All language subtitles for The Damned (2024) 1h28m21s 24fps.ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:30,695 --> 00:04:34,078 Vai al galoppo in quella direzione e perlustra la zona. 2 00:04:34,320 --> 00:04:35,102 Sissignore. 3 00:04:35,153 --> 00:04:37,606 Avanza per circa 500 metri, fino a quel gomito. 4 00:04:37,695 --> 00:04:38,560 Sissignore. 5 00:05:08,485 --> 00:05:10,559 Allora, due clic all'indietro. 6 00:05:11,943 --> 00:05:12,939 Ancora uno. 7 00:05:14,443 --> 00:05:15,818 Bene cosi'. 8 00:05:18,651 --> 00:05:20,725 Quattro o cinque colpi al minuto, con quest'aggeggio. 9 00:05:22,151 --> 00:05:24,024 Mica come quei vecchi moschetti. 10 00:05:26,067 --> 00:05:27,810 Ti copre per 500 metri. 11 00:05:27,942 --> 00:05:31,640 Basta armare il cane con due clic. 12 00:05:32,692 --> 00:05:37,065 Da qui a quel crinale, fai sempre centro. 13 00:05:46,899 --> 00:05:48,226 Cosi'. 14 00:05:48,316 --> 00:05:50,687 Carica il piu' veloce possibile e spara. 15 00:05:53,274 --> 00:05:54,554 Un colpo dietro l'altro. 16 00:05:58,441 --> 00:05:59,436 E' bellissimo. 17 00:05:59,524 --> 00:06:01,064 Si', roba nuova di zecca. 18 00:06:01,315 --> 00:06:03,519 - Con questo li riempiamo di piombo. - Bello. 19 00:06:06,857 --> 00:06:08,433 - Avete le Colt, giusto? - Si'. 20 00:06:08,523 --> 00:06:09,934 - Ve le hanno gia' date? - Si'. 21 00:06:10,023 --> 00:06:11,054 Allora? 22 00:06:12,065 --> 00:06:13,807 - Mi piace la Colt. - lo l'adoro. 23 00:06:14,398 --> 00:06:16,804 Tu ti prendi cura di lei e lei si prende cura di te. 24 00:06:18,814 --> 00:06:21,185 Sono tarate su 100 metri. 25 00:06:21,773 --> 00:06:24,391 Qualsiasi cosa si avvicini, mirate basso. 26 00:06:25,064 --> 00:06:26,558 Vedete questa? 27 00:06:28,397 --> 00:06:30,471 Puntate la Colt sulla fibbia della cintura. 28 00:06:30,564 --> 00:06:31,974 Mirate basso. 29 00:06:32,564 --> 00:06:34,437 Se mirate direttamente in faccia a qualcuno, come viene naturale, 30 00:06:34,522 --> 00:06:36,228 il colpo gli passera' sopra la testa. 31 00:06:52,146 --> 00:06:56,057 Oh Signore, santo e onnipotente, ti ringraziamo 32 00:06:59,146 --> 00:07:00,307 per questo momento. 33 00:07:00,396 --> 00:07:02,055 Onore e gloria 34 00:07:03,937 --> 00:07:05,312 a te che 35 00:07:08,270 --> 00:07:11,269 hai creato questo bellissimo paesaggio, queste montagne. 36 00:07:13,645 --> 00:07:16,893 Hai creato l'universo, tutto e' nelle tue mani. 37 00:07:17,770 --> 00:07:22,510 Grazie per avermi dato questi due ragazzi meravigliosi, 38 00:07:23,769 --> 00:07:25,429 i miei figli Noah e Judah. 39 00:07:26,394 --> 00:07:28,634 Aiutami a crescerli da uomini giusti. 40 00:07:30,061 --> 00:07:31,886 Grazie per quello che ci hai dato, 41 00:07:31,977 --> 00:07:35,058 finora ci hai difesi e protetti. 42 00:07:36,519 --> 00:07:38,925 Gloria a te per questo. 43 00:07:39,560 --> 00:07:42,227 Lode a te, Signore, siamo qui per assecondare i tuoi piani. 44 00:07:42,310 --> 00:07:44,929 Nel nome di Gesu', preghiamo. Amen. 45 00:08:23,558 --> 00:08:25,052 Spingete il carro quassu'! 46 00:08:25,141 --> 00:08:26,303 Spingete, ragazzi! 47 00:08:26,808 --> 00:08:27,886 Spingete! 48 00:08:36,765 --> 00:08:38,140 Ottimo lavoro, soldati. 49 00:08:39,182 --> 00:08:40,427 Urra! 50 00:08:41,307 --> 00:08:43,297 Rimettetevi in fila, forza! 51 00:08:46,307 --> 00:08:48,381 Ecco, ci siamo. 52 00:09:00,181 --> 00:09:01,556 Preparatevi a smontare. 53 00:09:01,806 --> 00:09:04,424 Smontate! 54 00:09:06,972 --> 00:09:09,722 Soldati, smontate e rientrate nei ranghi. 55 00:09:09,805 --> 00:09:12,721 Dopo essere smontati, togliete le selle, 56 00:09:12,805 --> 00:09:14,844 attaccate i cavalli alla corda, 57 00:09:14,930 --> 00:09:17,929 montate di guardia e organizzate i turni. 58 00:09:41,262 --> 00:09:42,424 Montate i tavoli. 