All language subtitles for Shaolin.Brothers.1977.Dvdrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,310 --> 00:01:00,030 Four hundred years ago, in the Jiangxi 2 00:01:00,030 --> 00:01:02,750 area of China, the custom of 3 00:01:02,750 --> 00:01:05,750 corpse escorting developed. For the 4 00:01:05,790 --> 00:01:08,430 average Chinese person, it was 5 00:01:08,430 --> 00:01:11,070 important to be buried in one's hometown. 6 00:01:12,520 --> 00:01:14,800 And so, when a traveler died somewhere 7 00:01:14,880 --> 00:01:17,680 far from his home, his corpse had to 8 00:01:17,680 --> 00:01:20,560 go home, where he would be buried by 9 00:01:20,560 --> 00:01:23,040 his family or to his own last 10 00:01:23,040 --> 00:01:25,1000 instructions, or else his soul would 11 00:01:25,1000 --> 00:01:28,760 know no peace. This was the theory. 12 00:01:29,440 --> 00:01:32,080 At the time, in the area of Jiangxi, 13 00:01:33,040 --> 00:01:35,880 roads were bad and transport was hard to 14 00:01:35,880 --> 00:01:38,560 get. Therefore, the corpse 15 00:01:38,560 --> 00:01:41,120 escorts flourished. The main 16 00:01:41,120 --> 00:01:43,1000 practitioners were usually Taoist 17 00:01:43,1000 --> 00:01:46,960 priests, and they used magic spells on 18 00:01:46,960 --> 00:01:49,800 the corpses. Under these 19 00:01:49,800 --> 00:01:52,720 spells, the corpses could move under 20 00:01:52,720 --> 00:01:55,360 their own power. Rather, 21 00:01:55,600 --> 00:01:58,040 like the zombies of the West Indies. 22 00:02:00,240 --> 00:02:03,200 And this story concerns three people 23 00:02:03,480 --> 00:02:05,920 of the Ming Dynasty who used this 24 00:02:05,920 --> 00:02:07,920 practice to escape from the chains. 25 00:02:09,280 --> 00:02:11,560 They were all loyal patriots trying to 26 00:02:11,560 --> 00:02:12,800 protect their country. 27 00:03:35,840 --> 00:03:38,080 Well, all right. We'll see who wins. 28 00:03:38,480 --> 00:03:40,160 Well, rather, let's see who dies. 29 00:04:38,400 --> 00:04:38,800 Thank you, 30 00:05:03,040 --> 00:05:03,840 Mistress. 31 00:05:06,720 --> 00:05:09,040 Mistress. Your brother's back. 32 00:05:10,680 --> 00:05:13,680 AhBrother! How me?Brother, come. 33 00:05:15,760 --> 00:05:17,1000 Brother, we were all worried about you. 34 00:05:19,440 --> 00:05:22,160 I can look after myself. Kolon Ta has 35 00:05:22,160 --> 00:05:24,320 often sent his men to get you. Be 36 00:05:24,320 --> 00:05:27,280 careful. Kolon Ta has decided 37 00:05:27,280 --> 00:05:30,160 to move. Last week, they called Mr. Han 38 00:05:30,160 --> 00:05:33,080 here, tried to kill him. But still, he 39 00:05:33,080 --> 00:05:35,920 escaped. Now Kavang Ta was so 40 00:05:35,920 --> 00:05:37,1000 furious, he killed ten of his own men. Hmm 41 00:05:45,280 --> 00:05:48,080 I think he'll soon come for me. But why? 42 00:05:59,040 --> 00:06:01,920 You're Lin Yongchang, is that right?Who 43 00:06:01,920 --> 00:06:04,080 are you?I'm here under my general's 44 00:06:04,080 --> 00:06:07,040 instructions. to invite you to visit 45 00:06:07,040 --> 00:06:09,600 his place, sir. It's Kolong Ta?He's the 46 00:06:09,600 --> 00:06:12,240 general of the great Qings. You tell him, 47 00:06:12,640 --> 00:06:15,640 I won't visit him. Well now, sir, the two 48 00:06:15,640 --> 00:06:18,400 of you studied Kung Fu together. And 49 00:06:18,400 --> 00:06:20,880 now the Qing Empire needs your skill, 50 00:06:20,880 --> 00:06:23,280 sir. And that's why the general 51 00:06:23,440 --> 00:06:25,040 invites you to see him. 52 00:06:27,200 --> 00:06:29,120 Well, I've no intention of seeing him. 53 00:06:30,400 --> 00:06:32,640 And if you've no other business, you may 54 00:06:32,640 --> 00:06:33,080 leave. 55 00:06:36,880 --> 00:06:39,440 Well, Mr. Lynn, the general said to bring 56 00:06:39,440 --> 00:06:41,920 you with us. You have no choice. Go to 57 00:06:41,920 --> 00:06:44,880 hell. And you tell him, I don't 58 00:06:44,880 --> 00:06:47,680 want an official post. I'll 59 00:06:47,680 --> 00:06:49,720 sing. Show him out. 60 00:10:49,970 --> 00:10:52,690 I'll go and see him. Brother, 61 00:10:53,330 --> 00:10:55,810 you mustn't. Times have changed, so has 62 00:10:55,810 --> 00:10:57,970 he. He's no fellow student now. 63 00:10:58,770 --> 00:11:00,450 He's a cruel and vicious general of the 64 00:11:00,450 --> 00:11:02,970 Chin. Brother, 65 00:11:03,330 --> 00:11:05,490 signing's right. You shouldn't go there. 66 00:11:06,080 --> 00:11:08,880 He can make me see him. I may as well go. 67 00:11:09,320 --> 00:11:12,240 I'll go too. No need. Listen, if 68 00:11:12,240 --> 00:11:15,120 something happens, what'll we do?All 69 00:11:15,120 --> 00:11:18,080 alone?Look, I'll 70 00:11:18,080 --> 00:11:20,240 be back. If anything happens, 71 00:11:21,920 --> 00:11:24,640 I promise, I'll find Kolunta. 72 00:11:25,120 --> 00:11:25,760 Take revenge. 73 00:11:30,480 --> 00:11:33,440 My friend, as you know, it's clear 74 00:11:33,440 --> 00:11:36,240 what must happen. The main role is 75 00:11:36,320 --> 00:11:39,200 finished. Well, that remains to be seen. 76 00:11:39,840 --> 00:11:42,560 Kalimtar, you're wasting your time. Now 77 00:11:42,600 --> 00:11:45,280 look, we were fellow students. Father, 78 00:11:45,920 --> 00:11:48,440 I just can't forget that. And if you 79 00:11:48,440 --> 00:11:50,720 agree, I'll see the king. 80 00:11:51,520 --> 00:11:54,520 You get a job for high-ranking folks, and 81 00:11:54,520 --> 00:11:56,880 well-paid too. Everyone 82 00:11:57,800 --> 00:12:00,240 goes different ways. You go your way, and 83 00:12:01,120 --> 00:12:03,760 I'll go mine, and time will tell who was 84 00:12:03,760 --> 00:12:05,120 right. Goodbye. 