Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,040 --> 00:00:12,319
CATTLE GRID RATTLES
2
00:00:12,320 --> 00:00:13,479
Shit!
3
00:00:13,480 --> 00:00:17,120
ENGINE SPUTTERS
4
00:00:19,840 --> 00:00:21,400
ENGINE STOPS
5
00:00:27,880 --> 00:00:31,439
Now, then, I shall need
this van moved immediately.
6
00:00:31,440 --> 00:00:34,679
Yeah, sorry. I think I must have
hit something on the cattle grid.
7
00:00:34,680 --> 00:00:37,879
I can't have a smoking
vehicle on the driveway.
8
00:00:37,880 --> 00:00:39,279
And you are?
9
00:00:39,280 --> 00:00:43,719
Sorry. I'm the cleaner. I'm
Wicky. The police sent me.
10
00:00:43,720 --> 00:00:46,439
Very good. Now,
first things first,
11
00:00:46,440 --> 00:00:48,439
take this round to
the garage at the back.
12
00:00:48,440 --> 00:00:50,519
I think I'm going to have to
get the roadside assistance out
13
00:00:50,520 --> 00:00:51,759
or something, you know?
14
00:00:51,760 --> 00:00:53,999
After I've signed up for one
and pretended it's just happened.
15
00:00:54,000 --> 00:00:55,399
You know what I'm...
16
00:00:55,400 --> 00:00:58,319
No. There's no need! Jibbers
will take care of it for you.
17
00:00:58,320 --> 00:01:01,599
He's quite capable. He's
looked after all our cars for years.
18
00:01:01,600 --> 00:01:04,519
Oh. I'll take the van
round to Jibbers.
19
00:01:04,520 --> 00:01:06,040
Sorry, you are... ?
20
00:01:08,320 --> 00:01:10,920
I'm Mrs Barton. The housekeeper.
21
00:01:12,200 --> 00:01:13,719
You run this whole place?!
22
00:01:13,720 --> 00:01:15,759
Oh, yes. You don't
look old enough.
23
00:01:15,760 --> 00:01:17,519
I took over from my mother,
24
00:01:17,520 --> 00:01:21,919
and I can assure you that I
follow her same exacting standards.
25
00:01:21,920 --> 00:01:24,279
Well, I'm sure she
feels very proud.
26
00:01:24,280 --> 00:01:25,639
She feels nothing at all.
27
00:01:25,640 --> 00:01:28,519
Her neck was snapped
when she fell from a stallion.
28
00:01:28,520 --> 00:01:30,480
Now, the job
itself is over here.
29
00:01:47,320 --> 00:01:49,919
Blimey. Someone took a tumble.
30
00:01:49,920 --> 00:01:51,279
The estate agent.
31
00:01:51,280 --> 00:01:54,559
Ah, the old bad suit and
pointy shoe brigade, eh?
32
00:01:54,560 --> 00:01:59,279
Mm-hm. Clumsy oaf fell out
of a window during a valuation.
33
00:01:59,280 --> 00:02:01,279
He's quite dead, of course.
34
00:02:01,280 --> 00:02:03,080
Of course. Poor thing.
35
00:02:04,440 --> 00:02:07,639
Hey, how much is the place,
then? I'm looking for a weekend gaff.
36
00:02:07,640 --> 00:02:10,919
He was conducting a
valuation for tax purposes only.
37
00:02:10,920 --> 00:02:12,759
Rosewood Hall is not for sale.
38
00:02:12,760 --> 00:02:14,159
Madam, fear not.
39
00:02:14,160 --> 00:02:16,279
I was recently told I
had insufficient funds
40
00:02:16,280 --> 00:02:18,000
when I attempted to purchase...
41
00:02:19,000 --> 00:02:20,559
..bacon.
42
00:02:20,560 --> 00:02:21,919
Oh, you were joking.
43
00:02:21,920 --> 00:02:24,039
Well, Lady Rice-Phillips
will not share your humour -
44
00:02:24,040 --> 00:02:26,119
she has very little
time for tradesmen.
45
00:02:26,120 --> 00:02:27,879
Oh.
46
00:02:27,880 --> 00:02:30,559
Hey, I've never met a lady
of the manor before. Is she in?
47
00:02:30,560 --> 00:02:33,959
She's returning tonight
after vacationing in Provence.
48
00:02:33,960 --> 00:02:37,279
We are having a very
distinguished guest to dinner. Hm!
49
00:02:37,280 --> 00:02:40,119
I presume you'll need water,
so I'll bring a bucket out.
50
00:02:40,120 --> 00:02:41,160
M'lady.
51
00:02:42,960 --> 00:02:45,159
You'll enjoy elevenses?
52
00:02:45,160 --> 00:02:47,279
Will I? Hot scones,
tea, fresh cream.
53
00:02:47,280 --> 00:02:49,759
Then I shall enjoy
elevenses very much!
54
00:02:49,760 --> 00:02:51,639
I shan't refuse tenses.
55
00:02:51,640 --> 00:02:53,559
I'm not going to knock
nineses out of your hand.
56
00:02:53,560 --> 00:02:55,799
Right, I'll have Tippy
bring it out to you.
57
00:02:55,800 --> 00:02:57,959
Now, pay no heed to her shyness,
58
00:02:57,960 --> 00:03:01,519
I fear the girl was kicked in
the head by a horse as an infant.
59
00:03:01,520 --> 00:03:04,079
Then Tippy and I
will get on famously.
