Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,100
To be continued...
2
00:00:30,000 --> 00:00:59,980
We'll be right back.
3
00:01:00,000 --> 00:01:29,980
We'll be right back.
4
00:01:30,000 --> 00:01:33,440
Was für'n Blick. So schön.
5
00:01:37,440 --> 00:01:39,900
Es gibt so Momente, da bin ich ganz da.
6
00:01:40,860 --> 00:01:44,000
So mit allem, was ich hab', fühl' ich mich so...
7
00:01:44,000 --> 00:01:45,020
so angekommen.
8
00:01:46,100 --> 00:01:48,000
So wohl, so...
9
00:01:48,000 --> 00:01:48,880
richtig.
10
00:01:49,980 --> 00:01:50,640
Kennst du das?
11
00:01:51,300 --> 00:01:51,540
Ja.
12
00:01:53,820 --> 00:01:54,220
Doch.
13
00:01:55,400 --> 00:01:57,080
Es ist dieses...
14
00:01:57,080 --> 00:01:58,640
super Gefühl...
15
00:01:58,640 --> 00:02:01,400
völlig im Hier und Jetzt zu sein.
16
00:02:01,600 --> 00:02:02,540
Ja, ja, genau.
17
00:02:03,480 --> 00:02:04,720
Ja, was Deftiges wär' aber auch geil.
18
00:02:05,000 --> 00:02:06,080
Ah, okay.
19
00:02:06,080 --> 00:02:08,420
Ich hab' Hunger, sorry. Lass was essen kommen.
20
00:02:08,880 --> 00:02:10,640
Es gibt hier in der Nähe einen Laden, der soll ganz gut sein.
21
00:02:11,080 --> 00:02:12,200
Ich hab' mal die Website gecheckt.
22
00:02:12,980 --> 00:02:13,880
Könne was sein für uns.
23
00:02:14,300 --> 00:02:15,340
Vegane Spezialitäten?
24
00:02:15,600 --> 00:02:16,700
Ich kann auch anders.
25
00:02:17,980 --> 00:02:19,340
Schwerpunkt Fischfrikadelle.
26
00:02:19,880 --> 00:02:20,160
Gott.
27
00:02:20,160 --> 00:02:22,500
14,2 und 14,21 für Peter, 14.
28
00:02:24,640 --> 00:02:25,620
14,2 Anton hört.
29
00:02:25,820 --> 00:02:28,020
Fahren Sie den Baumarkt in der Julis-Vosler-Straße an.
30
00:02:28,180 --> 00:02:31,540
Dort wurde eine verdächtige Person gemeldet, die möglicherweise ein Messer mit sich führt.
31
00:02:31,760 --> 00:02:33,080
Auf Eigensicherung ist zu haften.
32
00:02:33,320 --> 00:02:34,440
14,2 Anton verstanden.
33
00:02:34,800 --> 00:02:35,340
Sind unterwegs.
34
00:02:35,340 --> 00:03:05,320
15,2 Anton verstanden.
35
00:03:05,340 --> 00:03:35,320
15,2 Anton verstanden.
36
00:03:35,340 --> 00:03:36,340
Why?
37
00:03:37,340 --> 00:03:40,340
Who cares about me, if I need something?
38
00:03:40,340 --> 00:03:42,340
Who? Who?
39
00:03:42,340 --> 00:03:44,340
What's up?
40
00:03:44,340 --> 00:03:46,340
What's up?
41
00:03:57,340 --> 00:04:00,340
Please, please.
42
00:04:05,340 --> 00:04:07,340
Du hast dich rausgeschmissen!
43
00:04:07,340 --> 00:04:08,340
Einfach so!
44
00:04:08,340 --> 00:04:09,340
Das war's dann!
45
00:04:09,340 --> 00:04:10,340
Zack!
46
00:04:10,340 --> 00:04:11,340
Weg bist du vom Fenster!
47
00:04:11,340 --> 00:04:12,340
Brenn sie!
48
00:04:12,340 --> 00:04:14,340
Du bist auch keiner, der Danke sagen kann!
49
00:04:14,340 --> 00:04:15,340
Du bist das Nächste, mein Kollege!
50
00:04:15,340 --> 00:04:16,340
Nein!
51
00:04:16,340 --> 00:04:17,340
Halt die Fresse!
52
00:04:17,340 --> 00:04:18,340
Halt die Fresse!
53
00:04:18,340 --> 00:04:20,340
Liebe Kolleginnen und Kunden!
54
00:04:20,340 --> 00:04:22,340
Exklusiv für Sie und nur heute!
55
00:04:22,340 --> 00:04:23,340
Hey!
56
00:04:27,340 --> 00:04:28,340
Lass mich los!
57
00:04:28,340 --> 00:04:30,340
Lass mich los!
58
00:04:33,340 --> 00:04:34,340
Ihr Mixer!
59
00:04:35,340 --> 00:04:49,340
Ich muss ein paar Überstunden abrommeln.
60
00:04:49,340 --> 00:04:50,340
Leider.
61
00:04:50,340 --> 00:04:51,340
Du Arme!
62
00:04:51,340 --> 00:04:52,340
Ja.
63
00:04:52,340 --> 00:04:53,340
Lukas?
64
00:04:53,340 --> 00:04:54,340
Ist der Marktleiter okay?
65
00:04:54,340 --> 00:04:55,340
Er wird das schaffen.
66
00:04:55,340 --> 00:04:56,340
Auf jeden Fall.
67
00:04:56,340 --> 00:04:57,340
Ja.
68
00:04:57,340 --> 00:04:58,340
Brauchst du noch was?
69
00:04:58,340 --> 00:04:59,340
Ne.
70
00:04:59,340 --> 00:05:00,340
Den berichte ich auch alleine.
71
00:05:00,340 --> 00:05:01,340
Sicher?
72
00:05:01,340 --> 00:05:02,340
Ja.
73
00:05:02,340 --> 00:05:03,340
Ich vermisse euch jetzt schon.
74
00:05:03,340 --> 00:05:04,340
Hau ab!
75
00:05:04,340 --> 00:05:05,340
Nina!
76
00:05:05,340 --> 00:05:06,340
Deine Tasche!
77
00:05:06,340 --> 00:05:07,340
Ich dich nicht hätte!
78
00:05:07,340 --> 00:05:08,340
Ja!
79
00:05:08,340 --> 00:05:09,340
Nina!
80
00:05:09,340 --> 00:05:10,340
Deine Tasche!
81
00:05:10,340 --> 00:05:12,340
Ich dich nicht hätte!
82
00:05:12,340 --> 00:05:13,340
Du!
83
00:05:13,340 --> 00:05:14,340
Du!
84
00:05:14,340 --> 00:05:15,340
Du!
85
00:05:15,340 --> 00:05:16,340
Du!
86
00:05:16,340 --> 00:05:17,340
Du!
87
00:05:17,340 --> 00:05:18,340
Du!
88
00:05:18,340 --> 00:05:19,340
Du!
89
00:05:19,340 --> 00:05:20,340
Du!
90
00:05:20,340 --> 00:05:21,340
Du!
91
00:05:21,340 --> 00:05:22,340
Du!
92
00:05:22,340 --> 00:05:23,340
Du!
93
00:05:23,340 --> 00:05:24,340
Du!
94
00:05:24,340 --> 00:05:25,340
Du!
95
00:05:25,340 --> 00:05:26,340
Du!
96
00:05:26,340 --> 00:05:27,340
Du!
97
00:05:27,340 --> 00:05:28,340
Liegst mir im Sinn!
98
00:05:28,340 --> 00:05:29,340
Du!
99
00:05:29,340 --> 00:05:30,340
Du!
100
00:05:30,340 --> 00:05:31,340
Du!
101
00:05:31,340 --> 00:05:32,340
Du!
102
00:05:32,340 --> 00:05:40,340
You make a lot of pain, I don't know how good I am.
103
00:05:40,340 --> 00:05:44,340
Next stop is Lando Osbrugge.
104
00:05:44,340 --> 00:05:48,340
Next stop is Lando Osbrugge.
105
00:05:48,340 --> 00:05:52,340
I don't know how good I am.
106
00:05:55,340 --> 00:05:58,340
This is on the front of me, not in the theater or in the theater.
107
00:05:58,340 --> 00:06:00,340
This is a different situation.
108
00:06:00,340 --> 00:06:02,340
And on the day like today, is that really something else.
109
00:06:02,340 --> 00:06:04,340
We have extra extra in the front of us.
110
00:06:04,340 --> 00:06:06,340
And then we have the old Wiener.
111
00:06:06,340 --> 00:06:08,340
I mean, wovon should I get your shit extensions to pay?
112
00:06:08,340 --> 00:06:10,340
I'm not sure how to get in the face.
113
00:06:10,340 --> 00:06:12,340
I'm not sure how to get in the face.
114
00:06:12,340 --> 00:06:14,340
I'm not sure how to get in the face.
115
00:06:14,340 --> 00:06:16,340
I'm not sure how to get in the face.
116
00:06:16,340 --> 00:06:18,340
I'm not sure how to get in the face.
117
00:06:18,340 --> 00:06:20,340
Hello.
118
00:06:20,340 --> 00:06:24,340
You're not sure how to get in the face.
119
00:06:24,340 --> 00:06:26,340
What do you want?
120
00:06:26,340 --> 00:06:28,340
I'm going to go to the front of me.
121
00:06:28,340 --> 00:06:30,340
And there is a lot of things.
122
00:06:30,340 --> 00:06:32,340
All these information have influence on the timing.
123
00:06:32,340 --> 00:06:34,340
And that's what we're talking about today.
124
00:06:34,340 --> 00:06:35,340
I'm going to talk about it.
125
00:06:35,340 --> 00:06:36,340
I'm going to go to the timing.
126
00:06:36,340 --> 00:06:37,340
I'm going to go to the real time.
127
00:06:37,340 --> 00:06:38,340
I'm going to play everything through.
128
00:06:38,340 --> 00:06:39,340
With the whole group.
129
00:06:39,340 --> 00:06:40,340
And so.
130
00:06:40,340 --> 00:06:41,340
Timing.
131
00:06:41,340 --> 00:06:42,340
Timing with the standoff.
132
00:06:42,340 --> 00:06:44,340
Is that what's funny?
133
00:06:46,340 --> 00:06:48,340
You're talking about a lot of time.
134
00:06:48,340 --> 00:06:50,340
Like in 2 Kreisen,
135
00:06:50,340 --> 00:06:52,340
but they're never going to do it.
136
00:06:52,340 --> 00:06:54,340
Have you laughed at me?
137
00:06:54,340 --> 00:06:56,340
Have you laughed at me?
138
00:06:56,340 --> 00:06:57,340
Sorry.
139
00:06:57,340 --> 00:06:58,340
Was?
140
00:06:58,340 --> 00:06:59,340
Jungs, I'm dead stone.
141
00:06:59,340 --> 00:07:00,340
And we're stupid, or what?
142
00:07:00,340 --> 00:07:01,340
Guys, come down.
143
00:07:01,340 --> 00:07:02,340
Hold on.
144
00:07:02,340 --> 00:07:03,340
Hold on.
145
00:07:03,340 --> 00:07:04,340
Sorry.
146
00:07:04,340 --> 00:07:06,340
It's better if I don't want anything to do.
147
00:07:06,340 --> 00:07:07,340
Yeah.
148
00:07:07,340 --> 00:07:09,340
At least for a short time.
149
00:07:09,340 --> 00:07:10,340
Stop!
150
00:07:10,340 --> 00:07:11,340
Let's go!
151
00:07:11,340 --> 00:07:12,340
It's okay.
152
00:07:12,340 --> 00:07:13,340
It's okay.
153
00:07:13,340 --> 00:07:14,340
It's okay.
154
00:07:14,340 --> 00:07:15,340
It's okay.
155
00:07:42,340 --> 00:07:43,340
Jesus.
156
00:07:43,340 --> 00:07:44,340
Hey!
157
00:07:44,340 --> 00:07:45,340
Hey!
158
00:07:45,340 --> 00:07:47,340
Hey!
159
00:07:47,340 --> 00:07:49,340
Hey!
160
00:07:49,340 --> 00:07:50,340
Hey!
161
00:07:50,340 --> 00:07:51,340
Hey!
162
00:07:55,340 --> 00:07:56,340
Hey.
163
00:07:57,340 --> 00:07:58,340
I see.
164
00:07:58,340 --> 00:07:59,340
Hey!
165
00:07:59,340 --> 00:08:00,340
Hey!
166
00:08:00,340 --> 00:08:01,340
He...
167
00:08:01,340 --> 00:08:02,340
tym Caveat THATYS 거예요!
168
00:08:02,340 --> 00:08:03,340
He iseen!
169
00:08:03,340 --> 00:08:04,340
Christoph!
170
00:08:04,340 --> 00:08:05,340
He iseen!
171
00:08:05,340 --> 00:08:06,340
PREAISion Jeremy's kauvent.
172
00:08:06,340 --> 00:08:07,340
He makes fun!
173
00:08:07,340 --> 00:08:08,340
Have fun.
174
00:08:08,340 --> 00:08:09,340
Mus Tekin!
175
00:08:09,340 --> 00:08:10,340
Come on.
176
00:08:10,340 --> 00:08:11,340
Fuck.
177
00:08:17,340 --> 00:08:18,340
No!
178
00:08:19,340 --> 00:08:20,340
No!
179
00:08:21,340 --> 00:08:22,340
Pulse the fress!
180
00:08:23,340 --> 00:08:24,340
Hold on!
181
00:08:25,340 --> 00:08:26,340
Hold it!
182
00:08:27,340 --> 00:08:28,340
Hold it!
183
00:08:31,340 --> 00:08:32,340
What?!
184
00:08:33,340 --> 00:08:34,340
Help me!
185
00:08:36,340 --> 00:08:37,340
Help me!
186
00:08:37,340 --> 00:08:39,340
Oh, shit!
187
00:08:39,340 --> 00:08:40,340
Shit!
188
00:08:40,340 --> 00:08:41,340
Shit!
189
00:09:01,340 --> 00:09:03,340
Get out of the room!
190
00:09:07,340 --> 00:09:09,340
Nina!
191
00:09:09,340 --> 00:09:11,340
Wir sind da!
192
00:09:11,340 --> 00:09:13,340
Mir geht's gut?
193
00:09:13,340 --> 00:09:15,340
Du bist verletzt!
194
00:09:15,340 --> 00:09:17,340
Du brauchst einen Arzt!
195
00:09:17,340 --> 00:09:19,340
Sie braucht einen Arzt!
196
00:09:19,340 --> 00:09:21,340
Meine Waffe ist weg!
197
00:09:21,340 --> 00:09:23,340
Ich muss meine Waffe wieder finden!
198
00:09:23,340 --> 00:09:25,340
Wir finden sie für dich!
199
00:09:25,340 --> 00:09:27,340
Du musst nichts machen!
200
00:09:27,340 --> 00:09:29,340
Wir kümmern uns drum!
