All language subtitles for Royal New Years Eve (2017) en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:31,364 --> 00:00:33,575
Abigail Miller's office,
this is is Caitlyn.
4
00:00:33,616 --> 00:00:34,868
Hi, Karen.
5
00:00:34,909 --> 00:00:36,244
Yes, I know it's Christmas Eve
6
00:00:36,286 --> 00:00:38,580
but she's working
on the fashion show.
7
00:00:38,621 --> 00:00:40,415
Because it's on the 26th.
8
00:00:40,457 --> 00:00:42,417
Well, you're either coming
tonight or open presents
9
00:00:42,459 --> 00:00:44,210
at your desk tomorrow morning.
10
00:00:44,252 --> 00:00:48,214
No, I will not tell our boss
that she's being a grinch.
11
00:00:49,382 --> 00:00:52,594
Karen, I promise you'll be
the first to know when I do.
12
00:00:53,136 --> 00:00:55,930
Fa-la-la-la-la to you, too.
13
00:00:55,972 --> 00:00:57,015
You know what?
14
00:00:57,057 --> 00:00:58,433
She's down in
the art department.
15
00:00:58,475 --> 00:00:59,934
We're supposed to be at
your parent's house in an hour.
16
00:00:59,976 --> 00:01:01,561
I know, my mother keeps texting
me pictures of the turkey
17
00:01:01,603 --> 00:01:02,937
in the oven.
18
00:01:02,979 --> 00:01:04,314
Are those Leighton's dresses?
19
00:01:04,356 --> 00:01:06,149
Yep, all hemmed and tailored,
buffed and polished.
20
00:01:06,191 --> 00:01:07,984
How do they look?
21
00:01:08,026 --> 00:01:09,194
Not bad.
22
00:01:09,235 --> 00:01:10,570
Your designs were a million
times better.
23
00:01:10,612 --> 00:01:12,697
Abigail should really put you
in the fashion show.
24
00:01:12,739 --> 00:01:14,741
Leighton is her daughter
and I am just her assistant.
25
00:01:14,783 --> 00:01:16,618
She barely cares
what my name is let alone
26
00:01:16,659 --> 00:01:18,036
what my designs look like.
27
00:01:18,078 --> 00:01:19,621
You've been working
for her for almost a year.
28
00:01:19,662 --> 00:01:21,164
Have you never even
shown them to her?
29
00:01:21,206 --> 00:01:23,291
Doris, are you crazy?
30
00:01:23,333 --> 00:01:25,085
Your New Year's resolution
should be to believe
31
00:01:25,126 --> 00:01:26,753
in your talent.
32
00:01:26,795 --> 00:01:28,505
I do.
33
00:01:28,546 --> 00:01:30,840
I mostly do.
34
00:01:30,882 --> 00:01:34,427
Showing my designs to Abigail
Miller would be like jumping
35
00:01:34,469 --> 00:01:36,680
in the deep end of
a swimming pool.
36
00:01:36,721 --> 00:01:38,098
Filled with sharks.
37
00:01:38,139 --> 00:01:41,309
Well, by midnight New Year's Eve
I will change your mind.
38
00:01:41,351 --> 00:01:45,230
Right before we get romantic
kisses from two handsome men
39
00:01:45,271 --> 00:01:48,650
at a uh, elegant ball.
40
00:01:48,692 --> 00:01:49,776
What men?
41
00:01:49,818 --> 00:01:50,985
What ball?
42
00:01:51,027 --> 00:01:52,278
We were just planning
on binge watching TV
43
00:01:52,320 --> 00:01:54,698
and eating our weight
in ice cream.
44
00:01:54,739 --> 00:01:55,949
It's New Year's Eve.
45
00:01:55,990 --> 00:01:57,283
Anything's possible.