85 00:12:06,920 --> 00:12:09,920 Wait! Mother, have 86 00:12:09,920 --> 00:12:12,400 a drink before you go. We've nothing to 87 00:12:12,400 --> 00:12:14,320 drink to. I'll get back. 88 00:12:15,800 --> 00:12:18,560 Wait! Better 89 00:12:18,560 --> 00:12:21,360 stay. I'm sorry. Well then, you leave me 90 00:12:21,360 --> 00:12:22,280 no choice. Hmm 91 00:12:26,480 --> 00:12:26,840 Get him! 92 00:12:53,280 --> 00:12:56,080 It's been 10 years. You think I'm a 93 00:12:56,080 --> 00:12:58,960 soft fool?We were students. I have 94 00:12:58,960 --> 00:13:01,040 no grudge. You are a fool, then. 95 00:13:13,520 --> 00:13:13,760 Hmm 96 00:14:05,840 --> 00:14:08,840 So rope. So rope. 97 00:14:09,200 --> 00:14:12,200 You stole it from the master. Yes, 98 00:14:12,240 --> 00:14:12,960 I did. 99 00:14:19,760 --> 00:14:21,920 The master was right. You're no good. 100 00:14:21,1000 --> 00:14:24,880 You're vicious. Well, 101 00:14:24,880 --> 00:14:27,840 you're finished now. My needles have got 102 00:14:27,840 --> 00:14:30,480 you. Even the Master. 103 00:14:31,040 --> 00:14:31,800 Couldn't save you! 104 00:14:55,360 --> 00:14:57,360 Brother, I'll go home. 105 00:14:58,680 --> 00:15:01,080 My mother's all alone there. Somebody's 106 00:15:01,080 --> 00:15:03,600 got to look after her. Now, look. Get 107 00:15:03,600 --> 00:15:06,400 this. You're a bandit. Remember. 108 00:15:06,800 --> 00:15:09,680 And so you've got no home. Your mother 109 00:15:09,680 --> 00:15:12,360 would just throw you out. HuhI'll kill 110 00:15:12,400 --> 00:15:13,920 you. Well, try it. 111 00:15:15,920 --> 00:15:17,120 You'll fight when I tell you to. Now, 112 00:15:17,1000 --> 00:15:20,240 come with me. We gotta get to Ting Yun. 113 00:15:20,880 --> 00:15:23,360 Hey! Brother! Hey! Hey Brother! Brother! 114 00:15:24,680 --> 00:15:25,840 Hey! Brother! Wait! 115 00:15:32,600 --> 00:15:35,200 Dad?It's that way to Ting Yun. 116 00:15:37,360 --> 00:15:39,760 We'll detour. Over the hills. Ah 117 00:15:53,080 --> 00:15:55,600 When one can see roads end, then the 118 00:15:55,600 --> 00:15:56,720 journey's nearly done. 119 00:16:02,600 --> 00:16:03,120 Please. 120 00:16:20,320 --> 00:16:20,800 Please, 121 00:16:23,1000 --> 00:16:25,1000 oh. Very pleased to see you. It is an 122 00:16:25,1000 --> 00:16:28,920 honor, Mr. Ting. Mr. Wang will arrive 123 00:16:28,920 --> 00:16:30,560 in three days now. Oh. Oh, 124 00:16:38,840 --> 00:16:41,680 thanks to you, General. They tell me, 125 00:16:42,080 --> 00:16:44,920 Hang Chun Yan escape. Forgive us, 126 00:16:44,920 --> 00:16:47,840 sir. Forgive us, sir. Where did 127 00:16:47,840 --> 00:16:50,640 he escape?My 128 00:16:50,640 --> 00:16:52,800 Lord General, we followed him to Woolley 129 00:16:52,800 --> 00:16:55,400 Bridge. We almost got him there. But 130 00:16:55,400 --> 00:16:58,360 then... But then... But then he 131 00:16:58,360 --> 00:17:01,320 escaped you, huhWe deserve to die, sir. 132 00:17:01,320 --> 00:17:04,240 Yes, you do. You men! Sir! 133 00:17:05,200 --> 00:17:07,600 These two men here, let me down. 134 00:17:08,240 --> 00:17:11,120 So take them out and kill them, just by 135 00:17:11,160 --> 00:17:12,320 their heads. Sir! 136 00:17:19,160 --> 00:17:21,520 Sir! Sir! The Spirit! The Ming General, 137 00:17:21,520 --> 00:17:24,280 Hong Chun Yin, must be caught. Do you 138 00:17:24,280 --> 00:17:27,280 know him?I met him. Then you're lucky. 139 00:17:28,080 --> 00:17:30,680 I shall give you just three days to find 140 00:17:30,680 --> 00:17:33,360 him. Block the town entrances 141 00:17:33,1000 --> 00:17:36,640 and search every house, every single 142 00:17:36,640 --> 00:17:39,560 one. Any troublemaker should be killed. 143 00:18:52,680 --> 00:18:53,440 What do you want? 144 00:19:13,920 --> 00:19:14,560 Get up! 145 00:19:18,360 --> 00:19:21,320 Get up!Where 146 00:19:21,320 --> 00:19:24,080 are you going, you fools?Uh, sir, we're 147 00:19:24,080 --> 00:19:25,800 going to search the city, all the streets 148 00:19:25,800 --> 00:19:28,640 there, sir. I was doing the same. On the 149 00:19:28,640 --> 00:19:31,600 west side. Stupid fools. Yes, 150 00:19:31,680 --> 00:19:34,120 sir, we are, sir. Quick march! 151 00:20:06,200 --> 00:20:09,080 Listen! Kill who you like! But 152 00:20:09,120 --> 00:20:10,560 find hands! Sir! 153 00:20:20,640 --> 00:20:23,120 Captain Coe. Sir. Search each street, 154 00:20:23,520 --> 00:20:25,680 each house, each room. Search every 155 00:20:25,680 --> 00:20:26,960 corner in the frame. Sir. 156 00:20:36,400 --> 00:20:37,120 Goodbye, sir. 157 00:20:39,840 --> 00:20:42,720 Goodbye. Thanks a lot, 158 00:20:42,720 --> 00:20:45,120 Mr. Ting. Not at all. Please sit down. 159 00:20:45,400 --> 00:20:45,920 Please. 160 00:20:50,640 --> 00:20:53,240 Kolongtao's army has marched south, and 161 00:20:53,240 --> 00:20:55,1000 the Qings occupy Pai Ting City. So 162 00:20:55,1000 --> 00:20:58,960 then, it won't be so easy for 163 00:20:58,960 --> 00:21:00,320 you to get to Ping Chao. 164 00:21:03,440 --> 00:21:05,680 I'll wait for Mr. Wang, then I'll leave. 165 00:21:05,920 --> 00:21:06,280 Right. 166 00:21:09,200 --> 00:21:12,040 I think there's someone who may 167 00:21:12,040 --> 00:21:14,720 give you some help if you need it. Oh, 168 00:21:15,080 --> 00:21:17,1000 who's that?The Taoist priest knew. Oh? 169 00:21:40,640 --> 00:21:41,920 All right, where are you from? 170 00:21:44,880 --> 00:21:47,040 HuhYou're a hunter? 