All language subtitles for The Killers Game 2024 - 1080p WEB H264-UtopianTigerOfTotalSpirit

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,469 --> 00:00:30,068 # ¿Ahora puedes aplaudir a los asesinos? 2 00:00:30,268 --> 00:00:31,335 BUDAPEST, HUNGRÍA 3 00:00:31,535 --> 00:00:34,138 # Un aplauso para los gangsters 4 00:00:34,338 --> 00:00:37,144 # Una vez para los asesinos 5 00:00:37,344 --> 00:00:40,081 # Doble para los gangsters 6 00:00:40,281 --> 00:00:41,880 # Bueno, escribí esto para criminales 7 00:00:42,080 --> 00:00:43,582 # Pero todos ustedes deberían escucharme 8 00:00:43,782 --> 00:00:45,217 # Ahora, si alguna vez me atrapas chivándome 9 00:00:45,417 --> 00:00:46,581 # Sólo ve y abofetéame 10 00:00:46,781 --> 00:00:47,682 # Están en el otro equipo 11 00:00:47,882 --> 00:00:49,519 # Hagamos ruido Es exactamente lo que pienso 12 00:00:49,719 --> 00:00:50,387 # Trabajan para gangsters 13 00:00:50,587 --> 00:00:52,457 # Y se cargaron al padre de Fred Hampton Jr. 14 00:00:52,657 --> 00:00:53,960 # Papá playboy con una pistola 15 00:00:54,160 --> 00:00:55,362 # Y es ejecutado 16 00:00:55,562 --> 00:00:56,964 # Mamá los mata con misiles 17 00:00:57,164 --> 00:00:58,232 # Y te saludan 18 00:00:58,432 --> 00:01:00,035 # Adelante y golpéalos por mil 19 00:01:00,235 --> 00:01:01,095 # Es ADN computado 20 00:01:01,295 --> 00:01:02,805 # Pero los banqueros se bañan en las Bahamas 21 00:01:03,005 --> 00:01:05,142 # Con billones saqueados 22 00:01:06,440 --> 00:01:08,476 # ¿Ahora puedes aplaudir? 23 00:01:12,315 --> 00:01:14,178 # ¿Ahora puedes aplaudir? 24 00:01:15,143 --> 00:01:18,254 # ¿Ahora puedes aplaudir a los asesinos? 25 00:01:18,454 --> 00:01:21,022 # Un aplauso para los gangsters 26 00:01:21,222 --> 00:01:23,557 # Una vez para los asesinos 27 00:01:24,263 --> 00:01:26,921 # Doble para los gangsters 28 00:01:27,121 --> 00:01:28,755 # Bueno, ambos sería para criminales 29 00:01:28,955 --> 00:01:30,499 # Pero ellos son los que escribieron las leyes 30 00:01:30,699 --> 00:01:32,000 # No para los criminales a lo Coppola 31 00:01:32,200 --> 00:01:33,436 # Sólo se hacen los duros 32 00:01:33,636 --> 00:01:36,269 # Tony Montana tenía un estilista y una tarjeta SAG 33 00:01:36,469 --> 00:01:37,105 # Cuando él recargó... 34 00:01:37,305 --> 00:01:39,236 # Los esclavos olvidaron que tenían cicatrices en la espalda 35 00:01:39,436 --> 00:01:42,040 # Señor De Niro... ¿Qué clase de arma es esa? 36 00:01:42,240 --> 00:01:43,543 # ¿Se puede parecer más a una amenaza? 37 00:01:43,743 --> 00:01:45,010 # Toma dos Ahora corre hacia atrás 38 00:01:45,210 --> 00:01:47,979 # Entonces, ¿cómo Scorsese consiguió todos los montones de dinero? 39 00:01:48,179 --> 00:01:49,381 # Mientras su lente nunca mire... 40 00:01:49,581 --> 00:01:50,788 # A los verdaderos maníacos 41 00:01:50,988 --> 00:01:53,256 # Aplausos para los asesinos 42 00:01:53,456 --> 00:01:56,292 # Un aplauso para los gangsters 43 00:01:56,492 --> 00:01:59,164 # Una vez para los asesinos 44 00:01:59,364 --> 00:02:02,401 # Doble para los gangsters 45 00:02:03,180 --> 00:02:04,943 Vayan. 46 00:03:14,639 --> 00:03:16,006 Joseph, quería recordarte, 47 00:03:16,206 --> 00:03:19,308 ¡nada de sangre! El teatro de la ópera tiene 139 años. 48 00:03:19,508 --> 00:03:20,677 Bueno, al menos la alfombra es roja. 49 00:03:20,877 --> 00:03:22,373 Detente. 50 00:03:35,575 --> 00:03:39,357 Lo que sea que te estén pagando, te lo triplico. 51 00:03:39,557 --> 00:03:42,101 Así no funciona el juego. 52 00:03:42,301 --> 00:03:44,150 Dame 10 segundos más. Por favor. 53 00:03:44,350 --> 00:03:46,310 ¿Qué diferencia harían 10 segundos más? 54 00:03:46,510 --> 00:03:49,087 Tal vez un único momento de belleza... 55 00:03:49,287 --> 00:03:51,170 podría redimir toda una vida de fealdad. 56 00:03:51,370 --> 00:03:53,012 No puede ser. 57 00:04:17,332 --> 00:04:18,657 ¿Adelante? 58 00:04:18,857 --> 00:04:20,553 ¿Iván? 59 00:05:10,663 --> 00:05:12,569 ¡Suelte el arma! 60 00:05:14,460 --> 00:05:15,729 ¡Ayuda! ¡Necesito ayuda! 61 00:05:15,929 --> 00:05:17,643 ¡Tirador en el pasillo VIP! 62 00:05:17,843 --> 00:05:20,319 ¡Con un demonio! ¡Ayúdenme por favor! 63 00:06:06,017 --> 00:06:08,224 Ven. Salgamos de aquí. 64 00:06:08,424 --> 00:06:10,157 Te tengo. Vamos. 65 00:06:13,630 --> 00:06:15,799 - ¿Estás bien? - Sí. 66 00:06:16,095 --> 00:06:17,332 ¿Sabes lo que ha pasado? 67 00:06:17,532 --> 00:06:19,703 Un mundo peligroso, supongo. 68 00:06:21,205 --> 00:06:23,442 - ¿Está bien tu pie? - Sí. 69 00:06:27,173 --> 00:06:29,046 ¿Cómo te llamas? 70 00:06:31,612 --> 00:06:33,185 Joe. 71 00:06:33,385 --> 00:06:35,050 Te lo agradezco, Joe. 72 00:06:38,883 --> 00:06:40,925 ¿Te encuentras bien? 73 00:06:41,721 --> 00:06:44,265 ¿Estás bien? 74 00:06:45,096 --> 00:06:46,561 ¿Tienes agua, por favor? 75 00:06:46,761 --> 00:06:48,704 Ven, por favor. 76 00:07:44,091 --> 00:07:46,360 Mierda. 77 00:08:37,316 --> 00:08:40,081 De acuerdo, aquí no hay nada que indique ningún tumor, 78 00:08:40,281 --> 00:08:42,787 - así que podemos descartarlo. - De acuerdo. 79 00:08:42,987 --> 00:08:44,690 Vaya currículo tienes ahí. 80 00:08:44,890 --> 00:08:48,391 Sí, no hay sustituto para la experiencia. 81 00:08:48,821 --> 00:08:50,765 Sí. 82 00:08:52,666 --> 00:08:54,033 ¿Eso es realmente necesario? 83 00:08:54,233 --> 00:08:55,834 ¿Qué, todo esto y te da miedo una aguja? 84 00:08:56,034 --> 00:08:57,736 No sabes lo que puedo hacer con esa aguja. 85 00:08:57,936 --> 00:08:59,306 Sea hombre, soldado. 86 00:08:59,506 --> 00:09:00,839 En todos estos años, Joe, 87 00:09:01,039 --> 00:09:03,043 ¿cuántos golpes en la cabeza crees que has recibido? 88 00:09:03,243 --> 00:09:04,370 Define "golpe". 89 00:09:04,570 --> 00:09:06,271 Viste estrellas, te desmayaste, 90 00:09:06,471 --> 00:09:08,340 vomitaste, ese tipo de cosas. 91 00:09:08,540 --> 00:09:11,581 No... Nunca he vomitado. 92 00:09:13,084 --> 00:09:14,220 Sí, supongo que me han tocado la campana... 93 00:09:14,420 --> 00:09:15,554 unas cuantas veces. 94 00:09:15,754 --> 00:09:16,991 Es sólo que, el traumatismo craneal repetido... 95 00:09:17,191 --> 00:09:18,252 puede conducir a CTE, 96 00:09:18,452 --> 00:09:21,162 que los escáneres no pueden detectar. 97 00:09:21,827 --> 00:09:23,700 ¿Qué estás diciendo? 98 00:09:23,961 --> 00:09:25,327 Estoy diciendo que podría ser el momento... 99 00:09:25,527 --> 00:09:28,565 de reevaluar su estilo de vida, Sargento Flood. 100 00:09:31,769 --> 00:09:33,841 - ¿De acuerdo? - Sí. 101 00:09:34,940 --> 00:09:37,142 Haré algunos análisis más. 102 00:09:38,441 --> 00:09:39,944 Joseph, ya son las 11 a. m. 103 00:09:40,144 --> 00:09:41,882 Sabes que me preocupo cuando llegas tarde. 104 00:09:42,082 --> 00:09:44,314 Te preocupas porque preocuparte es lo que haces. 105 00:09:44,514 --> 00:09:46,180 Tenía que ver al doctor Kagen. Te manda saludos. 106 00:09:46,380 --> 00:09:47,783 ¿Te hirieron? 107 00:09:47,983 --> 00:09:49,021 No, he tenido unos... 108 00:09:49,221 --> 00:09:50,522 dolores de cabeza muy fuertes. Ya te lo he dicho. 109 00:09:50,722 --> 00:09:51,393 Doctores. 110 00:09:51,593 --> 00:09:53,259 - ¿Qué saben los doctores? - Sí. 111 00:09:53,459 --> 00:09:57,167 Bueno, y también he estado teniendo visión doble, así que... 112 00:09:57,367 --> 00:09:58,396 Eso es malo. 113 00:09:58,596 --> 00:10:01,740 En este juego, no sabrías a qué objetivo disparar. 114 00:10:05,902 --> 00:10:06,937 ¿Vas a beberte ese café... 115 00:10:07,137 --> 00:10:09,486 o simplemente lo removerás hasta la muerte? 116 00:10:10,781 --> 00:10:12,982 No te preocupes por mi café. 117 00:10:13,783 --> 00:10:16,655 Hablé con nuestro amigo. 118 00:10:16,855 --> 00:10:18,151 La Policía está trabajando en una teoría... 119 00:10:18,351 --> 00:10:20,084 de que uno del propio equipo de seguridad de Petrov... 120 00:10:20,284 --> 00:10:22,456 hizo el asesinato. Estás libre de sospecha. 121 00:10:22,889 --> 00:10:23,827 ¿Lo estoy? 122 00:10:24,027 --> 00:10:27,162 ¿Me lo preguntas profesional o filosóficamente? 123 00:10:28,667 --> 00:10:29,199 No lo sé. 124 00:10:29,399 --> 00:10:31,329 A veces me lo cuestiono, 125 00:10:31,529 --> 00:10:32,669 "¿por qué demonios hago esto?" 126 00:10:32,869 --> 00:10:34,602 Petrov era escoria, traficaba con mujeres. 127 00:10:34,802 --> 00:10:36,433 Le hiciste un favor al mundo. 128 00:10:36,633 --> 00:10:37,642 ¿Qué dirán de mí... 129 00:10:37,842 --> 00:10:40,341 cuando alguien me saque del tablero? 130 00:10:40,977 --> 00:10:41,907 ¿Alguien se dará cuenta siquiera? 131 00:10:42,107 --> 00:10:43,914 Deja el juicio a Dios. 132 00:10:44,114 --> 00:10:46,045 Nuestro trabajo es simplemente organizar el encuentro con Él. 133 00:10:46,245 --> 00:10:47,416 Ahora las buenas noticias. 134 00:10:47,616 --> 00:10:48,419 ¿Qué buenas noticias? 135 00:10:48,619 --> 00:10:51,756 Los $750.000 dólares que acabas de ganar, 136 00:10:51,956 --> 00:10:53,523 30% a la lavandería... 137 00:10:53,723 --> 00:10:54,592 menos gastos... 138 00:10:54,792 --> 00:10:56,192 Voy a comprarte una calculadora nueva. 139 00:10:56,392 --> 00:10:58,992 Menos mi comisión. 140 00:10:59,192 --> 00:11:01,737 Barato a mitad de precio. 141 00:11:06,141 --> 00:11:08,002 Vamos a tener que hablar de algunos de estos gastos. 142 00:11:08,202 --> 00:11:09,103 Necesitas unas vacaciones. 143 00:11:09,303 --> 00:11:10,642 Toma el Sol. Conoce a una buena chica. 144 00:11:10,842 --> 00:11:12,678 ¿Dónde voy a conocer a una buena chica? 145 00:11:12,878 --> 00:11:14,612 ¿Quién sabe dónde la conocerás? 146 00:11:14,812 --> 00:11:15,848 Consígueme otro trabajo. 147 00:11:16,048 --> 00:11:18,816 Joseph, nunca te ocupes tanto de ganarte la vida... 148 00:11:19,016 --> 00:11:21,117 que te olvides de hacer una vida. 149 00:11:21,317 --> 00:11:24,056 ¿Leíste eso en una galleta de la fortuna? 150 00:11:24,256 --> 00:11:27,197 Es Dolly Parton, amigo mío. 151 00:11:31,098 --> 00:11:33,665 # Dame una palabra Dame una señal 152 00:11:33,865 --> 00:11:34,966 # Muéstrame dónde buscar 153 00:11:35,166 --> 00:11:38,373 # ¿Y dime qué voy a encontrar? 154 00:11:38,573 --> 00:11:41,712 # ¿Qué voy a encontrar? 155 00:11:42,377 --> 00:11:45,075 # Túmbame en el suelo y vuélame en el cielo 156 00:11:45,275 --> 00:11:46,276 # Muéstrame dónde mirar 157 00:11:46,476 --> 00:11:48,843 # ¿Y dime qué voy a encontrar? 158 00:11:49,043 --> 00:11:51,885 Los ensayos están cerrados al público. 159 00:11:52,219 --> 00:11:53,322 Pertenece a una de sus bailarinas. 160 00:11:53,522 --> 00:11:55,257 Gracias. 161 00:11:58,958 --> 00:12:00,321 Hola. 162 00:12:00,521 --> 00:12:01,991 - ¿Joe? - Sí. 163 00:12:02,191 --> 00:12:03,267 - Sí. - Hola. 164 00:12:03,467 --> 00:12:05,221 Este es el sujeto. 165 00:12:05,421 --> 00:12:06,941 ¿Tú héroe misterioso? 166 00:12:07,141 --> 00:12:08,397 Lo siento. No me di cuenta de que tenía eso. 167 00:12:08,597 --> 00:12:09,900 ¿Lo has tenido todo este tiempo? 168 00:12:10,100 --> 00:12:11,071 Sí. 169 00:12:11,271 --> 00:12:12,542 Realmente eres un salvavidas. 170 00:12:12,742 --> 00:12:14,072 Es la primera vez que oigo eso. 171 00:12:14,272 --> 00:12:16,378 Bueno, salvaste la mía. 172 00:12:17,879 --> 00:12:18,614 ¿Cómo está tu pie? 173 00:12:18,814 --> 00:12:21,752 Bien. No es nada. Sólo un pequeño moretón. 174 00:12:23,078 --> 00:12:25,102 ¿Crees que lo deba invitar a cenar? 175 00:12:25,419 --> 00:12:26,316 ¿Puedo invitarte a cenar? 176 00:12:26,516 --> 00:12:29,191 Ya sabes, sólo como... como agradecimiento. 177 00:12:30,861 --> 00:12:33,490 A menos que no puedas porque... porque no puedas. 178 00:12:33,690 --> 00:12:35,800 No, no es eso. Es que... 179 00:12:36,000 --> 00:12:38,594 De acuerdo. Te daré mi número. 180 00:12:38,794 --> 00:12:39,767 Tengo que volver al ensayo, 181 00:12:39,967 --> 00:12:42,172 pero terminaré a las cinco. 182 00:12:43,939 --> 00:12:45,873 Así que llámame... 183 00:12:46,073 --> 00:12:47,949 si eso... 184 00:12:48,977 --> 00:12:50,677 quieres. 185 00:12:51,584 --> 00:12:52,781 "Laize". 186 00:12:52,981 --> 00:12:54,279 Maize. 187 00:12:54,479 --> 00:12:56,354 Maize. 188 00:13:01,659 --> 00:13:02,552 ¿Qué? 189 00:13:02,752 --> 00:13:03,438 Eres una ridícula. 