All language subtitles for Shaolin.Death. Squards

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,510 --> 00:00:56,590 Long live your highness. 2 00:01:01,670 --> 00:01:03,070 Long live your highness. Long live your 3 00:01:03,070 --> 00:01:03,630 highness. 4 00:01:09,520 --> 00:01:11,680 Damn it. Damn it. 5 00:01:22,560 --> 00:01:25,400 Are you rebels too?No, my Lord. 6 00:01:25,680 --> 00:01:27,520 We are loyal to your majesty. 7 00:01:31,480 --> 00:01:33,280 Forgive us, my Lord. Get out. Get out. 8 00:01:38,160 --> 00:01:41,160 Your Highness, you're not in a good mood 9 00:01:41,200 --> 00:01:43,200 today. Has something annoyed you then? 10 00:01:52,120 --> 00:01:54,640 HmmWhy not?It would try anyone's temper. 11 00:01:55,040 --> 00:01:57,720 I mean, the king is the ruler, and 12 00:01:57,720 --> 00:01:59,680 so he expects obedience. 13 00:02:01,600 --> 00:02:03,840 But early this morning, he inspected 14 00:02:03,840 --> 00:02:05,760 General Ninh's soldiers and spoke to 15 00:02:05,760 --> 00:02:08,440 them. But still, the soldiers just seemed 16 00:02:08,440 --> 00:02:10,720 to ignore him, as though he wasn't there. 17 00:02:11,200 --> 00:02:13,840 No respect at all. It 18 00:02:13,840 --> 00:02:16,720 seems General Ninh told his men 19 00:02:16,880 --> 00:02:19,200 to obey their officers, but that was all. 20 00:02:19,360 --> 00:02:22,280 No one else. And so, the king was 21 00:02:22,280 --> 00:02:24,440 extremely annoyed. I know that General 22 00:02:24,440 --> 00:02:26,640 Ninh is held in high regard, but he still 23 00:02:26,640 --> 00:02:28,080 shouldn't be allowed to insult the king 24 00:02:28,080 --> 00:02:30,1000 like that. For that, he ought to die. 25 00:02:41,920 --> 00:02:43,680 But still, he does command a million 26 00:02:43,680 --> 00:02:46,640 soldiers, all of them loyal to him. 27 00:02:47,920 --> 00:02:50,880 A force to be reckoned with. My 28 00:02:50,880 --> 00:02:51,280 Lord, 29 00:02:53,840 --> 00:02:54,1000 not so difficult. 30 00:03:05,560 --> 00:03:08,160 posted away from all his men, he'd be 31 00:03:08,160 --> 00:03:10,480 helpless, like a fish out of water. 32 00:03:23,480 --> 00:03:23,720 Umm 33 00:03:47,519 --> 00:03:50,239 A royal decree for General Nin. 34 00:03:53,319 --> 00:03:54,799 My lord, a royal decree. 35 00:04:03,079 --> 00:04:04,399 General Nin, hear this. 36 00:04:05,919 --> 00:04:08,239 I hear. Long live the king. 37 00:04:12,879 --> 00:04:15,679 Nin Kan Yu, you are guilty of slighting 38 00:04:15,679 --> 00:04:17,959 the king and of consorting with the 39 00:04:17,959 --> 00:04:20,879 rebels at Shaolin. You 40 00:04:20,879 --> 00:04:23,279 will be demoted to the Hang Chao 41 00:04:23,279 --> 00:04:26,239 Garrison post, and your present position 42 00:04:26,639 --> 00:04:29,519 will pass to General Yu Chang Kuan with 43 00:04:29,519 --> 00:04:32,319 immediate effect. You will leave for Hang 44 00:04:32,319 --> 00:04:34,959 Chao, Yun Chang, King. 45 00:04:35,919 --> 00:04:38,399 The king is too kind. Call the eight 46 00:04:38,399 --> 00:04:40,719 warriors. Sir? 47 00:04:45,439 --> 00:04:47,679 The king's order! Call the king's 48 00:04:47,679 --> 00:04:48,959 personal eight warriors! 49 00:04:50,639 --> 00:04:53,599 The king's orders! Call the king's 50 00:04:53,599 --> 00:04:55,039 eight personal warriors! 51 00:05:08,559 --> 00:05:11,439 Long live the king! Get up, get up. Thank 52 00:05:12,079 --> 00:05:14,159 you. Thank you, Your Majesty. Well, now, 53 00:05:14,239 --> 00:05:16,239 it's good to see you. It's been some 54 00:05:16,239 --> 00:05:18,559 years. I hope you're well. 55 00:05:21,279 --> 00:05:23,439 You called us, sire. What can we do? 56 00:05:25,679 --> 00:05:28,399 Before I tell you, do you all remember 57 00:05:28,399 --> 00:05:30,079 our pledge and what it was? 58 00:05:34,279 --> 00:05:37,159 Of course we do. We gave our word. It 59 00:05:37,199 --> 00:05:40,159 bound us then, and it still does. Right. 