171 00:21:47,840 --> 00:21:50,760 Hunting what?A hunter. Huh 172 00:21:50,760 --> 00:21:52,880 Hunt ghost. On your way. 173 00:22:17,520 --> 00:22:20,160 The sun does shine. The river 174 00:22:20,160 --> 00:22:20,560 flows. 175 00:22:23,680 --> 00:22:26,160 Now then, remember, you must meet Ping 176 00:22:26,160 --> 00:22:29,040 Chao by mid-August. That's 10 days. 177 00:22:29,520 --> 00:22:31,480 I think we can make that. Here's the 178 00:22:31,480 --> 00:22:33,400 passwords for identification. 179 00:22:35,200 --> 00:22:36,960 The password's different every day, 180 00:22:38,160 --> 00:22:39,840 so don't make any mistakes. 181 00:22:41,840 --> 00:22:41,880 Ah 182 00:22:44,800 --> 00:22:46,560 The Ming's whole future 183 00:22:47,680 --> 00:22:49,280 will depend on you. 184 00:22:50,720 --> 00:22:53,040 Well, don't you worry. I shall see this 185 00:22:53,040 --> 00:22:54,640 mission through no matter what. 186 00:22:58,160 --> 00:23:00,880 Now, these are the military plans. You be 187 00:23:00,880 --> 00:23:03,200 very careful. You can't afford to make 188 00:23:03,200 --> 00:23:05,920 any mistakes. Sir! The matter is 189 00:23:05,920 --> 00:23:08,320 very urgent. You will have to arrive in 190 00:23:08,320 --> 00:23:11,200 Ping Chao by the 15th of August. 15th? 191 00:23:12,560 --> 00:23:15,120 In nine days?Go over Wuchi 192 00:23:15,120 --> 00:23:17,680 Mountains, detour Qinlong 193 00:23:17,680 --> 00:23:19,920 Hills, and then you turn to the south, 194 00:23:20,560 --> 00:23:23,400 in all about 500 miles. A 195 00:23:23,400 --> 00:23:25,680 rough road, and it's dangerous. 196 00:23:26,080 --> 00:23:28,440 Nevertheless, you have to make it within 197 00:23:28,440 --> 00:23:30,960 nine days. No matter how dangerous. 198 00:23:31,680 --> 00:23:34,680 I swear, I shall make it. Even if it 199 00:23:34,680 --> 00:23:35,720 should cost my life. 200 00:23:38,720 --> 00:23:39,920 Buddha bless you. 201 00:23:41,520 --> 00:23:44,480 You'd better start now. Yes. I'll do 202 00:23:44,480 --> 00:23:45,920 my best. Buddha's blessing. 203 00:23:50,960 --> 00:23:53,840 Come in. Sir. You'd better act as we 204 00:23:53,840 --> 00:23:54,840 planned. Sir. 205 00:24:24,320 --> 00:24:25,360 All right. Thanks. 206 00:24:33,200 --> 00:24:34,880 Here we go. Thank you. 207 00:24:45,360 --> 00:24:45,680 Right. 208 00:24:57,040 --> 00:24:57,440 Hold it. 209 00:25:01,600 --> 00:25:04,280 Way up. The man ping-job. What 210 00:25:04,280 --> 00:25:06,600 for?My aunt lives there. 211 00:25:07,440 --> 00:25:10,240 She's 80 years old. I support her. 212 00:25:10,1000 --> 00:25:13,120 Umm I'm taking some food. To show my 213 00:25:13,120 --> 00:25:15,600 filial piety. Good. 214 00:25:16,080 --> 00:25:18,120 Go on. Thank you. Hold 215 00:25:23,760 --> 00:25:24,400 it! Come here! 216 00:25:32,320 --> 00:25:33,600 Take that hat off, will you? 217 00:25:45,020 --> 00:25:47,600 Good day. Not since I met you. 218 00:25:48,720 --> 00:25:51,440 You lousy traitor. Hang Chun-yen, the 219 00:25:51,440 --> 00:25:53,680 general. Dressed up like a common 220 00:25:53,680 --> 00:25:55,640 peasant. Better than being dressed like a 221 00:25:55,640 --> 00:25:56,960 traitor. Get him! 222 00:25:59,1000 --> 00:26:00,480 Hmm 223 00:26:44,480 --> 00:26:46,080 Go! Hurry! 224 00:27:06,560 --> 00:27:07,280 Ah Jump! 225 00:27:40,760 --> 00:27:43,760 So Hang is dead. Yes, my lord. I killed 226 00:27:43,760 --> 00:27:46,160 that ming rebel personally. Where's his 227 00:27:46,160 --> 00:27:48,800 corpse?Well, my lord, his corpse fell off 228 00:27:48,840 --> 00:27:51,560 a precipice. Thanks to Nyin, it's 229 00:27:51,600 --> 00:27:54,080 real tricky and smart as well. From 230 00:27:54,920 --> 00:27:56,960 what you tell me, he could still be 231 00:27:56,960 --> 00:27:58,960 alive. If he is dead, 232 00:27:59,920 --> 00:28:02,400 then you bring his head here, or else 233 00:28:03,040 --> 00:28:04,960 I'm going to take your head in thisplace. 234 00:28:20,880 --> 00:28:23,680 Tong Cha Chen, 51, a male, a 235 00:28:23,680 --> 00:28:25,840 businessman. He fell off a cliff 236 00:28:25,840 --> 00:28:28,440 yesterday and was killed. And here is the 237 00:28:28,440 --> 00:28:29,280 death certificate. 238 00:28:32,320 --> 00:28:35,280 Ah Tong Cha Chen, yes, male, native of 239 00:28:35,280 --> 00:28:38,160 Shiho. Fell off a cliff, 240 00:28:38,440 --> 00:28:41,200 broke his neck. It's signed officially 241 00:28:41,200 --> 00:28:42,720 here, yes, by the coroner. 242 00:28:44,720 --> 00:28:47,520 HmmI have a rule. I never start 243 00:28:47,800 --> 00:28:50,640 until I have at least six corpses. I 244 00:28:50,640 --> 00:28:53,120 now have four. I need two more. 245 00:28:53,360 --> 00:28:56,320 Oh, you need two more. Well, how long 246 00:28:56,320 --> 00:28:58,440 will we have to wait then?You needn't 247 00:28:58,440 --> 00:29:01,200 wait. Just leave him here. I 248 00:29:01,200 --> 00:29:02,640 mean, that's up to you. 249 00:29:04,240 --> 00:29:06,560 Oh, well now. 250 00:29:08,400 --> 00:29:10,880 So if we could get you two more corpses, 251 00:29:10,880 --> 00:29:13,760 then, you could start on the road right 252 00:29:13,760 --> 00:29:16,600 away. As soon as this six, I'll 253 00:29:16,640 --> 00:29:19,040 start right off. Right. Goodbye. 254 00:29:19,920 --> 00:29:20,480 Goodbye. 255 00:29:44,680 --> 00:29:46,280 Who are you?Your killer. 