190 00:13:03,638 --> 00:13:05,302 ¿Y por qué? 191 00:13:10,469 --> 00:13:15,204 # Cielo deja brillar tu luz 192 00:13:33,154 --> 00:13:35,030 Maize. 193 00:13:51,044 --> 00:13:54,016 Me alegré de verte hoy. 194 00:13:57,083 --> 00:13:59,146 ¿"Me alegré de verte hoy"? 195 00:13:59,680 --> 00:14:05,324 Tanto baile debe darte hambre. 196 00:14:06,288 --> 00:14:07,187 No. 197 00:14:07,387 --> 00:14:11,366 ¿Qué hubo, chica? 198 00:14:13,569 --> 00:14:15,236 No. 199 00:14:15,505 --> 00:14:17,204 Soy Joe. 200 00:14:18,973 --> 00:14:20,980 Me encantaría. 201 00:14:21,413 --> 00:14:23,178 Enviar. 202 00:14:32,056 --> 00:14:33,986 ¿Dónde metes todo eso? 203 00:14:36,994 --> 00:14:37,794 Antes de empezar el espectáculo, 204 00:14:37,994 --> 00:14:39,560 ensayábamos ocho horas al día. 205 00:14:39,760 --> 00:14:42,198 Ahora estamos a cuatro horas al día, seis espectáculos a la semana. 206 00:14:42,398 --> 00:14:45,832 No puedo hacer eso con apio y pasteles de arroz. 207 00:14:46,633 --> 00:14:47,966 ¿Cómo acabaste en Budapest? 208 00:14:48,166 --> 00:14:50,639 Milos, es una de las mejores coreógrafas del mundo. 209 00:14:50,839 --> 00:14:52,606 Sí. 210 00:14:53,003 --> 00:14:54,879 El espectáculo fue increíble hasta... 211 00:14:55,079 --> 00:14:56,774 - ¿El asesinato y el tiroteo? - Sí. 212 00:14:56,974 --> 00:14:59,519 Eso no estaba en las notas del programa. 213 00:14:59,719 --> 00:15:02,215 ¿Cómo acabaste aquí? 214 00:15:02,415 --> 00:15:04,257 No me encuentro con muchos estadounidenses. 215 00:15:04,457 --> 00:15:05,921 Trabajo. 216 00:15:06,121 --> 00:15:07,323 Viajo por toda Europa 217 00:15:07,523 --> 00:15:11,627 y aquí era céntrico, asequible y discreto. 218 00:15:11,863 --> 00:15:13,627 ¿Tienes familia? 219 00:15:15,066 --> 00:15:17,301 Me alisté en el ejército cuando tenía 18 años. 220 00:15:17,501 --> 00:15:20,502 No estoy seguro de que nadie se diera cuenta cuando me fui. 221 00:15:20,702 --> 00:15:22,104 No pensé en recordárselo. 222 00:15:22,304 --> 00:15:24,108 ¿Qué haces ahora? 223 00:15:24,308 --> 00:15:25,677 Planificación de retiros. 224 00:15:25,877 --> 00:15:26,579 ¿Cómo? 225 00:15:26,779 --> 00:15:28,614 ¿Podrías ayudar a una bailarina que necesitará retirarse pronto? 226 00:15:28,814 --> 00:15:30,783 Eres demasiado joven para retirarte. 227 00:15:30,983 --> 00:15:31,917 Los bailarines son como los boxeadores. 228 00:15:32,117 --> 00:15:34,381 El Padre Tiempo permanece invicto. 229 00:15:34,581 --> 00:15:35,483 ¿No te encanta bailar? 230 00:15:35,683 --> 00:15:37,990 En los últimos 10 años, tuve dos operaciones de tobillo... 231 00:15:38,190 --> 00:15:40,022 rotura de ligamentos, fracturas por estrés. 232 00:15:40,222 --> 00:15:41,322 No me quejo. 233 00:15:41,522 --> 00:15:43,861 Me encanta el baile. De verdad. 234 00:15:44,061 --> 00:15:46,529 Mi madre tenía dos trabajos para poder pagarme las clases de ballet. 235 00:15:46,729 --> 00:15:50,532 Así que para mí, nunca podría ser sólo un hobby. 236 00:15:50,732 --> 00:15:52,131 Así que estaba pensando, que cuando me retire... 237 00:15:52,331 --> 00:15:54,469 podría montar una escuela de baile para niñas como yo. 238 00:15:54,669 --> 00:15:56,041 Un lugar donde ellas decidan... 239 00:15:56,241 --> 00:15:58,676 quiénes quieren ser realmente. 240 00:16:00,147 --> 00:16:02,750 Todo esto suena demasiado loco, pero... 241 00:16:02,950 --> 00:16:04,647 No lo creo. 242 00:16:06,254 --> 00:16:08,521 No. Creo que suena perfecto. 243 00:16:11,656 --> 00:16:12,322 Bueno, si eso no funciona, 244 00:16:12,522 --> 00:16:14,931 siempre puedo convertirme en una ladrona felina. 245 00:16:15,131 --> 00:16:16,861 Necesitaré un buen conductor para la huida. 246 00:16:17,095 --> 00:16:19,167 Parece arriesgado. ¿Algún beneficio? 247 00:16:19,367 --> 00:16:21,567 Yo en un traje de gata, ¡duh! 248 00:16:21,767 --> 00:16:24,036 ¿Dónde envío mi solicitud? 249 00:16:24,236 --> 00:16:25,474 ¿Te acabas de reír? 250 00:16:25,674 --> 00:16:26,800 - No. - Lo hiciste. 251 00:16:27,000 --> 00:16:28,342 - Definitivamente no lo hice. - Lo hiciste. 252 00:16:28,542 --> 00:16:29,877 Estás sonriendo ahora mismo. 253 00:16:30,077 --> 00:16:32,711 - ¿Lo estoy? - Te queda bien. 254 00:16:33,644 --> 00:16:36,483 - Puede ser. - De verdad que sí. 255 00:16:49,624 --> 00:16:50,447 # Muy bien 256 00:16:50,647 --> 00:16:52,924 CÓRCEGA, FRANCIA 257 00:16:53,236 --> 00:16:56,635 # Me gusta mucho cómo te mueves 258 00:16:56,835 --> 00:17:00,311 # Eres como un bolsillo lleno de joyas 259 00:17:00,673 --> 00:17:03,683 # El titular de mis noticias 260 00:17:04,447 --> 00:17:07,944 # Quiero decirte que sí, así es, así es 261 00:17:08,144 --> 00:17:11,489 # Me gusta la suciedad en tu cabello 262 00:17:19,026 --> 00:17:22,258 TRANSILVANIA, RUMANIA 263 00:17:24,201 --> 00:17:26,000 # Te tengo a ti 264 00:17:26,200 --> 00:17:27,737 # Así es 265 00:17:27,937 --> 00:17:31,570 # Tengo una mente unidireccional y esta vez eres tú 266 00:17:31,770 --> 00:17:33,427 # Te tengo a ti 267 00:17:33,627 --> 00:17:35,211 # Así es 268 00:17:35,411 --> 00:17:37,997 # Tengo una mente unidireccional 269 00:17:38,197 --> 00:17:41,475 VIENA, AUSTRIA 270 00:17:43,288 --> 00:17:45,590 - # Muy bien - # Muy bien 271 00:17:46,589 --> 00:17:49,724 # ¡Sí! 272 00:17:51,780 --> 00:17:55,017 GINEBRA, SUIZA 273 00:18:06,777 --> 00:18:08,214 - No tienes cosquillas. - No tengo. 274 00:18:08,414 --> 00:18:10,723 - No tiene sentido. - No tengo cosquillas. 275 00:18:11,950 --> 00:18:15,186 # Me gusta cómo sostienes tu dinero 276 00:18:19,394 --> 00:18:21,422 # Te deseo de verdad, de verdad 277 00:18:21,622 --> 00:18:23,896 # Así es, así es 278 00:18:24,096 --> 00:18:25,958 # Te tengo a ti 279 00:18:26,158 --> 00:18:27,766 - # Así es - # Así es 280 00:18:27,966 --> 00:18:31,634 # Tengo una mente unidireccional y esta vez eres tú 281 00:18:31,834 --> 00:18:33,570 - # Muy bien - # Muy bien 282 00:18:33,770 --> 00:18:35,504 - # Sí - # Sí 283 00:18:35,704 --> 00:18:37,547 # Muy bien 284 00:18:38,650 --> 00:18:40,447 Es bailarina. 285 00:18:40,918 --> 00:18:42,447 ¿Bailarina de mesa? 286 00:18:42,647 --> 00:18:44,484 No. Vamos. 287 00:18:44,684 --> 00:18:47,015 Es ballet. Es bailarina en el Bolshoi. 288 00:18:47,215 --> 00:18:49,952 - ¿Tiene nombre? - Sí, se llama Maize. 289 00:18:50,152 --> 00:18:53,960 ¿Maize? ¿Sabe Maize a lo que te dedicas? 290 00:18:54,530 --> 00:18:56,162 No creo que pueda decírselo, Zvi. 291 00:18:56,362 --> 00:18:57,829 ¿Vas en serio con ella? 292 00:18:58,029 --> 00:18:59,165 Sí, lo suficientemente serio como para salirme del juego... 293 00:18:59,365 --> 00:19:00,469 antes de que ella se entere. 294 00:19:00,669 --> 00:19:03,936 Hay dos maneras de salir del Juego del Asesinato, Joseph. 295 00:19:04,136 --> 00:19:07,272 Te vas limpio o acabas en una caja. 296 00:19:07,472 --> 00:19:08,176 Hay mucha gente... 297 00:19:08,376 --> 00:19:09,875 que le gustaría verme caer. 298 00:19:10,075 --> 00:19:11,614 ¿Todavía con los dolores de cabeza? 299 00:19:11,814 --> 00:19:14,087 ¿Qué te dijo el doctor Kagen? 300 00:19:15,214 --> 00:19:18,523 Sigo esperando los resultados de los análisis. 301 00:19:18,850 --> 00:19:20,317 Has jugado por las reglas. 302 00:19:20,517 --> 00:19:22,893 Nunca mataste a un blanco que no se lo mereciera. 303 00:19:23,093 --> 00:19:26,493 Nada de niños, ni transeúntes inocentes. 304 00:19:26,693 --> 00:19:28,764 ¿Y quieres irte? 305 00:19:30,929 --> 00:19:33,301 Se puede hacer. 306 00:19:33,501 --> 00:19:35,408 Entonces, estoy fuera. 307 00:19:43,443 --> 00:19:45,948 También estaba pensando que debería sacarme un seguro de vida. 308 00:19:46,148 --> 00:19:47,651 Joe, vamos. 309 00:19:47,851 --> 00:19:50,119 Los tipos como nosotros no tenemos seguros de vida. 310 00:19:50,319 --> 00:19:51,454 ¿Tengo que decírtelo? 311 00:19:51,654 --> 00:19:53,124 No necesitamos un evaluador de siniestros... 312 00:19:53,324 --> 00:19:54,792 husmeando en nuestro negocio. 313 00:19:54,992 --> 00:19:58,293 Lo sé. ¿Puedes hacer que algo parezca bueno sobre el papel? 314 00:19:58,493 --> 00:19:59,896 Fíngelo. Para Maize. 315 00:20:00,096 --> 00:20:01,166 Muy bien. 316 00:20:01,366 --> 00:20:04,201 Y, tengo que pedirte un favor. 317 00:20:04,401 --> 00:20:07,276 - Ahora hay un favor. - Sí. 318 00:20:07,476 --> 00:20:09,374 Así que Maize quiere tener una cena de cumpleaños para mí 319 00:20:09,574 --> 00:20:11,974 y le dije que invitaría a amigos. 320 00:20:12,174 --> 00:20:14,815 Pensé que tú y Sharon querrían... 321 00:20:15,015 --> 00:20:16,010 Sí. 322 00:20:16,210 --> 00:20:19,655 - Encantado. - De acuerdo. Gracias. 323 00:20:21,845 --> 00:20:23,984 - ¡L'chaim! - ¡L'chaim! 324 00:20:32,960 --> 00:20:36,653 ¿Sólo un par de amigos? ¿Sin familia? ¿Sin perfil público? 325 00:20:36,853 --> 00:20:38,433 ¿Mi suposición? ¡Es casado! 326 00:20:38,633 --> 00:20:42,847 Eres la clásica francesa cínica. 327 00:20:43,047 --> 00:20:46,414 - Sí. - Me atrevería a decir... un cliché. 328 00:20:54,566 --> 00:20:56,204 Joe es amable, gentil. 329 00:20:56,404 --> 00:20:59,420 El primer hombre que me hace sentir bien en un tiempo. 330 00:20:59,620 --> 00:21:01,670 ¿Y dónde está él? ¿Se desapareció? 331 00:21:01,870 --> 00:21:03,706 ¿Fue a telefonearle a su esposa? 332 00:21:03,906 --> 00:21:06,101 ¡Te quieres callar ya! 333 00:21:06,301 --> 00:21:07,533 ¡Por favor! 334 00:21:07,733 --> 00:21:09,173 - Maize. - ¿Sí? 335 00:21:09,373 --> 00:21:12,268 Conozco a Joseph desde hace 20 años. 336 00:21:12,468 --> 00:21:14,972 Es la persona más reservada que conozco. 337 00:21:15,172 --> 00:21:16,072 Ahí tienes, te lo dije. 338 00:21:16,272 --> 00:21:17,508 Y sé esto... 339 00:21:17,708 --> 00:21:20,716 Está loco por ti. 340 00:21:21,915 --> 00:21:25,084 - Confía en mí, es mutuo. - De acuerdo. 341 00:21:25,284 --> 00:21:29,186 Los hombres necesitan que los cuiden en todas las áreas de sus vidas. 342 00:21:29,386 --> 00:21:31,295 No lo saben, pero lo necesitan. 343 00:21:31,495 --> 00:21:33,627 Tienes que ser una chef en su cocina, 344 00:21:33,827 --> 00:21:35,165 una contadora con los libros, 345 00:21:35,365 --> 00:21:38,035 una dama en la calle 346 00:21:38,235 --> 00:21:39,501 y una monstruo sexual en su cama. 347 00:21:39,701 --> 00:21:40,864 ¡Sharon, Sharon! 348 00:21:41,064 --> 00:21:41,832 No seas una shonda. 349 00:21:42,032 --> 00:21:43,473 Por favor, deja a la pobre chica en paz. 350 00:21:43,673 --> 00:21:45,869 No, Zvi. Estoy tomando notas, por favor. 351 00:21:46,069 --> 00:21:47,640 - Sharon, ¿algo más? - Sí. 352 00:21:47,840 --> 00:21:48,839 ¿Por qué la animas? 353 00:21:49,039 --> 00:21:50,275 La hace feliz. ¡Mírala! 354 00:21:50,475 --> 00:21:52,943 Si has hecho algo malo, le destrozaste su motor... 355 00:21:53,143 --> 00:21:54,715 - De acuerdo. - ¡Sólo hazle una mamada! 356 00:21:54,915 --> 00:21:57,553 Si fue algo muy malo, tragate el contenido. 357 00:21:57,753 --> 00:22:00,052 Y si es muy, muy malo, 358 00:22:00,252 --> 00:22:02,024 que te la meta en la trastienda. 359 00:22:02,224 --> 00:22:04,022 ¿Me acabas de decir que me la meta por el trasero? 360 00:22:04,222 --> 00:22:06,893 - Bendita sea. - Lo ha hecho. 361 00:22:07,093 --> 00:22:08,068 Después de eso, podrías decirle... 362 00:22:08,268 --> 00:22:09,103 que has asesinado a su madre... 363 00:22:09,303 --> 00:22:10,167 - Correcto. - Le cortaste la garganta. 364 00:22:10,367 --> 00:22:12,433 Y no le importará. 365 00:22:12,633 --> 00:22:14,265 ¿Qué me he perdido? 366 00:22:14,465 --> 00:22:16,036 Joe, Sharon me estaba dando... 367 00:22:16,236 --> 00:22:18,609 consejos muy perspicaces. 368 00:22:18,809 --> 00:22:20,142 - Te los enseñaré más tarde. - De acuerdo. 369 00:22:20,342 --> 00:22:21,941 - Tal vez. Si quieres. - Joseph... 370 00:22:22,141 --> 00:22:23,182 Estamos rodeados. 371 00:22:23,382 --> 00:22:24,414 Me rindo. 372 00:22:24,614 --> 00:22:26,113 - Me rindo contigo. - ¿Sí? 373 00:22:26,313 --> 00:22:28,520 - Nos rendimos. - Nos rendimos. 374 00:22:28,720 --> 00:22:31,153 Ya veo por qué te retiras. 375 00:22:33,356 --> 00:22:36,896 Boychik, si vas en serio con Maize... 376 00:22:37,566 --> 00:22:39,829 dile a que te dedicas. Dile todo. 377 00:22:40,029 --> 00:22:42,636 Yo se lo conté todo a Sharon muy al principio. 378 00:22:42,836 --> 00:22:45,002 Si Maize te ama, ella lo entenderá. 