201
00:09:29,340 --> 00:09:31,340
Hier, bleib bitte!
202
00:09:31,340 --> 00:09:33,340
Wir sind weg!
203
00:09:33,340 --> 00:09:35,340
Ich muss meine Waffe wieder finden!
204
00:09:35,340 --> 00:09:37,340
Du musst nichts machen!
205
00:09:37,340 --> 00:09:38,340
Wir kümmern uns drum!
206
00:09:38,340 --> 00:09:39,340
Hier, bleib bei ihr!
207
00:09:39,340 --> 00:09:41,340
Michel für 1421, Anton, wir brauchen ein NAW!
208
00:09:41,340 --> 00:09:43,340
Kommen wir hier ein bisschen an die frische Luft, ja?
209
00:09:43,340 --> 00:09:45,340
Ja, Nina, wir sind jetzt alle hier, okay?
210
00:09:45,340 --> 00:09:46,340
Nina!
211
00:09:46,340 --> 00:09:47,340
Und?
212
00:09:47,340 --> 00:09:49,340
Hier ist niemand!
213
00:09:49,340 --> 00:09:51,340
Hier ist keiner mehr!
214
00:09:51,340 --> 00:09:53,340
Was ist mit den Ausgängen?
215
00:09:53,340 --> 00:09:55,340
Hier kommt keiner rein oder raus!
216
00:09:55,340 --> 00:09:56,340
Nina!
217
00:09:56,340 --> 00:09:57,340
Wie viele Täter suchen Sie?
218
00:09:57,340 --> 00:09:58,340
Wie kannst du sie beschreiben?
219
00:09:58,340 --> 00:09:59,340
Ja!
220
00:09:59,340 --> 00:10:01,340
Zwei Männer, zwei Täter, zwei...
221
00:10:01,340 --> 00:10:05,340
81 groß, schlank, Hoodies, Basecup, einer hatte so eine verspiegelt Brille.
222
00:10:05,340 --> 00:10:11,340
Und es gibt Zeugen, und zwar mehrere Zeugen, und zwar vier Personen.
223
00:10:11,340 --> 00:10:13,340
Und eine weitere Person.
224
00:10:13,340 --> 00:10:14,340
Die standen hier.
225
00:10:14,340 --> 00:10:15,340
Hier!
226
00:10:15,340 --> 00:10:16,340
Hier!
227
00:10:16,340 --> 00:10:17,340
Hier!
228
00:10:17,340 --> 00:10:18,340
Hier!
229
00:10:18,340 --> 00:10:19,340
Hier!
230
00:10:19,340 --> 00:10:20,340
Hier!
231
00:10:20,340 --> 00:10:21,340
Hier!
232
00:10:21,340 --> 00:10:22,340
Hier!
233
00:10:22,340 --> 00:10:23,340
Hier!
234
00:10:23,340 --> 00:10:24,340
Hier!
235
00:10:24,340 --> 00:10:25,340
Hier!
236
00:10:25,340 --> 00:10:26,340
Und hat zugeguckt!
237
00:10:26,340 --> 00:10:27,340
Ja!
238
00:10:27,340 --> 00:10:28,340
Und zwei Täter!
239
00:10:28,340 --> 00:10:29,340
Männer!
240
00:10:29,340 --> 00:10:30,340
Groß!
241
00:10:30,340 --> 00:10:31,340
Fuck!
242
00:10:31,340 --> 00:10:32,340
Ich muss meine Waffe wieder finden!
243
00:10:32,340 --> 00:10:33,340
Darf ich das finden?
244
00:10:33,340 --> 00:10:34,340
Nina!
245
00:10:34,340 --> 00:10:36,340
Du musst ins Krankenhaus!
246
00:10:38,340 --> 00:10:39,340
Hey!
247
00:10:39,340 --> 00:10:40,340
Darf ich?
248
00:10:45,340 --> 00:10:46,340
Alles gut!
249
00:10:46,340 --> 00:10:47,340
Alles gut!
250
00:11:02,340 --> 00:11:19,340
Alles gut!
251
00:11:19,340 --> 00:11:30,820
Hör
252
00:11:30,820 --> 00:12:00,800
I don't know.
253
00:12:00,820 --> 00:12:30,800
I don't know.
254
00:12:30,820 --> 00:13:00,800
I don't know.
255
00:13:00,820 --> 00:13:30,800
I don't know.
256
00:13:30,800 --> 00:14:00,780
I don't know.
257
00:14:00,780 --> 00:14:30,760
I don't know.
258
00:14:30,760 --> 00:15:00,740
I don't know.
259
00:15:01,000 --> 00:15:01,940
Nehmen Sie Platz.
260
00:15:05,760 --> 00:15:06,920
Möchten Sie ein Café?
261
00:15:07,080 --> 00:15:07,320
Danke.
262
00:15:07,320 --> 00:15:13,320
Ich kann Sie unmöglich in den Dienst lassen.
263
00:15:13,320 --> 00:15:17,500
Mein Arzt sagt ja.
264
00:15:17,500 --> 00:15:21,500
Mal sehen, was unser Arzt dazu sagt.
265
00:15:21,500 --> 00:15:25,320
Machen Sie einen Termin beim Polizeiärztlichen Dienst und dann sehen wir weiter.
266
00:15:25,320 --> 00:15:33,500
Sie sind heute auch den ersten Tag wieder da?
267
00:15:33,500 --> 00:15:34,500
Das ist bestimmt schön.
268
00:15:34,500 --> 00:15:35,680
Ja, Frau Siewicking.
269
00:15:35,680 --> 00:15:35,840
Ja, Frau Siewicking.
270
00:15:35,840 --> 00:15:37,680
Der Angriff auf Sie.
271
00:15:37,680 --> 00:15:38,680
Ich will nicht darüber sprechen.
272
00:15:38,680 --> 00:15:46,020
Ich will da weitermachen, wo ich aufgehört habe.
273
00:15:46,020 --> 00:15:54,200
Sie werden Sie sagen, Sie haben Sie ihre Dienstwaffe verlor.
274
00:15:54,200 --> 00:16:00,380
Sie wurde mir gestohlen.
275
00:16:00,380 --> 00:16:02,380
Mir geht's gut.
276
00:16:02,380 --> 00:16:03,220
Ich will nur meinen Job machen.
277
00:16:03,220 --> 00:16:11,400
Drei Bedingungen.
278
00:16:11,400 --> 00:16:13,560
Sie fangen mit vier Stunden an.
279
00:16:13,560 --> 00:16:17,480
Sie unterschätzen den psychischen Druck, der Sie nach wie vor begleitet, auch wenn Sie das
280
00:16:17,480 --> 00:16:18,480
nicht wahrhaben wollen.
281
00:16:18,480 --> 00:16:24,240
Zweitens, Sie lassen sich vom Polizeiärztlichen Dienst auf Ihre Tauglichkeit untersuchen.
282
00:16:24,240 --> 00:16:27,660
Mein Arzt unterschreibt mir auch alles, was ich möchte, das beeindruckt mich überhaupt
283
00:16:27,660 --> 00:16:28,660
nicht.
284
00:16:28,660 --> 00:16:33,240
Und drittens, unter keinen Umständen werden Sie in Ihrem eigenen Fall ermitteln.
285
00:16:33,240 --> 00:16:36,120
Das heißt, dieser Raum ist für Sie tabu.
286
00:16:36,120 --> 00:16:39,120
Ihren Kollegen habe ich das auch schon gesagt.
287
00:16:39,120 --> 00:16:40,120
Klar.
288
00:16:40,120 --> 00:16:48,160
Frau Siewicking, nur weil Sie äußerlich wiederhergestellt sind, heißt das nicht,
289
00:16:48,160 --> 00:16:50,400
dass Sie innerlich schon drüber hinweg sind.
290
00:17:18,160 --> 00:17:19,160
Schön, dass du wieder da bist.
291
00:17:19,160 --> 00:17:20,160
Nein, nein.
292
00:17:20,160 --> 00:17:21,160
So gut, dass du wieder da bist.
293
00:17:21,160 --> 00:17:23,160
So gut, dass du wieder da bist.
294
00:17:23,160 --> 00:17:24,160
So gut, dass du wieder da bist.
295
00:17:24,160 --> 00:17:25,160
Das weinen.
296
00:17:25,160 --> 00:17:45,480
So gut, dass du wieder spa YEAH bir
297
00:17:45,480 --> 00:17:47,160
so gut wirst.
298
00:17:47,160 --> 00:17:50,160
WOLVA SOUTHEROPLIMOURS
299
00:17:52,420 --> 00:17:54,500
Hmmm?
300
00:17:55,060 --> 00:17:56,860
for a reason, or something else .
301
00:17:58,760 --> 00:18:02,860
A police station, who was we agenda.
302
00:18:11,920 --> 00:18:15,720
There was so much in the day,
303
00:18:15,720 --> 00:18:23,500
A rod is on the roof.
304
00:18:23,500 --> 00:18:31,500
We didn't kill the entire sphere.
305
00:18:31,500 --> 00:18:34,560
I had no juste public news.
306
00:18:34,560 --> 00:18:40,080
I have no news told you.
307
00:18:40,080 --> 00:18:42,080
The Kempf-Mittel-Römer.
308
00:18:49,080 --> 00:18:50,080
Yeah.
309
00:18:50,080 --> 00:18:52,080
Actually, just the usual things.
310
00:18:52,080 --> 00:18:53,080
Diebstähle.
311
00:18:53,080 --> 00:18:55,080
Einbruch.
312
00:18:56,080 --> 00:18:59,080
I wanted to ask you something else.
313
00:18:59,080 --> 00:19:01,080
I've got a living room for you.
314
00:19:01,080 --> 00:19:03,080
If something was is,
315
00:19:03,080 --> 00:19:05,080
did you give it to me?
316
00:19:05,080 --> 00:19:07,080
Yeah.
317
00:19:07,080 --> 00:19:09,080
Yeah, I thought it would make sense,
318
00:19:09,080 --> 00:19:11,080
if I could give you a phone call to my house.
319
00:19:11,080 --> 00:19:13,080
That would be really good.
320
00:19:17,080 --> 00:19:19,080
Then I have a phone call to your house,
321
00:19:19,080 --> 00:19:21,080
and then you have a phone call to mine.
322
00:19:31,080 --> 00:19:33,080
We have the guys not yet.
323
00:19:35,080 --> 00:19:36,080
And they show?
324
00:19:37,080 --> 00:19:39,080
The guy who is on the Bahnsteig?
325
00:19:41,080 --> 00:19:42,080
We have pictures of the Täter,
326
00:19:42,080 --> 00:19:44,080
but they are so lala,
327
00:19:44,080 --> 00:19:45,080
but you can work with them.
328
00:19:45,080 --> 00:19:47,080
What is with the guy who is on the Bahnsteig?
329
00:19:48,080 --> 00:19:49,080
Nina.
330
00:19:50,080 --> 00:19:51,080
He's standing right there.
331
00:19:52,080 --> 00:19:53,080
He has no clue.
332
00:19:55,080 --> 00:19:56,080
What does that mean?
333
00:19:58,080 --> 00:20:00,080
That nobody has this guy seen.
334
00:20:00,080 --> 00:20:02,080
On the video,
335
00:20:02,080 --> 00:20:03,080
there is no other guy to find.
336
00:20:03,080 --> 00:20:04,080
So, he didn't give it?
337
00:20:04,080 --> 00:20:06,080
I saw him.
338
00:20:06,080 --> 00:20:07,080
That's what I said.
339
00:20:07,080 --> 00:20:08,080
I've already said.
340
00:20:08,080 --> 00:20:09,080
I've already said that.
341
00:20:09,080 --> 00:20:10,080
Yeah.
342
00:20:10,080 --> 00:20:12,080
And now you have no description of this.
343
00:20:12,080 --> 00:20:14,080
You gave it to me.
344
00:20:14,080 --> 00:20:15,080
You gave it to me.
345
00:20:15,080 --> 00:20:16,080
You gave it to me.
346
00:20:16,080 --> 00:20:17,080
You gave it to me.
347
00:20:17,080 --> 00:20:18,080
You gave it to me.
348
00:20:18,080 --> 00:20:19,080
You gave it to me.
349
00:20:19,080 --> 00:20:20,080
You gave it to me.
350
00:20:20,080 --> 00:20:21,080
There was someone.
351
00:20:21,080 --> 00:20:22,080
There was someone.
352
00:20:22,080 --> 00:20:24,080
There was someone.
353
00:20:24,080 --> 00:20:25,080
There was another guy.
354
00:20:25,080 --> 00:20:26,080
There was someone.
355
00:20:26,080 --> 00:20:28,080
I don't know how that sounds.
356
00:20:28,080 --> 00:20:31,080
How do they get the Täter? Okay? So or so?
357
00:20:33,080 --> 00:20:37,080
The Täter, these two sick people.
358
00:20:37,080 --> 00:20:39,080
That's the job.
359
00:20:39,080 --> 00:20:40,080
It's always the same.
360
00:20:40,080 --> 00:20:43,080
Gut against the bad.
361
00:20:43,080 --> 00:20:47,080
The people in the U, they had a lot of fear.
362
00:20:47,080 --> 00:20:50,080
Everything was very fast.
363
00:20:50,080 --> 00:20:53,080
But this guy...
364
00:20:53,080 --> 00:20:58,080
On the Bahnsteig, he...
365
00:20:58,080 --> 00:21:01,080
He enjoyed it, what happened.
366
00:21:03,080 --> 00:21:06,080
He laughed.
367
00:21:08,080 --> 00:21:14,080
He had fun to see how the police hit together.
368
00:21:14,080 --> 00:21:16,080
It was...
369
00:21:16,080 --> 00:21:18,080
Irgendeiner.
370
00:21:18,080 --> 00:21:21,080
Irgendeiner from the outside.
371
00:21:21,080 --> 00:21:26,080
Irgendeiner, für den wir jeden Tag unseren Arsch riskieren?
372
00:21:29,080 --> 00:21:31,080
Hat gelacht.
373
00:21:32,080 --> 00:21:35,080
Nina, wie soll ich dir jetzt dabei helfen?
374
00:21:40,080 --> 00:21:41,080
Schon gut.
375
00:21:41,080 --> 00:21:43,080
Jetzt darfst du mir nicht übernehmen.
376
00:21:43,080 --> 00:21:44,080
Nee, nee, schon gleich.
377
00:21:44,080 --> 00:21:45,080
Ich verstehe jetzt.
378
00:21:45,080 --> 00:21:46,080
Wir haben nichts von diesem Zeugen.
379
00:21:46,080 --> 00:21:47,080
Keinen Videohinweis.
380
00:21:47,080 --> 00:21:48,080
Kein...
381
00:21:48,080 --> 00:21:49,080
Nichts.
382
00:21:49,080 --> 00:21:50,080
Ich werde mich gehört haben.
383
00:21:50,080 --> 00:21:51,080
Vergiss das, okay?