256 00:29:54,1000 --> 00:29:55,240 Hot! 257 00:30:01,520 --> 00:30:01,680 Hot! 258 00:30:05,160 --> 00:30:08,080 Hot! Hot! 259 00:30:08,480 --> 00:30:09,1000 Hot! Hot! 260 00:30:17,680 --> 00:30:17,960 Hot! 261 00:30:37,520 --> 00:30:40,280 My needle's got you. You have no chance. 262 00:30:43,880 --> 00:30:46,320 Master! Master! 263 00:30:47,680 --> 00:30:50,160 Master. There's some business coming. 264 00:30:50,800 --> 00:30:53,600 Shut your mouth!I've told you so many 265 00:30:53,600 --> 00:30:55,800 times now. You're not to call them 266 00:30:55,800 --> 00:30:58,800 business. You call them Marie family. 267 00:31:00,120 --> 00:31:01,360 Why don't you remember? 268 00:31:04,120 --> 00:31:06,160 Why, please. 269 00:31:09,720 --> 00:31:12,440 Why, you sit inside. Right, 270 00:31:13,600 --> 00:31:16,480 rightIs that all right, 271 00:31:16,480 --> 00:31:16,800 then? 272 00:31:20,760 --> 00:31:23,360 Where is she to go?To the 273 00:31:23,360 --> 00:31:26,280 frontier. How did 274 00:31:26,280 --> 00:31:29,040 she die, then?Her 275 00:31:29,040 --> 00:31:31,840 husband left her. What's more, 276 00:31:32,080 --> 00:31:34,600 he married another woman, too. She 277 00:31:34,600 --> 00:31:37,280 couldn't stand it. Jumped into the river. 278 00:31:39,920 --> 00:31:42,880 Ah Please. Here. 279 00:31:44,280 --> 00:31:47,040 Please. Taoist, 280 00:31:47,360 --> 00:31:50,080 how much do I have to pay you for this?60 281 00:31:50,080 --> 00:31:52,960 tails, sir. You 282 00:31:52,960 --> 00:31:55,080 just leave the documents with me, and 283 00:31:55,080 --> 00:31:57,120 I'll be starting off within just two or 284 00:31:57,120 --> 00:31:59,600 three days. I need six corpses, 285 00:32:00,240 --> 00:32:02,800 and I'll only have five. Well, please 286 00:32:02,840 --> 00:32:04,960 look after the body well, sir, and I 287 00:32:04,960 --> 00:32:07,960 shall write ahead and tell her family to 288 00:32:07,960 --> 00:32:10,880 pay a bonus. But the charges for my 289 00:32:10,880 --> 00:32:13,680 work are fixed, sir. A bonus 290 00:32:14,160 --> 00:32:17,120 isn't necessary. Then 291 00:32:17,120 --> 00:32:18,960 I'll go. Goodbye, sir. 292 00:32:26,800 --> 00:32:29,520 Master, that girl is really very 293 00:32:29,520 --> 00:32:32,400 pretty. It's a pity she's dead. Shut 294 00:32:32,1000 --> 00:32:35,760 up! You'll be quiet! Oh, 295 00:32:35,760 --> 00:32:36,640 not again. 296 00:32:52,560 --> 00:32:52,600 oh 297 00:32:59,040 --> 00:33:01,920 Listen. Those needles are 298 00:33:01,920 --> 00:33:04,640 too poisonous. I can 299 00:33:04,640 --> 00:33:06,880 help, but only temporarily. 300 00:33:08,080 --> 00:33:10,1000 I mean that I cannot save your life. 301 00:33:12,320 --> 00:33:15,120 How How long have I got? 302 00:33:15,920 --> 00:33:17,920 At most nine days. 303 00:33:21,520 --> 00:33:24,160 Konogtar the thief. He took my 304 00:33:24,160 --> 00:33:27,120 robe and the soul needles, too. 305 00:33:28,160 --> 00:33:31,040 I'm sure that many innocent people are 306 00:33:31,040 --> 00:33:32,880 going to die by his hand. 307 00:33:36,560 --> 00:33:38,720 Here, hereCome on. This way. 308 00:33:42,120 --> 00:33:43,520 Buddy, over here, 309 00:33:45,600 --> 00:33:48,160 huhTowest. That one is a sea hoe, too. 310 00:33:49,080 --> 00:33:51,840 Father and son. Tragic, tragic. 311 00:33:52,800 --> 00:33:55,160 Well, when will you be started off?I've 312 00:33:55,160 --> 00:33:58,080 six corpses, so then we'll start tonight. 313 00:33:58,480 --> 00:34:00,320 Ah, please take care of them. 314 00:34:01,600 --> 00:34:03,600 I shall be starting the ritual right now, 315 00:34:03,920 --> 00:34:06,880 so please withdraw, sir. Oh, goodbye. 316 00:34:08,400 --> 00:34:08,800 Please. 317 00:34:21,600 --> 00:34:23,1000 Now hear you six good souls. 318 00:34:24,480 --> 00:34:26,880 Your earthly life has ended. The 319 00:34:27,600 --> 00:34:30,480 road to Hades is wide, which you go 320 00:34:30,480 --> 00:34:33,440 to the great paradise, never 321 00:34:33,440 --> 00:34:36,200 to return here. You soon start your 322 00:34:36,240 --> 00:34:37,520 last journey. 323 00:34:44,510 --> 00:34:46,590 Master, everything is ready. 324 00:34:47,750 --> 00:34:47,870 Yes. 325 00:34:57,560 --> 00:35:00,480 Well, now I suggest that you rest. We 326 00:35:00,480 --> 00:35:03,120 start at midnight. Pass to Lan Chao. 327 00:35:11,600 --> 00:35:12,120 What are you doing? 328 00:35:19,120 --> 00:35:21,040 OhhPlease start. 329 00:35:21,800 --> 00:35:22,480 Remember. Be 330 00:35:24,640 --> 00:35:26,800 careful of doors and stairs. 331 00:38:03,920 --> 00:38:04,080 Oh, 332 00:38:10,880 --> 00:38:13,600 masterYou've arrived. Uh, yes. 333 00:38:14,200 --> 00:38:17,040 Had a tough journey, huhWell, we've 334 00:38:17,040 --> 00:38:19,040 come a long way. We're all needing a 335 00:38:19,040 --> 00:38:21,960 rest. It's nearly daybreak, so 336 00:38:21,960 --> 00:38:24,800 I'd better settle the corpses down. Then 337 00:38:24,840 --> 00:38:27,680 I'll sleep, until tonight. Six 338 00:38:27,680 --> 00:38:30,240 corpses?That's my rule, hallway six. 339 00:38:30,720 --> 00:38:33,120 It's your rules, my good business. 340 00:38:33,680 --> 00:38:36,440 You and Chao Nin in two rooms. And please 341 00:38:36,440 --> 00:38:38,560 don't disturb the other guests, and keep 342 00:38:38,560 --> 00:38:41,120 the corpses out in the back. Hey, 343 00:38:41,200 --> 00:38:43,440 Sal. Sir. The two best rooms for Tawas 344 00:38:43,440 --> 00:38:46,400 Loo. Right. Along. Show these men 345 00:38:46,400 --> 00:38:48,560 to the storeroom. HuhRight, yes. This 346 00:38:48,560 --> 00:38:50,880 way, please. All right, let's go. 347 00:39:08,200 --> 00:39:08,880 To the door. 348 00:39:17,600 --> 00:39:18,400 Up the steps. 