379 00:22:45,202 --> 00:22:48,574 Has jugado según las reglas. Las mujeres respetan la integridad. 380 00:22:48,774 --> 00:22:50,044 Si ella se entera después, 381 00:22:50,244 --> 00:22:51,843 la confianza que construiste, 382 00:22:52,043 --> 00:22:54,181 se habrá ido. 383 00:22:54,452 --> 00:22:57,251 # Feliz cumpleaños 384 00:22:57,451 --> 00:22:58,286 #... a ti 385 00:22:58,486 --> 00:22:59,881 Olvidé que era tu cumpleaños. 386 00:23:00,081 --> 00:23:04,023 # Feliz cumpleaños a ti 387 00:23:04,223 --> 00:23:05,492 Hombre. 388 00:23:05,692 --> 00:23:11,598 # Feliz cumpleaños, querido Joe 389 00:23:11,798 --> 00:23:17,436 # Feliz cumpleaños a ti 390 00:23:18,707 --> 00:23:21,845 Espera, pide un deseo. Pide un deseo. 391 00:23:24,115 --> 00:23:25,780 De acuerdo. 392 00:23:27,679 --> 00:23:30,184 Tenemos los resultados de los análisis. 393 00:23:30,384 --> 00:23:33,991 Me temo que te tengo malas noticias, Joe. 394 00:23:35,090 --> 00:23:38,225 Tienes la enfermedad de Creutzfeldt-Jakob. 395 00:23:38,497 --> 00:23:41,600 Es un trastorno neurodegenerativo. 396 00:23:43,998 --> 00:23:46,835 ¿Qué significa exactamente? 397 00:23:47,035 --> 00:23:50,310 Significa una desintegración rápida de la neurona motora... 398 00:23:50,510 --> 00:23:53,173 lo que conduce a una pérdida de coordinación. 399 00:23:53,512 --> 00:23:54,972 Fuertes dolores de cabeza, ceguera, 400 00:23:55,172 --> 00:23:57,717 y disminución de la capacidad mental. 401 00:24:01,388 --> 00:24:03,986 - ¿Estás seguro? - Sí. 402 00:24:04,519 --> 00:24:06,857 Hice analizar la muestra en tres laboratorios distintos 403 00:24:07,057 --> 00:24:10,025 y obtuve el mismo resultado. 404 00:24:10,225 --> 00:24:13,394 Ahora, voy a pedir más análisis. 405 00:24:15,761 --> 00:24:17,706 De acuerdo. 406 00:24:19,066 --> 00:24:20,198 ¿Qué debo hacer ahora? 407 00:24:20,398 --> 00:24:22,470 ¿Quimio? ¿Algo así? 408 00:24:24,246 --> 00:24:26,042 No hay cura. 409 00:24:29,349 --> 00:24:32,520 El primer paso debería ser llevarte a cuidados paliativos 410 00:24:32,720 --> 00:24:34,217 y cuanto antes empecemos el tratamiento, 411 00:24:34,417 --> 00:24:36,519 más cómodo podremos hacer esto para ti, 412 00:24:36,719 --> 00:24:38,454 ¿de acuerdo? 413 00:24:44,429 --> 00:24:46,536 ¿Cuánto tiempo tengo? 414 00:24:48,437 --> 00:24:50,640 En el mejor de los casos, unos tres meses. 415 00:24:53,270 --> 00:24:55,902 Las cosas se deteriorarán rápidamente, 416 00:24:56,102 --> 00:24:59,314 pero hay cosas que podemos hacer para que sea más fácil. 417 00:24:59,542 --> 00:25:02,917 Volverme un vegetal, mientras espero a la muerte. 418 00:25:03,585 --> 00:25:06,117 No lo creo. No. 419 00:25:08,154 --> 00:25:10,292 Si necesitas algo de terapia, 420 00:25:10,492 --> 00:25:11,323 algo de asesoramiento... 421 00:25:11,523 --> 00:25:13,356 No. 422 00:25:13,891 --> 00:25:14,861 No, estoy bien. 423 00:25:15,061 --> 00:25:18,163 Por mi parte, Joe, realmente lo lamento. 424 00:25:18,433 --> 00:25:20,098 Realmente lo hago. 425 00:25:30,182 --> 00:25:31,455 "Síntomas tempranos del ECJ, 426 00:25:31,655 --> 00:25:34,080 ansiedad, depresión, pérdida de equilibrio, 427 00:25:34,280 --> 00:25:34,815 trastornos del habla, 428 00:25:35,015 --> 00:25:37,856 movimientos involuntarios, manos temblorosas... " 429 00:25:51,738 --> 00:25:53,416 SÍNTOMAS DEL ECJ 430 00:25:53,616 --> 00:25:55,077 CURA PARA EL ECJ 431 00:25:55,277 --> 00:25:58,268 A la fecha no existe cura para el ECJ... 432 00:27:11,618 --> 00:27:12,816 ¡Mierda! 433 00:27:13,016 --> 00:27:14,488 Joseph. 434 00:27:14,688 --> 00:27:16,959 No te esperaba. 435 00:27:18,762 --> 00:27:21,330 ¿Te encuentras bien? Pareces un poco... 436 00:27:21,530 --> 00:27:23,427 Necesito retirar a alguien. 437 00:27:23,899 --> 00:27:25,026 Necesito que sea un trabajo limpio. 438 00:27:25,226 --> 00:27:26,998 ¿Qué... 439 00:27:27,198 --> 00:27:28,237 Perdona, ¿qué te pasa? 440 00:27:28,437 --> 00:27:30,139 ¿Quién se retirará? 441 00:27:30,339 --> 00:27:31,968 Yo. 442 00:27:32,168 --> 00:27:33,606 Yo soy el objetivo. 443 00:27:33,806 --> 00:27:35,072 Pagaré. No te preocupes. 444 00:27:35,272 --> 00:27:36,340 La tarifa, $2 millones. 445 00:27:36,540 --> 00:27:39,309 ¿Puedes explicarme qué está pasando exactamente? 446 00:27:39,509 --> 00:27:43,889 Tengo una enfermedad. Ya sabes, los dolores de cabeza. 447 00:27:44,286 --> 00:27:47,190 Estoy... Tengo temblores y... 448 00:27:48,619 --> 00:27:51,393 y va a acabar conmigo. 449 00:27:56,562 --> 00:27:58,867 Aquí hay un poco más de medio millón... 450 00:27:59,067 --> 00:28:01,501 en divisa mixta y monedas de oro. 451 00:28:02,503 --> 00:28:05,602 Quiero que liquides todo lo demás. 452 00:28:05,802 --> 00:28:08,139 Todo va para Maize a través del seguro de vida. 453 00:28:08,339 --> 00:28:11,544 No, Joseph. Esto es una locura. 454 00:28:11,744 --> 00:28:15,155 El seguro de vida no pagará por un suicidio. 455 00:28:15,985 --> 00:28:17,481 Ella tiene que creerlo. 456 00:28:17,681 --> 00:28:19,920 Así que te pagaré para que asignes a un asesino. 457 00:28:20,120 --> 00:28:21,359 Tú eliges a quién. 458 00:28:21,559 --> 00:28:23,226 No. 459 00:28:23,823 --> 00:28:26,899 Esto es lo que haremos. Vamos a todos los médicos. 460 00:28:27,099 --> 00:28:29,100 Si dicen que no hay remedio, subimos a la montaña, 461 00:28:29,300 --> 00:28:30,696 y, encontramos a un chamán. 462 00:28:30,896 --> 00:28:32,906 Zvi... 463 00:28:34,575 --> 00:28:36,301 He vivido de la espada. 464 00:28:36,501 --> 00:28:38,306 Quiero salir de la misma manera. 465 00:28:38,506 --> 00:28:41,107 Si quieres luchar, lucha por tu vida. 466 00:28:41,307 --> 00:28:43,984 No puedo luchar sí estoy ciego... 467 00:28:44,350 --> 00:28:47,879 tambaleándome como un borracho, cagándome encima. 468 00:28:48,079 --> 00:28:50,249 No quiero que Maize me vea así. 469 00:28:50,449 --> 00:28:51,551 ¿Sabes lo que pienso? 470 00:28:51,751 --> 00:28:53,889 Creo que quieres protegerla de la verdad... 471 00:28:54,089 --> 00:28:55,554 de quién eres realmente. 472 00:28:55,754 --> 00:28:58,959 Zvi, te pido por tu ayuda. 473 00:28:59,159 --> 00:29:02,665 - Yo haría lo mismo por ti. - Eso es un consuelo. Gracias. 474 00:29:03,132 --> 00:29:05,137 Es lo que he decidido. 475 00:29:07,469 --> 00:29:08,738 Veré que tus deseos se cumplan... 476 00:29:08,938 --> 00:29:10,471 hasta el último punto. 477 00:29:10,671 --> 00:29:13,045 Pero ten una cosa clara. 478 00:29:13,245 --> 00:29:15,780 No hay manera en esta jodida Tierra... 479 00:29:15,980 --> 00:29:18,480 que yo ordenaré volverte un blanco. 480 00:29:18,680 --> 00:29:22,389 Ni por $2 millones, ni por $22 millones. 481 00:29:35,639 --> 00:29:37,402 Gracias. 482 00:30:09,603 --> 00:30:13,442 ¿Qué trae a Joe Flood a mi puerta? 483 00:30:20,886 --> 00:30:23,906 ANTOINETTE 484 00:30:28,620 --> 00:30:31,430 Necesito que se ejecute un contrato. 485 00:30:31,763 --> 00:30:33,265 Ve a hablar con tu Rabino. 486 00:30:33,465 --> 00:30:34,195 Ya lo hice. 487 00:30:34,395 --> 00:30:37,794 Me rechazó. Conflicto de intereses. 488 00:30:37,994 --> 00:30:40,135 Joe, si estuvieras cubierto de Napalm, quemándote vivo... 489 00:30:40,335 --> 00:30:42,540 no te orinaría encima para apagarte. 490 00:30:42,740 --> 00:30:43,941 Perfecto. 491 00:30:44,141 --> 00:30:46,279 He venido al lugar adecuado. 492 00:30:49,148 --> 00:30:52,180 Max, conoces a Joe Flood, ¿verdad? 493 00:30:52,380 --> 00:30:54,483 El mejor asesino de Europa. 494 00:30:54,683 --> 00:30:57,958 Joe, ¿conoces a mi guardaespaldas, Max? 495 00:31:08,249 --> 00:31:10,892 MAX 496 00:31:11,092 --> 00:31:14,936 ¿Contratas a criminales de guerra cómo seguridad? Eso es clase. 497 00:31:15,136 --> 00:31:17,275 Aquí Flood, esposó a mi padre... 498 00:31:17,475 --> 00:31:20,243 al volante de su Mercedes, 499 00:31:20,443 --> 00:31:21,976 y lo arrojó al mar. 500 00:31:22,176 --> 00:31:25,985 Era un buen asesino, pero, tu padre transgredió. 501 00:31:26,185 --> 00:31:28,551 Rompió las reglas del juego. 502 00:31:29,259 --> 00:31:32,368 Debería hacer que Max te metiera una bala en la cabeza, ahora mismo. 503 00:31:32,827 --> 00:31:34,120 Con gusto. 504 00:31:34,320 --> 00:31:38,500 Espera unas horas, Max, y gánate tus $2 millones. 505 00:31:39,866 --> 00:31:44,341 Estás hablando con acertijos. ¿A quién quieres retirar? 506 00:31:45,235 --> 00:31:46,205 A mí. 507 00:31:46,405 --> 00:31:47,505 Todos estos años, no pudiste tocarme... 508 00:31:47,705 --> 00:31:49,770 porque siempre estuve en el lado correcto del juego. 509 00:31:49,970 --> 00:31:51,548 Ahora te pago para que tengas luz verde. 510 00:31:51,748 --> 00:31:54,283 ¿Por qué no lo haces tú mismo? 511 00:31:54,677 --> 00:31:56,480 Tal vez esto fue un error. 512 00:31:56,680 --> 00:31:58,279 Lamento haberte hecho perder el tiempo. 513 00:31:58,479 --> 00:31:59,752 No, no, no. 514 00:31:59,952 --> 00:32:03,456 Por favor, siéntate. 515 00:32:05,290 --> 00:32:06,895 ¿$2 millones? 516 00:32:07,095 --> 00:32:08,968 Lo quiero limpio. 517 00:32:09,529 --> 00:32:10,827 Mi cuenta en Bermudas. 518 00:32:11,027 --> 00:32:13,502 - Sé que lo puedes costear. - ¿En quién estás pensando? 519 00:32:13,702 --> 00:32:16,170 Sinceramente, dependerá de quién esté disponible. 520 00:32:16,370 --> 00:32:19,608 Pero serán los mejores. 521 00:32:21,312 --> 00:32:22,906 - Muchas gracias. - El placer es mío. 522 00:32:23,106 --> 00:32:25,608 He pensado en hacer esto durante años. 523 00:32:25,808 --> 00:32:26,914 Podría haberme arriesgado, si no hubiera sido... 524 00:32:27,114 --> 00:32:28,918 un suicidio profesional. 525 00:32:29,118 --> 00:32:32,524 De esta manera, te mato y me pagan. 526 00:32:34,154 --> 00:32:36,157 Me pone cachonda. 527 00:32:36,357 --> 00:32:38,727 Lo que te excite. 528 00:32:39,426 --> 00:32:42,630 Dame hasta las 00:00 horas. 529 00:32:43,698 --> 00:32:44,903 El reloj correrá desde medianoche. 530 00:32:45,103 --> 00:32:47,769 Usted es el cliente, señor Flood. 531 00:33:02,918 --> 00:33:07,693 Ahora, ¿quién está disponible en la App Asesinos? 532 00:33:13,633 --> 00:33:14,932 SERVICIO DE LIMPIEZA LOVEDAHL 533 00:33:15,132 --> 00:33:16,041 ZÚRICH, SUIZA 534 00:33:16,241 --> 00:33:18,875 # Dispárales porque ahora huyen 535 00:33:20,239 --> 00:33:22,978 # Haz el tiro, cariño 536 00:33:24,343 --> 00:33:28,084 # Haz el tiro ahora# 537 00:33:28,513 --> 00:33:31,248 # Ponte tu vestido rojo 538 00:33:31,448 --> 00:33:34,547 # Y ahora vete al centro 539 00:33:34,747 --> 00:33:37,693 Te agradezco la ayuda, hermano. 540 00:33:40,127 --> 00:33:41,795 Pero tengo que mostrar los recibos. 541 00:33:41,995 --> 00:33:44,994 # He dicho que es la hora del cordel 542 00:33:45,927 --> 00:33:49,801 # He dicho que es la hora del amante 543 00:33:50,767 --> 00:33:53,273 ¿Qué? ¿Dos millones por Joe Flood? 544 00:33:53,473 --> 00:33:55,907 ¿Con una inflación del maldito 6%? 545 00:33:56,107 --> 00:33:58,681 Paso totalmente. 546 00:33:58,881 --> 00:34:00,364 PETICIÓN DENEGADA 547 00:34:00,564 --> 00:34:03,748 Boo, Lovedahl... 548 00:34:03,982 --> 00:34:05,458 Entonces barbacoa coreana, 549 00:34:05,658 --> 00:34:08,919 con un poco de comida húngara picante. 550 00:34:12,658 --> 00:34:17,233 PRAGA, REPÚBLICA CHECA - # ¿De verdad quieres hacerme daño? 551 00:34:17,433 --> 00:34:21,963 # ¿Realmente quieres hacerme llorar? 552 00:34:22,163 --> 00:34:26,812 # Besos preciosos Palabras que me queman 553 00:34:27,012 --> 00:34:30,809 # Los amantes nunca te preguntan por qué 554 00:34:31,842 --> 00:34:35,146 # En mi corazón arde el fuego 555 00:34:36,551 --> 00:34:40,490 # Elige mi color Encuentra una estrella 556 00:34:40,975 --> 00:34:44,475 ¿Volverás a ser mía, esta noche? 557 00:34:50,896 --> 00:34:54,903 # ¿Realmente quieres hacerme daño? 558 00:34:55,670 --> 00:35:00,077 # ¿Realmente quieres hacerme llorar? 559 00:35:00,277 --> 00:35:04,909 # ¿De verdad quieres hacerme daño? 560 00:35:05,109 --> 00:35:09,716 # Eso es un paso demasiado lejos 561 00:35:09,916 --> 00:35:14,557 # ¿Realmente quieres hacerme daño? 562 00:35:14,757 --> 00:35:19,235 # ¿De verdad quieres hacerme llorar? 563 00:35:19,435 --> 00:35:22,509 ¡Amo esa jodida canción! 564 00:35:31,661 --> 00:35:32,321 ¡Con una mierda! 565 00:35:32,521 --> 00:35:36,813 Niños, ¡nos vamos a Budapest! 