384
00:21:52,080 --> 00:21:53,080
Okay.
385
00:21:54,080 --> 00:21:56,080
Sonst muss ich am Ende noch zum Psychiater.
386
00:21:56,080 --> 00:21:58,080
Du wirst dich erholen.
387
00:21:59,080 --> 00:22:00,080
Klar.
388
00:22:03,080 --> 00:22:04,080
So, wollen wir dann?
389
00:22:04,080 --> 00:22:06,080
Sonst sind die vier Stunden gleich umgeschrieben.
390
00:22:06,080 --> 00:22:07,080
Danke.
391
00:22:07,080 --> 00:22:08,080
Danke.
392
00:22:08,080 --> 00:22:09,080
Stop.
393
00:22:13,080 --> 00:22:14,080
Ja.
394
00:22:14,080 --> 00:22:17,080
Speech.
395
00:22:18,080 --> 00:22:19,080
Los.
396
00:22:19,080 --> 00:22:22,080
Allā.
397
00:22:25,080 --> 00:22:37,080
Tre WHOLE
398
00:22:37,080 --> 00:23:07,060
All right, come on.
399
00:23:07,080 --> 00:23:16,080
Hello?
400
00:23:16,080 --> 00:23:28,080
The public has nothing to do with it.
401
00:23:28,080 --> 00:23:31,080
The photo of the Täter with the Brille is just bad.
402
00:23:31,080 --> 00:23:33,080
What is with number two?
403
00:23:33,080 --> 00:23:36,080
What is the name of the Täter?
404
00:23:36,080 --> 00:23:38,080
Stemper Jonas.
405
00:23:38,080 --> 00:23:42,080
Geboren am 04.07.1992 in Hamburg.
406
00:23:42,080 --> 00:23:45,080
Wohnhaft, Kalkhöhe 7b.
407
00:23:45,080 --> 00:23:47,080
Da ist er aber nicht.
408
00:23:47,080 --> 00:23:49,080
Handyordnung ist angefragt.
409
00:23:49,080 --> 00:23:51,080
Was sagen die Nachbarn und die Kollegen?
410
00:23:51,080 --> 00:23:53,080
Einzelgänger.
411
00:23:53,080 --> 00:23:56,080
Das Foto ist seit Tagen online und in allen Medien.
412
00:23:56,080 --> 00:23:59,080
Es gibt niemanden, der den gesehen oder wiedererkannt haben will.
413
00:23:59,080 --> 00:24:02,080
Wir brauchen wenigstens eine gute Beschreibung von dem Haupttäter.
414
00:24:02,080 --> 00:24:04,080
Was sagen die Zeugen?
415
00:24:04,080 --> 00:24:07,080
Sie hat sich am nächsten Morgen direkt bei uns als Zeugin gemeldet.
416
00:24:07,080 --> 00:24:09,080
Sie hat geschlafen zur Tatzeit.
417
00:24:09,080 --> 00:24:12,080
War wohl die ganze Nacht im Club vollkommen durch, sagt sie.
418
00:24:12,080 --> 00:24:14,080
Verstehe. Weiter.
419
00:24:14,080 --> 00:24:15,080
Der mit der Mütze.
420
00:24:15,080 --> 00:24:17,080
Der hat im Zug gesungen und Gitarre gespielt.
421
00:24:17,080 --> 00:24:20,080
Nicht unbedingt der Typ, der zur Polizei geht.
422
00:24:20,080 --> 00:24:23,080
Aber mit ihm sind die Täter zuerst aneinander geraten.
423
00:24:23,080 --> 00:24:26,080
Nina hat zu Protokoll gegeben, dass sie sich mehrfach über einen Friedhof
424
00:24:26,080 --> 00:24:29,080
und ein bestimmtes Timing unterhalten hätten.
425
00:24:29,080 --> 00:24:33,080
Herr Dirks unten rechts war zu verängstigt, um sich die Männer genauer anzusehen.
426
00:24:33,080 --> 00:24:38,080
Und oben links, Herr Reiners, hat die 110 gerufen, als die Täter draußen waren immerhin.
427
00:24:38,080 --> 00:24:42,080
Und so konnten wir über den Provider seine Meldeadresse und seinen Namen feststellen.
428
00:24:42,080 --> 00:24:44,080
Noch mal bei uns gemeldet hat er sich nämlich auch nicht.
429
00:24:44,080 --> 00:24:50,080
Seine Nachbarin sagte, er ist derzeit in Rumänien auf einer Reise und offenbar hat er sein Handy während der Reise abgeschaltet.
430
00:24:50,080 --> 00:24:59,080
Vier Tatzeugen. Verängstigt, verschlafen, verschwunden, verreist. Ist das in etwa der Stand Ihrer Ermittlung?
431
00:24:59,080 --> 00:25:05,080
Herr Reiners wird heute zurück erwartet. Harry und Piet sind dran.
432
00:25:05,080 --> 00:25:20,080
Sein Zug hat verspätet oder er hat seinen Urlaub spontan verlängert. Ich würde sagen, wir machen den Schuh.
433
00:25:20,080 --> 00:25:35,080
Okay. Was gibt's? Seid ihr zwei in Liebespaar?
434
00:25:35,080 --> 00:25:41,080
Von der Art. Ihr seht nämlich echt ziemlich cool aus irgendwie.
435
00:25:41,080 --> 00:25:44,080
Das will ich schwer hoffen. Was willst du?
436
00:25:44,080 --> 00:25:47,080
Was weckt ihr denn aus?
437
00:25:47,080 --> 00:25:49,080
Hey! Hier geblieben!
438
00:25:49,080 --> 00:25:52,080
Schön stehen geblieben! Schön stehen geblieben!
439
00:25:53,080 --> 00:25:55,080
Hilfe! Polizei!
440
00:25:55,080 --> 00:25:57,080
Piet ist schon da!
441
00:25:57,080 --> 00:25:58,080
Ausweis?
442
00:26:00,080 --> 00:26:03,080
Nee, ne? Sekundenkleber!
443
00:26:07,080 --> 00:26:09,080
Komm, ich bei dir die Kunst.
444
00:26:09,080 --> 00:26:12,080
Piet! Hey! Lass stecken! Unser Mann ist immer am Marsch!
445
00:26:12,080 --> 00:26:13,080
Zieh Leine!
446
00:26:15,080 --> 00:26:16,080
Ich seh das!
447
00:26:18,080 --> 00:26:22,080
Du kannst doch die Fenster nicht auflassen. Die kommen zurück und schmeißen uns da ein totes Eichhörnchen rein!
448
00:26:22,080 --> 00:26:24,080
Ach!
449
00:26:40,080 --> 00:26:41,080
Was machen wir jetzt?
450
00:26:41,080 --> 00:26:43,080
Nina ist sich so sicher, dass da noch jemand war.
451
00:26:43,080 --> 00:26:58,080
Sie sagt, dass der weitere Zeuge da irgendwo unmittelbar daneben stand.
452
00:26:58,080 --> 00:27:01,080
Aber es ist schwer vorstellbar, dass sie in der Situation überhaupt irgendwas wahrgenommen hat.
453
00:27:01,080 --> 00:27:03,080
Das hat keinen Sinn. Da ist niemand sonst.
454
00:27:03,080 --> 00:27:06,080
Das Handy hat ja einer der beiden schon abgenommen.
455
00:27:06,080 --> 00:27:08,080
Das Handy ist nicht wichtig. Damit kann man niemanden umbringen.
456
00:27:08,080 --> 00:27:09,080
Mit der Schusswaffe schon.
457
00:27:09,080 --> 00:27:11,080
Mit der Schusswaffe schon.
458
00:27:11,080 --> 00:27:12,080
Mit der Schusswaffe schon.
459
00:27:12,080 --> 00:27:42,080
460
00:27:42,080 --> 00:27:43,080
Warum?
461
00:27:43,080 --> 00:28:03,080
Ja macht alles.
462
00:28:03,080 --> 00:28:13,080
Good morning.
463
00:28:13,080 --> 00:28:18,080
Good morning.
464
00:28:18,080 --> 00:28:19,080
Good morning.
465
00:28:19,080 --> 00:28:20,080
Good morning.
466
00:28:20,080 --> 00:28:25,080
Good morning.
467
00:28:25,080 --> 00:28:30,080
Let's go.
468
00:28:30,080 --> 00:28:37,080
Good morning.
469
00:28:37,080 --> 00:28:40,080
Haben Sie die Kerle inzwischen?
470
00:28:40,080 --> 00:28:41,080
Leider nein.
471
00:28:41,080 --> 00:28:45,080
Und das hat auch damit zu tun, dass ein Zeuge sich nicht gemeldet hat.
472
00:28:45,080 --> 00:28:48,080
Ich habe die Einsatz neu gerufen.
473
00:28:48,080 --> 00:28:50,080
Und dann sind Sie in Urlaub gefahren.
474
00:28:50,080 --> 00:28:51,080
Ich musste den Zug kriegen.
475
00:28:51,080 --> 00:28:53,080
Sie hätten ja einen später nehmen können.
476
00:28:53,080 --> 00:28:55,080
Wollte ich aber nicht.
477
00:28:55,080 --> 00:28:58,080
Unsere Kollegin hat Ihnen anscheinend nicht leid getan.
478
00:28:58,080 --> 00:28:59,080
Doch, hat sie.
479
00:28:59,080 --> 00:29:02,080
Sie sehen an den Tätern denn irgendwas Besonderes aufgefallen?
480
00:29:02,080 --> 00:29:05,080
Narbe, Tätowierung, Akzent vielleicht.
481
00:29:05,080 --> 00:29:07,080
Ist doch nichts Besonderes mehr heutzutage.
482
00:29:07,080 --> 00:29:09,080
Worüber haben die beiden Männer gesprochen?
483
00:29:09,080 --> 00:29:10,080
Keine Ahnung.
484
00:29:10,080 --> 00:29:12,080
Viel zu lange her.
485
00:29:12,080 --> 00:29:14,080
Vielleicht hätten Sie vor Ihrem Urlaub mal mit uns reden sollen.
486
00:29:14,080 --> 00:29:16,080
Dann hätten wir die Täter jetzt vielleicht.
487
00:29:20,080 --> 00:29:22,080
Das Schloss ist kaputt.
488
00:29:22,080 --> 00:29:24,080
Sekundenkleber scheint nicht ihr Tag zu sein.
489
00:29:24,080 --> 00:29:27,080
Das war mal eine richtig tolle Nachbarschaft hier.
490
00:29:27,080 --> 00:29:30,080
Kann man sich gar nicht mehr vorstellen heutzutage.
491
00:29:30,080 --> 00:29:34,080
Na gut, dann würde ich sagen, fahren wir auf die Wache.
492
00:29:34,080 --> 00:29:37,080
Wir zeigen Ihnen dann ein paar Karteibilder, okay?
493
00:29:37,080 --> 00:29:38,080
Kommen Sie?
494
00:29:38,080 --> 00:29:40,080
Koffer können Sie mitnehmen.
495
00:29:40,080 --> 00:29:56,080
NINA hat ja gesagt, dass der andere Zeuge hier irgendwo gestanden hat.
496
00:29:56,080 --> 00:30:08,080
Nina said that the other guy was standing here.
497
00:30:08,080 --> 00:30:10,080
So, now pass on.
498
00:30:14,080 --> 00:30:15,080
And?
499
00:30:15,080 --> 00:30:17,080
There.
500
00:30:17,080 --> 00:30:22,080
It doesn't look like the two guys were looking for someone there.
501
00:30:22,080 --> 00:30:24,080
Can't be.
502
00:30:24,080 --> 00:30:25,080
Can't be.
503
00:30:25,080 --> 00:30:27,080
Can't be.
504
00:30:31,080 --> 00:30:33,080
Pick a 14-Krabbel?
505
00:30:33,080 --> 00:30:34,080
Yeah.
506
00:30:34,080 --> 00:30:36,080
Good, that they are so quickly.
507
00:30:36,080 --> 00:30:39,080
Do you have the Geldautomate from the U-Land station?
508
00:30:39,080 --> 00:30:41,080
Yes, he has a surveillance camera?
509
00:30:41,080 --> 00:30:43,080
And have they also material from the day?
510
00:30:52,080 --> 00:30:57,080
Do you remember?
511
00:30:57,080 --> 00:30:59,080
We were already there.
512
00:30:59,080 --> 00:31:01,080
It was even your idea.
513
00:31:01,080 --> 00:31:04,080
And while you were away, I tried it.
514
00:31:04,080 --> 00:31:06,080
So, two or three.
515
00:31:06,080 --> 00:31:09,080
Ah.
516
00:31:09,080 --> 00:31:10,080
Thank you.
517
00:31:10,080 --> 00:31:11,080
Thank you.
518
00:31:11,080 --> 00:31:12,080
Thank you.
519
00:31:12,080 --> 00:31:13,080
Thank you.
520
00:31:13,080 --> 00:31:14,080
Die Frikadelle ist exakt 114 Gramm groß.
521
00:31:14,080 --> 00:31:15,080
Ist abgewogen.
522
00:31:15,080 --> 00:31:20,080
Weil die Hand von der ersten Besitzerin war genauso groß, dass exakt 114 Gramm Fischfrikadelle
523
00:31:20,080 --> 00:31:21,080
reingepasst haben.
524
00:31:21,080 --> 00:31:22,080
Sagt wer?
525
00:31:22,080 --> 00:31:23,080
Meine Mutter.
526
00:31:23,080 --> 00:31:26,080
Jetzt machen Sie mich nicht schwach und sagen Sie mir, Sie haben die Remoulade noch.
527
00:31:26,080 --> 00:31:28,080
Charlie, magst du noch was Remoulade mitbringen?
528
00:31:28,080 --> 00:31:30,080
Die Remoulade ist Champions League.
529
00:31:30,080 --> 00:31:40,080
Ja, kann ich einfach nicht genug von kriegen.
530
00:31:40,080 --> 00:31:43,080
So, Sie müssen mir unbedingt mal das Rezept verraten.
531
00:31:55,080 --> 00:31:57,080
Geht es Ihnen nicht gut?
532
00:32:00,080 --> 00:32:13,080
Hey Nina!
533
00:32:13,080 --> 00:32:15,080
Nina!
534
00:32:15,080 --> 00:32:16,080
Nina!
535
00:32:30,080 --> 00:32:35,080
Was war das?
536
00:32:35,080 --> 00:32:40,080
Ich weiß nicht.
537
00:32:40,080 --> 00:32:45,080
Nina?
538
00:32:45,080 --> 00:32:49,080
Was ist, wenn das im Einsatz passiert?
539
00:32:49,080 --> 00:32:59,080
Wird es nicht?
540
00:32:59,080 --> 00:33:00,080
Okay.
541
00:33:00,080 --> 00:33:02,080
Was ist mit den Haaren?
542
00:33:02,080 --> 00:33:03,080
Farbe, Länge?
543
00:33:03,080 --> 00:33:04,080
Keine Ahnung.