349 00:39:21,120 --> 00:39:22,360 You'll soon have a rest. 350 00:39:26,240 --> 00:39:27,320 Up the steps. 351 00:39:30,320 --> 00:39:33,280 May the Lords of heaven bless you in 352 00:39:33,280 --> 00:39:34,1000 your next rich life 353 00:39:38,160 --> 00:39:39,080 through the door. 354 00:40:03,360 --> 00:40:06,080 soon be in the paradise never to return. 355 00:40:06,800 --> 00:40:07,840 Please rest now. And 356 00:40:10,160 --> 00:40:11,800 soon you'll be in your hometown. 357 00:40:19,400 --> 00:40:22,120 Now please rest here. We start again 358 00:40:22,120 --> 00:40:24,440 tonight. I'll see you then. 359 00:40:33,540 --> 00:40:35,900 All right, get some rest. All right. 360 00:40:51,520 --> 00:40:53,240 Now then. You're in the two front rooms. 361 00:40:53,240 --> 00:40:53,280 Ah 362 00:40:56,480 --> 00:40:56,920 Please. 363 00:41:03,360 --> 00:41:03,640 Yes. 364 00:41:10,670 --> 00:41:13,510 Please. This is yours, 365 00:41:13,510 --> 00:41:13,830 right? 366 00:41:16,470 --> 00:41:17,190 And this is yours. 367 00:41:49,920 --> 00:41:52,080 Right, sir. Here's your tea. Hello. 368 00:41:54,640 --> 00:41:57,640 I'll pay for this, all right?Thank you. 369 00:41:57,640 --> 00:41:58,800 Cheers. Cheers. Cheers. 370 00:42:04,160 --> 00:42:06,960 That big house, will Mr. Fong buy it?So I 371 00:42:06,960 --> 00:42:08,520 hear. Hey, eat up, ehHuh 372 00:42:10,800 --> 00:42:13,720 Hey, what's the price?300 tails. 373 00:42:14,160 --> 00:42:16,960 Oh, 300 taos. 374 00:42:17,1000 --> 00:42:20,800 That's a lot. No, no, it's not. 375 00:42:21,320 --> 00:42:23,680 It's a very nice house, that. I mean, 376 00:42:23,920 --> 00:42:26,880 best quality timber, what's more. The 377 00:42:26,880 --> 00:42:29,520 location is very nice. It's a good 378 00:42:29,600 --> 00:42:31,360 buy. Hey, here, eat up. 379 00:42:34,240 --> 00:42:36,840 Hey, waiter! Two more steamed dumplings! 380 00:42:39,680 --> 00:42:42,560 Well, it may be cheap, but still. They 381 00:42:42,560 --> 00:42:44,400 say that the house is haunted. 382 00:42:45,120 --> 00:42:46,800 Maybe a lady ghost. 383 00:42:48,720 --> 00:42:51,320 Right. Here you are. Here you dumpling. 384 00:42:52,880 --> 00:42:55,040 Well, it's real interesting. If there is 385 00:42:55,040 --> 00:42:57,360 a lady ghost there, I reckon it might be 386 00:42:57,360 --> 00:42:58,320 fun to meet her. 387 00:43:01,760 --> 00:43:03,280 Listen, why don't we go round there 388 00:43:03,280 --> 00:43:06,120 later, huhOkay. Eat up. 389 00:43:08,360 --> 00:43:10,480 Where's the other?Uh, they're strange. 390 00:43:10,640 --> 00:43:12,640 Strange?He brought two. 391 00:43:26,880 --> 00:43:26,960 Oh, 392 00:43:33,600 --> 00:43:34,320 Dorothy. 393 00:43:37,600 --> 00:43:40,520 Oh, get in town. Help. Help 394 00:43:45,640 --> 00:43:48,320 Taoist. Taoist. Trouble. 395 00:43:48,320 --> 00:43:51,040 Trouble. Trouble. What's wrong? 396 00:43:51,360 --> 00:43:54,240 Zombie. HuhMy corpse?Yes. 397 00:43:55,040 --> 00:43:58,040 It's walking. Please stop it. Nice. I'll 398 00:43:58,200 --> 00:43:58,640 get it. What's 399 00:44:04,400 --> 00:44:04,640 wrong? 400 00:44:07,200 --> 00:44:07,520 Where 401 00:44:14,959 --> 00:44:15,039 is 402 00:44:25,919 --> 00:44:27,959 he?Where 403 00:44:33,159 --> 00:44:35,999 are you?Wh- Where are you?Listen, 404 00:44:36,559 --> 00:44:38,959 Hesford, this is how he's breathed. He 405 00:44:38,959 --> 00:44:41,279 can't do his job. Can't control his 406 00:44:41,279 --> 00:44:44,079 corpses. My God, my business! All my 407 00:44:44,159 --> 00:44:47,159 guests! They'll leave! Oh, listen! I'm 408 00:44:47,159 --> 00:44:49,119 real scared. Well, I'm scared too! 409 00:44:51,039 --> 00:44:53,879 Come here! Come here! Come back here! 410 00:44:56,719 --> 00:44:57,199 Ohh 411 00:45:15,959 --> 00:45:18,639 did you catch him, huhUh, he escaped, 412 00:45:19,439 --> 00:45:21,839 huhHusband, I just put a bracelet. It's 413 00:45:21,839 --> 00:45:24,239 pretty. I'll show it to you. Right. 414 00:45:30,279 --> 00:45:31,839 What's the matter? 415 00:45:33,359 --> 00:45:33,519 Huh 416 00:45:53,839 --> 00:45:56,719 No, it's awful. The course is 417 00:45:56,799 --> 00:45:58,319 walking in my room. Quick! 418 00:46:00,959 --> 00:46:02,959 Quick! Come 419 00:46:11,919 --> 00:46:14,399 on! Mistress?Mistress? 420 00:46:16,639 --> 00:46:17,759 Where's the cops gone? 421 00:46:51,759 --> 00:46:53,599 Wait, wait, wait, wait, 422 00:46:55,279 --> 00:46:57,199 wait.. What are we 423 00:47:00,399 --> 00:47:00,559 doing? 424 00:47:03,359 --> 00:47:05,599 Taoist... Taoist... What now? 425 00:47:06,759 --> 00:47:09,519 Listen, you must find that corpse. 426 00:47:09,759 --> 00:47:12,719 Yeah, you must. Right?Let's 427 00:47:12,719 --> 00:47:15,199 go see if it's one of mine. 428 00:47:33,929 --> 00:47:36,249 One... two... 429 00:47:37,009 --> 00:47:39,609 three... four... 430 00:47:40,729 --> 00:47:42,649 five... six. 431 00:47:44,809 --> 00:47:47,129 I came with six and there's six here. 432 00:47:52,319 --> 00:47:54,079 Well, now, it wasn't my cocks 433 00:47:55,199 --> 00:47:57,279 Please go check them. You'll find them 434 00:47:57,279 --> 00:47:59,359 all here. All six of them. 435 00:48:00,079 --> 00:48:00,799 None missing. 