566 00:35:37,647 --> 00:35:38,350 ¡Sí! 567 00:35:38,550 --> 00:35:41,378 LA BANDA GOYANG 568 00:35:42,438 --> 00:35:45,821 TOKAY, HUNGRÍA 569 00:36:00,874 --> 00:36:03,541 ¡Petición de entrega! 570 00:36:06,876 --> 00:36:08,651 - ¡$2 millones! - Eso es dinero de verdad. 571 00:36:08,851 --> 00:36:10,780 ¡Dividámoslo! 572 00:36:13,128 --> 00:36:14,677 LOS HERMANOS LANGOS 573 00:36:28,356 --> 00:36:30,238 ZVI LLAMANDO 574 00:36:46,658 --> 00:36:48,253 Te tengo. 575 00:36:52,357 --> 00:36:54,531 ¡Hola! 576 00:36:54,995 --> 00:36:56,993 - ¿Te encuentras bien? - Sí, estoy bien. 577 00:36:57,193 --> 00:37:00,199 - ¿Tienes los dolores de cabeza? - Sí. 578 00:37:00,501 --> 00:37:02,435 ¿Qué te pasa? 579 00:37:02,635 --> 00:37:04,571 ¿Estás cansado? 580 00:37:04,771 --> 00:37:06,809 Pareces ansioso. 581 00:37:08,279 --> 00:37:10,384 Tengo que decirte algo. 582 00:37:11,012 --> 00:37:13,685 Yo también tengo que decirte algo. 583 00:37:15,554 --> 00:37:18,358 Tengo que dejar la ciudad durante unas semanas. 584 00:37:18,853 --> 00:37:21,528 No estoy seguro de volver. 585 00:37:22,126 --> 00:37:23,597 ¿Cómo? 586 00:37:23,797 --> 00:37:25,497 Eso... 587 00:37:25,858 --> 00:37:28,303 ¿Qué significa eso? 588 00:37:29,401 --> 00:37:31,203 Necesito dar un paso atrás 589 00:37:31,403 --> 00:37:33,535 y reevaluar lo que realmente quiero. 590 00:37:33,735 --> 00:37:36,008 Estás diciendo locuras. 591 00:37:36,208 --> 00:37:38,409 Nos hacemos felices el uno al otro. 592 00:37:38,609 --> 00:37:40,812 No, necesitamos un descanso. 593 00:37:42,351 --> 00:37:44,612 Un descanso significa romper, Joe. 594 00:37:44,812 --> 00:37:46,148 ¿Qué está pasando? 595 00:37:46,348 --> 00:37:49,485 Sé cuándo amo a alguien, y sé cuándo me aman. 596 00:37:49,685 --> 00:37:51,954 Entonces, ¿de qué hay que echarse atrás? 597 00:37:53,594 --> 00:37:55,423 - Se acabó, Maize. - ¡¿Qué?! 598 00:37:55,623 --> 00:37:57,665 Tiene que acabarse. 599 00:37:57,896 --> 00:38:00,799 Pronto todo esto tendrá sentido. 600 00:38:01,465 --> 00:38:04,506 ¿Por qué? ¡¿Por qué?! 601 00:38:05,105 --> 00:38:06,772 Lo lamento. 602 00:38:11,040 --> 00:38:14,452 Toma. Recuérdame de esta manera. 603 00:38:19,550 --> 00:38:23,594 Cuando estés en tu lecho de muerte, recuerda lo que tuviste 604 00:38:24,456 --> 00:38:26,725 y lo que desperdiciaste. 605 00:38:30,065 --> 00:38:31,732 Lo haré. 606 00:38:55,153 --> 00:38:57,327 # ¿Estás listo? Vamos 607 00:38:59,728 --> 00:39:01,629 # ¿Estás listo? Vamos 608 00:39:01,829 --> 00:39:04,004 ¡Budapest es jodidamente hermoso! 609 00:39:04,204 --> 00:39:06,536 # ¿Estás listo? Vamos 610 00:39:06,870 --> 00:39:09,681 El aire también es bueno, quizás no deberías fumar. 611 00:39:10,784 --> 00:39:12,867 ¿Quieres morir? 612 00:39:13,277 --> 00:39:15,215 # ¿Estás listo? 613 00:39:18,351 --> 00:39:20,413 Maize, estoy borracho... 614 00:39:20,946 --> 00:39:22,817 pero digo la verdad. 615 00:39:23,017 --> 00:39:25,954 Para cuando recibas esto, ya me habré ido. 616 00:39:26,154 --> 00:39:29,928 Maize, para cuando recibas esto, me habré ido. 617 00:39:34,567 --> 00:39:36,770 Para cuando recibas esto, me habré ido. 618 00:39:37,268 --> 00:39:39,000 Sí. 619 00:39:45,639 --> 00:39:47,515 Maize... 620 00:39:48,348 --> 00:39:50,748 Estoy borracho ahora mismo, pero... 621 00:39:52,051 --> 00:39:54,985 Quiero que sepas que digo la verdad. 622 00:39:56,087 --> 00:39:58,989 Para cuando recibas esto, ya me habré ido. 623 00:39:59,492 --> 00:40:01,656 Tengo Creutzfeldt... 624 00:40:01,856 --> 00:40:02,823 Ni siquiera puedo pronunciarlo, Maize. 625 00:40:03,023 --> 00:40:05,894 Tengo un trastorno cerebral 626 00:40:06,094 --> 00:40:08,362 y me va a matar. 627 00:40:08,562 --> 00:40:12,538 Maize, lo único que quiero que entiendas... 628 00:40:12,772 --> 00:40:15,771 que es a ti a quien he estado buscando toda mi vida. 629 00:40:15,971 --> 00:40:18,441 Tú me haces libre. Tú me haces... 630 00:40:18,641 --> 00:40:20,880 Me haces sentir... 631 00:40:23,746 --> 00:40:25,855 ¡Mierda! 632 00:40:38,068 --> 00:40:39,532 Maize... 633 00:40:39,732 --> 00:40:41,463 Estoy borracho ahora mismo, pero... 634 00:40:41,663 --> 00:40:45,039 Quiero que sepas que digo la verdad. 635 00:40:55,129 --> 00:40:58,020 LLAMANDO AL DR. KAGEN 636 00:40:59,987 --> 00:41:00,817 Flood. ¡Gracias a Dios! 637 00:41:01,017 --> 00:41:02,419 Ha habido un error. 638 00:41:02,619 --> 00:41:05,428 Tú no tienes la enfermedad de Creutzfeldt-Jakob. 639 00:41:05,628 --> 00:41:07,293 Pero me hicieron los análisis varias veces. 640 00:41:07,493 --> 00:41:09,191 Sí, intercambiaron las etiquetas con otro paciente 641 00:41:09,391 --> 00:41:10,367 y ese pobre bastardo... 642 00:41:10,567 --> 00:41:12,495 definitivamente sí tiene Creutzfeldt-Jakob. 643 00:41:12,695 --> 00:41:14,938 Era el código de barras equivocado, en el tubo de ensayo equivocado. 644 00:41:15,138 --> 00:41:17,202 Creo que deberías considerar una demanda contra el laboratorio. 645 00:41:17,402 --> 00:41:19,274 ¿Qué hay con mis dolores de cabeza y mi visión doble? 646 00:41:19,474 --> 00:41:20,576 Es un poco misterioso. 647 00:41:20,776 --> 00:41:21,772 ¿Te has revisado la vista? 648 00:41:21,972 --> 00:41:23,378 - ¿Mis ojos? - Flood, 649 00:41:23,578 --> 00:41:24,781 no te vas a morir. 650 00:41:24,981 --> 00:41:26,618 De hecho, no hay nada en la Tierra que te detenga... 651 00:41:26,818 --> 00:41:29,087 de llevar una vida larga y saludable, 652 00:41:29,287 --> 00:41:30,815 así que ve y hazlo. 653 00:41:31,015 --> 00:41:35,591 Dame hasta las 00:00 horas. El reloj correrá desde medianoche. 654 00:41:35,925 --> 00:41:39,897 Doc, voy a tener que volver a llamarle. 655 00:41:44,436 --> 00:41:47,106 # ¿Estás listo? Vamos 656 00:41:54,952 --> 00:41:56,703 Andando. 657 00:42:31,651 --> 00:42:33,492 ¿Por qué está tan oscuro? 658 00:42:34,004 --> 00:42:36,089 Sácate las gafas de Sol. 659 00:42:39,220 --> 00:42:40,829 ¡Aguarda! 660 00:42:59,009 --> 00:43:00,961 Tengan cuidado. 661 00:43:12,437 --> 00:43:16,354 La casa de este jodido tipo es impresionante. 662 00:43:16,588 --> 00:43:17,646 ¡Flood! 663 00:43:17,846 --> 00:43:21,372 Goyang, esto fue un error. 664 00:43:21,572 --> 00:43:23,434 Voy a cancelar el contrato. 665 00:43:23,634 --> 00:43:24,836 ¡Jódete! 666 00:43:25,036 --> 00:43:27,914 ¡Así no es cómo funciona! 667 00:43:28,635 --> 00:43:32,160 Si un hombre hace un contrato, debería de honrarlo. 668 00:44:02,964 --> 00:44:06,368 ¡Eres un hijo de puta! 669 00:44:16,107 --> 00:44:17,579 ¡Qué carajos! 670 00:44:17,779 --> 00:44:19,669 Les dije que tuvieran cuidado con este imbécil. 671 00:44:19,869 --> 00:44:22,282 ¿Qué haces? Date prisa. 672 00:45:45,186 --> 00:45:47,157 Deberían haberse alejado. 673 00:45:56,351 --> 00:46:00,524 En este juego, te mueres o matas, ¿no es eso cierto? 674 00:46:11,278 --> 00:46:13,186 Te tengo. 675 00:46:35,284 --> 00:46:37,463 Nos vemos Goyang. 676 00:46:43,081 --> 00:46:46,311 ¡Flood eres un jodido bastardo! 677 00:46:57,058 --> 00:46:58,843 GOYANG LLAMANDO... 678 00:47:01,668 --> 00:47:02,428 Lo siento, 679 00:47:02,628 --> 00:47:04,097 mi coreano está un poco oxidado. 680 00:47:04,297 --> 00:47:06,307 ¿Llamas desde el Cielo o desde el Infierno? 681 00:47:06,507 --> 00:47:09,170 Goyang ha sido retirado. Estoy cancelando el contrato. 682 00:47:09,370 --> 00:47:10,374 Me encantaría complacerte, 683 00:47:10,574 --> 00:47:12,806 pero los acontecimientos han cobrado impulso propio. 684 00:47:13,006 --> 00:47:15,113 Pagaré una multa. Haré el trabajo que me pidas. 685 00:47:15,313 --> 00:47:17,014 Vas a ser parte de un trabajo. 686 00:47:17,214 --> 00:47:19,356 Mira, quédate con los $2 millones. 687 00:47:19,713 --> 00:47:21,117 Sólo cancela el contrato. 688 00:47:21,317 --> 00:47:22,757 Estoy obligada a velar por que... 689 00:47:22,957 --> 00:47:24,821 se cumplan los deseos del cliente. 690 00:47:25,021 --> 00:47:27,327 Sí, yo soy el cliente y te digo que lo canceles. 691 00:47:27,527 --> 00:47:30,468 Eso es sólo si esta llamada telefónica alguna vez ocurrió. 692 00:47:30,668 --> 00:47:31,693 Tú mataste a mi padre, 693 00:47:31,893 --> 00:47:34,002 y él te quería como al hijo que nunca tuvo. 694 00:47:34,202 --> 00:47:36,331 Déjame que te cuente algo sobre tu padre. 695 00:47:36,531 --> 00:47:38,436 No soportaba a ese imbécil. 696 00:47:38,636 --> 00:47:41,176 Antoinette, no suelo disfrutar de mi trabajo... 697 00:47:41,376 --> 00:47:43,740 pero ese, ese fue un verdadero placer. 698 00:47:43,940 --> 00:47:46,613 ¿Crees que una barbacoa coreana cambiará algo? 699 00:47:46,813 --> 00:47:50,151 ¡No cambia nada! Voy a enviar a todo el mundo. 700 00:47:50,351 --> 00:47:52,516 Voy a llamar a todos los asesinos de Europa, 701 00:47:52,716 --> 00:47:53,522 ¿me oyes? 702 00:47:53,722 --> 00:47:54,417 Llamaré... 703 00:47:54,617 --> 00:47:56,659 a cada maldito asesino con una navaja... 704 00:47:56,859 --> 00:47:58,558 ¡de Estambul a Dublín! 705 00:47:58,758 --> 00:48:01,361 Sí. Bueno, diles que traigan poco equipaje... 706 00:48:01,561 --> 00:48:04,836 porque no se quedarán por mucho tiempo. 707 00:48:17,315 --> 00:48:18,848 Hola, déjame un mensaje. 708 00:48:19,048 --> 00:48:20,753 Maize, tengo problemas. 709 00:48:20,953 --> 00:48:22,216 Te lo explicaré cuando te vea. 710 00:48:22,416 --> 00:48:24,151 No es seguro que vayas a casa. 711 00:48:24,351 --> 00:48:25,517 Voy a enviarte algo de dinero. 712 00:48:25,717 --> 00:48:27,088 Úsalo para ir a dónde quieras. 713 00:48:27,288 --> 00:48:28,686 Sólo sal de Budapest. 714 00:48:28,886 --> 00:48:30,061 Y no me digas a dónde vas. 715 00:48:30,261 --> 00:48:31,055 Te encontraré. 716 00:48:31,255 --> 00:48:32,796 Vayas a dónde vayas, estés a dónde estés, 717 00:48:32,996 --> 00:48:34,867 te encontraré. Te lo juro. 718 00:48:35,067 --> 00:48:37,268 Y mantente alejada de tu teléfono. 719 00:48:40,566 --> 00:48:43,872 ¡Adivina quién, hijo de perra! 720 00:48:44,937 --> 00:48:47,010 - Zoli. - Flood. 721 00:48:47,210 --> 00:48:48,308 ¿Dónde está tu estúpido hermano? 722 00:48:48,508 --> 00:48:50,245 Está justo detrás de ti. 723 00:48:50,445 --> 00:48:52,818 Tú sirves, ¡yo pincho! 724 00:48:58,360 --> 00:49:00,210 ¡Un punto! 725 00:49:05,497 --> 00:49:08,238 Hermano, ¡sírvelo! 726 00:49:11,497 --> 00:49:15,339 ¡Flood! Esto son negocios. Nada personal. 727 00:49:25,056 --> 00:49:27,384 Ya sabes cómo funciona el juego, Flood. 728 00:49:27,584 --> 00:49:29,419 Sí, sé cómo funciona. 729 00:49:33,728 --> 00:49:35,226 Eso fue un negocio. 730 00:49:35,426 --> 00:49:37,595 Esto es personal. 731 00:49:38,262 --> 00:49:39,062 ¡Zoli! 732 00:49:39,262 --> 00:49:41,537 ¡Bastardo! 733 00:49:42,004 --> 00:49:44,670 - ¡Ese era mi hermano! - ¡Uno! 734 00:49:46,137 --> 00:49:48,146 ¡Andando! 735 00:49:48,475 --> 00:49:51,213 - ¡Vamos! - ¡Jódete! 736 00:50:12,664 --> 00:50:14,770 Putain. 737 00:50:15,341 --> 00:50:16,870 Voy a ampliar el campo de jugadores. 738 00:50:17,070 --> 00:50:17,940 ¿Cómo de amplio? 739 00:50:18,140 --> 00:50:19,472 Un Doble Supremo. 740 00:50:19,672 --> 00:50:20,606 Eso va a ser caro. 741 00:50:20,806 --> 00:50:24,046 Cuando quiera tu opinión, te lo diré. 742 00:50:24,246 --> 00:50:25,314 Gastaré mi propio dinero. 743 00:50:25,514 --> 00:50:29,143 No me importa hacer lo que sea necesario. 744 00:50:29,788 --> 00:50:32,422 Quiero a Joe Flood muerto. 745 00:50:33,318 --> 00:50:36,825 Ahora ve a lavarte el trasero. Estaré allí en un minuto. 746 00:50:46,664 --> 00:50:49,828 ZÚRICH, SUIZA 747 00:50:59,316 --> 00:51:01,485 # Señora de los pantalones sexys 748 00:51:01,990 --> 00:51:04,283 # Me gusta tu estilo 749 00:51:04,483 --> 00:51:09,194 # Me haces perder la calma, cuando pasas por aquí 750 00:51:09,394 --> 00:51:11,659 # Señora de los pantalones sexys 751 00:51:11,859 --> 00:51:12,392 # Llegas justo a tiempo 752 00:51:12,592 --> 00:51:14,796 ¡Ale-jodido-luya! 753 00:51:14,996 --> 00:51:18,635 ¡$4 malditos millones de jodidos dólares! 754 00:51:18,835 --> 00:51:21,438 Muy bien, señoritas. Se acabó el espectáculo. 755 00:51:21,638 --> 00:51:23,142 Muevan sus traseros. 756 00:51:23,342 --> 00:51:24,976 Papi tiene que ir a trabajar. 757 00:51:25,176 --> 00:51:27,381 ¿Se acabó la fiesta? 758 00:51:27,581 --> 00:51:31,815 "No tenemos mañana, pero seguro que tuvimos el ayer". 