544
00:33:04,080 --> 00:33:06,080
Die hatte ja eine Kapuze auf.
545
00:33:06,080 --> 00:33:07,080
Jetzt soll ich mir irgendwas aus den Fingern saugen.
546
00:33:07,080 --> 00:33:08,080
Unsere Kollegin hat bei dem Vorfall ihre Waffe verloren.
547
00:33:08,080 --> 00:33:09,080
Haben Sie da irgendwas beobachtet?
548
00:33:09,080 --> 00:33:10,080
Nee, da war keine Waffe.
549
00:33:10,080 --> 00:33:12,080
Herr Reyners, wir brauchen Ihre Unterstützung.
550
00:33:12,080 --> 00:33:13,080
Ich brauche auch Unterstützung.
551
00:33:13,080 --> 00:33:14,080
Und?
552
00:33:14,080 --> 00:33:15,080
Kriege ich die?
553
00:33:15,080 --> 00:33:16,080
Nee.
554
00:33:16,080 --> 00:33:17,080
Wissen Sie was?
555
00:33:17,080 --> 00:33:19,080
Ich hole uns jetzt mal einen Kaffee.
556
00:33:19,080 --> 00:33:20,080
Milch und Zucker?
557
00:33:20,080 --> 00:33:21,080
Milch und Zucker.
558
00:33:21,080 --> 00:33:22,080
Milch und Zucker.
559
00:33:22,080 --> 00:33:23,080
Dachte ich mir.
560
00:33:23,080 --> 00:33:24,080
Milch und Zucker.
561
00:33:24,080 --> 00:33:25,080
Milch und Zucker.
562
00:33:25,080 --> 00:33:26,080
Milch und Zucker.
563
00:33:26,080 --> 00:33:27,080
Milch und Zucker.
564
00:33:27,080 --> 00:33:28,080
Dachte ich mir.
565
00:33:28,080 --> 00:33:29,080
Dachte ich mir.
566
00:33:29,080 --> 00:33:30,080
zugrufe.
567
00:33:30,080 --> 00:33:31,080
Wissen Sie was?
568
00:33:31,080 --> 00:33:33,080
Ich hole uns jetzt mal einen Kaffee.
569
00:33:33,080 --> 00:33:34,080
Milch und Zucker.
570
00:33:34,080 --> 00:33:35,080
Milch und Zucker.
571
00:33:35,080 --> 00:33:39,080
Dachte ich mir.
572
00:33:39,080 --> 00:33:41,080
I thought it was worth it.
573
00:34:09,080 --> 00:34:17,080
Herr Reiner, Sie waren an diesem Morgen in der U-Bahn, also sind Sie Zeuge.
574
00:34:17,080 --> 00:34:19,080
Waren Sie nicht in dem Waggon?
575
00:34:19,080 --> 00:34:20,080
Doch.
576
00:34:20,080 --> 00:34:25,080
Ja, dann sind Sie Zeuge. Zeugen sind verpflichtet, vor den Ermittlungsbeamten der Staatsanwaltschaft auszusagen.
577
00:34:25,080 --> 00:34:28,080
Wir sind die Beamten. Sie sind der Zeuge.
578
00:34:28,080 --> 00:34:32,080
Haben Sie, als der Zug in den Bahnhof einfuhr, eine weitere Person auf dem Bahnsteig gesehen?
579
00:34:32,080 --> 00:34:33,080
Nein.
580
00:34:33,080 --> 00:34:37,080
Die Antwort kam zu schnell. Sie haben sich das Foto nicht mal richtig angesehen.
581
00:34:37,080 --> 00:34:40,080
Hamburg, sagt Pauli. Sechs Uhr sieben.
582
00:34:41,080 --> 00:34:43,080
Denken Sie nach.
583
00:34:47,080 --> 00:34:52,080
Zwei Minuten später ist der Mann aus dem Bahnhof gekommen.
584
00:34:52,080 --> 00:34:54,080
Nein, da war kein anderer Mann.
585
00:34:54,080 --> 00:35:00,080
Herr Reiner, was wollt ihr von mir? Bin ich hier irgendwem irgendwas schuldig?
586
00:35:00,080 --> 00:35:04,080
Im Gegenteil. Die Gesellschaft schuldet mir was.
587
00:35:04,080 --> 00:35:13,080
Okay, Sie haben recht. Sie müssen nicht mitmachen oder mitfühlen. Sie müssen nicht mal mitdenken.
588
00:35:13,080 --> 00:35:19,080
Und wissen Sie was? Trotzdem fahren wir Sie und Ihren Koffer nach Hause.
589
00:35:19,080 --> 00:35:34,080
Nina, wenn du mit ihm sprechen willst...
590
00:35:34,080 --> 00:35:35,080
Danke, lass mal.
591
00:35:35,080 --> 00:35:40,080
Du hattest recht, da war noch jemand. Hannes hat ihn auf dem Video entdeckt.
592
00:35:40,080 --> 00:35:41,080
Wer?
593
00:35:41,080 --> 00:35:43,080
Wissen wir noch nicht. War nicht so gut zu erkennen.
594
00:35:43,080 --> 00:35:55,080
Aber dieser jemand muss die zwei Täter gesehen haben. Und deine Waffe haben wir noch nicht gefunden.
595
00:35:55,080 --> 00:35:59,080
Nina, ich weiß, wie du dich fühlst.
596
00:35:59,080 --> 00:36:00,080
Nina, ich weiß, wie du dich fühlst.
597
00:36:00,080 --> 00:36:01,080
Nina, ich weiß, wie du dich fühlst.
598
00:36:01,080 --> 00:36:06,080
Nina, ich weiß, wie du dich fühlst.
599
00:36:06,080 --> 00:36:07,080
Du hörst?
600
00:36:07,080 --> 00:36:20,080
Na, du summertime.
601
00:36:20,080 --> 00:36:50,060
I don't know.
602
00:36:50,080 --> 00:37:11,400
Wahnsinn. Wir fahren hier nach Hause und ihr seid nicht mal Danke.
603
00:37:13,220 --> 00:37:14,900
Merkst du was? Du klingst genau wie ihr.
604
00:37:15,660 --> 00:37:15,940
Ach.
605
00:37:17,680 --> 00:37:19,820
Rainer, das war früher Krankenpfleger. Wusstest du das?
606
00:37:20,080 --> 00:37:21,940
Intensivpflege.
607
00:37:22,440 --> 00:37:24,180
Und das macht ihn zu einem guten Kerl, oder was?
608
00:37:25,340 --> 00:37:27,880
Naja, er hat sich ein Leben lang für andere eingesetzt.
609
00:37:28,680 --> 00:37:31,400
Jetzt erwartet er, dass die Menschheit ihre Schulden bei ihm bezahlt.
610
00:37:32,180 --> 00:37:33,960
Und warum sagt er uns nicht alles, was er weiß?
611
00:37:35,260 --> 00:37:36,520
Da ist er nicht der Einzige.
612
00:37:38,900 --> 00:37:39,960
Nina verschweigt uns was.
613
00:37:41,240 --> 00:37:41,880
Das spüre ich.
614
00:37:41,880 --> 00:38:09,400
Wir kriegen die Schweine.
615
00:38:09,400 --> 00:38:09,900
Welche?
616
00:38:11,080 --> 00:38:12,640
Die beiden Typen.
617
00:38:13,840 --> 00:38:15,940
Den weiteren Zeugen haben wir immer noch nicht gefunden.
618
00:38:18,140 --> 00:38:22,220
Frau Küppers bat mich, dich an seinen Termin beim polizeiärztlichen Dienst zu erinnern.
619
00:38:22,440 --> 00:38:22,680
Okay.
620
00:38:24,140 --> 00:38:25,340
Ich kann dich begleiten.
621
00:38:25,440 --> 00:38:25,880
Schaff ich schon.
622
00:38:25,880 --> 00:38:31,780
Ich hab da unten jemanden sitzen, der würde wahnsinnig gern mit dir sprechen.
623
00:38:33,040 --> 00:38:33,720
Jemand Nettes.
624
00:38:35,060 --> 00:38:35,820
Frau Böhme?
625
00:38:36,660 --> 00:38:38,460
Da ist meine Kollegin Nina Siewecking.
626
00:38:38,460 --> 00:38:44,840
Frau Böhme vermisst ihre Tochter, Mira, 17 Jahre alt.
627
00:38:45,500 --> 00:38:46,560
Ja, seit gestern Abend.
628
00:38:47,200 --> 00:38:48,340
Mira ist so ein tolles Mädchen.
629
00:38:48,880 --> 00:38:50,760
Sie ist zuverlässig, sie ist gut in der Schule.
630
00:38:51,500 --> 00:38:52,780
Kein Alkohol, keine Drogen.
631
00:38:53,360 --> 00:38:53,740
Schön.
632
00:38:55,520 --> 00:38:57,640
Ich befürchte, sie ist bei ihrem Freund, Rico.
633
00:38:58,480 --> 00:39:01,140
Ich hab Angst, dass er unangenehm wird, wenn ich dort aufdauere.
634
00:39:04,320 --> 00:39:04,760
Okay.
635
00:39:05,220 --> 00:39:06,560
Fahren Sie nach Hause, wir kümmern uns drum.
636
00:39:06,560 --> 00:39:08,260
Danke.
637
00:39:31,420 --> 00:39:32,420
Danke.
638
00:39:32,420 --> 00:39:32,680
Danke.
639
00:39:43,840 --> 00:39:44,320
Moin.
640
00:39:44,680 --> 00:39:45,320
Rico Feldmann?
641
00:39:47,320 --> 00:39:48,380
Nein, der ist nicht da.
642
00:39:48,480 --> 00:39:50,280
Der arbeitet gerade in der blauen Klaudia.
643
00:39:50,900 --> 00:39:51,400
St. Pauli?
644
00:39:52,120 --> 00:39:53,220
Ach, und Sie sind?
645
00:39:54,400 --> 00:39:55,360
Ein Mitbewohner.
646
00:39:55,520 --> 00:39:55,700
Warum?
647
00:39:56,300 --> 00:39:57,720
Sagt Ihnen der Name Mira, was?
648
00:39:58,060 --> 00:39:58,640
Mira Böhme?
649
00:39:58,640 --> 00:40:03,640
Angeblich Ricos Freundin.
650
00:40:04,220 --> 00:40:04,760
Nie gehört.
651
00:40:05,100 --> 00:40:05,720
Was ist denn da los?
652
00:40:11,860 --> 00:40:12,860
Mira, alles klar?
653
00:40:13,940 --> 00:40:14,440
Jetzt ja.
654
00:40:16,240 --> 00:40:16,480
Ja.
655
00:40:17,580 --> 00:40:18,720
Gut, auf Wiedersehen.
656
00:40:19,280 --> 00:40:19,700
Wiedersehen.
657
00:40:19,700 --> 00:40:29,720
Hey, sag mal, die hat mich doch gerade verarscht, oder?
658
00:40:31,740 --> 00:40:33,440
Am besten gehst du hinten rum und ich klingel nochmal.
659
00:40:33,820 --> 00:40:33,980
Jo.
660
00:40:33,980 --> 00:40:34,980
Halt!
661
00:40:34,980 --> 00:40:51,680
Stehenbleiben!
662
00:40:51,680 --> 00:40:55,640
Stehenbleiben!
663
00:40:55,640 --> 00:41:01,700
Wirklich?
664
00:41:01,700 --> 00:41:02,540
extinct.
665
00:41:26,800 --> 00:41:27,320
Nina!
666
00:41:27,800 --> 00:41:31,640
Nein.
667
00:41:31,640 --> 00:41:37,640
So, tell me, why are we here?
668
00:41:37,640 --> 00:41:42,640
I think Marmiras Mutter has sent you.
669
00:41:42,640 --> 00:41:45,640
Because she believes that I have her daughter,
670
00:41:45,640 --> 00:41:48,640
what I do not do.
671
00:41:48,640 --> 00:41:50,640
She is 17.
672
00:41:50,640 --> 00:41:52,640
There is nothing.
673
00:41:52,640 --> 00:41:55,640
She comes here, if she is for school,
674
00:41:55,640 --> 00:41:57,640
or if she stresses her mother.
675
00:41:57,640 --> 00:41:59,640
She knows the old her.
676
00:41:59,640 --> 00:42:00,640
When was Marmiras here?
677
00:42:00,640 --> 00:42:02,640
For a few days?
678
00:42:02,640 --> 00:42:04,640
That's exactly right.
679
00:42:04,640 --> 00:42:06,640
Four days.
680
00:42:06,640 --> 00:42:08,640
It was at 11.00 p.m.
681
00:42:08,640 --> 00:42:09,640
Statt Mathe and so...
682
00:42:09,640 --> 00:42:10,640
So, let's go.
683
00:42:10,640 --> 00:42:12,640
We'll find a woman.
684
00:42:12,640 --> 00:42:15,640
Can you tell us what can help us?
685
00:42:15,640 --> 00:42:17,640
Problems, plans, friends?
686
00:42:21,640 --> 00:42:23,640
She wants to go back to her mother.
687
00:42:23,640 --> 00:42:26,640
Also, to her right mother.
688
00:42:26,640 --> 00:42:29,640
She lives in Bulgaria, is drogenabhängig,
689
00:42:29,640 --> 00:42:30,640
geht auf den Strich.
690
00:42:30,640 --> 00:42:31,640
Üble Nummer.
691
00:42:31,640 --> 00:42:33,640
Jedenfalls möchte ich sie dahin zurück,
692
00:42:33,640 --> 00:42:35,640
um sie zu retten irgendwie.
693
00:42:47,640 --> 00:42:50,640
Ah, ja.
694
00:42:50,640 --> 00:42:56,640
Weißt du, er ist so krass.
695
00:42:56,640 --> 00:42:59,640
Er ist 11 Jahre alt und hat schon richtig Stress mit dem Bullen.
696
00:42:59,640 --> 00:43:00,640
Ich mein...
697
00:43:00,640 --> 00:43:01,640
Und die können nichts machen.
698
00:43:01,640 --> 00:43:03,640
Ich mein, wie geil ist das?
699
00:43:03,640 --> 00:43:05,640
Und er ist schon sowas wie ein Anführer.
700
00:43:12,640 --> 00:43:13,640
Hi.
701
00:43:13,640 --> 00:43:14,640
Oh, nee.
702
00:43:14,640 --> 00:43:15,640
Warten Sie.
703
00:43:15,640 --> 00:43:16,640
Mein Bruder und ich, wir wohnen hier.
704
00:43:16,640 --> 00:43:17,640
Ich bin...
705
00:43:17,640 --> 00:43:18,640
Ich kenne euch.
706
00:43:18,640 --> 00:43:19,640
Ja.
707
00:43:19,640 --> 00:43:20,640
Wir wollten nur sagen, weil sie ja gearbeitet haben im Krankenhaus
708
00:43:20,640 --> 00:43:22,640
und da ja immer ein sehr, sehr guter Mensch waren vom Ding her.