60 00:05:40,719 --> 00:05:43,159 We in General Nin, we pledged our 61 00:05:43,159 --> 00:05:45,359 allegiance to Your Highness and our 62 00:05:45,359 --> 00:05:48,159 support for your throne against all of 63 00:05:48,159 --> 00:05:51,039 your enemies, our pledge to endure 64 00:05:51,039 --> 00:05:53,919 for all our lives. You remember it 65 00:05:53,919 --> 00:05:56,799 well. So now I'll ask you, for 66 00:05:56,799 --> 00:05:59,439 breaking the pledge, what's the sentence? 67 00:06:00,559 --> 00:06:02,319 The punishment's death. Right. 68 00:06:03,359 --> 00:06:05,919 Now then, one man has broken the pledge, 69 00:06:06,399 --> 00:06:09,039 and he must die. Your highness, what's 70 00:06:09,039 --> 00:06:10,959 his name?He's as good as dead. 71 00:06:13,439 --> 00:06:15,999 Ninkanyao. HuhNinkanyao. 72 00:06:16,559 --> 00:06:18,159 Ninkanyao?Right. 73 00:06:19,199 --> 00:06:22,119 Lately, he's become insolent. He 74 00:06:22,119 --> 00:06:25,039 and his men ignore my orders and 75 00:06:25,039 --> 00:06:27,839 give me no respect. What's more, 76 00:06:28,079 --> 00:06:30,399 I've had reports. He's been consorting 77 00:06:30,399 --> 00:06:32,639 with some rebels. Well now, 78 00:06:33,359 --> 00:06:34,279 what's your opinion? 79 00:06:37,359 --> 00:06:39,919 So what you say, I'm not sure. Min was 80 00:06:39,919 --> 00:06:42,159 always a good man. It's hard to believe 81 00:06:42,159 --> 00:06:44,799 that he's a rebel. And he's been 82 00:06:44,799 --> 00:06:46,719 exiled, sent to Hang Chao. 83 00:06:47,999 --> 00:06:49,679 I should think that's punishment enough. 84 00:06:50,159 --> 00:06:52,559 But still, I think he'll plot against me. 85 00:06:53,919 --> 00:06:56,319 In fact, I'm sure. So then, you have 86 00:06:56,319 --> 00:06:59,039 made-up your mind. You want us? 87 00:06:59,439 --> 00:07:01,999 I'm sure you all will honor the terms of 88 00:07:01,999 --> 00:07:04,959 your pledge. Whatever needs to be done, 89 00:07:05,839 --> 00:07:08,479 this you will do, no matter what. Right! 90 00:07:14,959 --> 00:07:16,799 If, as you say, Nin has broken the 91 00:07:16,799 --> 00:07:19,119 pledge, then we have no choice but to 92 00:07:19,119 --> 00:07:21,999 deal with him. But may I ask His Highness 93 00:07:21,999 --> 00:07:23,919 if he has held his part of the pledge to 94 00:07:23,919 --> 00:07:26,559 us?That I can swear. 95 00:07:38,319 --> 00:07:41,279 And should I ever break the pledge, then 96 00:07:41,279 --> 00:07:43,999 I give you all my word. I will 97 00:07:43,999 --> 00:07:46,479 tell you, and I will deliver 98 00:07:46,479 --> 00:07:48,479 myself up into your hands 99 00:07:49,519 --> 00:07:51,119 and accept your sentence, 100 00:07:52,479 --> 00:07:53,599 even my death. 101 00:07:56,319 --> 00:07:58,559 I don't think that will happen. 102 00:07:59,839 --> 00:08:02,799 Still, the pledge does bind on 103 00:08:02,799 --> 00:08:05,599 you too. So, my 104 00:08:05,599 --> 00:08:07,599 Lord, remember, 105 00:08:08,799 --> 00:08:10,719 I swear to keep the pledge. 106 00:08:12,719 --> 00:08:15,679 Right. Let's get moving. We'll 107 00:08:15,679 --> 00:08:17,879 split into groups. We'll report when 108 00:08:17,879 --> 00:08:20,879 we've captured Nin, and we'll get him. We 109 00:08:21,039 --> 00:08:21,839 promise you. 110 00:08:33,439 --> 00:08:35,599 Go check. See who comes, Sir. 111 00:08:53,839 --> 00:08:55,599 Sir, it's the king's guards. Oh, 112 00:08:56,919 --> 00:08:58,559 my Lord, are they after us? 113 00:09:00,159 --> 00:09:01,959 Better hide. Come hide. 114 00:09:11,599 --> 00:09:13,999 You sure this is the right ride?Must be. 115 00:09:14,239 --> 00:09:16,199 There's a road behind Chow. Come on. 116 00:09:27,039 --> 00:09:28,319 We'll go that way, right. 