436 00:48:11,119 --> 00:48:12,719 One, two, 437 00:48:14,159 --> 00:48:16,239 three, four, 438 00:48:17,039 --> 00:48:18,959 five,Six. 439 00:48:27,079 --> 00:48:28,319 All six are in there. 440 00:48:31,119 --> 00:48:32,879 Hey, Hey what's more? 441 00:48:33,999 --> 00:48:35,999 One of them's a pretty young girl too. 442 00:48:37,759 --> 00:48:39,919 I've had 30 years experience and I don't 443 00:48:39,919 --> 00:48:42,639 make any mistakes. Now landlord, 444 00:48:43,359 --> 00:48:46,159 don't you worry. HuhWorry? 445 00:48:46,559 --> 00:48:49,279 Worry?Uh, 446 00:48:49,519 --> 00:48:51,439 Taoist, but I do worry. 447 00:48:52,159 --> 00:48:54,879 Usually, priests, take one, corpse. Uh, 448 00:48:55,399 --> 00:48:58,319 but you, though, you you take six! Uh, 449 00:48:58,319 --> 00:49:00,959 I'm sorry, this is a small place, and we 450 00:49:00,959 --> 00:49:03,559 handle such big business, so please, you 451 00:49:03,559 --> 00:49:06,479 watch them. Uh, uh.. Nearly 452 00:49:06,479 --> 00:49:08,919 dark. Uh, movies, real soon, huh 453 00:49:10,759 --> 00:49:12,639 When it's dark, we'll start again. 454 00:49:16,719 --> 00:49:17,199 Uh, ha ha... 455 00:49:48,159 --> 00:49:50,719 All right, cross the bridge. 456 00:50:17,199 --> 00:50:17,919 Hold it! 457 00:50:33,759 --> 00:50:35,879 What's this?Corpse. That's corpse. 458 00:50:36,719 --> 00:50:38,319 Passing through. Ohh 459 00:50:42,799 --> 00:50:44,719 Going where?Changchi. 460 00:50:45,359 --> 00:50:46,879 Changchi?Yeah. 461 00:50:48,479 --> 00:50:51,439 Papers. Please examine 462 00:50:51,439 --> 00:50:51,759 them. 463 00:50:58,089 --> 00:51:01,049 Six?Most towers take one 464 00:51:01,049 --> 00:51:03,329 corpse, but you take six. 465 00:51:04,489 --> 00:51:07,289 Why?HuhIt's just my 466 00:51:07,289 --> 00:51:10,079 will. I never take less than six bodies. 467 00:51:10,559 --> 00:51:13,039 Well, I guard this place. Don't care for 468 00:51:13,039 --> 00:51:15,919 your rules. Let's look at them. Please 469 00:51:15,919 --> 00:51:16,799 go ahead, sir. 470 00:51:20,639 --> 00:51:23,199 HmmCheck 'em, sir! 471 00:51:42,399 --> 00:51:45,039 HuhThe clock moved. 472 00:51:46,719 --> 00:51:49,599 HuhDon't just stand there. Check 473 00:51:49,599 --> 00:51:50,239 again. Sure. HuhHuh 474 00:51:57,579 --> 00:52:00,019 It did move. HuhLet me. 475 00:52:05,779 --> 00:52:08,059 HuhNothing escapes my eyesight. 476 00:54:08,159 --> 00:54:08,959 Well, come on. 477 00:54:42,639 --> 00:54:43,119 Come on. 478 00:54:48,879 --> 00:54:49,839 Search, right. 479 00:55:09,279 --> 00:55:11,799 Come on! A snake! A 480 00:55:13,599 --> 00:55:13,759 snake! 481 00:55:17,679 --> 00:55:20,319 Can it help me! Can it help me for God's 482 00:55:20,679 --> 00:55:21,759 sake! Move your leg! 483 00:55:29,119 --> 00:55:30,639 You fool! Let's go now! 484 00:55:34,559 --> 00:55:34,879 Hurry, 485 00:55:42,719 --> 00:55:43,759 there they are. 486 00:56:08,479 --> 00:56:09,119 Come on. 487 00:56:13,839 --> 00:56:14,639 Come on 488 00:56:28,239 --> 00:56:29,919 You fool! Take that damn shroud off! 489 00:56:34,479 --> 00:56:35,199 Someone's there! 490 00:56:37,679 --> 00:56:38,239 Hurry! 491 00:56:53,599 --> 00:56:55,119 Uncle, which way now? 492 00:56:57,279 --> 00:56:59,919 We'll head South. Go over the mountains, 493 00:57:01,519 --> 00:57:01,839 right? 494 00:57:07,459 --> 00:57:10,419 Quick there. You're here. 495 00:57:11,299 --> 00:57:12,259 Let's keep coming. 496 00:57:21,759 --> 00:57:23,599 Let me out! Yeah, come 497 00:57:27,679 --> 00:57:29,519 on! Let me out! Get out of 498 00:57:38,079 --> 00:57:39,439 here! Come on! 499 00:57:46,559 --> 00:57:47,119 Master, 500 00:57:49,439 --> 00:57:51,359 just why do you want to chase them? 501 00:57:52,319 --> 00:57:55,039 You fool! We just tried to escape! 502 00:57:55,679 --> 00:57:57,639 Oh, those men are crooks, you understand? 503 00:57:57,639 --> 00:58:00,399 Come on! The man, the 504 00:58:01,679 --> 00:58:02,599 soldiers are here! 505 00:58:04,959 --> 00:58:05,999 Listen, come on! Come on, come 506 00:58:09,919 --> 00:58:09,999 on 507 00:58:12,719 --> 00:58:14,399 Here, stand with the corpse escorts. 508 00:58:15,879 --> 00:58:18,199 Let's go. Hey, listen, there's a cave 509 00:58:18,199 --> 00:58:20,719 just ahead. Let's take a rest there. All 510 00:58:20,719 --> 00:58:21,039 right. 511 00:58:29,399 --> 00:58:30,879 Get him. Come on. 512 00:58:32,399 --> 00:58:35,159 All right. 513 00:58:55,039 --> 00:58:55,679 Come on. 514 00:59:18,839 --> 00:59:21,639 A soldier's coming. Ohh Come on, let's 515 00:59:21,639 --> 00:59:22,159 go. 516 00:59:30,959 --> 00:59:32,159 Uncle, come on in. 517 00:59:45,759 --> 00:59:46,399 Yingji. 518 00:59:48,959 --> 00:59:49,519 Sorry. 519 00:59:52,399 --> 00:59:55,359 I think that I can make it to 520 00:59:55,359 --> 00:59:58,239 the south. The south?Huh If 521 00:59:58,799 --> 01:00:00,399 it hadn't been for all you goddamn 522 01:00:00,399 --> 01:00:02,719 people, we'd already be there now. 523 01:00:04,639 --> 01:00:07,239 For two days. I could hardly even 524 01:00:07,319 --> 01:00:09,599 breathe. I dare nearly died. 525 01:00:10,799 --> 01:00:13,439 We were going to escape. We nearly did. 526 01:00:14,279 --> 01:00:16,399 And then you let us in for all this luck. 527 01:00:17,079 --> 01:00:20,079 my God. Well, we may be rebels, 528 01:00:20,319 --> 01:00:23,079 but we're good men, and we don't care 529 01:00:23,079 --> 01:00:26,079 about death. Well, that's up to you if 530 01:00:26,079 --> 01:00:28,159 you don't care. But we care, though. 