60
00:03:04,080 --> 00:03:06,560
A pony once tried
to bite my tit off.
61
00:03:09,400 --> 00:03:11,240
I'll take the van
rounds to Jibbers.
62
00:03:24,040 --> 00:03:25,600
Jibbers?
63
00:03:29,920 --> 00:03:31,520
HE COUGHS
64
00:03:36,960 --> 00:03:39,880
OK, Mr Estate Agent,
let's get you cleaned up.
65
00:03:43,880 --> 00:03:46,240
Why do they wear
these pointy shoes?
66
00:04:20,640 --> 00:04:22,479
Oh!
67
00:04:22,480 --> 00:04:23,799
Are you Tippy?
68
00:04:23,800 --> 00:04:25,079
CHILDLIKE VOICE:
Ye... yes, sir.
69
00:04:25,080 --> 00:04:27,959
Can't stop - Cook
needs me in t'kitchen.
70
00:04:27,960 --> 00:04:30,959
Bye-bye! Enjoy your scone!
71
00:04:30,960 --> 00:04:32,679
Bloody hell.
72
00:04:32,680 --> 00:04:36,039
That's not a scone,
Tippy, it's eczema.
73
00:04:36,040 --> 00:04:37,200
HE GAGS
74
00:04:47,160 --> 00:04:49,679
OFF-SCREEN: Oi,
where have you been?
75
00:04:49,680 --> 00:04:54,159
I'm sorry, Cook. Mrs Barton
wanted me to take scones to the man.
76
00:04:54,160 --> 00:04:56,359
Mrs Barton will
be first to complain
77
00:04:56,360 --> 00:04:59,319
if there's not food
on t'table tonight.
78
00:04:59,320 --> 00:05:02,759
So get yourself over to
that soup and keep it moving,
79
00:05:02,760 --> 00:05:05,319
cos if it burns it'll
all be for t'sink.
80
00:05:05,320 --> 00:05:06,640
- Yes, Cook.
- CLATTERING
81
00:05:06,643 --> 00:05:08,639
And concentrate, girl!
82
00:05:08,640 --> 00:05:11,159
You've the attention
span of a bloody moth.
83
00:05:11,160 --> 00:05:12,840
- Poor little moth girl!
- SIZZLING
84
00:05:12,843 --> 00:05:15,879
Ow! You burned
my hand on the ladle!
85
00:05:15,880 --> 00:05:16,999
HE GASPS
86
00:05:17,000 --> 00:05:18,559
Cook's a monster!
87
00:05:18,560 --> 00:05:21,679
You get out my kitchen,
you great big wobble.
88
00:05:21,680 --> 00:05:23,100
You're mean to me!
89
00:05:23,101 --> 00:05:24,519
WHIMPERING
90
00:05:24,520 --> 00:05:26,720
Hey! You get back here!
91
00:05:28,760 --> 00:05:29,800
Hello?
92
00:05:31,560 --> 00:05:33,280
I just needed some water.
93
00:05:38,400 --> 00:05:40,280
Huh. Guess I'll
get it myself, then.
94
00:05:46,080 --> 00:05:48,599
OFF-SCREEN: Oh, I've heard
all about your prize cow, John,
95
00:05:48,600 --> 00:05:51,159
but it's rabbits for
dinner Cook needs.
96
00:05:51,160 --> 00:05:55,639
We have very important
mouths to feed, as well you know.
97
00:05:55,640 --> 00:05:57,759
No, listen! John!
98
00:05:57,760 --> 00:06:01,399
I've been waiting to hear the
sound of a gunshot all morning.
99
00:06:01,400 --> 00:06:03,959
Yes, I hear what
you're saying but...
100
00:06:03,960 --> 00:06:06,079
SHE CLICKS HER FINGERS
101
00:06:06,080 --> 00:06:09,119
Don't start blabbering on about
what a good shot you are, man.
102
00:06:09,120 --> 00:06:10,479
You've the wrong
audience for that.
103
00:06:10,480 --> 00:06:12,439
Save that for your
cross-eyed friends at the pub.
104
00:06:12,440 --> 00:06:13,759
Thank you!
105
00:06:13,760 --> 00:06:17,199
Oh, John Church, our gamekeeper,
spends his days murdering wildlife
106
00:06:17,200 --> 00:06:19,399
except for when I
actually need him to.
107
00:06:19,400 --> 00:06:21,399
Oh! He sounds delightful.
108
00:06:21,400 --> 00:06:23,279
How far off are
you? I'm nearly done.
109
00:06:23,280 --> 00:06:24,999
I just need to get the
blood off the windowsill
110
00:06:25,000 --> 00:06:26,919
upstairs in the bedroom... NO!
111
00:06:26,920 --> 00:06:28,079
No?
112
00:06:28,080 --> 00:06:30,879
That is her ladyship's
personal bedroom
113
00:06:30,880 --> 00:06:33,279
and she wouldn't thank me
for sending a man in there
114
00:06:33,280 --> 00:06:34,959
to snoop around in it.
115
00:06:34,960 --> 00:06:36,319
Good day.
116
00:06:36,320 --> 00:06:37,480
Oh!
117
00:06:38,600 --> 00:06:40,160
Oh, OK.
118
00:06:41,320 --> 00:06:43,399
If you're looking for
an emotional goodbye,
119
00:06:43,400 --> 00:06:45,679
then I'm afraid you've
come to the wrong place.