117 00:10:46,158 --> 00:10:48,238 General, surrender yourself. Allure, 118 00:10:48,238 --> 00:10:48,878 let's go! Ohh 119 00:10:56,118 --> 00:10:56,478 Come on! 120 00:12:13,278 --> 00:12:15,838 My Lord, you must rest. Well, I think we 121 00:12:15,838 --> 00:12:17,598 can spend the night there. Sir. 122 00:12:33,848 --> 00:12:35,608 See if anyone's here. Yes, sir. 123 00:12:38,248 --> 00:12:41,128 Anyone here?Anyone 124 00:12:41,128 --> 00:12:41,288 here? 125 00:12:44,968 --> 00:12:45,688 Anyone here? 126 00:12:47,918 --> 00:12:49,278 Sir, there's no one. 127 00:13:05,358 --> 00:13:06,238 Who's there? 128 00:13:09,078 --> 00:13:11,198 Old man. We're traveling through 129 00:13:12,478 --> 00:13:15,278 and lost our way. We'd like to stay the 130 00:13:15,278 --> 00:13:17,118 night, if you don't mind. 131 00:13:19,678 --> 00:13:22,478 You're from. We're from the 132 00:13:22,478 --> 00:13:24,558 capital. The capital. 133 00:15:42,128 --> 00:15:43,968 General Nin, we're from Shaolin 134 00:15:43,968 --> 00:15:46,368 Monastery. The Chief Abbot Fa yen sent 135 00:15:46,368 --> 00:15:49,168 us. We're here to escort you. Oh. 136 00:16:00,438 --> 00:16:03,278 General, the royal guards are after 137 00:16:03,278 --> 00:16:06,158 you. We know you'll fight well, but there 138 00:16:06,158 --> 00:16:08,878 are too many of them. We strongly 139 00:16:08,878 --> 00:16:11,118 advise you to come to Shaolin with us 140 00:16:11,118 --> 00:16:13,118 all. To Shaolin? 141 00:16:16,078 --> 00:16:17,758 That would confirm their suspicions. 142 00:16:21,278 --> 00:16:23,238 So what?He's determined to get you 143 00:16:23,278 --> 00:16:26,158 anyway. General Nin, if you do come 144 00:16:26,158 --> 00:16:28,758 with us, you come as a man and not as a 145 00:16:28,758 --> 00:16:31,518 Ching official. No Chings are allowed to 146 00:16:31,518 --> 00:16:32,398 enter the monastery. 147 00:16:44,888 --> 00:16:47,448 Still, the king is cruel, out of 148 00:16:47,448 --> 00:16:49,768 despot. No matter how loyal you've been, 149 00:16:49,768 --> 00:16:51,768 he's still trying to get you. You should 150 00:16:51,768 --> 00:16:53,918 renounce him. And then come with us. 151 00:16:58,398 --> 00:17:00,878 General Nin, you're a Chinese 152 00:17:01,678 --> 00:17:03,678 and a descendant of the Hans. Don't you 153 00:17:03,678 --> 00:17:05,358 think it's time you rejoined your people 154 00:17:05,838 --> 00:17:07,998 and try to help them against the Qing 155 00:17:07,998 --> 00:17:08,638 oppressors? 156 00:17:13,838 --> 00:17:16,558 Right. I'll do as you say. 157 00:17:33,758 --> 00:17:36,638 Now I'd like some wine, 4 158 00:17:36,638 --> 00:17:38,798 dishes of meat and some rice and hurry it 159 00:17:38,838 --> 00:17:41,597 up. Bottle of wine. Hold it for me. 160 00:17:49,677 --> 00:17:51,157 Damn you. So this is where you're hiding. 161 00:17:53,757 --> 00:17:54,677 All right. I found you. 162 00:17:57,917 --> 00:18:00,477 Yes, Sir. Please sit down. Sit down. Yes. 163 00:18:01,357 --> 00:18:02,637 YesCan I help you?Yeah. Would you like 164 00:18:02,917 --> 00:18:05,517 some wine?Yes, Sir. Yes, Sir. Listen, 165 00:18:06,837 --> 00:18:09,557 let's get upstairs. Right up. Yes. 166 00:18:10,437 --> 00:18:12,877 YesBring the food up to our room. 167 00:18:13,597 --> 00:18:15,117 We need them. Yes, of course. 168 00:18:21,757 --> 00:18:22,397 Hey, waiter. 169 00:18:37,597 --> 00:18:40,237 General Nin, we're almost at Shaolin now, 170 00:18:40,717 --> 00:18:41,997 so you can relax here. 171 00:18:52,077 --> 00:18:54,717 You young, I take it you've come here for 172 00:18:54,717 --> 00:18:55,037 me. 173 00:19:51,037 --> 00:19:53,797 You can't escape. Who are 174 00:19:53,837 --> 00:19:55,397 you?Shaolin students. 175 00:20:42,637 --> 00:20:42,957 yeah 176 00:20:45,837 --> 00:20:46,677 Come on then, let's 177 00:20:54,797 --> 00:20:55,117 go. 178 00:21:15,117 --> 00:21:15,757 Let's go! 179 00:22:13,437 --> 00:22:15,437 We've lost them, Carol. 