709
00:43:22,640 --> 00:43:23,640
Und wir...
710
00:43:23,640 --> 00:43:36,640
Wir haben bisher nur Scheiße gebaut.
711
00:43:36,640 --> 00:43:57,640
Und deswegen wollten wir sagen, dass wir von heute an gerne auf sie aufpassen würden.
712
00:43:57,640 --> 00:43:58,640
Mhm.
713
00:43:58,640 --> 00:44:00,640
So naht Schutz-Enge.
714
00:44:00,640 --> 00:44:01,640
Wo bin ich?
715
00:44:01,640 --> 00:44:02,640
Hm?
716
00:44:02,640 --> 00:44:06,640
Da lassen die wohl noch die Anzeige gegen uns stecken.
717
00:44:06,640 --> 00:44:07,640
Bulgarien.
718
00:44:07,640 --> 00:44:10,640
Ja klar, da hat sie ja zehn Jahre lang gelebt.
719
00:44:10,640 --> 00:44:11,640
Und seit wann lebt sie bei Ihnen?
720
00:44:11,640 --> 00:44:12,640
Seit sieben Jahren.
721
00:44:12,640 --> 00:44:13,640
Ich hab sie adoptiert.
722
00:44:13,640 --> 00:44:14,640
Und jetzt werden sie von ihr sitzen gelassen.
723
00:44:14,640 --> 00:44:15,640
Ich liebe meine Tochter.
724
00:44:15,640 --> 00:44:16,640
Mira ist so ein kluges Mädchen.
725
00:44:16,640 --> 00:44:18,640
Sie ist vorsichtig, beobachtet alle.
726
00:44:18,640 --> 00:44:20,640
Und sie ist vorsichtig, beobachtet alle.
727
00:44:20,640 --> 00:44:21,640
Und sie ist so.
728
00:44:21,640 --> 00:44:23,640
Ich liebe meine Tochter.
729
00:44:23,640 --> 00:44:25,640
Mira ist so ein kluges Mädchen.
730
00:44:25,640 --> 00:44:26,640
Mira.
731
00:44:26,640 --> 00:44:27,640
Was ist das hier?
732
00:44:27,640 --> 00:44:28,640
Wo kommst du jetzt her?
733
00:44:28,640 --> 00:44:29,640
Wo warst du?
734
00:44:29,640 --> 00:44:30,640
Was hast du gemacht?
735
00:44:30,640 --> 00:44:31,640
Total müde.
736
00:44:31,640 --> 00:44:32,640
Ich hab mir Sorgen gemacht.
737
00:44:32,640 --> 00:44:33,640
Ich muss erst mal duschen.
738
00:44:33,640 --> 00:44:34,640
Mira?
739
00:44:34,640 --> 00:44:35,640
Deine Mutter hat dich was gefragt.
740
00:44:35,640 --> 00:44:36,640
Ist nicht meine Mutter.
741
00:44:36,640 --> 00:44:37,640
Sag mal, geht's noch?
742
00:44:37,640 --> 00:44:38,640
Kriegst du eigentlich noch irgendwas mit?
743
00:44:38,640 --> 00:44:40,640
Kriegst du mit, was sich deine Mutter für Sorgen macht?
744
00:44:40,640 --> 00:44:41,640
Wie es ihr geht?
745
00:44:41,640 --> 00:44:42,640
Ferien.
746
00:44:42,640 --> 00:44:43,640
Und Weihnachten.
747
00:44:43,640 --> 00:44:44,640
Und Reitunterricht.
748
00:44:44,640 --> 00:44:45,640
Und Tennisstunden.
749
00:44:45,640 --> 00:44:47,640
Und immer ist sie da für dich, wenn es dir scheiße geht.
750
00:44:47,640 --> 00:44:48,640
Und sie beschützt dich.
751
00:44:48,640 --> 00:44:49,640
Und liebt dich.
752
00:44:49,640 --> 00:44:50,640
Und tröstet dich.
753
00:44:50,640 --> 00:44:51,640
Und du kommst hier rein.
754
00:44:51,640 --> 00:44:52,640
Mit so ner Fresse.
755
00:44:52,640 --> 00:44:54,640
Und kannst du doch nicht mal anwurken.
756
00:44:54,640 --> 00:44:55,640
Nina.
757
00:44:55,640 --> 00:44:56,640
Ich wollte nie reiten.
758
00:44:56,640 --> 00:44:57,640
Gut.
759
00:44:57,640 --> 00:44:58,640
Dann hat sich das ja geklärt.
760
00:44:58,640 --> 00:44:59,640
Ist alles erledigt.
761
00:44:59,640 --> 00:45:00,640
Wir können los.
762
00:45:00,640 --> 00:45:01,640
Ja, genau.
763
00:45:01,640 --> 00:45:02,640
Hau ab.
764
00:45:02,640 --> 00:45:03,640
Hau einfach ab.
765
00:45:03,640 --> 00:45:04,640
Genau.
766
00:45:04,640 --> 00:45:05,640
Super.
767
00:45:05,640 --> 00:45:06,640
Ich weiß jetzt nicht, womit die Mira sie so auf...
768
00:45:06,640 --> 00:45:08,640
Sie und ihre Tochter haben nichts falsch gemacht.
769
00:45:08,640 --> 00:45:09,640
Was, wenn sie mal jemanden brauchen?
770
00:45:09,640 --> 00:45:10,640
Wenn sie am Boden sind.
771
00:45:10,640 --> 00:45:11,640
Wenn sie um Hilfe schreien.
772
00:45:11,640 --> 00:45:12,640
Wer ist dann da?
773
00:45:12,640 --> 00:45:13,640
Von ihr kriegen sie ja.
774
00:45:13,640 --> 00:45:14,640
Wer ist dann da?
775
00:45:14,640 --> 00:45:15,640
Von ihr kriegen sie ja.
776
00:45:15,640 --> 00:45:16,640
Ja.
777
00:45:16,640 --> 00:45:17,640
Ja.
778
00:45:17,640 --> 00:45:19,640
Ich weiß jetzt nicht, womit die Mira sie so auf...
779
00:45:19,640 --> 00:45:21,640
Sie und ihre Tochter haben nichts falsch gemacht.
780
00:45:21,640 --> 00:45:22,640
Was, wenn sie mal jemanden brauchen?
781
00:45:22,640 --> 00:45:23,640
Wenn sie am Boden sind?
782
00:45:23,640 --> 00:45:24,640
Wenn sie um Hilfe schreien?
783
00:45:24,640 --> 00:45:25,640
Wer ist dann da?
784
00:45:25,640 --> 00:45:26,640
Von ihr kriegen sie ja nichts.
785
00:45:26,640 --> 00:45:28,640
Die haut ab und knallt die Tür.
786
00:45:28,640 --> 00:45:29,640
Wer ist dann da?
787
00:45:29,640 --> 00:45:30,640
Keiner.
788
00:45:30,640 --> 00:45:31,640
Reicht.
789
00:45:31,640 --> 00:45:32,640
Okay, raus.
790
00:45:32,640 --> 00:45:36,640
Nur Leute, die glotzen und sich umdrehen und zusehen, dass sie wegkommen.
791
00:45:40,640 --> 00:45:41,640
Nina?
792
00:45:41,640 --> 00:45:42,640
Hey.
793
00:45:42,640 --> 00:45:43,640
Nina.
794
00:45:48,640 --> 00:45:51,640
Du hast was wirklich Schlimmes erlebt.
795
00:45:51,640 --> 00:45:53,640
Und heute ist dein zweiter Tag, verstehe ich.
796
00:45:53,640 --> 00:45:54,640
Aber so kannst du nicht mit Leuten reden.
797
00:45:54,640 --> 00:45:55,640
Hast du das verstanden?
798
00:45:55,640 --> 00:45:56,640
Okay.
799
00:45:56,640 --> 00:45:57,640
Und mit mir auch nicht.
800
00:45:57,640 --> 00:45:59,640
Wir sind ein Team und ich merke da nichts mehr von.
801
00:45:59,640 --> 00:46:02,640
Sie gibt und gibt und gibt und gibt und kriegt nichts zurück?
802
00:46:02,640 --> 00:46:05,640
Sie ist genauso ein blödes Opfer wie ich.
803
00:46:05,640 --> 00:46:09,640
Sag mal, warst du eigentlich beim polizeiärztlichen Dienst?
804
00:46:09,640 --> 00:46:11,640
Weil Selbstmitleid wird dir nicht helfen.
805
00:46:11,640 --> 00:46:24,640
Vier Stunden sind rum.
806
00:46:24,640 --> 00:46:25,640
Tschüss.
807
00:46:25,640 --> 00:46:26,640
Tschüss Lukas.
808
00:46:26,640 --> 00:46:27,640
Fuck.
809
00:46:27,640 --> 00:46:28,640
Fuck.
810
00:46:28,640 --> 00:46:29,640
Fuck.
811
00:46:29,640 --> 00:46:30,640
Fuck.
812
00:46:30,640 --> 00:46:31,640
Fuck.
813
00:46:31,640 --> 00:46:32,640
Fuck.
814
00:46:32,640 --> 00:46:33,640
Fuck.
815
00:46:33,640 --> 00:46:34,640
Fuck.
816
00:46:34,640 --> 00:46:35,640
Fuck.
817
00:46:35,640 --> 00:46:36,640
Fuck.
818
00:46:36,640 --> 00:46:37,640
Fuck.
819
00:46:37,640 --> 00:46:38,640
Fuck.
820
00:46:38,640 --> 00:46:39,640
Fuck.
821
00:46:39,640 --> 00:46:40,640
Fuck.
822
00:46:40,640 --> 00:46:41,640
Fuck.
823
00:46:41,640 --> 00:46:42,640
Fuck.
824
00:46:42,640 --> 00:46:43,640
Fuck.
825
00:46:43,640 --> 00:46:44,640
Fuck.
826
00:46:44,640 --> 00:46:45,640
Fuck.
827
00:46:45,640 --> 00:46:46,640
Fuck.
828
00:46:46,640 --> 00:46:47,640
Fuck.
829
00:46:47,640 --> 00:46:48,640
Fuck.
830
00:46:48,640 --> 00:46:49,640
Fuck.
831
00:46:49,640 --> 00:46:50,640
Fuck.
832
00:46:50,640 --> 00:46:51,640
Fuck.
833
00:46:51,640 --> 00:46:52,640
Fuck off.
834
00:46:52,640 --> 00:46:53,640
Fuck off.
835
00:46:53,640 --> 00:46:56,640
Fuck off.
836
00:46:56,640 --> 00:46:57,640
Fuck off.
837
00:46:57,640 --> 00:46:58,640
Fuck off.
838
00:46:58,640 --> 00:47:00,640
Fuck off.
839
00:47:00,640 --> 00:47:30,620
I don't know.
840
00:47:30,640 --> 00:47:31,640
Gib her!
841
00:47:31,640 --> 00:47:32,640
Gib her!
842
00:47:32,640 --> 00:47:33,640
Gib her!
843
00:47:33,640 --> 00:47:34,640
Gib her!
844
00:47:34,640 --> 00:47:35,640
Gib her!
845
00:47:35,640 --> 00:47:37,640
Ich will!
846
00:47:37,640 --> 00:47:38,640
Soll ich mal?
847
00:47:38,640 --> 00:47:39,640
Oh ja!
848
00:47:39,640 --> 00:47:40,640
Danke!
849
00:47:40,640 --> 00:47:41,640
So?
850
00:47:41,640 --> 00:47:43,640
San Pauli!
851
00:47:43,640 --> 00:47:44,640
Hilfe!
852
00:47:44,640 --> 00:47:45,640
Hilfe!
853
00:47:45,640 --> 00:47:46,640
Hilfe!
854
00:47:46,640 --> 00:47:47,640
Hilfe!
855
00:47:47,640 --> 00:47:48,640
Hilfe!
856
00:47:48,640 --> 00:47:49,640
Hilfe!
857
00:47:49,640 --> 00:47:50,640
Hilfe!
858
00:47:50,640 --> 00:47:51,640
Hilfe!
859
00:47:51,640 --> 00:47:52,640
Hilfe!
860
00:47:52,640 --> 00:47:53,640
Hilfe!
861
00:47:53,640 --> 00:47:54,640
Hilfe!
862
00:47:54,640 --> 00:47:55,640
Hilfe!
863
00:47:55,640 --> 00:47:56,640
Hilfe!
864
00:47:56,640 --> 00:48:00,640
So, Herr Rabe.
865
00:48:00,640 --> 00:48:01,640
Herr Rabe.
866
00:48:01,640 --> 00:48:07,640
Da ist Ihre Anzeige.
867
00:48:07,640 --> 00:48:14,640
Sagen Sie, können wir nicht mal so ein kleines Kognäckchen?
868
00:48:14,640 --> 00:48:15,640
Wie bitte?
869
00:48:15,640 --> 00:48:16,640
Das wärmste Jäckchen ist das Kognäckchen.
870
00:48:16,640 --> 00:48:17,640
Ach was?
871
00:48:17,640 --> 00:48:18,640
Na gut, einen Kaffee tut's auch.
872
00:48:18,640 --> 00:48:19,640
Kennt keiner von euch die Schokobande?
873
00:48:19,640 --> 00:48:20,640
Diese Namen.
874
00:48:20,640 --> 00:48:21,640
Unglaublich!
875
00:48:21,640 --> 00:48:22,640
Die haben doch alle gar keine Ahnung vom Kiez.
876
00:48:22,640 --> 00:48:23,640
Hießen die nicht irgendwie anders?
877
00:48:23,640 --> 00:48:24,640
Ah ja.
878
00:48:24,640 --> 00:48:25,640
Ah, ja!
879
00:48:25,640 --> 00:48:26,640
Nein.
880
00:48:26,640 --> 00:48:27,640
Nicht nur die Schokobande, die sind ja so bald.
881
00:48:27,640 --> 00:48:28,640
Ich zeige.
882
00:48:28,640 --> 00:48:30,640
Sagen Sie, können wir nicht mal so ein kleines Kognäckchen.
883
00:48:30,640 --> 00:48:31,640
Wie bitte?
884
00:48:31,640 --> 00:48:33,640
Das wärmste Jäckchen ist das Kognäckchen.
885
00:48:33,640 --> 00:48:34,640
Ach was?
886
00:48:34,640 --> 00:48:37,640
Na gut, einen Kaffee tut's auch.
887
00:48:37,640 --> 00:48:42,640
Kennt keiner von euch die Schokobande?
888
00:48:42,640 --> 00:48:44,640
Diese Namen. Unglaublich!
889
00:48:44,640 --> 00:48:48,640
Die haben doch alle gar keine Ahnung vom Kiez.
890
00:48:48,640 --> 00:48:50,640
I have no idea about the Kiez.
891
00:48:50,640 --> 00:48:52,640
Are they not like that?
892
00:48:52,640 --> 00:48:54,640
Ah, yes.
893
00:48:54,640 --> 00:48:56,640
There was one, who knew it was.