120
00:06:45,680 --> 00:06:48,639
I didn't shed so much as a
tear when my own father died.
121
00:06:48,640 --> 00:06:50,599
Or my mother.
122
00:06:50,600 --> 00:06:53,080
She was a brutal woman
and he was a drunk.
123
00:06:54,240 --> 00:06:55,720
Good day.
124
00:07:08,480 --> 00:07:09,800
HE SIGHS
125
00:07:16,320 --> 00:07:18,119
CLANGING
126
00:07:18,120 --> 00:07:19,599
ENGINE FIZZES AND HISSES
127
00:07:19,600 --> 00:07:22,199
Bleeding hell! Who
gave this an MOT?!
128
00:07:22,200 --> 00:07:23,600
CLANGING
129
00:07:23,601 --> 00:07:24,999
The state of this.
130
00:07:25,000 --> 00:07:27,159
What the hell?! Bastard!
131
00:07:27,160 --> 00:07:30,079
Jibbers! What have
you done? It's ruined!
132
00:07:30,080 --> 00:07:31,519
Oh! Get lost!
133
00:07:31,520 --> 00:07:33,599
Tell me to get lost,
you've wrecked my van!
134
00:07:33,600 --> 00:07:34,679
Get lost!
135
00:07:34,680 --> 00:07:38,240
Well, the Ricey lady is paying
for this! I'll tell you that much! So...
136
00:07:43,800 --> 00:07:45,000
Right...
137
00:07:52,240 --> 00:07:54,280
Right, Jibbers has totally f...
138
00:07:59,240 --> 00:08:01,600
SCRAPING AND HEAVY FOOTSTEPS
139
00:08:08,080 --> 00:08:09,600
Hello?
140
00:08:15,640 --> 00:08:17,840
WIND WHISTLES
141
00:08:29,680 --> 00:08:31,760
Eh? I thought she
was on holiday.
142
00:08:36,040 --> 00:08:37,480
Fu...
143
00:08:53,000 --> 00:08:55,280
CHILDLIKE VOICE: You
shouldn't ought to be in here.
144
00:08:56,400 --> 00:08:57,680
Tippy?
145
00:09:09,160 --> 00:09:13,479
Now, I'm supposed to be in
the kitchen preparing the rabbit.
146
00:09:13,480 --> 00:09:16,799
Holy shit!
147
00:09:16,800 --> 00:09:18,279
You're...
148
00:09:18,280 --> 00:09:20,119
..and...
149
00:09:20,120 --> 00:09:24,439
This is Lady Rice-Phillips's
personal chambers.
150
00:09:24,440 --> 00:09:27,399
And Mrs Barton
says that being in here
151
00:09:27,400 --> 00:09:31,799
is like sniffing a ladies
undergarments. It's private!
152
00:09:31,800 --> 00:09:33,640
Oh. Well, that's fine...
153
00:09:34,720 --> 00:09:38,999
..because I've finished my
work now and I'm going to go.
154
00:09:39,000 --> 00:09:42,479
Cos my girlfriend's taking me to
155
00:09:42,480 --> 00:09:44,959
a beeeeef...
156
00:09:44,960 --> 00:09:47,919
A beef? What's a beef?
157
00:09:47,920 --> 00:09:51,399
You know the beef... dance?
158
00:09:51,400 --> 00:09:52,519
A beef dance?
159
00:09:52,520 --> 00:09:54,279
Yeah, it's...
160
00:09:54,280 --> 00:09:55,999
Now, how will you get home?
161
00:09:56,000 --> 00:10:00,479
Jibbers told me that he's having
terrible trouble with your car.
162
00:10:00,480 --> 00:10:03,199
He said, "All its
guts have come out."
163
00:10:03,200 --> 00:10:05,040
- Aw.
- HE CHUCKLES
164
00:10:05,043 --> 00:10:06,319
I'm going to walk.
165
00:10:06,320 --> 00:10:08,559
It's 13 miles to the
nearest town, you know.
166
00:10:08,560 --> 00:10:09,839
Oh, bollocks. Is it?
167
00:10:09,840 --> 00:10:13,839
Oh, yes. I do it every Thursday
to get spices and whatnot for Cook
168
00:10:13,840 --> 00:10:16,439
and I have to do
toilet in a hedge.
169
00:10:16,440 --> 00:10:17,880
Oh.
170
00:10:19,120 --> 00:10:20,839
They don't take
you in the car, no?
171
00:10:20,840 --> 00:10:22,199
The one in the garage?
172
00:10:22,200 --> 00:10:27,479
No, no. Mrs Barton said that
the big car is just for Lady Rice.
173
00:10:27,480 --> 00:10:30,399
Jibbers keeps the
keys safe in his garage.
174
00:10:30,400 --> 00:10:33,439
Well, I'm going to walk
and do toilet in a hedge. Bye.
175
00:10:33,440 --> 00:10:38,239
Now, Mrs Barton will want to
check your work before you leave,
176
00:10:38,240 --> 00:10:42,640
and she has very
exacting standards.
177
00:10:45,360 --> 00:10:47,159
Yeah.
178
00:10:47,160 --> 00:10:48,839
I know.
179
00:10:48,840 --> 00:10:51,760
And that's why she's not going
to be very pleased with you.
180
00:10:53,040 --> 00:10:54,559
What?
181
00:10:54,560 --> 00:10:57,120
Look at the state of that...