180 00:22:18,877 --> 00:22:19,597 Let's get back. 181 00:22:41,837 --> 00:22:44,477 Well, General Min, not going to hang Chao? 182 00:22:44,797 --> 00:22:47,757 This is the road to Shaolin. So 183 00:22:47,757 --> 00:22:50,077 it's you two, I might have guessed. 184 00:22:53,677 --> 00:22:56,557 General Ninh, you did make a pledge 185 00:22:56,557 --> 00:22:58,797 once, remember? 186 00:23:00,397 --> 00:23:02,637 Yes, I do. But still, 187 00:23:03,357 --> 00:23:04,477 things have changed a lot. 188 00:23:06,637 --> 00:23:09,557 So you are a rebel. I 189 00:23:09,557 --> 00:23:11,997 had no choice. The king forced me. 190 00:23:13,437 --> 00:23:15,597 In that case, you're coming with us. 191 00:23:16,397 --> 00:23:19,357 Hi, Drone. Lucy Lan. You know where you 192 00:23:19,437 --> 00:23:22,317 are?Don't make trouble here. Try stopping 193 00:23:40,597 --> 00:23:40,877 us. 194 00:24:10,717 --> 00:24:13,037 All men have the right to survive. I 195 00:24:13,037 --> 00:24:14,877 suggest that you two return to the 196 00:24:14,877 --> 00:24:17,517 capital and leave Nin to stay here. 197 00:24:18,077 --> 00:24:20,677 Shaolin has a high reputation. Surely 198 00:24:20,677 --> 00:24:22,157 you're not going to give refuge to this 199 00:24:22,157 --> 00:24:22,717 traitor. 200 00:24:25,037 --> 00:24:27,397 Ninten Yao is now a pupil and is a 201 00:24:27,397 --> 00:24:29,837 subject to our disciplines. As long as he 202 00:24:29,837 --> 00:24:32,077 does not violate our rules, we shall 203 00:24:32,077 --> 00:24:34,837 protect him. All right, let's 204 00:24:34,837 --> 00:24:35,117 go. 205 00:24:40,797 --> 00:24:41,797 But a bless you. 206 00:27:32,316 --> 00:27:35,316 Hello. Paya Nur here. Wish to 207 00:27:35,316 --> 00:27:37,676 see you. Call them in. 208 00:27:56,946 --> 00:27:58,626 We have failed you, Your Majesty. 209 00:28:00,306 --> 00:28:00,786 Get up. 210 00:28:07,996 --> 00:28:09,436 You have done your job well, 211 00:28:10,876 --> 00:28:12,316 because Nin is now dead. 212 00:28:20,076 --> 00:28:22,876 You both seem surprised. I assure you 213 00:28:22,876 --> 00:28:25,676 there's no doubt. I heard that 214 00:28:25,676 --> 00:28:27,796 Nin was killed by Li Yun himself. 215 00:28:31,436 --> 00:28:34,196 Your Highness. I can only assume Lu Yun 216 00:28:34,196 --> 00:28:36,956 was tricked in some way. HuhHe what?My 217 00:28:36,956 --> 00:28:39,396 Lord, Lin Kan Yao has escaped to the 218 00:28:39,436 --> 00:28:41,836 Shaolin Monastery. Is that true? 219 00:28:47,236 --> 00:28:48,796 We would never dare to lie to you, Sir. 220 00:28:51,516 --> 00:28:54,076 Why didn't you go after him?Because 221 00:28:54,076 --> 00:28:55,876 Shaolin Monastery is a much respected 222 00:28:55,876 --> 00:28:58,396 place, my Lord. We didn't dare to force 223 00:28:58,396 --> 00:28:59,196 our way in. 224 00:29:05,156 --> 00:29:06,716 It's high time I finished that damn 225 00:29:06,716 --> 00:29:09,236 place. There's a thorn in my side. 226 00:29:11,436 --> 00:29:11,836 Hakun. 227 00:29:14,236 --> 00:29:16,316 Call in the Imperial troops and dispatch 228 00:29:16,316 --> 00:29:17,796 them to Shaolin. There. Now 229 00:29:20,316 --> 00:29:23,116 wait. Your Highness, don't do this. 230 00:29:24,156 --> 00:29:26,876 Shaolin is a rebel's nest and nothing 231 00:29:26,876 --> 00:29:29,356 more. It's high time that it was wiped 232 00:29:29,356 --> 00:29:31,276 out. To do that would be bound to enrage 233 00:29:31,276 --> 00:29:31,836 the people. 234 00:29:34,716 --> 00:29:36,956 Right, I'll take your advice. 235 00:29:37,676 --> 00:29:39,916 But still, you two return to Shaolin 236 00:29:41,356 --> 00:29:43,156 and I shall expect you to bring me Nin's 237 00:29:43,156 --> 00:29:43,756 head back. 238 00:29:48,156 --> 00:29:49,516 We will obey your orders. 