894
00:48:56,640 --> 00:48:58,640
Yes.
895
00:48:58,640 --> 00:49:00,640
He knew everything.
896
00:49:00,640 --> 00:49:02,640
He knew it was,
897
00:49:02,640 --> 00:49:04,640
but he knew it was.
898
00:49:04,640 --> 00:49:06,640
Sure.
899
00:49:08,640 --> 00:49:10,640
How do you see it?
900
00:49:10,640 --> 00:49:12,640
Yes.
901
00:49:12,640 --> 00:49:14,640
The old Kiez.
902
00:49:14,640 --> 00:49:16,640
There was not the Kalaschnikov
903
00:49:16,640 --> 00:49:18,640
and I'll tell you.
904
00:49:18,640 --> 00:49:20,640
I'll tell you.
905
00:49:20,640 --> 00:49:22,640
Okay.
906
00:49:22,640 --> 00:49:24,640
Now I'll tell you.
907
00:49:24,640 --> 00:49:26,640
Now I'll tell you my name.
908
00:49:26,640 --> 00:49:28,640
I'll tell you.
909
00:49:28,640 --> 00:49:30,640
Mathis, Jörg.
910
00:49:30,640 --> 00:49:32,640
Mathis.
911
00:49:32,640 --> 00:49:34,640
Dirk.
912
00:49:34,640 --> 00:49:36,640
Mathis, exactly.
913
00:49:36,640 --> 00:49:38,640
Yes, yes.
914
00:49:38,640 --> 00:49:40,640
He knew everything.
915
00:49:40,640 --> 00:49:42,640
Kollege Mathis.
916
00:49:42,640 --> 00:49:44,640
That was a good one.
917
00:49:44,640 --> 00:49:46,640
That's right.
918
00:49:46,640 --> 00:49:48,640
Yes, yes.
919
00:49:48,640 --> 00:49:50,640
We'll see you all in Philly's.
920
00:49:50,640 --> 00:49:52,640
Yes.
921
00:49:52,640 --> 00:49:54,640
I'll see you later.
922
00:49:54,640 --> 00:49:56,640
I'll see you later.
923
00:49:56,640 --> 00:49:57,640
Moin.
924
00:49:57,640 --> 00:49:58,640
Moin.
925
00:49:58,640 --> 00:49:59,640
Moin.
926
00:49:59,640 --> 00:50:00,640
Moin.
927
00:50:00,640 --> 00:50:01,640
Moin.
928
00:50:01,640 --> 00:50:02,640
Moin.
929
00:50:02,640 --> 00:50:03,640
Moin.
930
00:50:03,640 --> 00:50:04,640
Moin.
931
00:50:04,640 --> 00:50:05,640
Moin.
932
00:50:05,640 --> 00:50:06,640
Moin.
933
00:50:06,640 --> 00:50:07,640
Moin.
934
00:50:07,640 --> 00:50:08,640
Moin.
935
00:50:08,640 --> 00:50:09,640
Moin.
936
00:50:09,640 --> 00:50:10,640
Moin.
937
00:50:10,640 --> 00:50:11,640
Moin.
938
00:50:11,640 --> 00:50:12,640
Moin.
939
00:50:12,640 --> 00:50:13,640
Moin.
940
00:50:13,640 --> 00:50:14,640
Moin.
941
00:50:14,640 --> 00:50:18,640
Darf ich noch ganz kurz eine Sache da bei dir gucken?
942
00:50:18,640 --> 00:50:19,640
Die Schokobande.
943
00:50:19,640 --> 00:50:20,640
Das ist mir doch keiner.
944
00:50:20,640 --> 00:50:21,640
Kennst du die?
945
00:50:21,640 --> 00:50:22,640
Schokobande.
946
00:50:22,640 --> 00:50:23,640
80er.
947
00:50:23,640 --> 00:50:24,640
Nö.
948
00:50:24,640 --> 00:50:25,640
Komische Zeit, ne?
949
00:50:25,640 --> 00:50:26,640
80er.
950
00:50:26,640 --> 00:50:28,640
Wie die Leute aussahen.
951
00:50:28,640 --> 00:50:30,640
Wie viel Musik gehört haben.
952
00:50:30,640 --> 00:50:31,640
Ach guck.
953
00:50:31,640 --> 00:50:33,640
Die gab's wirklich.
954
00:50:33,640 --> 00:50:34,640
Schokobande.
955
00:50:34,640 --> 00:50:35,640
Deli Schoko.
956
00:50:35,640 --> 00:50:36,640
Naja.
957
00:50:36,640 --> 00:50:37,640
Mit O.W.
958
00:50:37,640 --> 00:50:38,640
Bordellkönig.
959
00:50:38,640 --> 00:50:39,640
Bandenkrieg.
960
00:50:39,640 --> 00:50:43,640
Drei Tote auf der großen Freiheit.
961
00:50:43,640 --> 00:50:45,640
Die gute alte Zeit.
962
00:50:45,640 --> 00:50:47,640
Ach nee.
963
00:50:47,640 --> 00:50:49,640
Guck mal.
964
00:50:49,640 --> 00:50:51,640
Das ist Dirk.
965
00:50:51,640 --> 00:50:52,640
Dirk hat...
966
00:50:52,640 --> 00:50:54,640
Dirk hat den festgenommen.
967
00:50:54,640 --> 00:50:57,640
Das gibt's ja nicht in Rina erzählen.
968
00:50:57,640 --> 00:51:07,640
Ich dachte ich's doch.
969
00:51:07,640 --> 00:51:10,640
Dirk und die Schokobande.
970
00:51:10,640 --> 00:51:12,640
Das glaubst du nicht.
971
00:51:12,640 --> 00:51:13,640
Wilhelm Schoko.
972
00:51:13,640 --> 00:51:15,640
Also dieser Name.
973
00:51:15,640 --> 00:51:18,640
Kann ich mich jetzt bitte alleine umziehen?
974
00:51:18,640 --> 00:51:21,640
Ich bin nicht der Feind.
975
00:51:21,640 --> 00:51:22,640
Ja?
976
00:51:22,640 --> 00:51:23,640
Nina?
977
00:51:23,640 --> 00:51:24,640
Du kannst mit mir reden.
978
00:51:24,640 --> 00:51:26,640
Was willst du denn hören?
979
00:51:26,640 --> 00:51:27,640
Dass ich nicht mehr essen.
980
00:51:27,640 --> 00:51:28,640
Nicht mehr schlafe.
981
00:51:28,640 --> 00:51:29,640
Nachts die Wohnung putze.
982
00:51:29,640 --> 00:51:30,640
Zum Beispiel.
983
00:51:30,640 --> 00:51:32,640
Dass ich keine gute Polizistin bin.
984
00:51:32,640 --> 00:51:35,640
Dass ich mich besser hätte verteidigen müssen.
985
00:51:35,640 --> 00:51:36,640
Gut.
986
00:51:36,640 --> 00:51:41,640
Weißt du jetzt Bescheid?
987
00:51:41,640 --> 00:51:48,640
Hast du den Termin gemacht beim polizeärztlichen Dienst?
988
00:51:48,640 --> 00:51:58,640
Ich glaub echt ehrlich, ich ticke nicht richtig, ne?
989
00:51:58,640 --> 00:52:01,640
Nein, das glaub ich nicht.
990
00:52:01,640 --> 00:52:03,640
Aber ich bin auch kein Arzt.
991
00:52:03,640 --> 00:52:04,640
Komm.
992
00:52:04,640 --> 00:52:07,640
Du warst nicht dabei, Daniel.
993
00:52:07,640 --> 00:52:08,640
Wir waren alle dabei.
994
00:52:08,640 --> 00:52:22,640
Jeder da draußen hat gehört, was die mit dir gemacht haben.
995
00:52:22,640 --> 00:52:26,640
Wir konnten alle nichts tun.
996
00:52:26,640 --> 00:52:27,640
Malzeit.
997
00:52:27,640 --> 00:52:28,640
Malzeit.
998
00:52:28,640 --> 00:52:29,640
Malzeit.
999
00:52:29,640 --> 00:52:30,640
Malzeit.
1000
00:52:30,640 --> 00:52:31,640
Malzeit.
1001
00:52:31,640 --> 00:52:32,640
Malzeit.
1002
00:52:32,640 --> 00:52:33,640
Malzeit.
1003
00:52:33,640 --> 00:52:34,640
Malzeit.
1004
00:52:34,640 --> 00:52:39,640
Wir sehen uns gleich in Phillies.
1005
00:52:39,640 --> 00:52:43,640
Wohnung putzen kannst du auch noch hinterher.
1006
00:52:43,640 --> 00:52:50,640
Und ich hab Frau Küppers gesagt, dass du den Termin gemacht hast.
1007
00:53:13,640 --> 00:53:22,640
Kommst du auch?
1008
00:53:22,640 --> 00:53:23,640
Ja.
1009
00:53:23,640 --> 00:53:24,640
Bis gleich.
1010
00:53:24,640 --> 00:53:25,640
Bis gleich.
1011
00:53:25,640 --> 00:53:26,640
Bis gleich.
1012
00:53:43,640 --> 00:53:44,640
Bis gleich.
1013
00:53:44,640 --> 00:53:45,640
Bis gleich.
1014
00:54:13,640 --> 00:54:14,640
Bis gleich.
1015
00:54:21,640 --> 00:54:25,640
Wo sind unsere Leute jetzt?
1016
00:54:25,640 --> 00:54:26,640
Hey.
1017
00:54:26,640 --> 00:54:28,640
Wie war's denn heute?
1018
00:54:28,640 --> 00:54:29,640
Gut.
1019
00:54:29,640 --> 00:54:34,640
Wie ist so dein Eindruck von hier?
1020
00:54:34,640 --> 00:54:35,640
Ganz gut.
1021
00:54:35,640 --> 00:54:36,640
Ja?
1022
00:54:36,640 --> 00:54:37,640
Ja.
1023
00:54:37,640 --> 00:54:38,640
Trotz...
1024
00:54:39,640 --> 00:54:40,640
...ja.
1025
00:54:40,640 --> 00:54:41,640
Yeah.
1026
00:54:41,640 --> 00:54:42,640
Nee.
1027
00:54:42,640 --> 00:54:47,680
Doch, eigentlich war alles ganz gut.
1028
00:54:47,680 --> 00:54:50,660
Reden sie mit dir darüber?
1029
00:54:50,660 --> 00:54:51,660
Nope.
1030
00:54:51,660 --> 00:54:52,660
Mit dir?
1031
00:54:52,660 --> 00:54:53,660
Kein Wort.
1032
00:54:53,660 --> 00:54:59,000
Versteh mich nicht falsch, ich will gar nichts Schlechtes über Nina sagen.
1033
00:54:59,000 --> 00:55:00,000
Ich liebe sie.
1034
00:55:00,000 --> 00:55:04,020
Also, so wie man halt... so Kollegen würde das?
1035
00:55:04,020 --> 00:55:05,520
Was wolltest du sagen?
1036
00:55:05,520 --> 00:55:08,920
Darf ich ganz ehrlich sein?
1037
00:55:08,920 --> 00:55:10,920
Come on, come on, come on!
1038
00:55:12,920 --> 00:55:14,920
Hey! Hey!
1039
00:55:14,920 --> 00:55:16,920
Hi! Hi!
1040
00:55:17,920 --> 00:55:19,920
The others? Come on?
1041
00:55:38,920 --> 00:55:44,920
14 für 1421, Anton.
1042
00:55:44,920 --> 00:55:46,920
14 höher.
1043
00:55:46,920 --> 00:55:48,920
Wir sind jetzt Hongkongstraße, HafenCity.
1044
00:55:48,920 --> 00:55:52,920
Ja, da war das Handy von Jonas Stemper zuletzt eingeloggt.
1045
00:55:52,920 --> 00:55:53,920
Hier draußen?
1046
00:55:53,920 --> 00:55:56,920
Mhm. Von zwei Tagen kam das letzte Signal.
1047
00:55:56,920 --> 00:55:58,920
Und seitdem ist der Typ verschwunden.
1048
00:55:58,920 --> 00:56:00,920
Na, dann schauen wir mal.
1049
00:56:08,920 --> 00:56:10,920
Das ist ja schon so!
1050
00:56:11,920 --> 00:56:22,920
Oh nein!
1051
00:56:26,920 --> 00:56:28,920
Tanzzangenur?
1052
00:56:28,920 --> 00:56:30,920
Oh yeah!
1053
00:56:30,920 --> 00:56:33,920
adiere
1054
00:56:33,920 --> 00:56:40,920
Who do you think you are, Mr. Vista?
1055
00:56:40,920 --> 00:56:48,920
You're never gonna get my love, not because you were over Vista.
1056
00:57:03,920 --> 00:57:04,920
Ha!
1057
00:57:05,900 --> 00:57:07,000
Uh.
1058
00:57:09,940 --> 00:57:14,940
Aaaahhh.
1059
00:57:14,940 --> 00:57:18,020
Aaaahhhh.
1060
00:57:20,940 --> 00:57:21,940
Aaahh.
1061
00:57:23,940 --> 00:57:25,140
Aaahh...
1062
00:57:27,200 --> 00:57:29,260
Aaaahh.
1063
00:57:29,260 --> 00:57:39,740
Pete, here's Blute.
1064
00:57:59,260 --> 00:58:06,260
Pete, here's Blute.
1065
00:58:06,260 --> 00:58:14,260
Pete, here's Blute.
1066
00:58:14,260 --> 00:58:20,260
Pete, here's Blute.
1067
00:58:20,260 --> 00:58:27,260
Pete, here's Blute.
1068
00:58:27,260 --> 00:58:29,260
Ich freue mich. Bis morgen.
1069
00:58:29,260 --> 00:58:31,260
Aber warum denn jetzt?
1070
00:58:31,260 --> 00:58:33,260
Lass sie gehen. Ich denke überhaupt nicht dran.
1071
00:58:33,260 --> 00:58:36,260
In dem Zustand, lass sie einfach gehen.
1072
00:58:36,260 --> 00:58:41,260
Ja, Frau Köppers?
1073
00:58:41,260 --> 00:58:47,260
Ich dachte, wenn die Täter da öfter verkehren, dann erkenne ich vielleicht den Haupttäter daran, weil ich ja das Gesicht von seinen Komplizen kenne.
1074
00:58:47,260 --> 00:58:55,260
Also habe ich mir die Aufnahmen vom Bahnsteig besorgt, die in den Tagen davor und danach gemacht wurden.
1075
00:58:55,260 --> 00:59:12,260
Und etwas ganz anderes dabei entdeckt.
1076
00:59:12,260 --> 00:59:19,260
Was hat sie da gesucht? Was hat sie da gefunden?
1077
00:59:31,260 --> 00:59:34,260
Kommen Sie, meine Herren. Denken Sie nach.
1078
00:59:34,260 --> 00:59:39,260
Also wenn es die Waffe war, dann hat Nina vielleicht einfach vergessen.