182
00:10:59,920 --> 00:11:01,119
..bed?
183
00:11:01,120 --> 00:11:02,759
What, why?
184
00:11:02,760 --> 00:11:05,519
Oh, the corners aren't
turned down. Oh, no.
185
00:11:05,520 --> 00:11:07,479
Oh, no. Oh, I'm sorry.
186
00:11:07,480 --> 00:11:09,720
I won't tell her, though. Sorry.
187
00:11:27,840 --> 00:11:29,200
Whoa.
188
00:11:33,240 --> 00:11:35,320
Where would Jibbers keep keys?
189
00:11:37,480 --> 00:11:40,280
Look behind the curtain,
Dorothy! There is no Jibbers!
190
00:11:43,160 --> 00:11:46,960
Ah! Jibbers, you
imaginary prick.
191
00:12:22,680 --> 00:12:27,359
My name is John Church
and while I'm gamekeeper here,
192
00:12:27,360 --> 00:12:30,479
no thief will leave
the grounds alive.
193
00:12:30,480 --> 00:12:32,280
Shit in my hand!
194
00:12:34,560 --> 00:12:35,999
I was only borrowing it.
195
00:12:36,000 --> 00:12:37,319
I was going to bring it back.
196
00:12:37,320 --> 00:12:40,239
Yeah? And if crows can
nest in Buckingham Palace,
197
00:12:40,240 --> 00:12:41,879
they'd eat pearl
instead of seed.
198
00:12:41,880 --> 00:12:44,800
Oh, yeah, cos that makes
sense, doesn't it? You sick fuck!
199
00:12:48,440 --> 00:12:50,439
Right, down.
200
00:12:50,440 --> 00:12:52,639
Now, Mrs Barton
will not take kindly
201
00:12:52,640 --> 00:12:55,319
to there being a common
thief in the grounds.
202
00:12:55,320 --> 00:12:58,399
Look, I don't know
what's going on here.
203
00:12:58,400 --> 00:13:03,839
You save it! She'll deal with
you when she's good and ready.
204
00:13:03,840 --> 00:13:06,039
Or I will.
205
00:13:06,040 --> 00:13:08,599
THEY GRUNT
206
00:13:08,600 --> 00:13:11,679
THEY CHUCKLE
207
00:13:11,680 --> 00:13:13,040
THEY GIGGLE
208
00:13:21,840 --> 00:13:23,199
HE TAPS THE SWITCHHOOK
209
00:13:23,200 --> 00:13:25,720
Gah! Of course it's dead.
210
00:13:34,440 --> 00:13:37,240
Argh! Argh!
211
00:13:39,960 --> 00:13:43,200
Argh! Argh! Argh! Argh! Argh!
212
00:13:44,680 --> 00:13:46,599
Damn you, Burger King!
213
00:13:46,600 --> 00:13:48,679
Damn you to hell!
214
00:13:48,680 --> 00:13:49,800
Ugh!
215
00:13:52,080 --> 00:13:54,439
What'll happen to
him, Mrs Barton?
216
00:13:54,440 --> 00:13:56,039
I don't think he meant any harm.
217
00:13:56,040 --> 00:13:57,719
AS MRS BARTON: Oh,
turned your head, did he?
218
00:13:57,720 --> 00:14:00,359
You'd do well to take this
as a life lesson, young lady.
219
00:14:00,360 --> 00:14:03,199
Or would you like to end
up heavily pregnant? Hmm?
220
00:14:03,200 --> 00:14:06,279
The spawn of an outsized
hoodlum growing within you?
221
00:14:06,280 --> 00:14:08,479
She couldn't
care for a littl'un!
222
00:14:08,480 --> 00:14:10,559
She's had only brains
she were born with
223
00:14:10,560 --> 00:14:12,559
hoofed from her
head by Mr Pickles.
224
00:14:12,560 --> 00:14:15,279
Why's she always so mean to me?
225
00:14:15,280 --> 00:14:17,239
AS MRS BARTON: Lady
Rice-Phillips is due any time
226
00:14:17,240 --> 00:14:20,039
and she does not want to
witness two northern cats brawling,
227
00:14:20,040 --> 00:14:22,439
especially with Lord
Palmeston's visit.
228
00:14:22,440 --> 00:14:23,520
DOOR OPENS
229
00:14:27,080 --> 00:14:29,199
AS MRS BARTON: Well, well, well.
230
00:14:29,200 --> 00:14:31,519
This is quite the
state of affairs, isn't it?
231
00:14:31,520 --> 00:14:32,759
You're telling me!
232
00:14:32,760 --> 00:14:35,719
Look, I was only
borrowing the car!
233
00:14:35,720 --> 00:14:37,839
And it was wrong, I'm sorry.
234
00:14:37,840 --> 00:14:39,559
OK? Let me go. I'll walk home
235
00:14:39,560 --> 00:14:41,999
and I will never
come back, all right?
236
00:14:42,000 --> 00:14:45,439
You just be thankful I didn't let
John Church dispense justice!
237
00:14:45,440 --> 00:14:49,359
Yes, I suppose I should be thankful
that I'm not being held captive
238
00:14:49,360 --> 00:14:52,879
by someone who's
howling fucking mad!
239
00:14:52,880 --> 00:14:54,319
Huh! You... !
240
00:14:54,320 --> 00:14:57,039
Now, you pay no
attention to him, John.