239 00:30:20,956 --> 00:30:23,116 Father, we would like to see the abbot. 240 00:30:23,916 --> 00:30:26,636 Please tell him that we're here. He 241 00:30:26,636 --> 00:30:28,156 guessed that you'd return here and 242 00:30:28,156 --> 00:30:30,596 expects you. The bell! 243 00:30:45,636 --> 00:30:48,436 All right. What does this mean?These 244 00:30:48,436 --> 00:30:50,996 men represent the 36 Marshall styles. 245 00:30:51,236 --> 00:30:53,236 Anyone who insists on seeing the Chief 246 00:30:53,236 --> 00:30:56,236 Abbot must first defeat these men as a 247 00:30:56,236 --> 00:30:59,156 condition. HuhWe 248 00:30:59,156 --> 00:31:01,716 represent the king. Must we go through 249 00:31:01,716 --> 00:31:04,636 this?It's a Shaolin tradition. 250 00:31:04,956 --> 00:31:07,756 It applies to everyone, no matter who. 251 00:31:08,476 --> 00:31:09,996 Then let us get started. Right. 252 00:31:41,436 --> 00:31:41,756 Right. 253 00:34:02,055 --> 00:34:03,895 Take the first and the last one. 254 00:34:53,435 --> 00:34:55,035 Boda bless you. Thank you, 255 00:34:59,195 --> 00:34:59,595 sir. 256 00:35:07,195 --> 00:35:10,075 You two people are real experts. 257 00:35:10,235 --> 00:35:13,115 In fact, the best. We're 258 00:35:13,115 --> 00:35:15,115 sorry. Please forgive us. 259 00:35:16,155 --> 00:35:18,915 Now then, you've come here to 260 00:35:18,915 --> 00:35:21,195 arrest a student, Ninkanyao. 261 00:35:22,115 --> 00:35:24,635 Right. We have the king's orders. We're 262 00:35:24,635 --> 00:35:26,595 to take him back to the capital. So 263 00:35:26,595 --> 00:35:29,315 please bring him out. Sorry, I'm 264 00:35:29,355 --> 00:35:30,635 afraid I can't. 265 00:35:34,315 --> 00:35:36,475 Lin Kan Yao is a confessed traitor, and 266 00:35:36,475 --> 00:35:38,395 Shaolin should not be giving him refuge. 267 00:35:39,875 --> 00:35:40,955 Bring him out, now. 268 00:35:42,395 --> 00:35:44,315 Border bless you. 269 00:35:45,595 --> 00:35:47,675 You see, it's our tradition. 270 00:35:48,555 --> 00:35:51,275 Once a man enters here,He cannot 271 00:35:51,275 --> 00:35:53,755 leave here without the test. 272 00:35:54,235 --> 00:35:57,115 This involves fighting the 108 Ordn men 273 00:35:57,795 --> 00:36:00,155 and then lifting the fiery dragon urn. 274 00:36:01,515 --> 00:36:03,595 And this rule applies to every single 275 00:36:03,595 --> 00:36:06,475 student in the Abbey. Yes, without 276 00:36:06,475 --> 00:36:07,675 any exception. 277 00:36:12,635 --> 00:36:14,955 Right. And where is Ninkinyao? 278 00:36:16,155 --> 00:36:18,875 Well, right now he is studying. He's in 279 00:36:18,875 --> 00:36:21,515 the library pagoda. You may see him if 280 00:36:21,515 --> 00:36:24,315 you can. Thank you, Sir. Thank 281 00:36:24,715 --> 00:36:24,795 you, 282 00:36:31,835 --> 00:36:33,675 Sir. Lord, God bless you. 283 00:37:22,195 --> 00:37:23,435 And nix the sword group. 284 00:38:28,195 --> 00:38:29,355 Frank, you go first. Sure. 285 00:38:39,115 --> 00:38:40,875 The Xiaolimpose aisle. 286 00:40:39,314 --> 00:40:40,794 Let's split up now. Right. 287 00:41:57,354 --> 00:41:58,554 Call him Buddha style. 288 00:42:03,274 --> 00:42:03,914 Tiger. 289 00:42:06,714 --> 00:42:07,194 Elton. 290 00:43:19,354 --> 00:43:19,994 Lucky style. 291 00:44:37,834 --> 00:44:38,474 Agile. 292 00:45:32,954 --> 00:45:33,354 Captain 293 00:46:24,953 --> 00:46:25,993 He returned. 294 00:47:34,953 --> 00:47:36,873 Ling Chai pulse, Chu Xing pulse, Chai Hai 295 00:47:36,873 --> 00:47:37,193 pulse. 296 00:47:42,753 --> 00:47:44,153 Cheng Zhu pulse, Yaman pulse. 297 00:47:49,193 --> 00:47:50,593 Human pulse, Chu Xia pulse. 298 00:47:57,193 --> 00:47:59,353 GC pulse, Ming Man pulse, Ming Man style. 299 00:48:20,313 --> 00:48:22,153 The Lohan group style. 300 00:48:28,713 --> 00:48:30,073 We would like to pass through. 