46
00:01:57,325 --> 00:01:59,619
Ok, the chances of us
getting kissed at midnight
47
00:01:59,661 --> 00:02:02,956
at some fancy New Year's ball
is just as good as
48
00:02:02,997 --> 00:02:05,083
Abigail Miller wanting to see
my dress designs.
49
00:02:05,125 --> 00:02:06,167
[phone rings]
50
00:02:06,209 --> 00:02:08,003
Abigail Miller's office,
this is Caitlyn.
51
00:02:08,044 --> 00:02:08,878
Ok, I got it.
52
00:02:08,920 --> 00:02:10,213
She's on her way.
53
00:02:10,255 --> 00:02:11,464
Ok, I am gonna go hide behind
my sewing machine.
54
00:02:11,506 --> 00:02:13,508
And please remind her
that it's Christmas Eve
55
00:02:13,550 --> 00:02:16,678
and that some of us are
on Santa's nice list.
56
00:02:30,692 --> 00:02:31,151
Caitlyn?
57
00:02:31,192 --> 00:02:32,193
Abigail.
58
00:02:32,235 --> 00:02:33,361
I have your messages
and Leighton,
59
00:02:33,403 --> 00:02:34,821
your dresses have arrived.
60
00:02:34,863 --> 00:02:36,156
Oh, thanks, Caitlyn.
61
00:02:36,197 --> 00:02:39,075
I want you to add Lady Isabelle
and Prince Jeffery
62
00:02:39,117 --> 00:02:41,619
to the guest list
for the fashion show.
63
00:02:41,661 --> 00:02:42,787
Who?
64
00:02:42,829 --> 00:02:43,496
They're only one of
the hottest couples
65
00:02:43,538 --> 00:02:44,914
in the world right now.
66
00:02:44,956 --> 00:02:46,666
I don't really pay attention
to that stuff usually.
67
00:02:46,708 --> 00:02:50,420
It's your job to pay attention
to stuff like that.
68
00:02:50,462 --> 00:02:53,214
Anyway, they're here
for the royal family's
69
00:02:53,256 --> 00:02:56,801
New Year's Eve charity thing
and the rumour is
70
00:02:56,843 --> 00:02:58,845
the Prince is going to propose.
71
00:02:58,887 --> 00:03:01,014
On New Year's Eve?
72
00:03:01,056 --> 00:03:02,599
Wow, that's so romantic.
73
00:03:02,640 --> 00:03:03,600
Yes.
74
00:03:03,641 --> 00:03:04,809
Anyway, it'll make
a great cover,
75
00:03:04,851 --> 00:03:07,771
so I want to wow them
at the fashion show.
76
00:03:07,812 --> 00:03:09,481
I'll take care of it.
77
00:03:11,566 --> 00:03:16,738
Abigail... some of the staff
was wondering...
78
00:03:16,780 --> 00:03:18,490
it's- it's Christmas Eve.
79
00:03:18,531 --> 00:03:20,033
And?
80
00:03:20,075 --> 00:03:21,534
And they wanna go home, mom.
81
00:03:21,576 --> 00:03:24,412
We have tons of work to do.
82
00:03:24,454 --> 00:03:25,372
Caitlyn, remind me.
83
00:03:25,413 --> 00:03:26,456
Which one shows up first?
84
00:03:26,498 --> 00:03:28,917
Is it the ghost of
Christmas past?
85
00:03:31,211 --> 00:03:32,212
Fine.
86
00:03:32,253 --> 00:03:33,213
Go be merry.
87
00:03:33,254 --> 00:03:34,297
Thank you.
88
00:03:34,339 --> 00:03:35,757
Merry Christmas.
89
00:03:37,676 --> 00:03:38,718
No.
90
00:03:39,594 --> 00:03:41,054
No.
91
00:03:41,096 --> 00:03:42,222
Definitely not.
92
00:03:42,263 --> 00:03:44,516
Mom, I like that one.