241
00:14:57,040 --> 00:14:59,560
The criminal mind
is a cauldron of rage.
242
00:15:02,880 --> 00:15:05,599
AS JOHN CHURCH: I'll
happily deal with him, ma'am.
243
00:15:05,600 --> 00:15:07,079
AS MRS BARTON:
No, no, no, no, no.
244
00:15:07,080 --> 00:15:09,599
There's no need for
extreme measures, John.
245
00:15:09,600 --> 00:15:11,160
Not yet, anyway.
246
00:15:13,800 --> 00:15:17,720
She's here, she's here! Woo!
247
00:15:24,000 --> 00:15:25,759
Let me out!
248
00:15:25,760 --> 00:15:28,639
Let me out, you fucking nutter!
249
00:15:28,640 --> 00:15:29,679
Eurgh!
250
00:15:29,680 --> 00:15:30,999
AS MRS BARTON:
Lady Rice-Phillips,
251
00:15:31,000 --> 00:15:33,239
may I be the first to welcome
you back to Rosewood Hall.
252
00:15:33,240 --> 00:15:37,119
LADY RICE-PHILLIPS: Ah. I take it
Viscount Palmeston has confirmed?
253
00:15:37,120 --> 00:15:39,039
MRS BARTON: Oh,
yes, indeed, ma'am.
254
00:15:39,040 --> 00:15:42,279
LADY RICE-PHILLIPS: Good.
We have matters to discuss.
255
00:15:42,280 --> 00:15:43,600
BANGING ON DOOR
256
00:15:45,680 --> 00:15:49,120
AS MRS BARTON: What is all this
fuss in here? I don't have time for...
257
00:15:51,960 --> 00:15:54,280
IN POSH VOICE: Good day to you.
258
00:15:56,760 --> 00:15:59,359
Where did you get that hat?
259
00:15:59,360 --> 00:16:01,679
Where did I get my own hat?
260
00:16:01,680 --> 00:16:03,599
Why, from, er...
261
00:16:03,600 --> 00:16:05,040
..from my own home!
262
00:16:06,640 --> 00:16:08,200
From your home?
263
00:16:10,320 --> 00:16:14,399
Do you not recognise
me, Mrs Barton?
264
00:16:14,400 --> 00:16:19,080
It has been a few years, but
I would have thought that...
265
00:16:20,320 --> 00:16:25,040
..Viscount Palmeston
would not be a total stranger.
266
00:16:31,160 --> 00:16:32,200
SHE GASPS
267
00:16:33,680 --> 00:16:36,559
Ooh, Meirion!
268
00:16:36,560 --> 00:16:37,720
Meirion?!
269
00:16:39,120 --> 00:16:40,479
That's my first name?!
270
00:16:40,480 --> 00:16:41,759
Yeah, er...
271
00:16:41,760 --> 00:16:46,520
Yes, it is I - Meirion.
272
00:16:56,880 --> 00:16:58,919
But what were
you doing in there?
273
00:16:58,920 --> 00:17:01,039
We had a petty
criminal locked in!
274
00:17:01,040 --> 00:17:04,359
Yes, I saw the braggard
leap through the window.
275
00:17:04,360 --> 00:17:09,079
Naturally, I followed through to
see if he had stolen any antiquities.
276
00:17:09,080 --> 00:17:11,639
Through the window?!
That seems impossible.
277
00:17:11,640 --> 00:17:13,440
He was grossly overweight.
278
00:17:14,720 --> 00:17:16,719
He was perhaps a little rotund.
279
00:17:16,720 --> 00:17:19,639
Oh, Meirion, he was grotesque.
280
00:17:19,640 --> 00:17:21,719
Hugely tall, but terribly unfit.
281
00:17:21,720 --> 00:17:23,039
He can't have gone far.
282
00:17:23,040 --> 00:17:25,759
Well, you say that, but
I did see him run away
283
00:17:25,760 --> 00:17:27,599
and he was fair like
an Olympic sprinter,
284
00:17:27,600 --> 00:17:30,679
so perhaps one shouldn't
be quite so quick to judge.
285
00:17:30,680 --> 00:17:32,839
He really was...
He was quite fast.
286
00:17:32,840 --> 00:17:35,759
The important
thing is you're here.
287
00:17:35,760 --> 00:17:38,679
Lady Rice is so looking
forward to seeing you.
288
00:17:38,680 --> 00:17:41,240
Yes, I just need
to pop to my car.
289
00:17:42,280 --> 00:17:43,520
But, why?
290
00:17:46,400 --> 00:17:48,679
I wish to get my pipe.
291
00:17:48,680 --> 00:17:51,679
You don't smoke a pipe, Meirion.
292
00:17:51,680 --> 00:17:54,039
No. No, I don't.
293
00:17:54,040 --> 00:17:57,519
It is not a smoking
pipe I wish to get, it is...
294
00:17:57,520 --> 00:18:00,239
..a horn. A horn?!
295
00:18:00,240 --> 00:18:01,879
Yes.
296
00:18:01,880 --> 00:18:05,999
An alpine horn from
my travels in the...
297
00:18:06,000 --> 00:18:07,359
..Alpine.
298
00:18:07,360 --> 00:18:09,639
I shall be playing
for Lady Rice, so...
299
00:18:09,640 --> 00:18:12,039
Oh, wow. You're very
cultured! DOOR RATTLES
300
00:18:12,040 --> 00:18:15,879
But I'm afraid for your safety I've
locked all the doors and windows.