301 00:48:33,353 --> 00:48:35,993 Firstly, tell me, why have you come up 302 00:48:35,993 --> 00:48:36,153 here? 303 00:48:40,313 --> 00:48:41,513 We want Nin Kan Yao. 304 00:48:43,193 --> 00:48:45,433 Please let us through, sir. We must see 305 00:48:45,433 --> 00:48:45,593 him. 306 00:48:49,393 --> 00:48:52,313 Nin Kan Yao. Not 307 00:48:52,313 --> 00:48:52,953 so simple. 308 00:51:13,513 --> 00:51:15,633 Low hand fist, low hand penetration, low 309 00:51:15,673 --> 00:51:17,873 hand fist, low hand penetration, low hand 310 00:51:17,873 --> 00:51:20,713 fist, low hand palm, low hand fist, low 311 00:51:20,793 --> 00:51:23,113 hand palm, low hand boxing, low hand 312 00:51:23,113 --> 00:51:25,873 legs, low hand push, low hand 313 00:51:25,873 --> 00:51:26,313 posture. 314 00:51:32,313 --> 00:51:34,793 Listen to me. Even if you manage to get 315 00:51:34,793 --> 00:51:37,113 in, no one's allowed to leave Shaolin 316 00:51:37,113 --> 00:51:39,833 Abbey. Sorry, we've our 317 00:51:39,833 --> 00:51:42,633 orders. No matter what. Got 318 00:51:47,993 --> 00:51:48,073 it. 319 00:52:17,103 --> 00:52:19,103 I cannot permit you to stay in this 320 00:52:19,103 --> 00:52:21,823 place. Now wait. 321 00:52:28,983 --> 00:52:31,383 If you don't mind, I'd like to say 322 00:52:31,383 --> 00:52:32,023 something. 323 00:52:41,993 --> 00:52:44,393 Well now, you managed to fight your way 324 00:52:44,393 --> 00:52:46,953 in. I'm sure you don't intend to give up 325 00:52:46,953 --> 00:52:49,513 now. You've 326 00:52:49,593 --> 00:52:51,833 committed a crime for which you must 327 00:52:51,833 --> 00:52:54,633 answer. If you are innocent, then I'm 328 00:52:54,633 --> 00:52:56,393 sure you won't be punished unjustly. 329 00:53:05,592 --> 00:53:08,232 That may be, but I'm staying here, dead 330 00:53:08,232 --> 00:53:11,232 or alive. Well, all 331 00:53:11,232 --> 00:53:13,672 right. You leave us no choice but to 332 00:53:13,672 --> 00:53:16,392 fight. We at least intend to keep our 333 00:53:16,392 --> 00:53:19,352 pledge. We gave our word to the king, 334 00:53:20,312 --> 00:53:23,032 just as you did once. Right. Let me 335 00:53:23,032 --> 00:53:25,592 ask you, just what did we pledge? 336 00:53:26,152 --> 00:53:28,032 We pledged to help the fourth Prince, to 337 00:53:28,032 --> 00:53:30,232 unite all the Chinese people. Right. 338 00:53:30,952 --> 00:53:33,312 And he became the king with our help, as 339 00:53:33,312 --> 00:53:35,912 we promised. But still, 340 00:53:36,632 --> 00:53:39,632 the Chinese people, did he unite 341 00:53:39,632 --> 00:53:42,072 them?Well, now, he's not yet had the 342 00:53:42,072 --> 00:53:44,952 time. Since he became the king, he's 343 00:53:44,952 --> 00:53:47,592 been a tyrant, suppressed our freedom, 344 00:53:47,832 --> 00:53:50,712 killed his enemies. Where's this union? 345 00:53:51,312 --> 00:53:53,112 Except in his false promises. 346 00:53:55,792 --> 00:53:57,992 And we, we've done his bidding. 347 00:53:59,992 --> 00:54:02,872 Now look at me, because I 348 00:54:02,872 --> 00:54:05,512 saw his faults. He hunts me. 349 00:54:05,832 --> 00:54:07,672 He calls me a rebel, a traitor to be 350 00:54:07,672 --> 00:54:10,472 killed. After all that I 351 00:54:10,472 --> 00:54:10,792 did. 352 00:54:15,912 --> 00:54:18,072 Well, now, As for me, 353 00:54:19,112 --> 00:54:21,832 it's too late. Can't go back. 354 00:54:23,112 --> 00:54:25,952 Like they say, I've burned all 355 00:54:25,952 --> 00:54:28,392 my bridges. It's the end. 356 00:54:29,912 --> 00:54:32,472 But you, the rest of the eight personal 357 00:54:32,472 --> 00:54:35,152 warriors. You still don't see the truth. 358 00:54:36,192 --> 00:54:38,472 And you still keep working for him, doing 359 00:54:38,472 --> 00:54:41,232 his evil bidding. Until you 360 00:54:41,232 --> 00:54:41,992 see the truth. 