759 00:51:32,748 --> 00:51:35,122 Diana Ross, niña. 760 00:51:35,322 --> 00:51:37,052 Ahora, no tienes que ir a casa... 761 00:51:37,252 --> 00:51:40,526 pero tienes que largarte de aquí. 762 00:51:43,310 --> 00:51:46,693 EDIMBURGO, ESCOCIA 763 00:51:46,893 --> 00:51:49,647 LOS HERMANOS MACKENZIE 764 00:51:49,847 --> 00:51:51,700 ¡Quítate! 765 00:51:51,937 --> 00:51:53,676 Tenemos un pedido de entrega. 766 00:51:53,876 --> 00:51:55,444 ¿Y qué me importa? 767 00:51:55,644 --> 00:51:57,806 ¿Estás sordo? ¡Tenemos un pedido de entrega! 768 00:51:58,006 --> 00:52:00,314 De acuerdo, cálmate. ¿De quién hay que encargarse? 769 00:52:00,514 --> 00:52:01,955 Joey Flood. 770 00:52:02,155 --> 00:52:05,321 ¡Vamos! Siempre me cayó bien el tipo. 771 00:52:05,521 --> 00:52:12,274 Sí, a mí igual. ¿Pero seguro prefieres $4.000.000? ¿No es cierto? 772 00:52:12,479 --> 00:52:13,789 ¿$4.000.000? 773 00:52:13,989 --> 00:52:16,020 - ¡$4.000.000! - ¡$4.000.000! 774 00:52:16,220 --> 00:52:22,756 ¡$4.000.000! 775 00:52:28,112 --> 00:52:31,481 ¡Vayamos, carajo! 776 00:52:31,681 --> 00:52:34,900 BIRMINGHAM, INGLATERRA 777 00:52:37,022 --> 00:52:39,489 # Cosa salvaje 778 00:52:40,954 --> 00:52:44,464 # Haces que mi corazón cante 779 00:52:45,926 --> 00:52:50,392 # Haces que todo sea groovy 780 00:52:52,170 --> 00:52:55,802 # Cosa salvaje 781 00:52:57,703 --> 00:52:59,705 # Cosa salvaje 782 00:52:59,905 --> 00:53:02,747 # Creo que te amo 783 00:53:03,284 --> 00:53:07,249 # Pero quiero estar segura 784 00:53:09,148 --> 00:53:12,489 # Ven y abrázame fuerte 785 00:53:14,623 --> 00:53:16,793 # Te amo 786 00:53:17,594 --> 00:53:19,967 # Cosa salvaje 787 00:53:22,169 --> 00:53:25,571 # Haces que todo sea groovy 788 00:53:27,534 --> 00:53:30,475 # Cosa salvaje 789 00:53:32,644 --> 00:53:33,378 # Cosa salvaje... 790 00:53:33,578 --> 00:53:36,378 - Otra entrega. - En Budapest. 791 00:53:36,578 --> 00:53:38,350 Menos mal. 792 00:53:38,550 --> 00:53:40,382 Esta fiesta de aquí ya está muerta. 793 00:53:41,654 --> 00:53:45,724 # Haces que todo sea groovy 794 00:53:47,791 --> 00:53:50,295 # Cosa salvaje 795 00:53:50,495 --> 00:53:52,568 # Sí 796 00:53:52,768 --> 00:53:55,794 GINNI - TONYA "LAS CHICAS FIESTERAS" 797 00:53:57,265 --> 00:54:00,525 VIGO, ESPAÑA 798 00:54:40,615 --> 00:54:42,390 # ¡Ole! 799 00:54:56,763 --> 00:54:59,052 BOTAS 800 00:55:40,305 --> 00:55:42,328 ¿Qué está ocurriendo? 801 00:55:45,312 --> 00:55:46,916 Maize, tengo problemas. 802 00:55:47,116 --> 00:55:48,380 Te lo explicaré cuando te vea. 803 00:55:48,580 --> 00:55:50,557 No es seguro que vayas a casa. Voy a... 804 00:55:50,757 --> 00:55:51,689 - enviarte algo de dinero. - ¿Qué? 805 00:55:51,889 --> 00:55:53,220 Usalo para ir a dónde quieras. 806 00:55:53,420 --> 00:55:55,327 - Sólo sal de Budapest. - Está en problemas. ¡Qué sorpresa! 807 00:55:55,527 --> 00:55:57,591 Y no me digas a dónde vas. Te encontraré. 808 00:55:57,791 --> 00:55:59,233 Tú estás mejor si él. 809 00:55:59,433 --> 00:56:01,764 ...te encontraré. Te lo juro. 810 00:56:06,243 --> 00:56:08,378 Joe siempre va a estar en mi vida. 811 00:56:09,560 --> 00:56:11,806 Así lo esté o no. 812 00:56:12,015 --> 00:56:14,109 ¿A qué te refieres? 813 00:56:20,558 --> 00:56:21,552 Rápido, entra. 814 00:56:21,752 --> 00:56:22,719 Te estaba esperando. 815 00:56:22,919 --> 00:56:25,465 - ¿No te han seguido? - No. 816 00:56:25,826 --> 00:56:28,534 Oy gevalt, mírate. 817 00:56:32,700 --> 00:56:34,304 ¿Quién es, Zvi? 818 00:56:34,504 --> 00:56:38,536 Es Joseph, Sharon. Vete a dormir. 819 00:56:38,736 --> 00:56:43,046 - ¿Sabe qué hora es? - Sí, querida. Tiene un reloj. 820 00:56:44,179 --> 00:56:46,641 ¿Le preparo algo de comer? 821 00:56:46,841 --> 00:56:49,648 Sharon. No, gracias. He perdido un poco el apetito. 822 00:56:49,848 --> 00:56:52,119 Vamos a arreglarte. 823 00:56:53,786 --> 00:56:55,854 Saliste en las noticias. 824 00:56:56,054 --> 00:56:57,594 Cinco coreanos muertos. 825 00:56:57,794 --> 00:57:00,993 Sí. Me atacaron a las 00:00 en punto. 826 00:57:01,193 --> 00:57:02,897 ¿Fuiste al negocio de Antoinette? 827 00:57:03,097 --> 00:57:06,874 - Sí, tú me dijiste que no. - Dije, "lucha". 828 00:57:07,736 --> 00:57:09,807 Los médicos la cagaron. 829 00:57:10,105 --> 00:57:12,213 Tenías razón. ¿Qué saben los tipos? 830 00:57:12,413 --> 00:57:13,744 Siempre sí voy a vivir. 831 00:57:13,944 --> 00:57:16,812 Yo diría que eso está medio dudoso, ahora mismo. 832 00:57:17,012 --> 00:57:18,714 Sí, ella todavía está enfadada por lo de su padre. 833 00:57:18,914 --> 00:57:21,485 Algunas personas se toman las cosas tan a pecho. 834 00:57:21,685 --> 00:57:23,523 Sólo hay una forma de salir de esto. 835 00:57:23,723 --> 00:57:25,691 Si matas a Antoinette, es una violación. 836 00:57:25,891 --> 00:57:30,661 Ella simplemente está facilitando tu propia estúpida petición. 837 00:57:30,861 --> 00:57:32,663 No, quiero que piense que estoy huyendo. 838 00:57:32,863 --> 00:57:33,826 Voy a llevarlos a todos a un sólo lugar 839 00:57:34,026 --> 00:57:35,196 y los eliminaré de golpe. 840 00:57:35,396 --> 00:57:36,768 Tendrá que levantar el contrato. 841 00:57:36,968 --> 00:57:39,006 Hizo un llamamiento general. 842 00:57:39,206 --> 00:57:40,507 Un Doble Supremo. 843 00:57:40,707 --> 00:57:43,740 ¿Doble Supremo? Sólo le di $2 millones. 844 00:57:43,940 --> 00:57:46,274 Se toma en serio lo de entregar. 845 00:57:46,474 --> 00:57:50,218 Zvi, esa maleta de dinero, tienes que llevársela a Maize. 846 00:57:50,418 --> 00:57:51,516 Y voy a necesitar un arma. 847 00:57:51,716 --> 00:57:54,085 Bueno, no tengo ninguna aquí. 848 00:57:54,988 --> 00:57:57,920 Joseph, yo programo los retiros estos días. 849 00:57:58,120 --> 00:58:00,731 En realidad no hago que ocurran. 850 00:58:00,958 --> 00:58:03,062 ¿No tienes nada? 851 00:58:08,464 --> 00:58:10,868 Hombre... 852 00:58:20,175 --> 00:58:21,813 ¿Explosivos? ¿Eso sería todo? 853 00:58:22,013 --> 00:58:23,646 Sobras del trabajo de Mehrabi. 854 00:58:23,846 --> 00:58:24,851 ¿Eso lo hiciste tú? 855 00:58:25,051 --> 00:58:28,482 14 guardaespaldas personales, toda la Policía marroquí 856 00:58:28,682 --> 00:58:30,689 y la DGSE francesa vigilando sus espaldas 857 00:58:30,889 --> 00:58:34,964 y él me pregunta: "¿Eso lo hiciste tú?" 858 00:58:36,559 --> 00:58:38,529 De acuerdo. Bueno, sí vamos a atraerlos a todos, 859 00:58:38,729 --> 00:58:40,664 tenemos que ser astutos. No pueden pensar que es una trampa. 860 00:58:40,864 --> 00:58:41,503 Por favor. 861 00:58:41,703 --> 00:58:43,971 Estaba dejando caer a la KGB pistas falsas... 862 00:58:44,171 --> 00:58:45,736 cuando tu batallabas con tus sujetadores de entrenamiento. 863 00:58:45,936 --> 00:58:47,475 Tengo carne salada. 864 00:58:47,675 --> 00:58:48,811 Te gusta la carne salada. 865 00:58:49,011 --> 00:58:51,873 - No digas que no. - Me encanta la carne salada. 866 00:58:52,073 --> 00:58:53,143 Entonces, ¿en dónde? 867 00:58:53,343 --> 00:58:54,178 ¿Recuerdas ese lugar... 868 00:58:54,378 --> 00:58:56,723 donde retuvimos al hijo del diplomático? 869 00:59:00,506 --> 00:59:06,795 ESTACIÓN DE TRENES KELETI 870 00:59:14,266 --> 00:59:16,201 - Habla. - Seré breve. 871 00:59:16,401 --> 00:59:18,803 Flood pidió un contrato sobre su propia vida. 872 00:59:19,003 --> 00:59:19,610 Con clase. 873 00:59:19,810 --> 00:59:22,281 Se lo está poniendo a todos mucho más difícil de lo que debería. 874 00:59:22,481 --> 00:59:24,376 El hermano es intratable. 875 00:59:24,576 --> 00:59:29,352 Flood tiene novia. Voy a enviarte algunos datos. 876 00:59:30,016 --> 00:59:32,188 Bonita. El hombre tiene gusto. 877 00:59:32,388 --> 00:59:35,627 Asegúrate de que él no salga vivo de Budapest. 878 00:59:35,827 --> 00:59:37,431 Te estoy dando una ventaja. 879 00:59:37,631 --> 00:59:40,961 A cambio, necesito un pequeño favor. 880 00:59:41,161 --> 00:59:42,800 Tu chófer, será mi primo. 881 00:59:43,000 --> 00:59:45,271 Estoy intentando orientarle en el negocio. 882 00:59:45,471 --> 00:59:47,368 Se lo prometí a mi difunto tío. 883 00:59:47,568 --> 00:59:50,209 ¿Podrías cuidar de él? Está un poco verde. 884 00:59:50,409 --> 00:59:51,570 Te lo agradecería. 885 00:59:51,770 --> 00:59:54,312 Para usted, señora, pero él no debe entorpecer mi estilo. 886 00:59:54,512 --> 00:59:55,415 Estoy trabajando. 887 00:59:55,615 --> 00:59:57,787 Gros bisous. 888 00:59:58,913 --> 01:00:00,047 ¡Qué hay! 889 01:00:00,247 --> 01:00:02,918 ¡Tú eres mi hombre, The Lovedog! 890 01:00:03,118 --> 01:00:04,454 Es "Lovedahl". 891 01:00:04,654 --> 01:00:06,160 Love. Dahl. 892 01:00:06,360 --> 01:00:07,461 Practica repetidamente. 893 01:00:07,661 --> 01:00:09,794 Como Dahl. Como curry y dem, viejo. 894 01:00:09,994 --> 01:00:10,596 Sí, sí. Eso he oído. 895 01:00:10,796 --> 01:00:12,328 No puedes ser el primo de la Reina Perra. 896 01:00:12,528 --> 01:00:17,064 ¡Sí, hermano! Yo soy The Money, y este es tu auto, G. 897 01:00:17,264 --> 01:00:18,300 He pedido un auto de lujo. 898 01:00:18,500 --> 01:00:19,541 Ni siquiera sé qué carajos es eso. 899 01:00:19,741 --> 01:00:22,674 Sí, hermano. No, este es un auto de lujo, viejo. Es un BM. 900 01:00:22,874 --> 01:00:24,346 Agarra mi mierda y vámonos. 901 01:00:24,546 --> 01:00:25,909 ¿Quieres que tome tu maleta? 902 01:00:26,109 --> 01:00:27,981 Agarra mi mierda... 903 01:00:28,181 --> 01:00:30,245 - ¡y métete en el maldito auto! - Sí, está bien. 904 01:00:30,445 --> 01:00:32,349 Viejo, entra en el auto, le cortaré a la radio. 905 01:00:32,549 --> 01:00:33,853 Será un largo viaje, hermano. 906 01:00:34,053 --> 01:00:36,423 Relájate, viejo. Esto es una maleta pesada. 907 01:00:36,623 --> 01:00:38,493 También es cara. 908 01:00:38,693 --> 01:00:40,187 Carajo, aquí huele a pescado. 909 01:00:40,387 --> 01:00:42,593 Es colonia húmeda, hermano. 910 01:00:46,067 --> 01:00:48,400 ¡Apaga esta mierda ya! 911 01:00:54,509 --> 01:00:56,739 Detente, Sharon. 912 01:00:56,939 --> 01:00:59,514 Matarás al pobre hombre. Le romperás el cuello. 913 01:00:59,714 --> 01:01:01,013 Sé lo que estoy haciendo. 914 01:01:01,213 --> 01:01:02,849 Me conociste en un salón de masajes. 915 01:01:03,049 --> 01:01:04,520 No fui allí por un masaje. 916 01:01:04,720 --> 01:01:06,017 Sí, bueno... 917 01:01:06,217 --> 01:01:08,462 ese es tu error. 918 01:01:15,495 --> 01:01:18,602 Has paralizado al pobre hombre. 919 01:01:24,244 --> 01:01:26,008 ¡Dios mío! 920 01:01:27,712 --> 01:01:29,207 ¡Dios mío! 921 01:01:29,407 --> 01:01:31,714 Puedo ver claramente. 922 01:01:32,243 --> 01:01:34,585 ¡Mi dolor de cabeza ha desaparecido! 923 01:01:35,984 --> 01:01:38,248 Sharon, ¡eres una santa! 924 01:01:38,448 --> 01:01:41,460 Eres una s... ¡Dios mío! 925 01:01:41,991 --> 01:01:43,694 - Joseph. Joe... - ¡Dios mío! 926 01:01:43,894 --> 01:01:45,594 Nunca oiré el final de esto. 927 01:01:45,794 --> 01:01:47,597 De nada. 928 01:01:49,094 --> 01:01:50,536 ¡Puto oro, hermano! 929 01:01:50,736 --> 01:01:53,666 Pista genial, tonadas traviesas, ¿sí? 930 01:01:53,866 --> 01:01:56,841 ¿Pensé que te había dicho que apagaras esa mierda? 931 01:01:57,041 --> 01:01:58,510 De acuerdo. 932 01:01:58,710 --> 01:02:00,280 Dejaré todo triste y eso aquí, 933 01:02:00,480 --> 01:02:01,878 muy tenso y todo eso. 934 01:02:02,078 --> 01:02:04,180 ¿Así que quieres entrar en el juego? 935 01:02:04,380 --> 01:02:05,616 Claro que sí, hermano. Sí, viejo. 936 01:02:05,816 --> 01:02:08,054 - Por supuesto. - ¿Por qué? 937 01:02:08,254 --> 01:02:10,185 No me llaman "Money" sin razón, G. 938 01:02:10,385 --> 01:02:12,418 Yo los apilo, sí. 939 01:02:12,618 --> 01:02:14,861 Hay muchas maneras de hacer dinero. 940 01:02:15,061 --> 01:02:17,929 Pero esta mierda de aquí, es un arte. 941 01:02:18,129 --> 01:02:19,900 - Una vocación. - Sí, amigo. 942 01:02:20,100 --> 01:02:21,699 He estado entrenando para esto toda mi vida. 943 01:02:21,899 --> 01:02:22,901 - ¿De verdad? - Sí. 944 01:02:23,101 --> 01:02:26,506 Pistolas, cuchillos, Muay Thai, JKD. 945 01:02:26,706 --> 01:02:28,344 Soy duro como una piedra, hermano. 946 01:02:28,544 --> 01:02:31,372 ¡Y la tengo dura como piedra, hijo de perra! 947 01:02:31,572 --> 01:02:32,976 - Dame eso. - Pero eso es... 948 01:02:33,176 --> 01:02:34,578 Antes de que te dispares en el pito. 949 01:02:34,778 --> 01:02:36,944 Esa sigue siendo mi arma, hermano. 