:47:03,840 # Sonsuz tatil, sonsuz tatil 517 00:47:03,840 --> 00:47:05,360 # After party 518 00:47:05,360 --> 00:47:07,760 # After party, after party 519 00:47:07,760 --> 00:47:09,360 # Bizim icin zor olan paralar degil 520 00:47:09,360 --> 00:47:12,040 # Gerekirse onlara yaralar verip hatalara gir 521 00:47:12,040 --> 00:47:13,560 # Bahamalar Gunes 522 00:47:13,560 --> 00:47:15,720 # Birak bahaneleri, agir agir dus hep 523 00:47:15,720 --> 00:47:17,520 # Bilir dusmanlar, biz dise dise 524 00:47:17,520 --> 00:47:19,320 # Ogrendim bunlara duse duse 525 00:47:19,320 --> 00:47:21,280 # Gerekirse takilir canimiz dise 526 00:47:21,280 --> 00:47:23,320 # Acitamaz canimizi bugun hicbi' sey 527 00:47:23,320 --> 00:47:24,840 # Ama kalkmayi bil 528 00:47:26,320 --> 00:47:27,960 # Sen gorkemli 529 00:47:30,200 --> 00:47:31,920 # Sen erdemli 530 00:47:33,800 --> 00:47:35,760 # Sen sehvetli 531 00:47:37,680 --> 00:47:39,440 # Olum gelir ani 532 00:47:39,440 --> 00:47:41,400 # Olum gelir ani, olum gelir ani 533 00:47:41,400 --> 00:47:43,160 # Dunya fani 534 00:47:43,160 --> 00:47:45,000 # Dunya fani, dunya fani 535 00:47:45,000 --> 00:47:46,680 # Sonsuz tatil 536 00:47:46,680 --> 00:47:48,640 # Sonsuz tatil, sonsuz tatil... # 57333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.