59 00:09:42,637 --> 00:09:43,752 Sistematele bene. 60 00:09:43,845 --> 00:09:45,303 Mettete tutto laggiu'. 61 00:09:46,803 --> 00:09:47,835 Reggilo. 62 00:09:48,137 --> 00:09:49,215 Farina. 63 00:09:53,928 --> 00:09:55,173 Farina di mais. 64 00:10:03,678 --> 00:10:06,296 Non lo sapevi che il fucile va tenuto d'occhio, soldato? 65 00:10:14,552 --> 00:10:16,590 - E' fissato bene? - Dagli ancora qualche colpo. 66 00:10:16,677 --> 00:10:17,673 Ci sei? 67 00:10:18,677 --> 00:10:20,667 - Bene cosi'. - Okay. 68 00:10:22,218 --> 00:10:23,380 Cosi' va bene. 69 00:12:12,754 --> 00:12:13,916 Guarda qui. 70 00:12:14,837 --> 00:12:16,248 E' quarzo. 71 00:12:16,337 --> 00:12:19,585 E' segno che da queste parti c'e' dell'oro. 72 00:12:20,337 --> 00:12:21,961 E' opera dei ghiacciai. 73 00:12:22,462 --> 00:12:23,956 Vedi questa venatura? 74 00:12:24,587 --> 00:12:26,958 Ci giurerei che c'e' dell'oro, qui dentro. 75 00:12:27,212 --> 00:12:29,665 Ce la portiamo al campo e la spacchiamo con un martello. 76 00:12:30,462 --> 00:12:32,334 E' una pietra grossa! 77 00:12:35,461 --> 00:12:36,576 Vedi? 78 00:12:37,211 --> 00:12:38,289 Bianca. 79 00:12:38,503 --> 00:12:41,205 Anche questa pietra ha un po' di quarzo. 80 00:12:41,294 --> 00:12:43,700 E le abbiamo trovate in superficie. 81 00:12:43,794 --> 00:12:45,702 Pensa se ci mettessimo a scavare. 82 00:12:51,710 --> 00:12:53,832 Si', anche per me c'e' dentro dell'oro. 83 00:12:54,710 --> 00:12:55,955 Lo vedi? 84 00:12:59,085 --> 00:13:00,828 Ci vuole solo la luce giusta. 85 00:13:05,668 --> 00:13:06,948 Bello, eh? 86 00:13:20,042 --> 00:13:21,417 Questa terra ha tutto. 87 00:13:22,042 --> 00:13:23,204 Pesci, 88 00:13:23,917 --> 00:13:27,579 alci, cervi, orsi, antilopi, bufali. 89 00:13:32,208 --> 00:13:34,081 Qui si potrebbe allevare bestiame. 90 00:13:41,415 --> 00:13:44,083 Sarebbe un posto meraviglioso per mettere su famiglia. 91 00:13:55,082 --> 00:13:56,457 Li senti i pettirossi? 92 00:13:59,207 --> 00:14:02,905 Un tempo si diceva: quando canta il pettirosso, andra' tutto bene. 93 00:14:08,706 --> 00:14:10,579 Non vedo l'ora. 94 00:14:29,330 --> 00:14:30,575 Visto qualcosa? 95 00:14:31,413 --> 00:14:32,409 No. 96 00:14:33,288 --> 00:14:34,699 Non ho visto niente. 97 00:14:38,288 --> 00:14:40,196 - Niente di niente. - Gia'. 98 00:14:41,663 --> 00:14:42,575 Beh... 99 00:14:44,704 --> 00:14:46,529 Se non altro, non te ne sei stato li' seduto. 100 00:14:48,038 --> 00:14:50,408 Meglio vedere qualcosa, piuttosto che niente. 101 00:14:53,079 --> 00:14:55,070 In realta', non me ne frega piu' niente. 102 00:14:56,579 --> 00:14:58,203 Me ne versi un altro po'? 103 00:15:08,203 --> 00:15:10,822 Sempre la stessa brodaglia, o speravi in qualcosa di meglio? 104 00:15:10,953 --> 00:15:11,819 No. 105 00:15:31,327 --> 00:15:32,951 Non sprecarlo. 106 00:15:45,576 --> 00:15:46,903 Ci diamo il cambio? 107 00:15:54,951 --> 00:15:56,657 Quando fai su e giu', 108 00:15:56,742 --> 00:16:00,321 apri gli occhi e guarda bene quel che c'e' sul crinale 109 00:16:00,409 --> 00:16:03,324 e cerca di memorizzare la posizione di alberi e cespugli. 110 00:16:03,909 --> 00:16:05,781 E quando guardi dall'altra parte, 111 00:16:05,867 --> 00:16:08,699 vedi se c'e' qualcosa di diverso, guarda se qualcosa e' cambiato. 112 00:16:10,783 --> 00:16:13,236 Se fissi bene lassu' e cerchi di individuare una figura intera, 113 00:16:13,325 --> 00:16:15,315 non la vedrai mai. Cerca solo una parte, 114 00:16:15,408 --> 00:16:16,818 un pezzo di qualcosa, 115 00:16:17,075 --> 00:16:19,646 finche' non capisci che cos'e'. 116 00:16:20,949 --> 00:16:22,692 A che distanza siamo, 150 metri? 117 00:16:23,824 --> 00:16:25,898 200 metri circa dal crinale. 118 00:16:26,491 --> 00:16:29,939 Quando quel tizio a cavallo e' passato lassu', un corvo si e' spaventato. 