301
00:18:15,880 --> 00:18:17,959
What? Why?!
302
00:18:17,960 --> 00:18:21,639
Oh, yes, and Tippy took the
cad's phone, so he will return,
303
00:18:21,640 --> 00:18:24,359
but John Church
will take care of him.
304
00:18:24,360 --> 00:18:27,439
He's been told to maim on sight.
305
00:18:27,440 --> 00:18:30,839
Now, the Lady will
be down imminently.
306
00:18:30,840 --> 00:18:32,959
Wait till you see
what Cook's done.
307
00:18:32,960 --> 00:18:34,919
She's made your favourite -
308
00:18:34,920 --> 00:18:36,520
battered rabbit.
309
00:18:39,040 --> 00:18:41,079
The fuck?!
310
00:18:41,080 --> 00:18:44,279
Seriously, I really would like
to speak to Tippy, if I may?
311
00:18:44,280 --> 00:18:45,759
BELL TINKLES
312
00:18:45,760 --> 00:18:48,479
Oh! The lady is ready!
313
00:18:48,480 --> 00:18:50,759
Now, I hear that you two
314
00:18:50,760 --> 00:18:54,559
have matters of great
importance to discuss!
315
00:18:54,560 --> 00:18:57,039
Yes, but before you
go, before you go,
316
00:18:57,040 --> 00:18:59,399
I would just like
to speak to Tippy.
317
00:18:59,400 --> 00:19:00,999
Heed my cry!
318
00:19:01,000 --> 00:19:02,440
HEED MY CRY!
319
00:19:03,760 --> 00:19:04,920
HE GRUNTS
320
00:19:10,520 --> 00:19:12,360
HE WHIMPERS
321
00:19:16,000 --> 00:19:19,879
OFF-SCREEN: Distinguished
guests, Rosewood Hall is delighted
322
00:19:19,880 --> 00:19:24,239
for you to welcome your host
for this most special of evenings -
323
00:19:24,240 --> 00:19:26,119
Lady Rice-Phillips.
324
00:19:26,120 --> 00:19:31,719
Duo Des Fleurs by Leo Delibes
325
00:19:31,720 --> 00:19:35,040
Oh, my fucking God.
326
00:19:36,240 --> 00:19:39,799
? Ah, la-la-la
327
00:19:39,800 --> 00:19:43,519
? Dah, da-la-la
328
00:19:43,520 --> 00:19:48,359
?
Doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo
329
00:19:48,360 --> 00:19:50,079
? Da-da-da
330
00:19:50,080 --> 00:19:52,519
? Ooh, doo-doo-doo. ?
331
00:19:52,520 --> 00:19:54,399
Oh, Meirion.
332
00:19:54,400 --> 00:20:00,439
France was so cold without
you there to warm our spirits.
333
00:20:00,440 --> 00:20:02,959
SHE GIGGLES
334
00:20:02,960 --> 00:20:04,639
Look!
335
00:20:04,640 --> 00:20:07,159
We really have got to talk.
336
00:20:07,160 --> 00:20:09,079
You know fine well, Meirion,
337
00:20:09,080 --> 00:20:12,959
that we have matters of
great importance to discuss,
338
00:20:12,960 --> 00:20:16,679
but not in front of the staff.
339
00:20:16,680 --> 00:20:21,319
No, they do not share
our intellectual capabilities.
340
00:20:21,320 --> 00:20:24,559
Now, you must be famished.
341
00:20:24,560 --> 00:20:25,999
I shouldn't ruin the surprise,
342
00:20:26,000 --> 00:20:28,359
but I've heard that
cook has prepared...
343
00:20:28,360 --> 00:20:30,679
Yeah, she's battered a
fucking rabbit. I've seen it.
344
00:20:30,680 --> 00:20:33,680
Oh! Naughty Merion!
345
00:20:35,680 --> 00:20:36,840
Shall we?
346
00:20:38,840 --> 00:20:42,439
All right. You
want to get crazy?
347
00:20:42,440 --> 00:20:43,919
Let's get crazy.
348
00:20:43,920 --> 00:20:45,959
Oh!
349
00:20:45,960 --> 00:20:50,440
? La, la-la-la, da-da-da. ?
350
00:20:51,800 --> 00:20:53,639
Duo Des Fleurs by Leo Delibes
351
00:20:53,640 --> 00:20:56,159
? Suivons le courant fuyant
352
00:20:56,160 --> 00:21:03,119
? Dans l'onde fremissante
353
00:21:03,120 --> 00:21:09,759
? D'une main nonchalante. ?
354
00:21:09,760 --> 00:21:13,799
Oh, Meirion, what is that scent?
355
00:21:13,800 --> 00:21:16,919
You smell as divine as ever.
356
00:21:16,920 --> 00:21:19,639
It's a mixture of Lynx and fear.
357
00:21:19,640 --> 00:21:23,999
Oh. Look, what do you want?
358
00:21:24,000 --> 00:21:26,519
Oh, Meirion.
359
00:21:26,520 --> 00:21:28,880
It shames me to say this but...
360
00:21:29,880 --> 00:21:32,719
..I am bankrupted.
361
00:21:32,720 --> 00:21:37,319
I need your help to save
my beloved Rosewood Hall.
362
00:21:37,320 --> 00:21:40,639
Now, what I want is a union
363
00:21:40,640 --> 00:21:43,280
betwixt our two great houses.