93
00:03:44,557 --> 00:03:46,393
Lady Isabelle is going to see
your dresses
94
00:03:46,434 --> 00:03:50,063
at the fashion show and
if we play our cards right
95
00:03:50,105 --> 00:03:51,398
she's going to be wearing one
96
00:03:51,439 --> 00:03:54,192
when the Prince proposes to her
on New Year's Eve.
97
00:03:54,234 --> 00:03:56,236
Ok. I get it.
98
00:03:56,277 --> 00:03:57,821
But it is Christmas Eve.
99
00:03:57,862 --> 00:03:58,697
Can't this wait?
100
00:03:58,738 --> 00:04:00,782
This could be your big break.
101
00:04:00,824 --> 00:04:04,869
This is much more important
than Christmas.
102
00:04:04,911 --> 00:04:06,788
Let's get to work.
103
00:04:12,127 --> 00:04:13,628
Caitlyn, we're late!
104
00:04:13,670 --> 00:04:17,382
I know, my mother just sent
me a picture of a kitchen timer.
105
00:04:17,424 --> 00:04:19,426
Wait until you see how much
food she made.
106
00:04:19,467 --> 00:04:21,636
We're gonna have leftovers
for weeks.
107
00:04:21,678 --> 00:04:24,222
Oh, the freezer's already full
with all the food that
108
00:04:24,264 --> 00:04:26,141
my folks sent home
after Thanksgiving.
109
00:04:26,182 --> 00:04:27,434
I can bring some to work.
110
00:04:27,475 --> 00:04:29,269
We work at a fashion magazine.
111
00:04:29,310 --> 00:04:30,478
Nobody there eats.
112
00:04:30,520 --> 00:04:32,272
Ok, no telling jokes
like that tonight.
113
00:04:32,313 --> 00:04:33,940
My parents are already
freaked out that I quit
114
00:04:33,982 --> 00:04:36,359
my steady teaching job
to work in fashion.
115
00:04:36,401 --> 00:04:38,403
Well, have they seen
your designs?
116
00:04:38,445 --> 00:04:39,904
Yeah, they think they're cute.
117
00:04:39,946 --> 00:04:40,780
What?
118
00:04:40,822 --> 00:04:42,282
They're beautiful.
119
00:04:42,323 --> 00:04:44,784
Lady Isabelle should
see this one.
120
00:04:44,826 --> 00:04:46,786
The Prince would take one
look at her in this
121
00:04:46,828 --> 00:04:48,329
and propose on the spot.
122
00:04:48,371 --> 00:04:50,457
Ok, we have to go otherwise
my mother is going to send us
123
00:04:50,498 --> 00:04:52,959
a picture of her weeping over
a burned turkey.
124
00:04:53,001 --> 00:04:54,169
Ok, ok.
125
00:04:54,210 --> 00:04:55,837
Ok, ok.
126
00:04:57,172 --> 00:04:59,049
[sighs]
127
00:04:59,090 --> 00:05:01,718
Someday your prince will come.
128
00:05:18,193 --> 00:05:19,986
Who's home is this again?
129
00:05:20,028 --> 00:05:21,654
Lord and Lady Atwood.
130
00:05:21,696 --> 00:05:24,115
You met them at the opera
a few months ago.
131
00:05:24,157 --> 00:05:25,158
Oh, yes.
132
00:05:25,200 --> 00:05:26,659
I think it was a race
to determine
133
00:05:26,701 --> 00:05:29,829
which would put me
to sleep faster.
134
00:05:29,871 --> 00:05:31,790
Them or the opera.
135
00:05:31,831 --> 00:05:34,501
Luckily they are vacationing
in Italy and have given you
136
00:05:34,542 --> 00:05:37,003
free run of the place
and a suitable venue
137
00:05:37,045 --> 00:05:38,630
for the New Year's Eve ball.
138
00:05:38,672 --> 00:05:41,257
I suppose it's appropriate given
what everyone's expecting me
139
00:05:41,299 --> 00:05:43,009
to do at this year's ball.