1079
00:59:39,260 --> 00:59:41,260
Es zu melden? Ich bitte Sie, Herr Schirmer.
1080
00:59:41,260 --> 00:59:45,260
Es wäre schon möglich. Ich meine, das ist kein Geheimnis, dass es ihr nicht gut geht. Sie ist nicht fit.
1081
00:59:45,260 --> 00:59:46,260
Sie ist fit, aber sie ist mental.
1082
00:59:46,260 --> 00:59:49,260
Jetzt vergesst Sie mal für einen Moment, dass es sich um Ihre Kollegin handelt.
1083
00:59:49,260 --> 00:59:51,260
Und machen Sie Ihre Arbeit.
1084
00:59:51,260 --> 00:59:56,260
Finden Sie heraus, ob Frau Siebeking über eine Waffe verfügt, die offiziell als gestohlen gemeldet wurde. Verdammt doch mal!
1085
00:59:56,260 --> 00:59:57,260
Barbar!
1086
01:00:26,260 --> 01:00:36,260
On three, one, two, one!
1087
01:00:42,260 --> 01:00:44,260
We found a gun.
1088
01:00:44,260 --> 01:00:46,260
It's Jonas Stemper.
1089
01:00:46,260 --> 01:00:50,260
Frau Möller?
1090
01:00:54,260 --> 01:00:58,260
Er wurde erschossen. Mit einer 9mm.
1091
01:00:58,260 --> 01:01:01,260
Das ist ein gängiges Kaliber.
1092
01:01:01,260 --> 01:01:04,260
Ja, Dienstwaffe der Polizei.
1093
01:01:04,260 --> 01:01:08,260
Frau Möller, zu Ihrer Information, es erhärtet sich der Verdacht,
1094
01:01:08,260 --> 01:01:11,260
dass die verschwundene Waffe von Frau Sieveking
1095
01:01:11,260 --> 01:01:14,260
wieder im Besitz von Frau Sieveking ist.
1096
01:01:14,260 --> 01:01:16,260
Danke, Frau Möller.
1097
01:01:20,260 --> 01:01:22,260
Jonas Stemper ist tot.
1098
01:01:31,260 --> 01:01:33,260
Was denkst du?
1099
01:01:34,260 --> 01:01:37,260
Wie oft haben wir den Bahnsteiger gesucht?
1100
01:01:37,260 --> 01:01:40,260
Wie lange hat die KTU da gearbeitet? Neun Stunden?
1101
01:01:40,260 --> 01:01:44,260
Unmittelbar nach der Tat lag da keine Waffe im Gleisbett.
1102
01:01:46,260 --> 01:01:48,260
Sie wurde später dort deponiert.
1103
01:01:50,260 --> 01:01:52,260
Und Nina hat sie dort abgeholt.
1104
01:01:52,260 --> 01:02:02,260
Hi, das ist die Mailbox von Nina Sievekingen. Nachrichten...
1105
01:02:02,260 --> 01:02:04,260
uspricht dann schon mal eine Anfrage.
1106
01:02:04,260 --> 01:02:08,260
und schon radioactive auf der Tatfolge...
1107
01:02:08,260 --> 01:02:09,740
im der ge итог
1108
01:02:11,260 --> 01:02:13,260
die Lemos von costet habe,
1109
01:02:13,260 --> 01:02:14,260
denn es ist als alles zureht,
1110
01:02:14,260 --> 01:02:15,480
im raar sofort
1111
01:02:15,480 --> 01:02:17,260
geschämt adjustiert.
1112
01:02:17,260 --> 01:02:19,260
Nina?
1113
01:02:19,260 --> 01:02:49,240
weren't there?
1114
01:02:49,260 --> 01:03:19,240
I don't know.
1115
01:03:19,260 --> 01:03:28,660
Wir haben Feierabend!
1116
01:03:28,660 --> 01:03:33,100
Warum hast du nichts gemacht?
1117
01:03:33,100 --> 01:03:36,760
An dem Morgen?
1118
01:03:36,760 --> 01:03:39,080
Auf dem Bahnsteig?
1119
01:03:39,080 --> 01:03:45,700
Auf dem Bahnsteig?
1120
01:03:45,700 --> 01:03:53,700
Donnerstagmorgen, 6 Uhr, 7 Uhr, U-Bahn, St. Paul, die zwei Typen haben mich verprügelt.
1121
01:03:53,700 --> 01:03:56,700
Du warst da.
1122
01:03:56,700 --> 01:03:58,700
Ich weiß es.
1123
01:03:58,700 --> 01:04:05,700
Mal ehrlich, um 6 Uhr liege ich im Bett und schlafe, okay?
1124
01:04:05,700 --> 01:04:09,700
Du warst da.
1125
01:04:09,700 --> 01:04:11,700
Und du hast nichts gemacht.
1126
01:04:11,700 --> 01:04:18,700
Die haben dich ja auf den Kopf getroffen.
1127
01:04:18,700 --> 01:04:19,700
Habe ich recht?
1128
01:04:19,700 --> 01:04:21,700
Ich bild mir das nicht ein.
1129
01:04:21,700 --> 01:04:22,700
Sag's.
1130
01:04:22,700 --> 01:04:23,700
Na los.
1131
01:04:23,700 --> 01:04:26,700
Ich lass mich von dir nicht abspeisen.
1132
01:04:26,700 --> 01:04:27,700
Ist mir scheißegal wie.
1133
01:04:27,700 --> 01:04:33,700
Ich geh hier nicht ohne die Wahrheit raus.
1134
01:04:33,700 --> 01:04:37,700
Warum hast du mir nicht geholfen?
1135
01:04:37,700 --> 01:04:51,700
Ich hab dir nicht geholfen.
1136
01:04:51,700 --> 01:04:55,700
Sorry.
1137
01:04:55,700 --> 01:05:02,700
Du hast Probleme.
1138
01:05:02,700 --> 01:05:16,700
So, ich muss noch einmal ganz kurz auf Tonetto.
1139
01:05:16,700 --> 01:05:28,700
Ja, wisch dich noch.
1140
01:05:28,700 --> 01:05:30,700
Nicht heute, vielleicht auch nicht morgen.
1141
01:05:30,700 --> 01:05:32,700
Aber so wie du in meinem Kopf bist.
1142
01:05:32,700 --> 01:05:35,700
So bin ich jetzt in deinem.
1143
01:05:46,700 --> 01:06:06,700
Du bist rund $.
1144
01:06:06,700 --> 01:06:12,700
Ja.
1145
01:06:13,360 --> 01:06:14,660
Two seconds.
1146
01:06:15,700 --> 01:06:16,600
Two seconds.
1147
01:06:19,260 --> 01:06:21,120
One...
1148
01:06:24,200 --> 01:06:25,040
One...
1149
01:06:27,120 --> 01:06:28,140
It's not yet止m
1150
01:06:33,880 --> 01:06:34,720
One...
1151
01:06:38,260 --> 01:06:39,160
One...
1152
01:06:39,160 --> 01:06:41,100
It's not yet nodig,
1153
01:06:42,700 --> 01:06:44,700
No!
1154
01:07:05,700 --> 01:07:07,700
Jonas Stemper ist tot, Nina.
1155
01:07:07,700 --> 01:07:10,700
Er wurde wahrscheinlich mit deiner Waffe getötet.
1156
01:07:12,700 --> 01:07:15,700
Oh!
1157
01:07:17,700 --> 01:07:18,700
Oh!
1158
01:07:42,700 --> 01:08:12,680
Oh, my God.
1159
01:08:12,700 --> 01:08:18,400
Woher hast du gewusst, wo ich bin?
1160
01:08:20,100 --> 01:08:21,060
Wusste ich nicht.
1161
01:08:22,320 --> 01:08:23,260
Aber ich bin dein Partner.
1162
01:08:31,060 --> 01:08:32,000
Okay, komm.
1163
01:08:42,700 --> 01:08:48,540
Ich hab das zu spät begriffen.
1164
01:08:50,540 --> 01:08:51,620
Es war eine Falle.
1165
01:08:56,080 --> 01:08:57,920
Die Typen haben mir mein Handy weggenommen
1166
01:08:57,920 --> 01:09:00,840
und mir dann später vor die Tür gelegt.
1167
01:09:00,840 --> 01:09:09,820
Ich stand total neben mir, als der Anruf kam
1168
01:09:09,820 --> 01:09:11,740
und man mir gesagt hat, wo ich meine Waffe finde.
1169
01:09:13,540 --> 01:09:14,640
U-Bahnhof St. Pauli.
1170
01:09:15,440 --> 01:09:16,120
Im Gleisbett.
1171
01:09:16,120 --> 01:09:22,240
Aber ich bin dann dahin.
1172
01:09:23,340 --> 01:09:24,320
Hab die Waffe geholt
1173
01:09:24,320 --> 01:09:25,520
und sie hier in den Safe gelegt.
1174
01:09:30,320 --> 01:09:31,700
Ich hab zuerst nicht verstanden,
1175
01:09:31,820 --> 01:09:33,000
warum ich meine Waffe wieder hatte.
1176
01:09:35,360 --> 01:09:36,180
Die haben damit
1177
01:09:36,180 --> 01:09:37,300
Jonas Stemper erschossen,
1178
01:09:38,500 --> 01:09:40,140
weil er kalte Füße bekommen hat
1179
01:09:40,140 --> 01:09:41,020
und auspacken wollte.
1180
01:09:41,020 --> 01:09:43,880
Und jetzt wollen die mir den Mord
1181
01:09:43,880 --> 01:09:44,640
in die Schuhe schieben.
1182
01:09:46,400 --> 01:09:47,240
Die haben mich reingelegt.
1183
01:09:51,200 --> 01:09:52,060
Was denkst du?
1184
01:09:58,540 --> 01:09:59,320
Komm nach Hause.
1185
01:09:59,320 --> 01:10:29,300
Komm nach Hause.
1186
01:10:29,320 --> 01:10:58,440
Sie können mich nicht leiden.
1187
01:10:59,000 --> 01:10:59,740
Sagen wir mal so,
1188
01:10:59,860 --> 01:11:01,160
Sie erinnern mich an meinen Vater.
1189
01:11:03,620 --> 01:11:03,980
Danke.
1190
01:11:05,440 --> 01:11:06,380
Läuft das mit den Kids?
1191
01:11:06,680 --> 01:11:06,840
Ja.
1192
01:11:09,340 --> 01:11:10,920
Sehen Sie, ich mach einfach gerne das Richtige.
1193
01:11:11,000 --> 01:11:12,020
Da fühle ich mich einfach geiler.
1194
01:11:16,740 --> 01:11:17,960
Ich war auch mal geiler.
1195
01:11:21,840 --> 01:11:23,140
Was kann ich denn heute für Sie tun,
1196
01:11:23,220 --> 01:11:23,480
Herr Reynolds?
1197
01:11:23,480 --> 01:11:29,440
Ich wollte das hier verkaufen.
1198
01:11:30,700 --> 01:11:31,640
An die Medien.
1199
01:11:35,400 --> 01:11:37,620
Aber vielleicht bin ich dann doch noch nicht so einer.
1200
01:11:42,040 --> 01:11:43,840
Müssen wir auf das Dreieck drücken.
1201
01:11:43,840 --> 01:11:58,180
Ich habe gelogen.
1202
01:11:58,180 --> 01:12:00,820
Es tut mir leid.
1203
01:12:00,820 --> 01:12:12,200
Ich habe gelogen.
1204
01:12:12,200 --> 01:12:12,820
Es tut mir leid.
1205
01:12:15,080 --> 01:12:16,760
Ich übernehme die volle Verantwortung.
1206
01:12:22,760 --> 01:12:23,940
Sie suspendieren mich.
1207
01:12:23,940 --> 01:12:25,940
Ich denke drüber nach.
1208
01:12:25,940 --> 01:12:32,940
Also, wir könnten dann...
1209
01:12:32,940 --> 01:12:47,640
Herr Schirmer, bringen Sie uns auf den neuesten Stand?
1210
01:12:47,640 --> 01:12:51,560
Ja, die Fahndung nach Jonas Stemper ist ja nur im Sande verlaufen.
1211
01:12:51,820 --> 01:12:52,960
Und jetzt wissen wir auch den Grund.
1212
01:12:53,320 --> 01:12:53,860
Er ist tot.
1213
01:12:54,300 --> 01:12:57,780
Und zwar seit etwa zwei Tagen, wie die Gerichtsmedizin meint.
1214
01:12:58,340 --> 01:12:59,320
Seine Leiche haben...
1215
01:12:59,320 --> 01:12:59,660
Moment.
1216
01:12:59,660 --> 01:13:01,460
Frau Siewicking.
1217
01:13:01,460 --> 01:13:05,960
Ihre Kollegen.
1218
01:13:05,960 --> 01:13:09,360
Fahren Sie fort.
1219
01:13:09,360 --> 01:13:18,120
Seine Leiche haben Piet und ich gestern Nacht in der Hafencity gefunden.
1220
01:13:18,120 --> 01:13:21,540
Er wurde erschossen und zwar mit einer 9mm-Waffe.
1221
01:13:21,540 --> 01:13:22,660
Mit meiner Waffe.
1222
01:13:22,660 --> 01:13:28,400
Das war eine Falle.
1223
01:13:30,700 --> 01:13:34,700
Ich habe es zu spät gecheckt und Euch nichts gesagt.
1224
01:13:41,860 --> 01:13:42,400
Tschüss.
1225
01:13:42,400 --> 01:13:43,960
Habe ich was verpasst?
1226
01:13:43,960 --> 01:13:44,580
Hier.
1227
01:13:44,580 --> 01:13:46,240
Hören Sie sich das mal an.
1228
01:13:46,240 --> 01:13:47,840
Du musst auf das grüne Dreieck.
1229
01:13:47,840 --> 01:13:49,220
Dann drücken.
1230
01:13:49,220 --> 01:13:52,640
Stellt euch vor, Rainers hat in der U-Bahn ein Video aufgeschlagen.
1231
01:13:52,640 --> 01:13:54,640
What?
1232
01:13:54,640 --> 01:13:56,640
Moment.
1233
01:14:00,640 --> 01:14:02,640
So.
1234
01:14:02,640 --> 01:14:04,640
Spur mal bis zum Ende.
1235
01:14:14,640 --> 01:14:16,640
Stop!
1236
01:14:16,640 --> 01:14:18,640
Na, die beiden sind ja nicht zufällig ausgestiegen,
1237
01:14:18,640 --> 01:14:20,640
sondern sie wollten sich mit ihm treffen,
1238
01:14:20,640 --> 01:14:22,640
um irgendein Ding zu planen.
1239
01:14:22,640 --> 01:14:24,640
Und deswegen müssen wir herausfinden, wie er heißt und wo er wohnt.
1240
01:14:24,640 --> 01:14:26,640
Er heißt Charles Bieland.