950 01:02:37,144 --> 01:02:39,687 De acuerdo. Genial. 951 01:02:39,887 --> 01:02:41,257 Sí, hermano, escucha, mira. 952 01:02:41,457 --> 01:02:43,320 Viejo, tú y yo, sí, 953 01:02:43,520 --> 01:02:46,522 podemos ser como el nuevo dúo dinámico, ¿sí? 954 01:02:46,722 --> 01:02:48,895 Ya sabes, como Eminem y 50 Cent, hermano. 955 01:02:49,095 --> 01:02:50,931 Starsky y Hutch. 956 01:02:51,131 --> 01:02:52,495 ¿Sabes? Como Crockett y Tubbs. 957 01:02:52,695 --> 01:02:54,265 Podríamos ser como los chicos de Miami Vice. 958 01:02:54,465 --> 01:02:55,130 Podríamos ser los hermanos Corleone. 959 01:02:55,330 --> 01:02:57,677 Cállate la puta boca, ¿quieres? 960 01:02:58,038 --> 01:03:00,439 Sólo un ratito, por favor. 961 01:03:07,851 --> 01:03:09,785 Lo has hecho bien, Flood. 962 01:03:09,985 --> 01:03:11,081 ¿A quién miras, hermano? 963 01:03:11,281 --> 01:03:13,454 Cierra la puta boca, por favor. 964 01:03:13,654 --> 01:03:15,322 Por favor. 965 01:03:33,974 --> 01:03:35,712 Joe. 966 01:03:35,912 --> 01:03:37,952 ¿Quién eres? 967 01:03:42,489 --> 01:03:44,052 Calma, nena. 968 01:03:44,252 --> 01:03:45,920 Soy un viejo amigo de Joe Flood. 969 01:03:46,120 --> 01:03:47,022 Me envió a buscarte. 970 01:03:47,222 --> 01:03:48,188 No sé de qué me estás hablando. 971 01:03:48,388 --> 01:03:50,829 - No, no, no. - Ahora, esto es demasiado público... 972 01:03:51,029 --> 01:03:52,394 para la conversación que necesitamos tener. 973 01:03:52,594 --> 01:03:54,427 Sí, verás, tenemos tu carroza esperándote, hermana. 974 01:03:54,627 --> 01:03:56,499 Vamos a llevarte a ver al señor Flood. 975 01:03:56,699 --> 01:03:57,929 ¡Mierda! 976 01:03:58,129 --> 01:03:59,702 ¡Maldita sea! 977 01:03:59,902 --> 01:04:01,868 ¡Con un carajo! 978 01:04:02,202 --> 01:04:02,810 ¡Súbete al auto! 979 01:04:03,010 --> 01:04:06,014 ¡Y deja de sangrar por todas partes! 980 01:04:06,375 --> 01:04:09,016 Carajo. ¿Estás bien? 981 01:04:09,276 --> 01:04:10,948 De acuerdo. 982 01:04:32,039 --> 01:04:32,872 Tenías razón. 983 01:04:33,072 --> 01:04:35,400 Su antiguo manejador está intentando preparar una salida. 984 01:04:35,600 --> 01:04:36,811 ¿Dónde? 985 01:04:37,011 --> 01:04:38,513 Un viejo castillo en el camino de la montaña... 986 01:04:38,713 --> 01:04:39,842 entre aquí y Praga. 987 01:04:40,042 --> 01:04:40,947 ¿Seguro? 988 01:04:41,147 --> 01:04:42,783 Intentó ocultarlo todo, pero su tecnología no es del todo... 989 01:04:42,983 --> 01:04:43,751 tan buena como la nuestra. 990 01:04:43,951 --> 01:04:45,380 Zvi se detuvo con la tecnología, alrededor de la época que... 991 01:04:45,580 --> 01:04:47,655 se inventó el reloj digital. 992 01:04:47,855 --> 01:04:49,190 Maximilious, 993 01:04:49,390 --> 01:04:52,254 avisa a los jugadores y llama a tus mercenarios. 994 01:04:52,454 --> 01:04:55,591 Joe Flood podría pensar que puede contener a unos cuantos asesinos, 995 01:04:55,791 --> 01:04:58,764 pero tampoco puede luchar contra un ejército. 996 01:05:05,140 --> 01:05:07,476 ¡Que me jodan! 997 01:05:07,676 --> 01:05:08,202 Allá vamos. 998 01:05:08,402 --> 01:05:09,378 Actualización de localización. 999 01:05:09,578 --> 01:05:11,574 Castillo Schatzberger. 1000 01:05:11,774 --> 01:05:13,963 Es un nombre jodidamente estúpido, ¿no? 1001 01:05:15,050 --> 01:05:17,248 - ¿Qué tal el viaje? - Escénico. 1002 01:05:17,448 --> 01:05:18,881 Tu plan funcionó. 1003 01:05:19,081 --> 01:05:20,990 Antoinette publicó el cambio de ubicación. 1004 01:05:21,190 --> 01:05:24,621 - Será una batalla campal. - $4 millones para todos. 1005 01:05:24,821 --> 01:05:26,697 Nadie de mi gente lo tocará, 1006 01:05:26,897 --> 01:05:27,795 ni siquiera por $4 millones. 1007 01:05:27,995 --> 01:05:29,528 Debes ser amado. 1008 01:05:29,728 --> 01:05:31,762 Tu viejo amigo Lovedahl mordió el anzuelo. 1009 01:05:31,962 --> 01:05:35,275 $4 millones compran muchos vinilos. 1010 01:05:37,332 --> 01:05:41,911 CASTILLO SCHATZBERGER 1011 01:06:07,900 --> 01:06:11,505 Cariño, ¿qué sabes realmente de Flood? 1012 01:06:11,705 --> 01:06:14,606 Que es amable y gentil. 1013 01:06:14,806 --> 01:06:18,047 ¿Amable? Tu hombre-amante ha sido, 1014 01:06:18,247 --> 01:06:19,680 durante los últimos 20 años, 1015 01:06:19,880 --> 01:06:23,182 el asesino a sueldo profesional más prolífico de Europa. 1016 01:06:23,382 --> 01:06:25,685 Si necesitas un trabajo bien hecho, dáselo a Joe. 1017 01:06:25,885 --> 01:06:29,529 Joe Flood, más éxitos que la Motown. 1018 01:06:30,727 --> 01:06:33,228 Entonces, mejor espera que no te encuentre. 1019 01:06:33,428 --> 01:06:34,927 Niña... 1020 01:06:35,127 --> 01:06:39,407 Tengo cuatro millones de razones por las que necesito que lo haga. 1021 01:07:27,287 --> 01:07:29,721 ¡Maldita sea! 1022 01:07:40,192 --> 01:07:41,930 ¿Qué es ese olor? 1023 01:07:42,130 --> 01:07:44,247 ¿Te has cagado encima? 1024 01:07:46,041 --> 01:07:46,839 Tal vez. 1025 01:07:47,039 --> 01:07:48,995 ¡Por el amor de Dios! 1026 01:07:50,260 --> 01:07:52,356 Ahora, no hagamos tonteras... 1027 01:07:52,556 --> 01:07:55,181 Entramos, nos pagan, hacemos el trabajo y nos largamos... 1028 01:07:55,381 --> 01:07:56,315 ¡Andando! 1029 01:07:56,515 --> 01:07:58,924 ¡Espera un segundo! ¡No tan rápido! 1030 01:07:59,124 --> 01:08:01,042 ¡Tú eres la putita que sigue y sigue... 1031 01:08:01,242 --> 01:08:02,634 antes de atreverse a hacer nada! 1032 01:08:02,834 --> 01:08:04,945 ¿Nervioso? No soy yo quien entra en pánico... 1033 01:08:05,145 --> 01:08:08,151 cada vez que necesito un corte de cabello. ¡Ese eres tú! 1034 01:08:08,351 --> 01:08:09,829 Relájate. Y hagámoslo bien. 1035 01:08:10,029 --> 01:08:10,623 ¿Calmarme? ¡Tú cálmate! 1036 01:08:10,823 --> 01:08:12,419 ¡Andando! 1037 01:08:12,619 --> 01:08:13,728 ¡Aquí vamos! 1038 01:08:13,928 --> 01:08:15,671 ¡Puta madre! 1039 01:08:16,976 --> 01:08:18,679 Vamos. 1040 01:08:22,578 --> 01:08:24,563 ¡Papi está en casa! 1041 01:08:25,891 --> 01:08:27,807 ¿Y eso dónde me deja? ¿Soy la mami? 1042 01:08:28,007 --> 01:08:30,104 Si te queda el zapato, Princesa. 1043 01:08:32,383 --> 01:08:35,422 ¿Cuál es el problema? ¿Las cosas van lentas en el pub? 1044 01:08:36,062 --> 01:08:37,399 ¡No te equivocas, Flood! 1045 01:08:37,599 --> 01:08:39,686 Deberías venir alguna vez a la Quiz Night. 1046 01:08:39,886 --> 01:08:41,073 ¡Se pone realmente loco! 1047 01:08:41,273 --> 01:08:46,005 Sí, así es, pero él no saldrá de aquí, ¿cierto Rory? 1048 01:08:46,205 --> 01:08:48,331 Por desgracia no, Angus. 1049 01:08:50,247 --> 01:08:51,930 ¡Mierda! 1050 01:08:55,918 --> 01:08:57,617 ¡Perro asqueroso! 1051 01:09:00,151 --> 01:09:01,886 ¡Angus! 1052 01:09:04,453 --> 01:09:06,330 ¡Vamos! 1053 01:09:15,629 --> 01:09:17,605 ¿Qué es ese olor? 1054 01:09:19,669 --> 01:09:21,744 ¡Acabemos a la puta! 1055 01:09:29,549 --> 01:09:31,685 ¡Haz tu movimiento, hermano! 1056 01:09:36,717 --> 01:09:38,092 ¡Así es! 1057 01:09:38,292 --> 01:09:40,866 ¡En el blanco, bastardo! 1058 01:09:41,400 --> 01:09:43,259 ¡Sí! 1059 01:09:45,963 --> 01:09:46,935 ¿Va a ser así? 1060 01:09:47,135 --> 01:09:49,367 Sí, ¡vamos! 1061 01:10:03,051 --> 01:10:04,953 ¡Entrando! 1062 01:10:05,750 --> 01:10:08,694 ¡Carajo! 1063 01:10:12,663 --> 01:10:15,063 Parece que la fiesta ya ha empezado. 1064 01:10:15,263 --> 01:10:17,104 ¡Mierda! 1065 01:10:17,304 --> 01:10:18,704 Olvidé los regalos. 1066 01:10:18,904 --> 01:10:20,770 No, no nos olvidamos. 1067 01:10:23,105 --> 01:10:24,173 ¡Buen trabajo, hermano! 1068 01:10:24,373 --> 01:10:25,574 Jesús, ¿por qué me has pateado? 1069 01:10:25,774 --> 01:10:26,906 Te patee para poder patearlo a él. 1070 01:10:27,106 --> 01:10:28,644 - Estabas en medio. - Maldita sea, lo tenía, 1071 01:10:28,844 --> 01:10:30,415 - ¡y lo arruinaste! - ¿Lo tenías? 1072 01:10:30,615 --> 01:10:31,280 - ¡Muchas gracias! - ¡Acaba tú con él entonces! 1073 01:10:31,480 --> 01:10:33,910 - ¡Vamos! ¡Vamos! - Si te metes con el toro... 1074 01:10:35,287 --> 01:10:36,952 ¡Carajo! 1075 01:10:42,622 --> 01:10:43,659 acabas empalado. 1076 01:10:43,859 --> 01:10:46,158 ¡Angus! Tengo un serio picor aquí. 1077 01:10:46,358 --> 01:10:48,861 Estarás bien, Rory. Es sólo un rasguño, muchacho. 1078 01:10:49,061 --> 01:10:49,935 Carajo. 1079 01:10:50,135 --> 01:10:53,573 ¡Rory! ¡Carajo! 1080 01:10:54,805 --> 01:10:56,609 Ese era mi hermano al que acabas de matar. 1081 01:10:56,809 --> 01:11:00,376 ¡Vas a pagar por eso, maldito imbécil! 1082 01:11:15,823 --> 01:11:17,832 ¡Hora del espectáculo! 1083 01:11:38,956 --> 01:11:40,990 ¡Flood! He oído que estás buscando pasar un buen rato. 1084 01:11:41,190 --> 01:11:42,757 ¿Qué tal un poco de G&T? 1085 01:11:42,957 --> 01:11:45,561 Agradezco la oferta, pero esa no es mi bebida. 1086 01:11:45,761 --> 01:11:47,526 Tenemos para todos los gustos, amor. 1087 01:11:47,726 --> 01:11:50,129 ¿Tal vez prefieras un baile erótico? 1088 01:11:57,101 --> 01:11:59,074 Flood, ¡eres un provocador! 1089 01:11:59,274 --> 01:12:01,546 ¿Te has corrido, grandulón? 1090 01:12:12,751 --> 01:12:14,488 Odio verte marchar, 1091 01:12:14,688 --> 01:12:17,426 pero me encanta verte irte. 1092 01:12:23,069 --> 01:12:24,870 ¡Maldita sea! 1093 01:12:30,034 --> 01:12:32,096 Hola, Botas. 1094 01:12:50,324 --> 01:12:54,432 # Nena, ¿me entiendes ahora? 1095 01:12:54,632 --> 01:12:57,869 # A veces me siento un poco loco 1096 01:12:58,069 --> 01:13:00,373 # Pero no sabes que nadie vivo 1097 01:13:00,573 --> 01:13:02,644 # Siempre puede ser un ángel 1098 01:13:03,140 --> 01:13:06,143 # Cuando las cosas van mal, parece que soy malo 1099 01:13:06,343 --> 01:13:10,080 # Porque sólo soy un alma cuyas intenciones son buenas 1100 01:13:11,152 --> 01:13:14,857 # Señor, por favor, no dejes que me malinterpreten 1101 01:13:21,661 --> 01:13:25,699 # Bueno, sí me pongo nervioso, quiero que lo sepas 1102 01:13:25,899 --> 01:13:29,867 # Que nunca quise desquitarme contigo 1103 01:13:30,067 --> 01:13:33,841 # La vida tiene sus problemas y yo tengo los míos 1104 01:13:34,075 --> 01:13:35,507 # Pero eso es una cosa que... 1105 01:13:35,707 --> 01:13:36,671 # Nunca quise hacer 1106 01:13:36,871 --> 01:13:38,580 # Porque te amo 1107 01:13:38,780 --> 01:13:42,244 # Cariño, no sabes que sólo soy humano 1108 01:13:42,444 --> 01:13:46,015 # Y tengo defectos como cualquier otro hombre 1109 01:13:46,215 --> 01:13:49,020 # Y a veces yo... 1110 01:14:39,576 --> 01:14:41,240 Baja el ritmo. 1111 01:14:43,548 --> 01:14:46,217 Ella trajo a la crema y nata aquí. 1112 01:14:46,417 --> 01:14:50,023 Ve y estaciona por ese flanco derecho. 1113 01:14:51,688 --> 01:14:52,819 ¿Qué es "flanco", hermano? 1114 01:14:53,019 --> 01:14:54,086 Sólo tienes que ir por allí. 1115 01:14:54,286 --> 01:14:55,824 ¿Qué, por aquí a la derecha? 1116 01:14:56,024 --> 01:14:58,926 - A la derecha. - A la derecha. De acuerdo. 1117 01:14:59,126 --> 01:15:00,663 Dime lo que ves. 1118 01:15:00,863 --> 01:15:02,998 Una puta casa grande. 1119 01:15:03,198 --> 01:15:05,333 Lo que estás viendo es una trampa. 1120 01:15:05,533 --> 01:15:07,835 Si alguien entra en ese edificio buscando a Joe Flood... 1121 01:15:08,035 --> 01:15:09,139 no saldrá de ahí. 1122 01:15:09,339 --> 01:15:12,106 Sí, eso tiene sentido, hermano. Entonces, ¿cómo entramos? 1123 01:15:12,306 --> 01:15:13,910 Quédate aquí en la retaguardia. 1124 01:15:14,110 --> 01:15:15,741 No dejes que se te escape. 1125 01:15:15,941 --> 01:15:18,885 ¿Quién? ¿Ah, ella? 1126 01:15:19,388 --> 01:15:22,825 Sí, hermano. No hay drama, hombre. 1127 01:16:25,820 --> 01:16:28,686 - ¿Maize? - Lo siento, ojalá lo fuera. 1128 01:16:30,355 --> 01:16:32,329 - Lovedahl. - Sí, viejo. 1129 01:16:32,529 --> 01:16:33,464 ¿Dónde está Maize? 1130 01:16:33,664 --> 01:16:35,965 Pensé en traerla conmigo. 1131 01:16:36,165 --> 01:16:38,295 Es agradable salir de la ciudad en esta época del año. 1132 01:16:38,495 --> 01:16:41,700 - Si le haces daño... - No quiero hacerlo. 1133 01:16:41,900 --> 01:16:46,373 Todo lo que quiero es cobrar, pero tienes mi palabra... 1134 01:16:46,573 --> 01:16:49,879 Si aceptas todo eso, me entregas tu gran trasero, 1135 01:16:50,079 --> 01:16:52,581 yo dejaré ir a tu pequeña bailarina. 