364
00:21:44,640 --> 00:21:46,879
I've only got a flat.
365
00:21:46,880 --> 00:21:48,599
And it's rented!
366
00:21:48,600 --> 00:21:52,839
You're right, my darling,
of course you are.
367
00:21:52,840 --> 00:21:55,759
Our fortunes are misaligned.
368
00:21:55,760 --> 00:21:56,800
Oh.
369
00:21:58,200 --> 00:22:02,959
So I can shoot,
can I? If that's, er...
370
00:22:02,960 --> 00:22:04,399
..cool?
371
00:22:04,400 --> 00:22:06,399
I'll, er...
372
00:22:06,400 --> 00:22:07,920
I'll pop off.
373
00:22:08,920 --> 00:22:11,479
Yes, you're right.
374
00:22:11,480 --> 00:22:13,720
This isn't about money.
375
00:22:15,120 --> 00:22:18,239
This is about love.
376
00:22:18,240 --> 00:22:19,719
RECORD STOPS
377
00:22:19,720 --> 00:22:20,760
What?!
378
00:22:22,240 --> 00:22:25,000
CROCKERY CLATTERS
379
00:22:28,080 --> 00:22:29,719
Argh!
380
00:22:29,720 --> 00:22:31,479
Hey!
381
00:22:31,480 --> 00:22:34,399
Argh! Forgive me, I was foolish.
382
00:22:34,400 --> 00:22:37,519
I should never have
spoke of money!
383
00:22:37,520 --> 00:22:41,479
Take me, fill me up as
you did in Marrakech.
384
00:22:41,480 --> 00:22:43,239
Tippy! Tippy!
385
00:22:43,240 --> 00:22:45,959
Plunder my garden, Meirion.
386
00:22:45,960 --> 00:22:47,799
Argh! Tippy!
387
00:22:47,800 --> 00:22:51,519
Take me! Oh, it's like mahogany.
388
00:22:51,520 --> 00:22:53,280
TIPPPPPYYYY!
389
00:22:57,920 --> 00:23:01,719
Begging your pardon, M'lady,
390
00:23:01,720 --> 00:23:04,640
I-I just wondered if I could
speak to the gentleman?
391
00:23:06,760 --> 00:23:09,760
AS LADY RICE-PHILLIPS:
Well, this is highly irregular.
392
00:23:11,720 --> 00:23:14,520
Oh, I'm sorry, your ladyship.
393
00:23:16,680 --> 00:23:20,000
AS LADY RICE-PHILLIPS:
Well, be quick, child!
394
00:23:23,160 --> 00:23:24,520
Come here!
395
00:23:27,920 --> 00:23:30,239
Tippy, what the hell's going on?
396
00:23:30,240 --> 00:23:33,839
I know you're not
Lord Palmeston.
397
00:23:33,840 --> 00:23:36,999
You're in grave danger.
398
00:23:37,000 --> 00:23:39,919
But there's been enough
death in this house already.
399
00:23:39,920 --> 00:23:41,759
I can't let it go on.
400
00:23:41,760 --> 00:23:43,799
Tippy, get my phone!
401
00:23:43,800 --> 00:23:46,999
OK. I'll get it.
402
00:23:47,000 --> 00:23:49,119
You dance with the lady.
403
00:23:49,120 --> 00:23:51,000
Yeah. Good girl.
404
00:23:56,280 --> 00:23:58,760
HE HUMS
405
00:23:59,960 --> 00:24:01,720
DOOR CLOSES
406
00:24:04,080 --> 00:24:05,679
What the f... !
407
00:24:05,680 --> 00:24:08,399
LADY RICE-PHILLIPS:
Tippy, what are you doing?
408
00:24:08,400 --> 00:24:11,799
Get thee back here, lass, and
I'll put thee hands in t'toaster.
409
00:24:11,800 --> 00:24:14,679
Is that what you want,
girl, toasted hands?
410
00:24:14,680 --> 00:24:16,840
Let the girl in, I say!
411
00:24:20,720 --> 00:24:22,200
Argh!
412
00:24:24,680 --> 00:24:28,639
AS JOHN CHURCH: Get
back in there, you swine!
413
00:24:28,640 --> 00:24:32,720
Lady Rice, we have
an impostor in our midst!
414
00:24:34,160 --> 00:24:37,119
AS LADY RICE-PHILLIPS:
Whatever do you mean, Church?
415
00:24:37,120 --> 00:24:40,840
AS JOHN CHURCH: This
is not Viscount Palmeston!
416
00:24:42,440 --> 00:24:46,399
AS LADY RICE-PHILLIPS:
Ah! Well, who the hell are you?
417
00:24:46,400 --> 00:24:49,559
This villain has fooled us all!
418
00:24:49,560 --> 00:24:51,399
AS MRS BARTON: I'm
very sorry, your ladyship,
419
00:24:51,400 --> 00:24:53,919
but his disguise was flawless.
420
00:24:53,920 --> 00:24:56,759
Please! Put the gun down.
421
00:24:56,760 --> 00:25:00,399
EAST-END ACCENT: I say,
we do him. Here and now!
422
00:25:00,400 --> 00:25:01,519
Who the hell are you?
423
00:25:01,520 --> 00:25:03,279
AS MRS BARTON:
Jibbers, that's not helpful.
424
00:25:03,280 --> 00:25:04,879
Jibbers, you've
got a fucking nerve.