361 00:54:45,112 --> 00:54:47,672 And then you'll die, just like me. 362 00:54:53,192 --> 00:54:54,792 The king can't be all that bad. 363 00:55:01,592 --> 00:55:01,912 Look. 364 00:55:15,172 --> 00:55:16,772 Sound the alarm, Sir. 365 00:55:49,432 --> 00:55:52,272 Do you see now?How the king 366 00:55:52,272 --> 00:55:54,232 works, how bad he is. 367 00:55:56,152 --> 00:55:58,552 I just can't believe it. He gave us his 368 00:55:58,552 --> 00:55:58,872 word. 369 00:56:16,472 --> 00:56:18,312 Buddha bless you. 370 00:56:20,592 --> 00:56:23,072 My lord, may we inquire. What brings you 371 00:56:23,072 --> 00:56:24,792 here with all your men? 372 00:56:26,192 --> 00:56:28,992 Are you the chief abbot?That's right, I 373 00:56:28,992 --> 00:56:31,112 am Fai Yan. Good. 374 00:56:32,072 --> 00:56:35,032 Well, all right, hear this. The king's 375 00:56:35,032 --> 00:56:37,672 orders. I give you exactly one hour 376 00:56:38,072 --> 00:56:40,872 to hand over Tai Tai Khun, the traitor 377 00:56:40,872 --> 00:56:43,792 Ning Kang Yao, and Lucy Lam. Or else 378 00:56:43,912 --> 00:56:46,592 we burn this place, we destroy it, and 379 00:56:46,672 --> 00:56:49,352 all in it. you have your 380 00:56:49,352 --> 00:56:51,752 orders trouble there's trouble that's 381 00:56:51,752 --> 00:56:53,712 wrong the troops are setting fire to the 382 00:56:53,712 --> 00:56:56,632 place right then we'll 383 00:56:56,712 --> 00:56:57,112 fight them 384 00:57:01,112 --> 00:57:03,832 because of one man the whole of Shaolin 385 00:57:03,832 --> 00:57:06,792 may be destroyed well I 386 00:57:06,792 --> 00:57:08,632 just can't bear that responsibility 387 00:57:11,592 --> 00:57:14,392 look you two you willing to go down there 388 00:57:14,392 --> 00:57:15,992 with me you can't 389 00:57:18,712 --> 00:57:20,712 Without the average permission, you're 390 00:57:20,712 --> 00:57:21,512 not leaving here. 391 00:57:48,792 --> 00:57:50,392 It's time, Sir. The hour is up. 392 00:57:53,592 --> 00:57:56,552 Oh, ma'am, what now?Order, 393 00:57:56,792 --> 00:57:59,112 bless you. Huh 394 00:58:02,232 --> 00:58:03,512 Ban the plate, Sir. 395 00:58:06,592 --> 00:58:07,232 Ban the plate. 396 00:58:24,562 --> 00:58:27,402 Brother, Brother, Brother, Brother. They 397 00:58:27,442 --> 00:58:28,482 set the avi on fire. 398 00:58:39,602 --> 00:58:42,442 Well, it seems that this is the end. 399 00:58:43,282 --> 00:58:45,922 Yun Cheng, you will have your wish, 400 00:58:47,522 --> 00:58:50,312 right?But not as you'd want. 401 00:59:10,232 --> 00:59:13,032 Shaolin can still go on. No 402 00:59:13,032 --> 00:59:14,352 point in resisting. No. 403 00:59:16,232 --> 00:59:19,112 Now listen, you two. Give the king 404 00:59:19,192 --> 00:59:21,752 head and he'll leave 405 00:59:21,752 --> 00:59:24,632 Shaolin alone. This 406 00:59:24,632 --> 00:59:27,032 way, I know, is best. 407 00:59:29,392 --> 00:59:32,152 But still, if you learn from 408 00:59:32,152 --> 00:59:32,552 this, 409 00:59:35,592 --> 00:59:38,232 make sure that this doesn't happen toyou. 410 00:59:41,192 --> 00:59:42,152 So go on 411 00:59:44,232 --> 00:59:46,952 and be most careful. Careful. 412 00:59:47,352 --> 00:59:47,432 Huh 413 01:00:23,041 --> 01:00:25,601 General Nin has been killed. 414 01:00:26,281 --> 01:00:27,761 You should be pleased with yourself. 415 01:00:29,561 --> 01:00:32,471 Yes, but still. There's those eight. 416 01:00:33,511 --> 01:00:36,151 They are dangerous. All right, 417 01:00:38,231 --> 01:00:41,151 my Lord. How do the whole lot to 418 01:00:41,151 --> 01:00:43,431 be killed?Call your troops in. It should 419 01:00:43,431 --> 01:00:46,311 be easy. Hmm 420 01:01:04,391 --> 01:01:07,351 You're right, but like you told me once, 421 01:01:09,751 --> 01:01:11,751 get your fish out of water. Hey, 422 01:01:12,711 --> 01:01:13,751 you can't do corn with 423 01:01:16,231 --> 01:01:16,351 that. 424 01:01:26,341 --> 01:01:28,421 Mike, let's have a drink. 