1136 01:16:52,781 --> 01:16:53,785 ¿Me sientes? 1137 01:16:53,985 --> 01:16:56,552 - ¿Yo por ella? - Eso es lo real. 1138 01:16:56,752 --> 01:16:57,954 ¿Me puedes dar una pequeña ventaja? 1139 01:16:58,154 --> 01:17:00,287 Vamos, hermano. Eso no sería ético. 1140 01:17:00,487 --> 01:17:03,661 - ¿Y lo de secuestrar a mi mujer? - Soy moralmente flexible. 1141 01:17:03,861 --> 01:17:06,428 ¿Es otro término para pendejo? 1142 01:17:07,629 --> 01:17:09,663 Parece que te llegan más invitados. 1143 01:17:09,863 --> 01:17:12,834 Atravesando el cementerio hacia el Este. 1144 01:17:17,671 --> 01:17:20,208 ¡Voy a matar a ese maldito doctor también! 1145 01:17:20,408 --> 01:17:22,951 "¿Te has revisado la vista?" 1146 01:17:31,622 --> 01:17:33,687 Los planos muestran que hay una entrada por aquí. 1147 01:17:33,887 --> 01:17:35,523 Lleva a tus hombres allí abajo y aseguren las catacumbas. 1148 01:17:35,723 --> 01:17:37,391 Entraremos por el frente y le haremos salir. 1149 01:17:37,591 --> 01:17:39,563 - Sí, señor. - Ustedes tres, vengan conmigo. 1150 01:17:39,763 --> 01:17:41,706 Sí, señor. 1151 01:18:14,569 --> 01:18:16,302 Adelante. 1152 01:18:19,339 --> 01:18:20,236 # Puedo moverme con el ritmo 1153 01:18:20,436 --> 01:18:22,271 # Y estoy cómodo así, amigo 1154 01:18:22,471 --> 01:18:24,912 - Tengo las piernas dormidas. - ¿Y? 1155 01:18:25,112 --> 01:18:27,451 ¿Me dejas caminar un minuto? 1156 01:18:27,651 --> 01:18:29,180 ¿Y sabes qué? 1157 01:18:29,380 --> 01:18:31,448 Realmente me avergonzaste antes. 1158 01:18:31,648 --> 01:18:32,851 Estoy intentando entrar en el juego, 1159 01:18:33,051 --> 01:18:34,789 y en mi primer trabajo, ¡zas! 1160 01:18:34,989 --> 01:18:36,322 Golpeado por una bailarina de ballet. 1161 01:18:36,522 --> 01:18:37,627 Vamos, ¡déjame hacer fluir la sangre! 1162 01:18:37,827 --> 01:18:38,760 ¿Y sabes qué? No, no, no. 1163 01:18:38,960 --> 01:18:41,029 Ya me has atrapado por sorpresa antes, ¿no? 1164 01:18:41,229 --> 01:18:44,468 Esta nariz negra no habría ocurrido. 1165 01:18:44,668 --> 01:18:47,101 Siento haberte pegado. 1166 01:18:47,301 --> 01:18:49,673 De acuerdo, entonces si te dejo salir del auto ahora, 1167 01:18:49,873 --> 01:18:50,600 ¿no vas a correr? 1168 01:18:50,800 --> 01:18:52,404 ¿No vas a ir a ninguna parte? Sólo vas a relajarte. 1169 01:18:52,604 --> 01:18:55,275 ¿A dónde voy a ir? No. Voy a relajarme. 1170 01:18:55,475 --> 01:18:58,413 Sólo necesito que me fluya la sangre. 1171 01:18:59,717 --> 01:19:01,318 - ¿Sí? - Muy bien. 1172 01:19:01,518 --> 01:19:05,025 Estamos a la espera, sólo baja del maldito auto entonces. 1173 01:19:05,554 --> 01:19:08,355 - Ya bájate del auto, mujer. - Un segundo. 1174 01:19:08,555 --> 01:19:09,691 Tenías muchas ganas de salir del auto, 1175 01:19:09,891 --> 01:19:11,687 y ahora no quieres moverte. 1176 01:19:11,887 --> 01:19:15,364 ¿Quieres ayuda? Sí, de acuerdo. Agarra mi mano. 1177 01:19:15,698 --> 01:19:16,461 Tarada. 1178 01:19:16,661 --> 01:19:19,902 Y quédate ahí. No salgas corriendo. 1179 01:20:06,489 --> 01:20:08,554 Difícil de matar. 1180 01:20:38,120 --> 01:20:39,422 Como Springsteen en vivo, 1181 01:20:39,622 --> 01:20:42,091 no decepcionas. 1182 01:20:44,355 --> 01:20:45,858 ¿Has visto a The Boss en vivo? 1183 01:20:46,058 --> 01:20:48,592 Meadowlands, 1997, 1184 01:20:48,792 --> 01:20:51,127 pero su espectáculo en Broadway fue realmente especial. 1185 01:20:51,327 --> 01:20:52,768 ¿Dónde está Maize? 1186 01:20:52,968 --> 01:20:55,667 Yo por ella. Ese es el trato. 1187 01:20:56,675 --> 01:20:58,505 Tira la escopeta. 1188 01:21:03,510 --> 01:21:04,549 Voy a llamar a mi socio 1189 01:21:04,749 --> 01:21:07,215 y hacer que la traiga aquí. 1190 01:21:07,879 --> 01:21:10,788 Deberías haberle dicho la verdad, Flood. 1191 01:21:10,988 --> 01:21:12,552 ¿Qué sabes tú de eso? 1192 01:21:12,752 --> 01:21:16,393 ¿Qué no sé sobre el corazón de una mujer, hermano? 1193 01:21:16,758 --> 01:21:18,230 No pensé que esa fuera la parte de su anatomía... 1194 01:21:18,430 --> 01:21:20,258 en la que estarías interesado. 1195 01:21:20,458 --> 01:21:23,401 Me has entendido mal. 1196 01:21:33,375 --> 01:21:35,249 ¡Sube al auto! 1197 01:21:46,891 --> 01:21:48,898 La tengo. 1198 01:22:00,002 --> 01:22:01,667 ¿Cómo diablos la perra te quitó tu auto? 1199 01:22:01,867 --> 01:22:03,070 Me golpeó con una rama. 1200 01:22:03,270 --> 01:22:04,208 ¿Una rama? 1201 01:22:04,408 --> 01:22:05,574 ¿Cómo consiguió una puta rama? 1202 01:22:05,774 --> 01:22:09,913 Yo... La dejé salir del auto sólo un minuto, y entonces... 1203 01:22:10,647 --> 01:22:13,014 - Maldito imbécil aspirante. - Lo siento, señor Lovedahl, señor. 1204 01:22:13,214 --> 01:22:16,158 Lo siento, muy en serio. 1205 01:22:17,555 --> 01:22:19,093 Sólo quiero decir que realmente no creo que... 1206 01:22:19,293 --> 01:22:20,625 esté hecho para este tipo de trabajo, señor. 1207 01:22:20,825 --> 01:22:22,664 Esa podría ser la primera cosa inteligente... 1208 01:22:22,864 --> 01:22:24,693 que te he oído decir. 1209 01:22:24,893 --> 01:22:28,336 - ¿Y ahora qué? - El contrato sigue activo. 1210 01:22:28,536 --> 01:22:29,599 No voy a dividir mi dinero... 1211 01:22:29,799 --> 01:22:31,866 contigo, Sly y la Family Stone aquí. 1212 01:22:32,066 --> 01:22:34,601 Somos mercenarios. Ya nos han pagado. 1213 01:22:34,801 --> 01:22:36,706 Esto sí que es una idiotez. 1214 01:22:36,906 --> 01:22:39,209 Dile a la Reina Perra que sí todavía lo quiere muerto, 1215 01:22:39,409 --> 01:22:40,282 el precio va a subir. 1216 01:22:40,482 --> 01:22:42,282 Sí, ¿a qué? 1217 01:22:42,812 --> 01:22:45,850 - $6 millones. - ¿$6 millones? 1218 01:22:46,352 --> 01:22:48,258 Tengo que hacer una llamada. 1219 01:22:57,028 --> 01:22:58,165 ¿Crees que le he matado? 1220 01:22:58,365 --> 01:22:59,231 Eso espero. 1221 01:22:59,431 --> 01:23:01,905 ¿Qué? No. Joe. 1222 01:23:02,105 --> 01:23:03,304 No, no creo que lo hicieras. 1223 01:23:03,504 --> 01:23:05,403 Pero no creo que se sintiera muy bien. 1224 01:23:05,603 --> 01:23:07,341 Bien. 1225 01:23:07,541 --> 01:23:09,576 La noche que nos conocimos, los hombres que murieron... 1226 01:23:09,776 --> 01:23:11,779 - Sí, ese fui yo. - ¡Esa era mi noche de estreno! 1227 01:23:11,979 --> 01:23:13,415 Lo lamento. 1228 01:23:13,615 --> 01:23:15,085 ¿Y qué tal las últimas 24 horas, Joe? 1229 01:23:15,285 --> 01:23:16,450 ¿Tienes una explicación para eso? 1230 01:23:16,650 --> 01:23:18,783 - ¿O alguna disculpa de mierda? - No. 1231 01:23:18,983 --> 01:23:20,554 - Pensé que me estaba muriendo. - ¿Qué? 1232 01:23:20,754 --> 01:23:22,621 Contraté a una vieja enemiga para que me eliminara limpiamente. 1233 01:23:22,821 --> 01:23:24,194 Resulta que me diagnosticaron mal. 1234 01:23:24,394 --> 01:23:26,159 - ¡¿Qué?! - Intenté protegerte. 1235 01:23:26,359 --> 01:23:27,491 ¿Protegerme de quién? 1236 01:23:27,691 --> 01:23:29,097 ¿De un puñado de asesinos o de ti? 1237 01:23:29,297 --> 01:23:31,036 De los dos. De todo. 1238 01:23:31,236 --> 01:23:33,070 ¿A qué te dedicas? 1239 01:23:34,537 --> 01:23:37,271 - Maize, soy asesino a sueldo. - ¿Matas a gente? 1240 01:23:37,471 --> 01:23:38,638 Bueno, estoy retirado de eso. 1241 01:23:38,838 --> 01:23:41,342 - Sí, se nota. - Me retiro. 1242 01:23:41,542 --> 01:23:43,507 ¡Eres un asesino por contrato! 1243 01:23:44,141 --> 01:23:45,679 Eso es lo que es ser un asesino, sí. 1244 01:23:45,879 --> 01:23:47,116 No sé si habrá alguna diferencia... 1245 01:23:47,316 --> 01:23:48,085 pero la gente para la que trabajo... 1246 01:23:48,285 --> 01:23:51,587 no matamos a civiles, sólo a criminales. 1247 01:23:52,855 --> 01:23:54,728 Bueno, eso es lo que has estado haciendo. 1248 01:23:54,928 --> 01:23:57,265 - ¿Y estás retirado? - Sí. 1249 01:23:58,028 --> 01:24:00,401 Bien, porque no voy a tener un hijo con un asesino. 1250 01:24:00,601 --> 01:24:01,833 ¿Un hijo? 1251 01:24:02,033 --> 01:24:03,931 Estoy embarazada, Joe. 1252 01:24:04,204 --> 01:24:05,432 Intenté decírtelo la otra noche... 1253 01:24:05,632 --> 01:24:07,870 pero tú rompiste conmigo. 1254 01:24:09,507 --> 01:24:11,739 Mira, yo te amo, tú me amas, 1255 01:24:11,939 --> 01:24:14,976 y, el resto lo deduciremos sobre la marcha, ¿de acuerdo? 1256 01:24:15,712 --> 01:24:18,254 Te juro que no volveré a mentirte. 1257 01:24:18,682 --> 01:24:19,417 ¿Te encuentras bien? 1258 01:24:19,617 --> 01:24:21,720 - Será mejor que no... - ¿Maize? 1259 01:24:21,988 --> 01:24:23,660 ¡Dios! 1260 01:24:41,376 --> 01:24:44,349 ¡Mierda! Te han herido. 1261 01:25:10,302 --> 01:25:12,008 Maize. Maize. 1262 01:25:12,208 --> 01:25:14,911 Vamos, respira. Quédate conmigo. 1263 01:25:17,275 --> 01:25:19,219 Maize. 1264 01:25:35,901 --> 01:25:37,362 Maize. 1265 01:25:40,704 --> 01:25:42,801 ¿Quizás yo pueda ser de ayuda? 1266 01:25:43,001 --> 01:25:44,371 No, a menos que sea médico. 1267 01:25:44,571 --> 01:25:45,769 ¿Tengo pinta de médico? 1268 01:25:45,969 --> 01:25:47,070 ¿Hay alguno en el pueblo? 1269 01:25:47,270 --> 01:25:49,242 Hay un veterinario medio decente. El médico más cercano... 1270 01:25:49,442 --> 01:25:51,477 - está a 40 kilómetros. - Maize. 1271 01:25:51,677 --> 01:25:53,886 Nena. ¿Estás bien? 1272 01:25:56,318 --> 01:25:57,152 Joe. 1273 01:25:57,352 --> 01:25:59,285 Nena. 1274 01:25:59,485 --> 01:26:01,394 Despacio. 1275 01:26:04,459 --> 01:26:06,498 Te han disparado. 1276 01:26:08,163 --> 01:26:09,795 Me duele. 1277 01:26:09,995 --> 01:26:11,566 Sólo te ha rozado. 1278 01:26:11,766 --> 01:26:13,870 Pensé que te iba a perder. 1279 01:26:14,070 --> 01:26:16,945 Vas a tener que esforzarte más. 1280 01:26:17,145 --> 01:26:20,514 Maize, te amo. 1281 01:26:20,743 --> 01:26:22,677 ¿Quieres casarte conmigo? 1282 01:26:22,877 --> 01:26:25,546 - ¿Qué? - Cásate conmigo. 1283 01:26:25,746 --> 01:26:27,722 Sé mi esposa. 1284 01:26:28,089 --> 01:26:28,748 Para tener y retener, 1285 01:26:28,948 --> 01:26:31,359 en la salud y enfermedad, todo eso. 1286 01:26:32,019 --> 01:26:35,090 - ¿Sí? - Sí. 1287 01:26:41,766 --> 01:26:44,700 Padre, ¿quiere casarnos? 1288 01:26:44,900 --> 01:26:46,432 ¿Tienen su licencia de matrimonio? 1289 01:26:46,632 --> 01:26:48,068 No. 1290 01:26:48,268 --> 01:26:51,615 - ¿Tienen algún testigo? - Usted mismo. 1291 01:26:51,941 --> 01:26:53,847 ¿Son siquiera católicos? 1292 01:26:54,646 --> 01:26:56,146 Creo que mi madre lo era. 1293 01:26:56,380 --> 01:26:57,778 Así que es culpa por asociación. 1294 01:26:57,978 --> 01:26:59,818 Mire, Padre, en el último día... 1295 01:27:00,018 --> 01:27:02,324 he tenido más gente intentando matarme de la que puedo contar, 1296 01:27:02,524 --> 01:27:04,856 y acabo de descubrir que voy a ser papá. 1297 01:27:05,056 --> 01:27:06,222 Así que puede que no tenga otra oportunidad en esto, 1298 01:27:06,422 --> 01:27:08,061 ¿entonces, que me dice? 1299 01:27:08,261 --> 01:27:10,199 Con una condición. 1300 01:27:10,399 --> 01:27:11,794 Sí, dígala. 1301 01:27:11,994 --> 01:27:14,299 Debes confesarte. 1302 01:27:15,740 --> 01:27:19,378 No creo que tengamos tanto tiempo, Padre. 1303 01:27:20,076 --> 01:27:21,273 Haz el tiempo. 1304 01:27:21,473 --> 01:27:23,516 Hombre. 1305 01:27:23,949 --> 01:27:27,150 Eso nos lleva a los dos últimos meses. 1306 01:27:28,345 --> 01:27:30,484 Había un jefe de un sindicato del crimen Corso. 1307 01:27:30,684 --> 01:27:32,748 Fue un disparo a más de un kilómetro. 1308 01:27:32,948 --> 01:27:34,282 Un traficante de armas rumano. 1309 01:27:34,482 --> 01:27:37,459 Le disparé a quemarropa con una pistola. 1310 01:27:37,659 --> 01:27:39,931 Un Agente británico sin escrúpulos en Ginebra. 1311 01:27:40,131 --> 01:27:41,695 Eso fue cuerpo a cuerpo... 1312 01:27:41,895 --> 01:27:45,830 Un oligarca ruso en Viena, con un garrote. 1313 01:27:46,030 --> 01:27:46,868 Muy discreto. 1314 01:27:47,068 --> 01:27:50,068 En todos mis años como sacerdote, como ser humano, 1315 01:27:50,268 --> 01:27:53,106 nunca he oído nada remotamente... 1316 01:27:53,306 --> 01:27:55,275 Y anoche, fue todo el equipo de Goyang. 1317 01:27:55,475 --> 01:27:58,778 Vinieron por mí, así que técnicamente, eso fue en defensa propia. 1318 01:27:58,978 --> 01:28:02,647 Asesinato es asesinato y más asesinato. 1319 01:28:02,847 --> 01:28:03,850 Sin tecnicismos. 