531 01:00:28,639 --> 01:00:31,199 Listen, let's get away. Hurry. 532 01:00:33,599 --> 01:00:36,319 Well, come on in. We're surrounded here. 533 01:00:36,479 --> 01:00:39,439 How can you leave?You can't escape?I 534 01:00:39,439 --> 01:00:42,399 must try. No choice. If I stay, I'll 535 01:00:42,399 --> 01:00:45,199 be killed. At least this way I have a 536 01:00:45,199 --> 01:00:47,919 chance. All I want now is to get 537 01:00:47,919 --> 01:00:50,279 home. Nothing else matters. Tilo, 538 01:00:51,039 --> 01:00:53,839 you going to go?I'd rather die out there 539 01:00:53,839 --> 01:00:54,639 than in here. 540 01:00:56,799 --> 01:00:59,759 You coming?I'm home. Hey, 541 01:01:00,199 --> 01:01:01,999 wait! Wait 542 01:01:03,719 --> 01:01:05,519 Wait for me! Tilo! 543 01:01:10,159 --> 01:01:11,919 Coming. Let's make a fire here. 544 01:01:17,999 --> 01:01:20,799 HuhMiss, why are you here? 545 01:01:21,359 --> 01:01:21,439 I... 546 01:01:24,719 --> 01:01:27,279 We're rebels. You shouldn't get involved. 547 01:01:35,399 --> 01:01:37,399 Listen, I'm going straight to Ping Chong. 548 01:01:38,079 --> 01:01:40,559 Maybe Ku Lung Ta will be at Hu Ming Lo. 549 01:01:41,439 --> 01:01:43,839 What?You'll really well go. Yes, 550 01:01:44,319 --> 01:01:46,719 I have to. Whatever happens, I must kill 551 01:01:46,719 --> 01:01:47,519 Kolong Tar. Well, 552 01:01:50,079 --> 01:01:52,799 you take this. You meet Kolong Tar, 553 01:01:53,199 --> 01:01:54,079 it may be useful. 554 01:02:13,469 --> 01:02:15,629 Hey, Miss, where will you go? 555 01:02:16,509 --> 01:02:19,389 To Panchku. Panchku? 556 01:02:20,119 --> 01:02:20,719 But what for? 557 01:02:23,279 --> 01:02:26,239 Find someone. Oh, I 558 01:02:26,239 --> 01:02:28,399 know that place. Who do you want? 559 01:02:29,119 --> 01:02:31,119 Someone who's hard to find. 560 01:02:35,199 --> 01:02:37,999 We're in great danger here. Listen, 561 01:02:38,239 --> 01:02:39,679 I think that you ought to leave now. 562 01:02:44,399 --> 01:02:46,959 Leave here?Well, I'm sorry. 563 01:02:47,519 --> 01:02:48,559 That isn't possible. 564 01:02:54,599 --> 01:02:57,439 Come on! Get out! 565 01:02:57,559 --> 01:03:00,159 Get out! 566 01:03:05,999 --> 01:03:08,319 This is a bad truth. Many, 567 01:03:08,559 --> 01:03:10,599 many. There's nothing on top of that. 568 01:03:12,159 --> 01:03:13,999 It looks like we'll all die here. 569 01:03:18,799 --> 01:03:21,319 Let's keep going. They'll be here. Hurry 570 01:03:21,319 --> 01:03:22,879 up. There isn't much time. 571 01:03:24,799 --> 01:03:27,239 Uncle, for our country's sake, 572 01:03:28,079 --> 01:03:30,919 you ought to leave here. Ying Ji, 573 01:03:31,919 --> 01:03:33,359 I don't want you to fall into their 574 01:03:33,359 --> 01:03:36,239 hands. Listen, I'll 575 01:03:36,239 --> 01:03:38,719 stay with him. You go with Ying Ming. 576 01:03:42,479 --> 01:03:45,279 Come on, let's get going. We'll come 577 01:03:45,279 --> 01:03:47,279 back here when the mission's finished. 578 01:03:48,559 --> 01:03:51,239 I promise you. Angle, 579 01:03:53,359 --> 01:03:55,799 you must harried. Nami, 580 01:03:56,159 --> 01:03:56,799 you come too. 581 01:04:05,039 --> 01:04:05,279 Yah! Yah! 582 01:04:34,149 --> 01:04:36,709 Listen, you're following my dad. What's 583 01:04:36,709 --> 01:04:39,189 the reason?Well, I want to. That enough 584 01:04:39,189 --> 01:04:41,429 reason?My dad is a rebel, 585 01:04:42,309 --> 01:04:45,109 and that's a major crime. They'll 586 01:04:45,109 --> 01:04:48,069 kill you too. Does that not 587 01:04:48,069 --> 01:04:50,349 scare you?Well, I don't care. 588 01:04:51,399 --> 01:04:53,759 I have something to do. And 589 01:04:54,359 --> 01:04:56,319 that's that. I don't get it. Hmm 590 01:04:58,239 --> 01:05:00,319 Your father, he's going to Hu Minglou, 591 01:05:00,319 --> 01:05:03,199 right?How do you know?Well, I 592 01:05:03,199 --> 01:05:05,119 heard it at the Qing headquarters here. 593 01:05:05,599 --> 01:05:06,959 HuhGolung Tan knows it? 594 01:05:08,639 --> 01:05:11,599 Mm-hmmEverything. Golung Tan knows all 595 01:05:11,599 --> 01:05:12,239 your plans. 596 01:07:02,319 --> 01:07:02,879 We're out there. 597 01:07:07,679 --> 01:07:08,119 Brother. 598 01:07:11,279 --> 01:07:11,999 Brother. Let's 599 01:07:15,839 --> 01:07:16,319 go that way. 600 01:07:19,519 --> 01:07:20,959 Hey, hey, look over there. 601 01:07:42,239 --> 01:07:42,479 Get 602 01:07:46,399 --> 01:07:48,799 him. Well, we've got you this time. All 603 01:07:48,799 --> 01:07:49,199 right, 604 01:07:52,679 --> 01:07:55,279 Trainer. Today you die 605 01:07:55,279 --> 01:07:56,559 here. Get him. 606 01:11:24,599 --> 01:11:25,759 This is the end now. 607 01:13:08,159 --> 01:13:09,679 General! Dad! 608 01:13:12,399 --> 01:13:14,159 Let's get going. Right, come. 609 01:13:43,359 --> 01:13:43,759 Who's that? 610 01:13:48,799 --> 01:13:48,959 ah 611 01:14:08,799 --> 01:14:11,599 I have one leaf in and I 612 01:14:11,599 --> 01:14:13,639 have to see General Good. 613 01:14:29,119 --> 01:14:30,879 General Kun, this is him. 614 01:14:33,359 --> 01:14:36,239 General Kun?I am General Kun Chiming. 