140
00:05:43,051 --> 00:05:45,512
It is a tradition in your
family, Your Highness.
141
00:05:45,553 --> 00:05:47,389
All the men have proposed
on New Year's Eve.
142
00:05:47,430 --> 00:05:49,516
I'm painfully aware of
the traditions, Barnaby.
143
00:05:49,557 --> 00:05:52,519
I've lived my entire life
within their strict confines.
144
00:05:52,560 --> 00:05:54,896
It's just that sometimes
I wish that-
145
00:05:54,938 --> 00:05:56,439
Let me show you both
146
00:05:56,481 --> 00:05:58,900
where the New Year's Eve ball
will take place.
147
00:05:58,942 --> 00:06:00,944
Hello, darling.
148
00:06:00,985 --> 00:06:03,321
Did you get settled in
your room, Lady Isabelle?
149
00:06:03,363 --> 00:06:04,864
Yes, I did, Barnaby.
150
00:06:04,906 --> 00:06:06,157
Thank you.
151
00:06:06,199 --> 00:06:08,076
We must make sure to thank
Lord and Lady Atwood
152
00:06:08,118 --> 00:06:10,286
for their generosity.
153
00:06:10,328 --> 00:06:13,498
Oh, Jeffery, we should take them
to the opera.
154
00:06:13,540 --> 00:06:14,916
Wouldn't that be fun?
155
00:06:14,958 --> 00:06:17,085
Yes, it would be.
156
00:06:21,089 --> 00:06:22,424
[gasps]
157
00:06:22,465 --> 00:06:25,677
Oh, Jeffery.
158
00:06:25,719 --> 00:06:27,971
Oh, this room is beautiful,
isn't it?
159
00:06:28,013 --> 00:06:29,222
Yes, it is.
160
00:06:29,264 --> 00:06:30,557
This will make a wonderful place
for you to host
161
00:06:30,598 --> 00:06:32,142
the New Year's Eve gala.
162
00:06:32,183 --> 00:06:33,685
We have so much to do.
163
00:06:33,727 --> 00:06:36,354
Interview caterers,
choose an orchestra...
164
00:06:36,396 --> 00:06:37,564
I have to find a dress.
165
00:06:37,605 --> 00:06:39,524
Isabelle, darling,
it's Christmas Eve.
166
00:06:39,566 --> 00:06:41,026
Perhaps we could put
a pin in that
167
00:06:41,067 --> 00:06:42,444
until after the holiday?
168
00:06:42,485 --> 00:06:44,779
Jeffery, this is
quite important.
169
00:06:44,821 --> 00:06:46,406
We must make sure
that everything is perfect
170
00:06:46,448 --> 00:06:48,408
when the king arrives
on New Year's Eve.
171
00:06:48,450 --> 00:06:50,702
Yes, of course.
172
00:06:56,916 --> 00:06:58,418
I'm still full.
173
00:06:58,460 --> 00:07:00,086
I told you not to have seconds.
174
00:07:00,128 --> 00:07:04,215
I think it would have made
your mom cry if I didn't.
175
00:07:04,257 --> 00:07:05,216
Oh, hello, Abigail.
176
00:07:05,258 --> 00:07:06,468
How was-
177
00:07:06,509 --> 00:07:07,510
Do you have the updated
guest list for tonight?
178
00:07:07,552 --> 00:07:09,304
Yes, I have that right here.
179
00:07:09,346 --> 00:07:10,096
Hi, Leighton.
180
00:07:10,138 --> 00:07:10,972
How was your Christmas?
181
00:07:11,014 --> 00:07:12,223
Jingle all the way.
182
00:07:12,265 --> 00:07:14,768
Let me know the moment
Lady Isabelle arrives.
183
00:07:14,809 --> 00:07:17,937
And Doris, I think we should do
another fitting for the models.
184
00:07:17,979 --> 00:07:18,938
We've already done two.