425
00:25:04,880 --> 00:25:07,359
AS JOHN CHURCH: Don't use that kind
of language in front of her ladyship
426
00:25:07,360 --> 00:25:10,199
or I'll blow that
dirty mouth clean off.
427
00:25:10,200 --> 00:25:13,079
AS MRS BARTON: Your ladyship,
I think that might be the best option.
428
00:25:13,080 --> 00:25:16,119
AS LADY RICE-PHILLIPS: Yes,
Mrs Barton, I fear you may be right.
429
00:25:16,120 --> 00:25:18,159
Oh, I can't watch!
430
00:25:18,160 --> 00:25:19,200
Watch what?
431
00:25:21,200 --> 00:25:22,479
Please!
432
00:25:22,480 --> 00:25:23,719
Put the gun down.
433
00:25:23,720 --> 00:25:26,839
No! I can help! I
can help all of you!
434
00:25:26,840 --> 00:25:28,679
AS JOHN CHURCH: It's a trick!
435
00:25:28,680 --> 00:25:30,479
AS JIBBERS: Just finish him.
436
00:25:30,480 --> 00:25:31,599
Tippy!
437
00:25:31,600 --> 00:25:33,439
AS MRS BARTON: Just
get on with it, Church!
438
00:25:33,440 --> 00:25:34,799
Tippy, Tippy, come back!
439
00:25:34,800 --> 00:25:36,679
AS LADY RICE-PHILLIPS:
Just get on with it, man!
440
00:25:36,680 --> 00:25:38,199
No, please! Tippy!
441
00:25:38,200 --> 00:25:40,119
I'm trying!
442
00:25:40,120 --> 00:25:41,359
AS LADY RICE-PHILLIPS: Tippy!
443
00:25:41,360 --> 00:25:44,519
I don't know what to do.
444
00:25:44,520 --> 00:25:46,999
Tippy! Come back!
445
00:25:47,000 --> 00:25:49,840
OH, NO! NO!
446
00:25:51,200 --> 00:25:52,840
HE GASPS
447
00:25:54,280 --> 00:25:56,359
Oh...
448
00:25:56,360 --> 00:25:58,080
Tippy, thank God.
449
00:26:00,280 --> 00:26:02,080
There is no Tippy!
450
00:26:03,920 --> 00:26:05,440
There is no anyone.
451
00:26:07,240 --> 00:26:08,759
Well...
452
00:26:08,760 --> 00:26:10,560
..I dread to ask who you are.
453
00:26:12,040 --> 00:26:13,520
I'm Sue.
454
00:26:19,560 --> 00:26:21,040
SHE SIGHS
455
00:26:27,280 --> 00:26:30,759
Did you call them,
then? The police?
456
00:26:30,760 --> 00:26:32,519
I had to.
457
00:26:32,520 --> 00:26:34,160
How did you end up here?
458
00:26:35,160 --> 00:26:36,519
The house?
459
00:26:36,520 --> 00:26:37,560
Yeah.
460
00:26:38,680 --> 00:26:40,200
It was on my post round.
461
00:26:42,280 --> 00:26:44,120
I used to deliver
here all the time
462
00:26:45,280 --> 00:26:47,439
But how did you
end up living here?
463
00:26:47,440 --> 00:26:49,039
Knew this place was empty.
464
00:26:49,040 --> 00:26:53,559
I just thought that it would be
good for a while. You know?
465
00:26:53,560 --> 00:26:55,639
Just till I got myself together.
466
00:26:55,640 --> 00:26:58,840
But, to be honest, just
watched too much Downton.
467
00:27:04,800 --> 00:27:08,800
What happened, with the
estate agent? Did you... ?
468
00:27:10,720 --> 00:27:12,240
I'll have to tell them.
469
00:27:17,160 --> 00:27:18,879
SHE INHALES SHAKILY
470
00:27:18,880 --> 00:27:21,599
I couldn't let him sell it.
471
00:27:21,600 --> 00:27:24,279
I've got nowhere else to go.
472
00:27:24,280 --> 00:27:25,880
I know people.
473
00:27:27,880 --> 00:27:30,160
They'll give you
a nice new house.
474
00:27:31,680 --> 00:27:33,359
They'll let you
help in the kitchen.
475
00:27:33,360 --> 00:27:34,759
SHE GASPS
476
00:27:34,760 --> 00:27:36,520
Will I make battered rabbit?
477
00:27:40,040 --> 00:27:41,280
Maybe.
478
00:27:47,040 --> 00:27:48,120
POLICE SIREN CHIRPS
479
00:28:01,480 --> 00:28:03,000
CAR DOOR CLOSES
480
00:28:09,440 --> 00:28:12,599
PHONE BUZZES
481
00:28:12,600 --> 00:28:16,639
All right? Did you
get the pin? Yeah.
482
00:28:16,640 --> 00:28:17,959
Just come and get me.
483
00:28:17,960 --> 00:28:20,519
Nothing's wrong. The
van's just broken down.
484
00:28:20,520 --> 00:28:22,799
Yeah, all right, Ruth,
I was taken hostage.
485
00:28:22,800 --> 00:28:24,559
Yes, again! She had a gun.
486
00:28:24,560 --> 00:28:26,399
No, a real one this time.
487
00:28:26,400 --> 00:28:27,839
Are you laughing?
488
00:28:27,840 --> 00:28:29,520
Just come and get me, will you?
489
00:28:29,570 --> 00:28:34,120
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.