1241
01:14:26,640 --> 01:14:28,640
Auf seinen Namen ist eine graue Limousine zugelassen,
1242
01:14:28,640 --> 01:14:30,640
älteres Modell, HHOF276H,
1243
01:14:30,640 --> 01:14:32,640
polizeilich gemeldet, Bonn, Kamp 4.
1244
01:14:32,640 --> 01:14:34,640
Wie von denn?
1245
01:14:34,640 --> 01:14:36,640
Halten Sie Abstand.
1246
01:14:36,640 --> 01:14:38,640
Wir werden ihn schon nicht erschrecken.
1247
01:14:38,640 --> 01:14:40,640
Du kennst diesen Kerl?
1248
01:14:40,640 --> 01:14:42,640
Dem Typ gehört der Imbiss, ähm, der Fisch-Imbiss, Götzsche.
1249
01:14:44,640 --> 01:14:46,640
Schön, dass du wieder da bist.
1250
01:14:50,640 --> 01:14:52,640
Wiener ist zwar im Bornkampf gemeldet, wohnt aber nicht mehr.
1251
01:14:52,640 --> 01:14:54,640
Wir sind ja zu diesem Imbiss gefahren.
1252
01:14:54,640 --> 01:14:56,640
Haben ihn im Blick.
1253
01:14:56,640 --> 01:14:58,640
Okay.
1254
01:14:58,640 --> 01:15:00,640
Ja, bis später.
1255
01:15:00,640 --> 01:15:02,640
Beste Remoulade Hamburgs.
1256
01:15:02,640 --> 01:15:03,640
Echt?
1257
01:15:03,640 --> 01:15:04,640
Ja.
1258
01:15:04,640 --> 01:15:06,640
Waren wir da noch nie?
1259
01:15:06,640 --> 01:15:08,640
Jetzt habe ich Hunger.
1260
01:15:08,640 --> 01:15:10,640
Na, guck mal, die liefern auch.
1261
01:15:10,640 --> 01:15:12,640
Da wäre ich jetzt aber gern beim Auspacken dabei.
1262
01:15:12,640 --> 01:15:14,640
Ja, da muss eine exklusive Lieferung sein.
1263
01:15:14,640 --> 01:15:16,640
Lass doch mal gucken, wer da so liebevoll versorgt wird.
1264
01:15:16,640 --> 01:15:20,640
Vielleicht haben wir Glück.
1265
01:15:20,640 --> 01:15:22,640
Wieland, Wieland, Charles.
1266
01:15:22,640 --> 01:15:24,640
Uh, machst du die Polis-Anfrage?
1267
01:15:24,640 --> 01:15:25,640
Hm.
1268
01:15:25,640 --> 01:15:29,640
Let's see who will be sent to me.
1269
01:15:30,640 --> 01:15:32,640
Maybe we'll have a chance.
1270
01:15:39,640 --> 01:15:43,640
Wieland, Charles...
1271
01:15:44,640 --> 01:15:45,640
Oh!
1272
01:15:46,640 --> 01:15:48,640
Did you do the Polis?
1273
01:15:48,640 --> 01:15:50,640
Let's go.
1274
01:15:53,640 --> 01:15:55,640
Also, zuletzt hat er 15 Jahre gesessen.
1275
01:15:56,640 --> 01:15:57,640
Ein Riesenverfahren.
1276
01:15:57,640 --> 01:16:00,640
Gab einen Kronzeugen, Wilhelm Schoko.
1277
01:16:00,640 --> 01:16:01,640
Nie gehört.
1278
01:16:01,640 --> 01:16:03,640
Schoko Willi?
1279
01:16:08,640 --> 01:16:09,640
Das ist er.
1280
01:16:09,640 --> 01:16:11,640
Schoko Willi.
1281
01:16:11,640 --> 01:16:12,640
Das ist er?
1282
01:16:12,640 --> 01:16:13,640
Ja.
1283
01:16:13,640 --> 01:16:15,640
Das ist ein älteres Foto aus den 80ern.
1284
01:16:15,640 --> 01:16:18,640
Schoko war damals eine echte Größe auf St. Pauli.
1285
01:16:18,640 --> 01:16:21,640
Irgendwann hat er dann die Schnauze voll gehabt von Kieze
1286
01:16:21,640 --> 01:16:23,640
und hat ausgepackt. 2005.
1287
01:16:24,640 --> 01:16:26,640
Offenbar auch gegen Wieland.
1288
01:16:27,640 --> 01:16:30,640
Der ist in den Knast und Schoko in den Zeugenschutz.
1289
01:16:31,640 --> 01:16:33,640
Aber seitdem keine Nachrichten, oder?
1290
01:16:33,640 --> 01:16:36,640
Mal sehen, was die Suchanfrage ergibt.
1291
01:16:40,640 --> 01:16:42,640
Das hier könnte sein Bruder sein.
1292
01:16:42,640 --> 01:16:45,640
Eine Todesanzeige für einen Jürgen Schoko.
1293
01:16:48,640 --> 01:16:51,640
Der wird beigesetzt auf dem Oldstorfer Friedhof.
1294
01:16:52,640 --> 01:16:53,640
Heute.
1295
01:17:01,640 --> 01:17:02,640
Frau Köppers?
1296
01:17:03,640 --> 01:17:04,640
Ich weiß jetzt, was Charles Wieland vorhat.
1297
01:17:04,640 --> 01:17:16,640
Das ist der zweite Typ vom Bahnsteig, den wir die ganze Zeit besucht haben.
1298
01:17:17,640 --> 01:17:18,640
Die Kollegen beschatten ihn ab jetzt.
1299
01:17:19,640 --> 01:17:20,640
Was war denn in dem Paket?
1300
01:17:20,640 --> 01:17:21,640
Grüne Klamotten.
1301
01:17:22,640 --> 01:17:23,640
Wie grün?
1302
01:17:23,640 --> 01:17:26,640
Also ich bin ja kein Fachmann.
1303
01:17:27,640 --> 01:17:29,640
Aber ich würde sagen Gärtnergrün.
1304
01:17:29,640 --> 01:17:30,640
Also wir haben einen neuen Stand.
1305
01:17:30,640 --> 01:17:34,640
Wieland plant mit seinen Komplizen einen Mordanschlag an Willi Schoko.
1306
01:17:35,640 --> 01:17:39,640
Heute wird sich Charles Wieland an den Menschen rächen, der ihn verpfiffen und für 15 Jahre ins Gefängnis gebracht hat.
1307
01:17:39,640 --> 01:17:40,640
Schoko war in den 80er Jahren eine Kiezlegende, hatte seine eigene Crew, die Schoko-Bande.
1308
01:17:40,640 --> 01:17:41,640
Willi?
1309
01:17:41,640 --> 01:17:42,640
2005 machte er einen Deal, tauchte unter im Zeugenschutz.
1310
01:17:43,640 --> 01:17:44,640
Einer der Männer, die er mit seiner Aussage denn so einander verf wallene Eizprecher entwritten hat.
1311
01:17:45,640 --> 01:17:48,640
Mehr 72a Menschen países und Be hypotheser zeigten sie nicht.
1312
01:17:52,640 --> 01:17:54,640
Weil sie dem nächsten Mal verpfiffen sind und die anderen alle hélas kamen in diese Vater.
1313
01:17:55,640 --> 01:17:57,640
Weli ein Trainw dapat Sie an die Fliegelير, dieitionen Martin ge $ depl umbrella,
1314
01:17:58,640 --> 01:18:02,640
Wieland plant mit seinen Komplizen einen Mordanschlag an Willi Schoko.
1315
01:18:03,640 --> 01:18:06,640
Heute wird sich Charles Wieland an den Menschen rächen, der ihn verpfiffen und für 15 Jahre ins Gefängnis gebracht hat.
1316
01:18:07,640 --> 01:18:10,640
Schoko war in den 80er Jahren eine Kiezlegende.
1317
01:18:10,640 --> 01:18:15,640
One of the men that he brought with his statement in prison was Charles Wieland.
1318
01:18:15,640 --> 01:18:20,640
Wieland became 15 years old. 15 years ago he sang on Rache.
1319
01:18:20,640 --> 01:18:23,640
Rache on the man who gave him to his death.
1320
01:18:28,640 --> 01:18:32,640
Wielands only chance to be at Choco is today,
1321
01:18:32,640 --> 01:18:36,640
at the burial of Choco's brother at the Oldstorfer Friedhof.
1322
01:18:36,640 --> 01:18:41,640
Wieland knows that Choco will be there.
1323
01:18:41,640 --> 01:18:45,640
That's why it's about him all the time.
1324
01:18:45,640 --> 01:18:48,640
Now he takes care of the LKA.
1325
01:18:48,640 --> 01:18:50,640
Let's go!
1326
01:18:53,640 --> 01:18:55,640
Let's go!
1327
01:19:06,640 --> 01:19:08,640
Let's go!
1328
01:19:08,640 --> 01:19:09,640
Let's go!
1329
01:19:09,640 --> 01:19:11,640
Let's go!
1330
01:19:11,640 --> 01:19:14,640
Let's go!
1331
01:19:14,640 --> 01:19:19,640
Let's go!
1332
01:19:22,640 --> 01:19:28,640
endure东西
1333
01:19:28,640 --> 01:19:29,640
Good night!
1334
01:19:29,640 --> 01:19:36,640
.
1335
01:19:53,120 --> 01:19:56,360
Achtung, 10 Personen lokalisiert.
1336
01:19:56,360 --> 01:19:59,120
Beide als Gärtner getarnt, kurz vor Zugriff.
1337
01:19:59,120 --> 01:20:00,320
Okay, understand.
1338
01:20:00,320 --> 01:20:01,320
Order?
1339
01:20:24,320 --> 01:20:25,320
Hey!
1340
01:20:25,320 --> 01:20:26,320
Hey!
1341
01:20:26,320 --> 01:20:27,320
Pass her!
1342
01:20:29,120 --> 01:20:30,120
Ah!
1343
01:20:30,120 --> 01:20:31,120
Ah!
1344
01:20:31,120 --> 01:20:32,120
Ah!
1345
01:20:32,120 --> 01:20:33,120
Ah!
1346
01:20:33,120 --> 01:20:34,120
Ah!
1347
01:20:34,120 --> 01:20:35,120
Ah!
1348
01:20:35,120 --> 01:20:36,120
Ah!
1349
01:20:36,120 --> 01:20:37,120
Ah!
1350
01:20:37,120 --> 01:20:38,120
Ah!
1351
01:20:38,120 --> 01:20:39,120
Ah!
1352
01:20:39,120 --> 01:20:40,120
Ah!
1353
01:20:40,120 --> 01:20:41,120
Ah!
1354
01:20:41,120 --> 01:20:42,120
Ah!
1355
01:20:42,120 --> 01:20:43,120
Ah!
1356
01:20:43,120 --> 01:20:44,120
Ah!
1357
01:20:44,120 --> 01:20:45,120
Ah!
1358
01:20:45,120 --> 01:20:46,120
Ah!
1359
01:20:46,120 --> 01:20:48,120
Was da von mir, Mann?
1360
01:20:48,120 --> 01:20:49,120
Was da von mir?
1361
01:20:49,120 --> 01:20:50,120
Ruhig sein!
1362
01:20:50,120 --> 01:20:53,120
Flüchtige Person verlässt den Friedhof in Richtung Westen.
1363
01:20:53,120 --> 01:20:54,120
Haben verstanden.
1364
01:20:54,120 --> 01:20:55,120
Ah!
1365
01:20:55,120 --> 01:20:56,120
Ah..
1366
01:20:56,120 --> 01:20:57,120
Ah!
1367
01:20:57,120 --> 01:20:58,120
Ah!
1368
01:20:58,120 --> 01:20:59,180
Sword offshore, 14-2.
1369
01:20:59,440 --> 01:21:02,580
Owl, none fluktu to Mt. Fußbütler road, ran.
1370
01:21:02,880 --> 01:21:07,600
Beat to the highway.
1371
01:21:07,600 --> 01:21:11,060
Oh, shit.
1372
01:21:14,840 --> 01:21:20,940
oh my god...
1373
01:21:23,060 --> 01:21:26,740
It's all awesome.
1374
01:21:26,740 --> 01:21:37,620
Oh, my God.
1375
01:21:56,740 --> 01:22:03,740
Hey!
1376
01:22:12,740 --> 01:22:18,740
Du, du legst mir im Herzen.
1377
01:22:18,740 --> 01:22:22,740
Weiß nicht, wie gut ich dir bin.
1378
01:22:22,740 --> 01:22:39,740
Du weißt nicht, wie gut ich dir bin.
1379
01:22:39,740 --> 01:22:42,740
Von Wiel an keine Spur. Ich lauf Richtung Mausoleum zurück.
1380
01:22:42,740 --> 01:22:44,740
Verstanden.
1381
01:22:44,740 --> 01:22:53,740
Die, die mit leichtem Sinn.
1382
01:22:53,740 --> 01:22:59,740
Du, du kannst auf mich bauen.
1383
01:22:59,740 --> 01:23:06,740
Du weißt ja, wie gut ich dir bin.
1384
01:23:06,740 --> 01:23:18,740
Oh, ich hör nôtel.
1385
01:23:18,740 --> 01:23:21,740
Verrug.
1386
01:23:23,740 --> 01:23:27,740
Adam Walter Lionel Kavio.
1387
01:23:27,740 --> 01:23:29,480
Like you!
1388
01:23:39,320 --> 01:23:41,720
Are you strong?
1389
01:23:49,840 --> 01:23:51,320
Come on!
1390
01:23:53,820 --> 01:23:55,920
Come on!
1391
01:23:57,740 --> 01:24:01,540
Ooh, ooh!
1392
01:24:02,020 --> 01:24:04,540
Huh?
1393
01:24:04,680 --> 01:24:05,320
Huh?
1394
01:24:05,380 --> 01:24:06,840
Huh?
1395
01:24:19,100 --> 01:24:20,020
Huh?
1396
01:24:20,060 --> 01:24:21,000
Huh?
1397
01:24:21,020 --> 01:24:21,240
Huh?
1398
01:24:21,260 --> 01:24:22,360
Uh?
1399
01:24:22,800 --> 01:24:23,400
Uuh.
1400
01:24:23,560 --> 01:24:25,260
Huh?
1401
01:24:25,360 --> 01:24:27,160
Are you, uh, you will go back!
1402
01:24:27,160 --> 01:24:29,160
Oh, oh, oh, oh.
1403
01:24:38,160 --> 01:24:40,160
Endlich mal was los hier.
1404
01:24:43,160 --> 01:24:44,160
Wie früher.
1405
01:24:45,160 --> 01:24:47,160
Jetzt lach doch mal.
1406
01:24:57,160 --> 01:24:59,160
Jetzt lach doch mal.
1407
01:25:00,160 --> 01:25:05,160
Oh, oh, oh.
1408
01:25:05,160 --> 01:25:35,140
Thank you.
1409
01:25:35,160 --> 01:26:05,140
Thank you.
1410
01:26:05,160 --> 01:26:35,140
Thank you.
85022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.