119 00:16:30,657 --> 00:16:32,731 L'ho sentito, l'ho sentito di qua dal crinale. 120 00:16:32,824 --> 00:16:36,189 Sono passati proprio nel punto dove ho visto alzarsi il corvo. 121 00:16:36,699 --> 00:16:38,274 Percio' fai attenzione 122 00:16:39,073 --> 00:16:41,313 a tutto quello che cambia e si muove. 123 00:16:42,573 --> 00:16:46,567 Avro' avuto 10 anni, quando ho cominciato ad andare a caccia di cervi con mio padre, 124 00:16:47,323 --> 00:16:48,947 prima che mi permettesse di avere un fucile. 125 00:16:49,198 --> 00:16:52,314 La prima volta che ho avuto la possibilita' di sparare e' stata... 126 00:16:53,656 --> 00:16:55,150 Non lo so, e' successo e basta. 127 00:16:55,906 --> 00:16:59,106 Non mi sono neanche reso conto che il colpo partiva. 128 00:17:05,446 --> 00:17:07,521 E' un po' quello che l'esercito fa con noi. 129 00:17:08,821 --> 00:17:12,401 Riga sinistra, riga destra, monta, smonta, punta, spara. 130 00:17:14,446 --> 00:17:16,769 Quando arriva il momento, premi il grilletto e basta. 131 00:17:17,405 --> 00:17:18,815 Lo fai ed e' come... 132 00:17:18,905 --> 00:17:21,690 Non lo controlli neanche, e' come se non fossi tu a farlo. 133 00:17:26,570 --> 00:17:27,685 Va bene. 134 00:17:29,237 --> 00:17:30,185 Ci vediamo. 135 00:18:20,651 --> 00:18:21,896 Uno. 136 00:18:29,859 --> 00:18:30,807 Puntata? 137 00:18:31,567 --> 00:18:32,599 Uno. 138 00:18:35,776 --> 00:18:36,890 Quante? 139 00:18:45,233 --> 00:18:47,142 E il mazziere ne prende... 140 00:18:47,233 --> 00:18:48,229 due. 141 00:18:52,900 --> 00:18:54,938 - Quante carte vuoi? - Una. 142 00:18:56,899 --> 00:18:58,274 Cosa stai facendo? Dammene una. 143 00:19:01,649 --> 00:19:02,645 Passo. 144 00:19:06,316 --> 00:19:08,188 - Che cos'hai? - Due regine. 145 00:19:10,065 --> 00:19:11,440 Tris di quattro. 146 00:19:12,190 --> 00:19:13,305 Aspetta un attimo. 147 00:19:15,398 --> 00:19:16,679 Poker di quattro. 148 00:19:31,439 --> 00:19:33,264 Le nostre truppe sono nel Nuovo Messico. 149 00:19:33,981 --> 00:19:35,356 Probabilmente ci sara' uno scontro 150 00:19:35,439 --> 00:19:37,478 da qualche parte, vicino al Passo della Glorieta. 151 00:19:40,272 --> 00:19:41,682 Ci metteranno... 152 00:19:43,605 --> 00:19:46,058 almeno due settimane per arrivare quassu'. 153 00:19:47,813 --> 00:19:49,520 Quindi, dobbiamo tenere duro. 154 00:19:51,813 --> 00:19:54,136 I nostri ci raggiungeranno, ci troveranno. 155 00:19:55,188 --> 00:19:56,433 Nel frattempo... 156 00:20:00,146 --> 00:20:01,687 farete esperienza. 157 00:20:05,479 --> 00:20:06,889 Okay, ci teniamo pronti. 158 00:20:09,271 --> 00:20:10,302 Due settimane. 159 00:20:30,186 --> 00:20:31,264 Mia! 160 00:20:33,561 --> 00:20:35,599 - Cambio, buon inning. - Non voglio affaticarmi troppo. 161 00:20:35,686 --> 00:20:37,676 I tuoi figli sono gia' fuori. 162 00:20:40,269 --> 00:20:41,265 Tieni. 163 00:20:47,185 --> 00:20:48,216 Seconda base! 164 00:20:57,143 --> 00:20:58,933 - Quante ne vuoi? - Una. 165 00:20:59,310 --> 00:21:00,886 Stai scherzando! 166 00:21:47,682 --> 00:21:48,797 Non sparare. 167 00:21:50,307 --> 00:21:51,303 Tutto okay. 168 00:21:52,807 --> 00:21:53,672 Bene. 169 00:22:02,931 --> 00:22:04,046 Un clic. 170 00:22:04,765 --> 00:22:05,879 Ruota, 171 00:22:08,181 --> 00:22:09,342 ruota ancora. 172 00:22:12,556 --> 00:22:18,505 Tre, quattro, cinque, sei. 173 00:22:22,305 --> 00:22:24,296 Sei colpi, poi ricarica. 174 00:22:27,055 --> 00:22:28,928 - Quanti metri? - Venti. 175 00:22:29,055 --> 00:22:30,880 - Quanti colpi? - Sei. 176 00:22:32,055 --> 00:22:33,880 E poi un clic. 177 00:22:35,138 --> 00:22:36,678 Vedi questa V? 178 00:22:36,763 --> 00:22:39,050 Lo vedi il punto qui? 179 00:22:39,138 --> 00:22:40,050 si'. 