1320 01:28:04,050 --> 01:28:05,719 La mayoría de mis objetivos nunca lo vieron venir. 1321 01:28:05,919 --> 01:28:09,257 Es una especie de orgullo para los mejores sicarios. 1322 01:28:09,457 --> 01:28:10,458 El orgullo es un pecado. 1323 01:28:10,658 --> 01:28:11,327 Bueno, será un pecado ligero... 1324 01:28:11,527 --> 01:28:12,993 comparado con el asesinato por contrato, ¿verdad? 1325 01:28:13,193 --> 01:28:16,868 No estoy seguro de estar cualificado para perdonar todo esto. 1326 01:28:17,068 --> 01:28:18,866 ¿Qué, tiene que llamar al Vaticano o algo? 1327 01:28:19,066 --> 01:28:21,809 Me dirían que llamara a la Policía. 1328 01:28:22,307 --> 01:28:23,269 Mire, Padre. 1329 01:28:23,469 --> 01:28:27,281 A mi modo de ver es su jefe, el hombre de arriba, 1330 01:28:27,481 --> 01:28:29,544 quién me ha dado una segunda oportunidad. 1331 01:28:29,744 --> 01:28:31,382 Voy a ser papá, 1332 01:28:31,582 --> 01:28:33,052 así que no quiero estropearlo. 1333 01:28:33,252 --> 01:28:34,221 Te daré la redención, 1334 01:28:34,421 --> 01:28:36,583 pero no más matanzas, no más asesinatos. 1335 01:28:36,783 --> 01:28:38,755 Bueno, puede que haya algo de defensa propia en un futuro próximo. 1336 01:28:38,955 --> 01:28:41,227 ¿Entiendes esto? Es un pecado. Está mal. 1337 01:28:41,427 --> 01:28:42,595 Usted me pidió confesar. 1338 01:28:42,795 --> 01:28:43,702 Desearía haber mantenido mi boca cerrada, 1339 01:28:43,902 --> 01:28:45,158 sí ambos somos honestos aquí. 1340 01:28:45,358 --> 01:28:48,771 ¿Vas a casarnos ahora o qué? 1341 01:28:50,365 --> 01:28:51,734 Ego te absolvo. Te absuelvo. 1342 01:28:51,934 --> 01:28:54,435 De acuerdo. Gracias, Padre. 1343 01:28:54,635 --> 01:28:56,605 Queridos hermanos, están reunidos hoy aquí... 1344 01:28:56,805 --> 01:28:57,939 en la presencia de Dios, 1345 01:28:58,139 --> 01:29:00,479 para declarar su amor, honor y fidelidad, 1346 01:29:00,679 --> 01:29:01,977 y compromiso mutuo... 1347 01:29:02,177 --> 01:29:04,212 hasta que la muerte los separe. 1348 01:29:04,412 --> 01:29:07,285 Supongo que no tendrás un anillo, ¿verdad? 1349 01:29:11,262 --> 01:29:13,059 ¿Servirá esto? 1350 01:29:14,960 --> 01:29:17,292 Siempre que la granada a la que pertenece, esté lejos. 1351 01:29:17,492 --> 01:29:20,168 Explotó hace horas. Una de las Chicas Fiesteras. 1352 01:29:20,368 --> 01:29:21,635 Perdí la cuenta. Tonto de mí. 1353 01:29:21,835 --> 01:29:22,899 De vuelta a la boda. 1354 01:29:23,099 --> 01:29:26,175 ¿Tú, Joe, tomas a esta mujer... 1355 01:29:26,375 --> 01:29:28,170 para amarla, honrarla y obedecerla... 1356 01:29:28,370 --> 01:29:31,209 en la salud y en la enfermedad, mientras vivan? 1357 01:29:31,409 --> 01:29:33,147 Lo hago. 1358 01:29:35,784 --> 01:29:38,784 Y tú, Maize, ¿tomas a este hombre... 1359 01:29:38,984 --> 01:29:41,050 para amarlo, honrarlo y obedecerlo? 1360 01:29:41,250 --> 01:29:43,458 - No sé lo de obedecer... - ¡Maize! 1361 01:29:44,723 --> 01:29:45,295 ¡Protesto! 1362 01:29:45,495 --> 01:29:46,858 ¿No podías haber esperado 30 segundos? 1363 01:29:47,058 --> 01:29:49,807 ¡Ya has hecho esta mierda lo suficientemente difícil! 1364 01:29:50,169 --> 01:29:51,836 ¡Mierda! 1365 01:30:00,476 --> 01:30:01,540 ¡Yo me encargo de esto! 1366 01:30:01,740 --> 01:30:02,876 ¡No lo creo! 1367 01:30:03,076 --> 01:30:05,613 La jefa dijo: "¡A la mierda tus $6 millones!" 1368 01:30:05,813 --> 01:30:08,248 ¡El juego ha cambiado, mi hermano! 1369 01:30:09,484 --> 01:30:13,056 De acuerdo. Tranquilo. Está bien. 1370 01:30:13,326 --> 01:30:13,984 De acuerdo. 1371 01:30:14,184 --> 01:30:16,627 Está bien. Está bien. 1372 01:30:16,827 --> 01:30:19,129 De acuerdo. Mantén la presión. 1373 01:30:19,798 --> 01:30:23,801 - Espera, Joe. - Tengo que terminar con esto. 1374 01:30:26,800 --> 01:30:28,670 ¡Flood! 1375 01:30:28,870 --> 01:30:30,540 Ya sabes cómo va esto. 1376 01:30:30,740 --> 01:30:32,378 No es nada personal. 1377 01:30:32,578 --> 01:30:34,108 Es estrictamente negocios. 1378 01:30:34,308 --> 01:30:36,011 No sé tú, Flood, 1379 01:30:36,211 --> 01:30:39,051 pero me estoy tomando esto muy a pecho. 1380 01:30:43,626 --> 01:30:46,530 ¡Aún no estoy muerto, hijo de perra! 1381 01:30:52,862 --> 01:30:54,568 He visto peleas en bodas. 1382 01:30:54,768 --> 01:30:56,601 Esto no es así. ¿Quiénes son ustedes? 1383 01:30:56,801 --> 01:30:58,337 - Me dispararon. - Lo sé. 1384 01:30:58,537 --> 01:31:00,808 Después de dar la confesión. 1385 01:31:15,692 --> 01:31:17,752 ¡Como herraduras y granadas de mano, bebé! 1386 01:31:17,952 --> 01:31:19,188 ¡Vamos! 1387 01:31:19,388 --> 01:31:21,259 Esto es lo que querías, ¿no? 1388 01:31:21,459 --> 01:31:22,395 Ya es suficiente. 1389 01:31:22,595 --> 01:31:24,329 Están destruyendo mi Iglesia. 1390 01:31:24,529 --> 01:31:26,671 ¡Flood! 1391 01:31:26,931 --> 01:31:28,370 ¡Sal de ahí, bebé! 1392 01:31:28,570 --> 01:31:30,972 Te mataré rápido, lo prometo. 1393 01:31:51,295 --> 01:31:52,961 ¡Carajo! 1394 01:31:59,797 --> 01:32:01,670 ¡Carajo! 1395 01:32:03,935 --> 01:32:05,006 Dime, Flood. 1396 01:32:05,206 --> 01:32:06,945 ¿De verdad crees que hay un "felices para siempre"... 1397 01:32:07,145 --> 01:32:08,705 para tipos como nosotros? 1398 01:32:08,905 --> 01:32:10,645 ¿Crees que vas a salir de aquí, 1399 01:32:10,845 --> 01:32:12,616 ir a casa y jugar a la casita? 1400 01:32:12,816 --> 01:32:14,914 La jefa nunca va a parar, Flood. 1401 01:32:15,114 --> 01:32:17,592 Tendrás que matar a esa perra también. 1402 01:32:20,285 --> 01:32:22,828 Ayuda, ayúdeme, jefe... 1403 01:32:24,590 --> 01:32:26,932 No iba a lograrlo. 1404 01:32:27,732 --> 01:32:29,429 Yo soy un profesional. 1405 01:32:29,629 --> 01:32:33,972 Ustedes parecen salidos directamente de un cómic. 1406 01:32:47,386 --> 01:32:49,591 Mala suerte. 1407 01:32:50,321 --> 01:32:52,252 Sólo hay dos formas de salir del juego. 1408 01:32:52,452 --> 01:32:55,660 Te vas limpio, o acabas en una... 1409 01:33:00,262 --> 01:33:02,838 O acabas en una caja. 1410 01:33:04,164 --> 01:33:07,143 Oye. Está bien. 1411 01:33:08,711 --> 01:33:10,643 - ¿Estás bien? - Él... Él iba a... 1412 01:33:10,843 --> 01:33:12,375 Lo sé. Está bien. Lo has hecho bien. 1413 01:33:12,575 --> 01:33:15,848 - ¿Deberíamos acabar con él? - No. Estoy retirado. 1414 01:33:16,048 --> 01:33:16,846 Hacen una linda pareja, 1415 01:33:17,046 --> 01:33:18,378 pero no dejen colgado a un hermano. 1416 01:33:18,578 --> 01:33:20,922 ¡Vamos, Flood! ¡Sácame de aquí! 1417 01:33:21,122 --> 01:33:22,588 ¿De verdad? 1418 01:33:22,788 --> 01:33:24,119 ¡Vamos, viejo! 1419 01:33:24,319 --> 01:33:26,294 Tal vez deberías retirarte también. 1420 01:33:26,494 --> 01:33:28,765 ¡No me dejes aquí! 1421 01:33:34,435 --> 01:33:36,167 A la mierda con esto. 1422 01:33:37,367 --> 01:33:39,909 Sabes que no debes correr. 1423 01:33:46,750 --> 01:33:48,917 Tu chico no me ha dejado otra opción. 1424 01:33:49,117 --> 01:33:53,088 Sólo hay dos maneras de salir del juego, Antoinette. 1425 01:33:53,491 --> 01:33:54,990 ¿Quién me puso el contrato? 1426 01:33:55,190 --> 01:33:56,420 Fuiste tú misma. 1427 01:33:56,620 --> 01:33:59,323 Has contratado mercenarios para un trabajo. 1428 01:33:59,523 --> 01:34:02,060 Al igual que tu padre, rompiste las reglas. 1429 01:34:02,260 --> 01:34:05,533 ¡Vete a la mierda, y a la mierda las reglas! 1430 01:34:05,733 --> 01:34:07,570 No odies al jugador... 1431 01:34:10,268 --> 01:34:12,505 odia al juego. 1432 01:34:16,175 --> 01:34:17,880 # ¡Atrás! 1433 01:34:18,775 --> 01:34:20,880 # ¡Venganza! 1434 01:34:21,080 --> 01:34:22,850 # Ya está 1435 01:34:23,050 --> 01:34:25,188 # ¡Venganza! 1436 01:34:25,690 --> 01:34:26,890 # ¡Estoy enojado! 1437 01:34:27,090 --> 01:34:29,962 # Te metes con mi novia 1438 01:34:30,922 --> 01:34:32,665 # Eso no está bien... 1439 01:34:38,599 --> 01:34:39,866 Los fondos para la renovación de la Iglesia... 1440 01:34:40,066 --> 01:34:41,199 son muy apreciados, Joe. 1441 01:34:41,399 --> 01:34:42,675 Bueno, tuve mi parte... 1442 01:34:42,875 --> 01:34:44,173 en destrozarla en primer lugar. 1443 01:34:44,373 --> 01:34:46,910 La aceptación es el principio de la liberación. 1444 01:34:47,110 --> 01:34:50,280 - ¿Cómo está su hombro? - Me duele, carajo. 1445 01:34:52,680 --> 01:34:54,248 ¿Qué clase de anillo es ese? 1446 01:34:54,448 --> 01:34:56,021 Sí, ¿qué clase de anillo es ese? 1447 01:34:56,221 --> 01:34:57,117 ¿Táctico? 1448 01:34:57,317 --> 01:34:58,682 - Táctico. - Sí.Tactica. 1449 01:34:58,882 --> 01:35:01,654 En francés. 1450 01:35:02,688 --> 01:35:04,695 Merci. 1451 01:35:04,895 --> 01:35:06,800 Sabes, si alguna vez andas corto de dinero, 1452 01:35:07,000 --> 01:35:08,798 con Antoinette fuera y cada asesino decente... 1453 01:35:08,998 --> 01:35:10,134 en Europa, fuera del juego, 1454 01:35:10,334 --> 01:35:12,300 voy a tener más trabajo del que podré manejar. 1455 01:35:12,500 --> 01:35:13,534 - Estoy retirado. - No, está retirado. 1456 01:35:13,734 --> 01:35:15,775 Sólo quería oírselo decir. 1457 01:35:15,975 --> 01:35:18,574 - Felicidades. - Felicidades. 1458 01:35:18,908 --> 01:35:19,806 Cuida de él. 1459 01:35:20,006 --> 01:35:22,477 Qué guapo. 1460 01:35:23,386 --> 01:35:25,052 Gracias. 1461 01:35:26,050 --> 01:35:27,883 Se ha retirado. 1462 01:35:28,384 --> 01:35:29,521 Sabes que vamos a tener que empezar a ahorrar... 1463 01:35:29,721 --> 01:35:30,786 para un fondo universitario. 1464 01:35:30,986 --> 01:35:32,356 Sí, es verdad. 1465 01:35:32,556 --> 01:35:33,379 Quiero decir, ¿no te animarías a... 1466 01:35:33,579 --> 01:35:35,124 hacer quizás un trabajo de sólo lastimar a alguien? 1467 01:35:35,324 --> 01:35:37,194 - ¿Lo dices en serio? - Sí. 1468 01:35:37,394 --> 01:35:38,866 Bueno, la Universidad no es barata, 1469 01:35:39,066 --> 01:35:41,065 pero primero está la guardería, por supuesto. 1470 01:35:41,265 --> 01:35:42,563 Los pañales son muy caros. 1471 01:35:42,763 --> 01:35:44,998 La leche de fórmula es aún más cara. 1472 01:35:45,198 --> 01:35:46,467 Y vamos a necesitar uno de esos bambinetos. 1473 01:35:46,667 --> 01:35:48,842 - ¿Bambinetos? De acuerdo. - Bambinetos. Sí. 1474 01:35:49,042 --> 01:35:50,974 # Así que, hermano, prepárate 1475 01:35:51,174 --> 01:35:53,247 # ¡Es un hecho! 1476 01:35:54,116 --> 01:35:55,783 # ¡Prepárate, madre! 1477 01:35:55,983 --> 01:35:57,879 # Para la gran revancha 1478 01:35:58,079 --> 01:36:00,355 # ¡La gran revancha! 1479 01:36:01,424 --> 01:36:04,764 # Déjame pegarles Pégales, Fred, pégales 1480 01:36:10,196 --> 01:36:11,970 # ¡Señor! 1481 01:36:12,901 --> 01:36:14,466 # ¡Señor! 1482 01:36:15,904 --> 01:36:18,941 BASADA EN LIBRO DE JAY R. BONANSINGA 1483 01:36:20,671 --> 01:36:22,741 # Te llevaste mi dinero 1484 01:36:24,344 --> 01:36:26,513 # Te quedaste con mi amor 1485 01:36:29,114 --> 01:36:33,257 # No quieres que vea lo que me haces 1486 01:36:35,126 --> 01:36:37,229 # Tengo que volver 1487 01:36:39,130 --> 01:36:41,525 # Tengo que lidiar contigo 1488 01:36:41,725 --> 01:36:43,829 # Tengo que lidiar contigo 1489 01:36:44,232 --> 01:36:46,204 # Tengo que lidiar contigo 1490 01:36:47,673 --> 01:36:49,003 # ¡Qué hay! 1491 01:36:49,203 --> 01:36:51,741 # Tengo que lidiar contigo 1492 01:36:52,306 --> 01:36:54,243 # Déjame decirte 1493 01:36:54,443 --> 01:36:56,783 # Termina con mi mujer 1494 01:36:56,983 --> 01:36:58,821 # ¡Eso no está bien! 1495 01:36:59,780 --> 01:37:01,654 # Tú gritando y maldiciendo 1496 01:37:01,854 --> 01:37:03,651 # ¡Quieres pelear! 1497 01:37:05,353 --> 01:37:07,193 # ¡Mira aquí! 1498 01:37:09,128 --> 01:37:10,692 # No me hagas... 1499 01:37:11,228 --> 01:37:13,331 # Ningún maldito favor 1500 01:37:14,365 --> 01:37:16,401 # No sé karate 1501 01:37:16,601 --> 01:37:19,770 - # Pero sé ka-razor - # ¡Sí, lo sabemos! 1502 01:37:24,042 --> 01:37:25,405 # ¡Prepárate! 1503 01:37:25,605 --> 01:37:27,710 # ¡Es un hecho, sí! 1504 01:37:29,050 --> 01:37:30,717 # ¡Prepárate, madre! 1505 01:37:30,917 --> 01:37:32,854 # Para la gran revancha 1506 01:37:33,054 --> 01:37:35,125 # ¡La gran revancha! 1507 01:37:38,289 --> 01:37:40,030 # Muy bien 1508 01:37:53,969 --> 01:37:56,087 # ¡La gran revancha! 1509 01:37:57,815 --> 01:38:53,370 The Killer's Game (2024) Una traducción de TaMaBin 103025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.