425 01:01:39,111 --> 01:01:41,991 That traitor, Nin, is now dead. You 426 01:01:41,991 --> 01:01:44,791 did your job well, and I'm grateful 427 01:01:44,791 --> 01:01:47,111 to you. You'll all be well 428 01:01:47,111 --> 01:01:50,071 rewarded. But we're 429 01:01:50,071 --> 01:01:52,351 all your loyal subjects. We don't need to 430 01:01:52,351 --> 01:01:55,271 be rewarded. But still, there is one 431 01:01:55,351 --> 01:01:57,711 question we'd like to ask about one of 432 01:01:57,711 --> 01:01:59,431 the pledges you made before you became 433 01:01:59,431 --> 01:02:01,031 the king. A pledge? 434 01:02:02,151 --> 01:02:04,951 Which one?My Lord, you 435 01:02:04,951 --> 01:02:07,871 promised us you'd do your best. Once you 436 01:02:07,871 --> 01:02:10,071 were king, that you would unite all 437 01:02:10,071 --> 01:02:12,231 Chinese. My Lord, 438 01:02:13,271 --> 01:02:15,271 could you say what you've done so far? 439 01:02:16,231 --> 01:02:17,271 Why, of course. I'll 440 01:02:19,191 --> 01:02:21,671 tell you. But still, let's have a few 441 01:02:21,671 --> 01:02:23,911 drinks first, shall we?And then we'll 442 01:02:23,911 --> 01:02:25,991 talk. Right. Let's drink. 443 01:02:29,031 --> 01:02:30,671 We need some more, Acha. 444 01:02:33,991 --> 01:02:35,911 More wine. There. 445 01:02:40,151 --> 01:02:42,791 More wine! More wine! 446 01:03:10,311 --> 01:03:12,991 Now, come on, then. Let's 447 01:03:12,991 --> 01:03:14,471 drink to the future. 448 01:03:20,271 --> 01:03:23,031 It's time! Hide 449 01:03:23,191 --> 01:03:23,431 there! 450 01:03:26,351 --> 01:03:29,071 And now you know. This is the 451 01:03:29,111 --> 01:03:31,751 end. You're here in this 452 01:03:31,751 --> 01:03:34,311 place. You'll all end your lives today. 453 01:03:34,311 --> 01:03:35,591 You're arousing, trenchless man, you 454 01:03:35,591 --> 01:03:37,391 bastard I'm going to kill you! 455 01:03:43,271 --> 01:03:43,551 This way. 456 01:03:51,831 --> 01:03:53,751 Well done, my friend. I don't think 457 01:03:53,751 --> 01:03:56,511 you'll be going anywhere. What 458 01:04:00,871 --> 01:04:03,231 will we do?What will we do?Get over the 459 01:04:03,231 --> 01:04:04,151 wall. Yeah. 460 01:04:41,601 --> 01:04:44,001 Celan, what are you thinking? 461 01:04:47,801 --> 01:04:49,441 We must have done so much harm. 462 01:04:52,721 --> 01:04:55,281 He's a tyrant, and he's clever too. 463 01:04:57,191 --> 01:04:59,911 He planned our deaths here and planned it 464 01:04:59,911 --> 01:05:00,391 well. 465 01:05:04,391 --> 01:05:06,711 We were fools. We should have listened to 466 01:05:06,711 --> 01:05:09,591 Nin. I shall kill 467 01:05:09,591 --> 01:05:11,831 him. I swear that I will. 468 01:05:15,271 --> 01:05:17,191 Well, we'll try to. I know that. 469 01:06:04,791 --> 01:06:07,071 Let's practice more. We two have much to 470 01:06:07,071 --> 01:06:09,671 do. Right. Once again. 471 01:08:43,670 --> 01:08:45,270 Hey, you go first. I'll follow you. 472 01:08:45,470 --> 01:08:45,750 Right. 473 01:08:54,110 --> 01:08:54,630 Acha. Yes?The 474 01:08:56,950 --> 01:08:59,110 king's very tired. Please go now. 475 01:08:59,830 --> 01:09:02,510 Yes. Beep, 476 01:09:02,870 --> 01:09:03,150 beep. 477 01:09:11,750 --> 01:09:12,710 Shall we go to bed?Hmm 478 01:09:19,990 --> 01:09:20,470 Go on. 479 01:09:57,430 --> 01:09:58,950 I'm sure you're very tired. 480 01:10:18,590 --> 01:10:20,990 How are you?Surely you remember me. Uh, 481 01:10:20,990 --> 01:10:21,750 Pyteikun? 482 01:10:24,230 --> 01:10:26,870 You're a fool. You're gonna die. 483 01:16:39,109 --> 01:16:41,629 Lucy Lee, you waste your time. 484 01:16:42,389 --> 01:16:45,349 The heavens, protect me so you 485 01:16:45,349 --> 01:16:47,909 can't kill me. There's nobody can. 486 01:16:49,349 --> 01:16:49,989 Well, we'll see. 31279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.