180 00:22:40,304 --> 00:22:42,129 Allinea questo punto, 181 00:22:42,221 --> 00:22:44,923 al centro della V, cosi' hai tre punti. 182 00:22:51,179 --> 00:22:53,052 Alzala, dai un'occhiata. 183 00:22:59,428 --> 00:23:00,506 Che te ne pare? 184 00:23:01,012 --> 00:23:02,007 Vedi? 185 00:23:03,303 --> 00:23:05,128 - Quanti anni hai? - Sedici. 186 00:23:07,553 --> 00:23:09,543 - Hai mai sparato? - Si'. 187 00:23:10,553 --> 00:23:12,543 - Dove? - A casa. 188 00:23:13,553 --> 00:23:15,543 - E tuo fratello? - Anche lui. 189 00:23:16,261 --> 00:23:18,134 - Sparavate insieme? - Si'. 190 00:23:20,177 --> 00:23:21,552 E a cosa sparavate? 191 00:23:22,385 --> 00:23:23,712 Conigli. 192 00:23:29,677 --> 00:23:30,755 Tutto qua? 193 00:23:31,260 --> 00:23:32,801 Un paio di scoiattoli. 194 00:24:09,425 --> 00:24:10,503 Qui. 195 00:24:59,922 --> 00:25:01,202 Mi sembra tutto a posto. 196 00:25:01,339 --> 00:25:03,626 A meno che tu non voglia andare a caccia di anatre. 197 00:25:05,297 --> 00:25:06,754 Non stasera. 198 00:25:22,671 --> 00:25:25,538 Che mio padre, Judah e io non corriamo pericoli. 199 00:25:26,171 --> 00:25:29,785 Fa' che questo esercito non corra pericoli 200 00:25:29,879 --> 00:25:35,330 e fa' che riusciamo a combattere il nemico. 201 00:25:35,420 --> 00:25:38,419 Guidaci sul cammino 202 00:25:39,128 --> 00:25:40,539 verso cui ci dirigiamo. 203 00:25:41,211 --> 00:25:45,158 E lascia che combattiamo in tuo nome 204 00:25:45,628 --> 00:25:47,168 per proteggere questa terra. 205 00:25:48,211 --> 00:25:50,285 Nel nome di Gesu'. Amen. 206 00:26:34,500 --> 00:26:35,780 Tutto a posto? 207 00:27:02,624 --> 00:27:04,117 Quindi, hai fatto di testa tua, 208 00:27:04,207 --> 00:27:06,660 0 lo stai facendo per fare piacere a tuo padre? 209 00:27:09,540 --> 00:27:12,159 Mi sono arruolato per via di mio padre. 210 00:27:12,873 --> 00:27:14,284 Lui era gia' nell'esercito. 211 00:27:16,123 --> 00:27:19,323 Perche' no? Mi sono detto: potrei diventare un eroe in battaglia 212 00:27:19,415 --> 00:27:20,908 e stare insieme a mio padre. 213 00:27:21,373 --> 00:27:24,240 Non pensavo che si arruolasse anche mio fratello, 214 00:27:25,123 --> 00:27:29,034 ma piu' siamo della famiglia, meglio e', almeno per me. 215 00:27:30,539 --> 00:27:31,914 Meglio come? 216 00:27:33,122 --> 00:27:36,322 Meglio sapere che a coprirti le spalle c'e' la tua gente 217 00:27:36,414 --> 00:27:38,784 e non persone che hai conosciuto all'inizio della guerra. 218 00:27:40,247 --> 00:27:42,155 Alla fine, ti rendi conto 219 00:27:42,247 --> 00:27:44,818 che la tua famiglia e' molto piu' importante del tuo paese. 220 00:27:47,913 --> 00:27:49,158 Non lo so. 221 00:27:49,913 --> 00:27:51,454 Dio ci ha dato un paese. 222 00:27:51,538 --> 00:27:54,405 Quindi perche' non dovremmo combattere per difenderlo? 223 00:27:54,496 --> 00:27:56,653 lo la penso cosi'. 224 00:27:57,496 --> 00:27:59,155 Ecco perche' sono qui. 225 00:27:59,746 --> 00:28:02,364 Per la gloria e per la famiglia. 226 00:28:04,871 --> 00:28:07,075 Spero che per te resti sempre cosi' semplice. 227 00:28:09,995 --> 00:28:12,034 Spero che non diventi piu' complicato. 228 00:28:12,495 --> 00:28:13,905 Lo spero anch'io. 229 00:28:17,412 --> 00:28:18,573 Quand'e' che ti sei arruolato? 230 00:28:19,286 --> 00:28:22,119 Sei mesi fa. Volontario, come tutti gli altri. 231 00:28:24,744 --> 00:28:26,404 Da come maneggi le armi, 232 00:28:26,494 --> 00:28:28,900 sembra che tu sia qui da molto piu' tempo. 233 00:28:29,994 --> 00:28:32,234 Quelle le conoscevo bene gia' prima di arruolarmi. 234 00:28:34,036 --> 00:28:36,109 Armi diverse, ma alla fine sono tutte uguali. 235 00:28:38,494 --> 00:28:40,034 Hai mai ucciso qualcuno? 236 00:28:40,785 --> 00:28:41,781 No. 237 00:28:50,118 --> 00:28:51,528 Perche' ti sei arruolato? 238 00:28:51,785 --> 00:28:53,242 Mi serviva un lavoro. 