615 01:14:37,039 --> 01:14:39,839 I am Wang Li Fei, sent by Teacher Wang 616 01:14:39,999 --> 01:14:42,279 to bring you these military plans to 617 01:14:42,319 --> 01:14:43,359 defeat the Qings 618 01:14:45,679 --> 01:14:46,719 Please take them, sir. 619 01:14:57,509 --> 01:15:00,069 You've traveled a long way. You're a 620 01:15:00,069 --> 01:15:02,549 brave man. These plans are most 621 01:15:02,549 --> 01:15:05,549 valuable, and I can use them. They're 622 01:15:05,549 --> 01:15:07,749 worth more than a whole regiment of men. 623 01:15:08,149 --> 01:15:10,869 It's no credit to me. It's Teacher Wong. 624 01:15:11,109 --> 01:15:13,989 He thought this out. He plans 625 01:15:14,629 --> 01:15:17,589 to trick the Chings by diverting Ko 626 01:15:17,589 --> 01:15:18,709 Lung Ta's army. 627 01:15:20,439 --> 01:15:22,439 General Hang has laid a false trail. 628 01:15:23,039 --> 01:15:25,599 Right now, I don't even know where he is. 629 01:15:27,359 --> 01:15:30,159 Maybe. And I hope 630 01:15:30,159 --> 01:15:33,159 not. Koh Lung Tas caught 631 01:15:33,159 --> 01:15:33,439 him. 632 01:15:43,519 --> 01:15:46,399 Dad, you ever been here before?I have. 633 01:15:48,159 --> 01:15:51,039 Seventeen years ago. Oh, 634 01:15:51,519 --> 01:15:53,759 it's that long. Uncle! 635 01:15:54,239 --> 01:15:56,159 Uncle! Ying Chi, one here. 636 01:15:57,799 --> 01:16:00,559 Uncle, something must be wrong. There's 637 01:16:00,559 --> 01:16:03,199 no one around. Hmm, that's very 638 01:16:03,199 --> 01:16:06,079 strange. We'd better be careful. 639 01:16:13,489 --> 01:16:15,729 In the winter skies, wild geese swing 640 01:16:15,729 --> 01:16:18,569 their way. The moon casts shadows 641 01:16:19,049 --> 01:16:20,049 on the cold hills. 642 01:16:37,679 --> 01:16:39,279 In the winter skies. 643 01:16:41,239 --> 01:16:43,119 While geese wing their way. 644 01:16:49,919 --> 01:16:52,559 Moon casts shadows over the cold 645 01:16:52,559 --> 01:16:55,239 hills. Ah, you must be 646 01:16:55,239 --> 01:16:57,439 General Hang. That's right. That's who I 647 01:16:57,439 --> 01:17:00,279 am. Good to see you. Please come in 648 01:17:00,279 --> 01:17:00,719 now. Hmm 649 01:17:24,479 --> 01:17:24,879 Come in, 650 01:17:31,489 --> 01:17:33,969 General Hang, please sit down. All of 651 01:17:33,969 --> 01:17:36,929 you. Elder Lou has waited long for 652 01:17:36,929 --> 01:17:39,209 you. Oh. That's all right. 653 01:17:47,219 --> 01:17:48,579 Now please, sit down. 654 01:17:54,749 --> 01:17:57,629 General, I guess you've had a hard time. 655 01:17:58,509 --> 01:18:00,989 Elder Lou, that's all right. It was 656 01:18:00,989 --> 01:18:03,949 melting, but I was worried I'd be late. 657 01:18:04,509 --> 01:18:07,119 Oh no, no need. Your 658 01:18:07,119 --> 01:18:09,519 journey here was dangerous. 659 01:18:10,079 --> 01:18:12,559 You're a great Ming royalist. Oh, 660 01:18:13,199 --> 01:18:15,399 do you have the Qing army plans with you? 661 01:18:15,919 --> 01:18:18,799 Oh, I have 662 01:18:18,799 --> 01:18:19,999 them here, sir. Hmm, 663 01:18:24,679 --> 01:18:25,359 that's good. Hmm, 664 01:18:29,599 --> 01:18:31,839 General Kun has been waiting for these 665 01:18:31,839 --> 01:18:32,479 plans. 666 01:18:36,799 --> 01:18:38,799 Help Luke! These are mine! 667 01:18:50,639 --> 01:18:53,359 You fool! Why not accept your fate? 668 01:18:53,679 --> 01:18:55,519 You lousy traitor! Ohh 669 01:18:59,679 --> 01:19:02,639 You're the assassin! I suppose. I 670 01:19:02,639 --> 01:19:05,519 thought I was dead. My kneels have 671 01:19:05,519 --> 01:19:07,959 never failed. Maybe your eyesight saved 672 01:19:09,599 --> 01:19:12,079 you. You pretended to be hit. Yes, that's 673 01:19:12,079 --> 01:19:14,959 what I did. Fujun. Fujunquai, 674 01:19:15,679 --> 01:19:17,999 you worthless, treacherous betrayer. You. 675 01:19:20,399 --> 01:19:21,919 You may as well save your breath now. 676 01:19:23,119 --> 01:19:26,079 Miss, Yingir, do something. Get 677 01:19:26,079 --> 01:19:27,599 those plans back. Right! 678 01:19:37,999 --> 01:19:39,039 You must all die! 679 01:20:20,399 --> 01:20:23,359 Well, today I shall 680 01:20:23,359 --> 01:20:25,919 kill all you goddamn rebels. Well, we'll 681 01:20:25,919 --> 01:20:26,399 see. 682 01:21:58,479 --> 01:22:00,879 Now I'll finish all of you off. Let's go. 683 01:22:01,199 --> 01:22:01,359 Right. 684 01:22:07,359 --> 01:22:09,999 General! General! 685 01:22:15,279 --> 01:22:17,039 General Hank, where is he? 686 01:23:12,399 --> 01:23:14,079 leave me. Go on. 687 01:23:17,239 --> 01:23:17,519 General! 688 01:23:34,399 --> 01:23:36,719 General! Who are you?Didn't expect me? 689 01:23:40,879 --> 01:23:43,839 You're still alive?No, not really. 690 01:23:44,399 --> 01:23:46,919 It's my last day. Nice day. Yes. 691 01:23:48,639 --> 01:23:50,159 So the old thief saved you, huhHuh 692 01:23:52,399 --> 01:23:55,119 Still, I'll finish you now. That's what 693 01:23:55,119 --> 01:23:56,959 you think. Well, you're wrong. 694 01:23:58,079 --> 01:23:59,999 What do you mean?Nothing can beat the 695 01:23:59,999 --> 01:24:02,719 golden rope. Hot! 696 01:24:06,399 --> 01:24:06,519 Hot! 697 01:25:31,039 --> 01:25:32,239 You damn you. 698 01:25:43,599 --> 01:25:43,919 yeah 699 01:25:53,199 --> 01:25:53,279 I 700 01:25:56,559 --> 01:25:58,319 didn't believe you could live. 701 01:26:01,919 --> 01:26:03,839 Now you're going to hell, I promise. 702 01:26:05,679 --> 01:26:05,839 Go 703 01:26:12,359 --> 01:26:14,759 and... My second chain has got you... 704 01:26:45,359 --> 01:26:47,879 Linga, that was the 705 01:26:47,919 --> 01:26:50,919 only way to die together 706 01:26:50,919 --> 01:26:52,199 with Kulongta. God 707 01:26:55,359 --> 01:26:57,119 bless your soul. 44526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.