239 00:28:54,160 --> 00:28:56,281 All'esercito servivano uomini e a me un lavoro. 240 00:28:59,868 --> 00:29:01,776 Mi sembra una buona ragione. 241 00:29:03,617 --> 00:29:05,158 E' un modo di mantenersi. 242 00:29:05,909 --> 00:29:07,284 Si', e' vero. 243 00:30:48,862 --> 00:30:50,984 Continua cosi', lungo la pancia. 244 00:30:55,820 --> 00:30:57,609 lo lo tengo fermo, tu taglia. 245 00:32:27,107 --> 00:32:28,019 Fuoco! 246 00:32:28,523 --> 00:32:29,934 Difendete! 247 00:32:30,523 --> 00:32:31,720 Andiamo! Correte! 248 00:32:34,356 --> 00:32:37,437 Tutti nel fossato! 249 00:36:11,012 --> 00:36:12,635 - Tutto okay? - Si', tutto bene. 250 00:36:14,011 --> 00:36:15,208 E tu? 251 00:41:35,286 --> 00:41:37,822 Copriamo questi due, finche' si asciugano. 252 00:41:37,911 --> 00:41:38,859 Okay. 253 00:41:39,286 --> 00:41:40,910 Tremavano parecchio. 254 00:41:40,994 --> 00:41:41,990 si'. 255 00:41:45,536 --> 00:41:47,526 Cerchiamo un paio di coperte, 256 00:41:48,369 --> 00:41:49,649 Se ce ne sono ancora, 257 00:41:49,910 --> 00:41:52,363 per coprire gli altri, ma questi due erano quelli messi peggio. 258 00:42:40,449 --> 00:42:41,860 Il terreno e' coperto? 259 00:42:42,158 --> 00:42:43,319 si'. 260 00:42:45,657 --> 00:42:48,146 I poncho tratterranno l'umidita'. 261 00:42:48,616 --> 00:42:51,981 Stanotte si stara' bene, asciutti e al caldo, la' dentro. 262 00:43:44,571 --> 00:43:47,143 Abbiamo superato tre altopiani verso sud-ovest. 263 00:43:48,779 --> 00:43:50,154 Non abbiamo visto niente. 264 00:43:51,779 --> 00:43:54,860 Dall'ultimo, si vede fino a 40 o 50 km. 265 00:43:56,237 --> 00:43:57,647 Niente di niente. 266 00:44:09,028 --> 00:44:11,018 Dobbiamo raggiungere il valico. 267 00:44:13,111 --> 00:44:14,391 Prendi qualche uomo con te. 268 00:44:15,903 --> 00:44:17,360 Lasciane uno qui. 269 00:44:19,277 --> 00:44:21,648 Magari me, insieme ai feriti. 270 00:44:23,236 --> 00:44:24,646 Per difenderli 271 00:44:25,527 --> 00:44:27,151 e aiutarli come meglio possiamo. 272 00:44:28,277 --> 00:44:29,273 Okay. 273 00:44:30,568 --> 00:44:32,026 Avvisero' gli uomini. 274 00:45:05,942 --> 00:45:07,648 Abbassa un po' sul muso. 275 00:45:35,898 --> 00:45:37,143 Bravo. 276 00:47:14,018 --> 00:47:15,761 Credo sia fango ghiacciato. 277 00:47:16,851 --> 00:47:18,178 Non ne sono sicuro. 278 00:47:25,893 --> 00:47:28,642 Se il terreno e' solido fino alla linea degli alberi, 279 00:47:29,517 --> 00:47:32,385 possiamo prendere quella gola a destra lassu' in cima. 280 00:47:33,267 --> 00:47:35,057 Perche' non sapremo mai cosa c'e' dall'altra parte 281 00:47:35,142 --> 00:47:36,636 finche' non ci arriviamo. 282 00:49:37,594 --> 00:49:38,376 Giusto. 283 00:49:38,469 --> 00:49:39,381 Faccio io. 284 00:49:40,219 --> 00:49:41,333 Attento. 285 00:49:43,510 --> 00:49:44,625 Eccoci. 286 00:50:18,842 --> 00:50:22,883 "E tu, figlio d'uomo, ascolta cio' che ti dico 287 00:50:23,758 --> 00:50:27,752 e non essere ribelle come questa genia di ribelli. 288 00:50:28,466 --> 00:50:31,880 Apri la bocca e mangia cio' che io ti do." 289 00:50:32,841 --> 00:50:35,247 lo guardai ed ecco, 290 00:50:36,133 --> 00:50:38,254 una mano tesa verso di me 291 00:50:38,757 --> 00:50:42,005 teneva un rotolo. 292 00:50:42,382 --> 00:50:45,250 Poi mi disse: "Figlio d'uomo, 293 00:50:45,715 --> 00:50:48,501 ricevi nel tuo cuore tutte le parole che io ti diro' 294 00:50:48,882 --> 00:50:52,959 e ascoltale con le tue orecchie. 295 00:50:54,132 --> 00:50:58,208 Vai dai figli del tuo popolo 296 00:50:58,756 --> 00:51:00,996 che sono in esilio 297 00:51:01,131 --> 00:51:02,790 e parla loro. 298 00:51:02,881 --> 00:51:06,828 E di' loro: "Cosi' parla il Signore". 299 00:51:35,338 --> 00:51:37,080 Questa guerra ha una ragione. 300 00:51:37,629 --> 00:51:38,956 E' Dio 301 00:51:39,504 --> 00:51:43,747 che decide quando nasciamo e quando moriamo. 302 00:51:44,587 --> 00:51:47,124 E per tutti gli uomini morti in questa guerra, 303 00:51:47,254 --> 00:51:48,996 anche per i sudisti, 304 00:51:49,504 --> 00:51:52,371 e' Dio che decide quando moriamo e dove andiamo. 305 00:51:54,378 --> 00:51:56,618 E' bello che tu abbia fede. 306 00:51:57,753 --> 00:51:59,128 Mi da' forza. 307 00:51:59,836 --> 00:52:02,622 C'e' molta saggezza in quel che dici. 308 00:52:05,003 --> 00:52:06,745 Vorrei capire meglio. 309 00:52:11,252 --> 00:52:12,627 Purtroppo, io... 310 00:52:13,711 --> 00:52:15,749 Ho avuto fede in molte cose 311 00:52:15,836 --> 00:52:18,372 che si sono rivelate false. 312 00:52:19,835 --> 00:52:21,542 Ricordo che alla tua eta' 313 00:52:21,752 --> 00:52:23,742 ero probabilmente piu' sicuro di me e delle mie idee 314 00:52:24,127 --> 00:52:26,249 di quanto sia mai stato. 315 00:52:28,002 --> 00:52:30,869 Percio', spero che tu continui a essere sicuro delle tue, 316 00:52:31,876 --> 00:52:37,209 che continuino a darti saggezza e uno scopo. 317 00:52:40,751 --> 00:52:42,126 Per me... 318 00:52:44,209 --> 00:52:45,999 non e' questione di credere 319 00:52:49,250 --> 00:52:51,869 nel bene e nel male, nel paradiso e nell'inferno, 320 00:52:52,625 --> 00:52:54,616 in Gesu' e Satana. 321 00:52:55,250 --> 00:52:56,246 Per me... 322 00:52:57,250 --> 00:52:59,075 e' questione di giusto e sbagliato. 323 00:52:59,292 --> 00:53:02,491 Credo che ridurre in catene gli uomini sia sbagliato. 324 00:53:03,750 --> 00:53:06,500 Per me siamo dalla parte giusta, in questa guerra. 325 00:53:08,874 --> 00:53:11,576 C'e' un comandamento di Dio che dice "Non uccidere". 326 00:53:12,874 --> 00:53:15,114 Percio' non capisco proprio come mai... 327 00:53:16,916 --> 00:53:18,326 facciamo del male, 328 00:53:19,541 --> 00:53:21,117 commettiamo peccato, eppure... 329 00:53:22,124 --> 00:53:24,114 Eppure, affermiamo di farlo a fin di bene. 330 00:53:27,123 --> 00:53:28,747 Dio ha mandato suo figlio 331 00:53:28,832 --> 00:53:31,155 a morire sulla croce, affinche'... 332 00:53:33,248 --> 00:53:34,575 quando verra' la nostra ora, 333 00:53:36,248 --> 00:53:38,619 ci sia per noi un luogo migliore 334 00:53:39,248 --> 00:53:42,827 della Terra, dove regna la sofferenza. 335 00:53:45,248 --> 00:53:46,362 Quindi... 336 00:53:53,372 --> 00:53:58,445 Non so spiegarvelo bene come farebbe mio padre. 337 00:54:02,372 --> 00:54:03,996 Ma lo so. 338 00:54:05,246 --> 00:54:08,494 Mi piace credere di sapere qual e' la differenza tra il bene e il male. 339 00:54:10,955 --> 00:54:15,197 Stiamo uccidendo delle persone, altri americani. 340 00:54:17,079 --> 00:54:18,490 E' brava gente, no? 341 00:54:19,246 --> 00:54:20,443 Noi siamo brava gente. 342 00:54:22,996 --> 00:54:25,235 Come c'entra Dio, in tutto questo? 343 00:54:25,995 --> 00:54:28,567 Non ha senso, per me non ha senso. 344 00:54:30,495 --> 00:54:33,695 Non vedo come c'entri Dio, in questa guerra. 345 00:54:34,995 --> 00:54:37,234 Tu puoi credere a quello che vuoi, 346 00:54:37,870 --> 00:54:41,365 ma io non faccio niente al servizio di Dio. 347 00:54:41,870 --> 00:54:44,571 lo di sicuro non faccio niente al servizio di Dio 348 00:54:44,994 --> 00:54:47,116 in questo contesto, in guerra. 349 00:54:47,828 --> 00:54:48,942 Proprio no. 350 00:54:49,327 --> 00:54:50,951 Per me, si tratta di sopravvivere. 351 00:54:53,744 --> 00:54:55,948 Uccidi o muori. 352 00:54:58,327 --> 00:55:02,487 Gesu' ha detto: "Chi di spada ferisce, di spada perisce". 353 00:55:04,868 --> 00:55:06,444 Abbiamo superato quella linea. 354 00:55:09,451 --> 00:55:11,360 Non c'e' modo di tornare indietro. 355 00:58:15,608 --> 00:58:17,065 Vai a fare la guardia laggiu'. 356 01:01:37,973 --> 01:01:39,715 Siamo a corto di provviste. 357 01:01:43,597 --> 01:01:45,054 Abbiamo del tabacco. 358 01:01:50,430 --> 01:01:52,552 Forse mezza bottiglia di whisky. 359 01:01:54,472 --> 01:01:55,965 Dobbiamo raggiungere il passo. 360 01:01:56,472 --> 01:01:59,339 Prendo con me Cuyler e proseguiamo a piedi 361 01:01:59,805 --> 01:02:01,345 per capire che strada fare. 362 01:02:02,096 --> 01:02:03,720 Voglio che tu rimanga con il ragazzo. 363 01:02:04,721 --> 01:02:06,712 So che ti prenderai cura di lui. 364 01:02:07,554 --> 01:02:09,593 Un giorno, forse due, e torniamo. 365 01:02:10,596 --> 01:02:12,053 Poi ripartiremo tutti insieme. 366 01:03:47,716 --> 01:03:48,498 Corda. 367 01:03:48,591 --> 01:03:49,456 Corda. 368 01:04:22,089 --> 01:04:23,334 Dimmi quando. 369 01:04:28,547 --> 01:04:29,578 Okay. 370 01:04:46,213 --> 01:04:48,286 Se riusciamo a portare i cavalli oltre quelle rocce, 371 01:04:48,379 --> 01:04:49,920 ce la facciamo a raggiungere il passo. 372 01:04:50,046 --> 01:04:51,326 Vedi quei massi lassu'? 373 01:04:51,421 --> 01:04:53,909 Li superiamo, raggiungiamo un terreno piu' pianeggiante 374 01:04:54,421 --> 01:04:55,795 e tiriamo dritto. 375 01:04:58,462 --> 01:05:00,584 Dovremmo riuscire a seguire il torrente, 376 01:05:00,754 --> 01:05:02,164 fino in fondo. 377 01:05:06,587 --> 01:05:09,158 La vedi quella cosa laggiu', in mezzo agli alberi? 378 01:05:38,585 --> 01:05:41,536 Non so nemmeno piu' perche' sono qui. 379 01:05:42,293 --> 01:05:43,538 Lo so io. 380 01:05:45,085 --> 01:05:46,495 Vuoi metterti alla prova. 381 01:05:47,209 --> 01:05:48,584 Vuoi diventare un eroe. 382 01:05:50,584 --> 01:05:53,203 Sei pieno di energia e di rabbia. 383 01:05:55,751 --> 01:05:57,208 Ma per me tu... 384 01:05:57,292 --> 01:05:59,200 stai facendo molto gia' stando qui. 385 01:06:00,250 --> 01:06:03,580 Non si tratta di noi, non si tratta di te o di me. 386 01:06:03,667 --> 01:06:05,326 E'... E' piu' grande... 387 01:06:07,458 --> 01:06:09,082 La causa e' piu' grande. 388 01:06:12,458 --> 01:06:13,655 Non lo so. 389 01:06:21,708 --> 01:06:24,457 Non so come si fa a diventare uomini... 390 01:06:25,749 --> 01:06:28,783 Non so se e' combattendo 391 01:06:29,707 --> 01:06:31,829 che si diventa uomini, perche'... 392 01:06:32,999 --> 01:06:34,623 lo non sono ancora un uomo. 393 01:06:36,957 --> 01:06:40,820 Non ho ancora un solo pelo sulla faccia. 394 01:06:42,956 --> 01:06:45,409 So che non vuol dire molto, ma comunque 395 01:06:45,498 --> 01:06:47,241 sono troppo giovane per essere... 396 01:06:47,331 --> 01:06:49,370 Per sapere cosa vuol dire essere un uomo. 397 01:06:50,873 --> 01:06:52,698 A volte bisogna sapere aspettare. 398 01:06:54,164 --> 01:06:55,326 Avere pazienza. 399 01:06:57,831 --> 01:07:00,698 E bisogna essere forti, nell'attesa. 400 01:07:02,080 --> 01:07:04,202 A volte e' la cosa piu' difficile. 401 01:07:06,205 --> 01:07:07,580 Abbi fede. 402 01:07:10,288 --> 01:07:12,362 E sappi che stai facendo la cosa giusta. 403 01:07:16,038 --> 01:07:18,076 Sarai forte, quando verra' il momento. 404 01:07:28,037 --> 01:07:30,574 Passi l'intera giovinezza a voler essere un uomo, 405 01:07:33,454 --> 01:07:34,911 a voler essere coraggioso, 406 01:07:35,037 --> 01:07:38,201 a fare la cosa che ti rendera' forte. 407 01:07:43,078 --> 01:07:45,567 Poi improvvisamente succede qualcosa, come la guerra. 408 01:07:49,328 --> 01:07:51,283 Sono stato incazzato per anni 409 01:07:52,328 --> 01:07:53,952 e ha finito per essere 410 01:07:55,328 --> 01:07:56,785 la sola cosa che ero. 411 01:08:05,660 --> 01:08:08,279 Poi passi il resto della tua vita a cercare di tornare indietro, 412 01:08:11,035 --> 01:08:13,275 a cercare di riscoprire quello che hai perso. 413 01:08:16,035 --> 01:08:18,867 Cos'e' andato storto? Cos'e' successo? 414 01:08:20,285 --> 01:08:21,861 Cosa sono diventato? 415 01:08:28,701 --> 01:08:30,444 Poi ci arrivi 416 01:08:33,408 --> 01:08:35,152 e il cuore ti si scioglie. 417 01:08:38,075 --> 01:08:40,314 E' li' che diventi un uomo. 418 01:08:44,950 --> 01:08:46,693 Quando perdoni te stesso 419 01:08:49,075 --> 01:08:50,484 e gli altri. 420 01:08:53,033 --> 01:08:56,067 Ma non dimenticare mai quella rabbia, 421 01:08:57,241 --> 01:08:59,066 perche' ne avrai bisogno. 422 01:09:00,158 --> 01:09:01,781 La userai, 423 01:09:04,407 --> 01:09:05,948 quando sara' il momento. 424 01:09:41,904 --> 01:09:44,063 Se hai i piedi bagnati, dillo. 425 01:09:46,988 --> 01:09:47,901 Okay? 426 01:09:47,988 --> 01:09:48,935 Okay. 427 01:13:35,935 --> 01:13:38,969 Sono nato in Virginia, nella valle dello Shenandoah, 428 01:13:39,060 --> 01:13:41,927 in una piccola fattoria ai piedi delle grandi montagne. 429 01:13:43,059 --> 01:13:46,058 I miei erano Dunker, erano contro la schiavitu'. 430 01:13:48,059 --> 01:13:51,259 Per questo i nostri vicini hanno iniziato a renderci la vita difficile. 431 01:13:52,559 --> 01:13:54,183 Quando si e' capito che la guerra stava per scoppiare, 432 01:13:54,267 --> 01:13:57,348 abbiamo capito anche che ci avrebbero obbligato a combattere al loro fianco. 433 01:14:00,392 --> 01:14:02,928 Cosi' in molti sono scappati a nascondersi in montagna. 434 01:14:04,766 --> 01:14:07,433 Sono scappato anch'io. Sono andato a Ovest 435 01:14:08,141 --> 01:14:09,931 e ho proseguito, senza fermarmi. 436 01:14:12,391 --> 01:14:14,548 Per i Dunker non si puo' uccidere. 437 01:14:15,058 --> 01:14:17,380 Ma quando e' iniziata la guerra, mi sono arruolato volontario. 438 01:14:19,391 --> 01:14:22,342 Non mi sembrava giusto nascondersi 439 01:14:22,432 --> 01:14:25,798 e lasciare che gli altri uccidessero e morissero al posto tuo. 440 01:14:32,265 --> 01:14:33,592 Continuavo a pensare a quelli 441 01:14:33,682 --> 01:14:35,921 che ci avevano spinti ad abbandonare la nostra terra 442 01:14:36,556 --> 01:14:38,761 e non mi sembrava giusto lasciar correre. 443 01:14:40,056 --> 01:14:42,379 Mi sono arruolato in California. 444 01:14:52,431 --> 01:14:56,010 Avevo la possibilita' di rimanere la' 445 01:14:58,180 --> 01:15:00,669 a fare la guardia, per niente. 446 01:15:01,055 --> 01:15:03,177 La guerra non sarebbe arrivata fin laggiu'. 447 01:15:06,388 --> 01:15:07,929 Ecco perche' sono venuto qui. 448 01:15:09,305 --> 01:15:13,298 Ma non l'ho fatto per una questione di principio. 449 01:15:17,013 --> 01:15:18,589 Non mi interessa chi vince, 450 01:15:18,679 --> 01:15:20,836 non mi interessa chi perde, non m'importa. 451 01:15:20,887 --> 01:15:23,922 In qualcosa dovrai pur credere, altrimenti non saresti qui. 452 01:15:27,095 --> 01:15:28,470 Ho scelto te perche'... 453 01:15:28,554 --> 01:15:31,042 sei il miglior tiratore. So di poter contare su di te. 454 01:15:31,304 --> 01:15:34,420 Possiamo proteggerci a vicenda e scamparla tutti e due. 455 01:15:35,012 --> 01:15:36,671 So che possiamo farcela. 456 01:15:39,636 --> 01:15:41,130 Dove ci stai portando? 457 01:15:42,678 --> 01:15:44,088 Non lo so. 458 01:15:45,594 --> 01:15:49,422 Non so dove stiamo andando, so solo che voglio vivere. 459 01:15:50,928 --> 01:15:53,298 Se ci tieni anche tu, ce la faremo. 460 01:15:53,386 --> 01:15:56,669 E quando smetti di tenerci, basta che tu me lo dica. 461 01:15:59,510 --> 01:16:02,840 Perche', se non ci tieni a vivere, vuol dire che non tieni a nient'altro. 462 01:19:18,875 --> 01:19:20,618 Dobbiamo passare quaggiu', lungo il torrente. 463 01:19:20,708 --> 01:19:23,908 Non c'e' modo di portare i cavalli piu' in alto. 464 01:23:24,404 --> 01:23:26,146 Che pace quassu'. 32515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.