185
00:07:18,980 --> 00:07:20,065
Well, let's do three.
186
00:07:20,106 --> 00:07:22,233
It has to be perfect.
187
00:07:23,360 --> 00:07:27,280
Caitlyn, why is this
Christmas tree here?
188
00:07:27,322 --> 00:07:28,948
Because it was
Christmas yesterday?
189
00:07:28,990 --> 00:07:31,451
Yesterday is like wearing
last year's fashions.
190
00:07:31,493 --> 00:07:33,161
Get rid of it.
191
00:07:34,329 --> 00:07:36,790
Somebody got coal
in their stocking.
192
00:07:36,831 --> 00:07:38,124
Mmmhmm.
193
00:07:43,171 --> 00:07:44,339
Hello.
194
00:07:44,381 --> 00:07:46,299
Lady Isabelle Collins
for Abigail Miller.
195
00:07:46,341 --> 00:07:47,759
Hello. Welcome.
196
00:07:47,801 --> 00:07:48,468
Thank you.
197
00:07:48,510 --> 00:07:50,470
Lady Isabelle?
198
00:07:50,512 --> 00:07:52,055
I didn't know you were here.
199
00:07:52,097 --> 00:07:54,891
Caitlyn, why didn't you tell me
she was here?
200
00:07:54,933 --> 00:07:57,268
Well, I hope you're ready
for this evening.
201
00:07:57,310 --> 00:08:01,606
We are going to have some
amazing designs for you to see.
202
00:08:01,648 --> 00:08:03,441
Hopefully I'll fall in love
with one of them
203
00:08:03,483 --> 00:08:05,485
for the prince's
New Year's Eve gala.
204
00:08:05,527 --> 00:08:08,530
I want to look stunning
when he, well,
205
00:08:08,571 --> 00:08:11,157
when whatever happens
that evening happens.
206
00:08:11,199 --> 00:08:13,827
Yes, let's talk about that.
207
00:08:13,868 --> 00:08:17,330
Oh, I- I forgot my notebook
with all my plans for the party.
208
00:08:17,372 --> 00:08:18,748
A messenger should
be bringing it.
209
00:08:18,790 --> 00:08:20,667
Caitlyn, go downstairs
and wait for the messenger.
210
00:08:20,709 --> 00:08:21,793
Ok, I'll take care of that.
211
00:08:21,835 --> 00:08:23,003
They'll be carrying a red book.
212
00:08:23,044 --> 00:08:24,337
You can't miss it.
213
00:08:24,379 --> 00:08:25,797
Good.
214
00:08:26,631 --> 00:08:28,800
So, I've been thinking about...
215
00:08:32,262 --> 00:08:33,555
The messenger
would have delivered
216
00:08:33,596 --> 00:08:35,015
the notebook,
Your Highness.
217
00:08:35,056 --> 00:08:37,684
I know, Barnaby, but I wanted
to get out of the hotel.
218
00:08:37,726 --> 00:08:38,852
It's New York City.
219
00:08:38,893 --> 00:08:41,271
I'd like to experience
it while I'm here.
220
00:08:41,312 --> 00:08:42,689
You have a busy
schedule today,
221
00:08:42,731 --> 00:08:44,524
are you sure you don't want
to change into something
222
00:08:44,566 --> 00:08:45,984
more befitting your position?
223
00:08:46,026 --> 00:08:48,111
Are you saying I look like
a commoner?
224
00:08:48,153 --> 00:08:49,487
Never, Your Highness.
225
00:08:49,529 --> 00:08:51,698
You look like a man
with a purpose.
226
00:08:51,740 --> 00:08:53,533
Perhaps an unshaven one
227
00:08:53,575 --> 00:08:56,494
but a man with a purpose
nonetheless.
228
00:08:56,536 --> 00:08:58,329
Barnaby, I've spent
my entire life
229
00:08:58,371 --> 00:09:00,665
being treated like a prince.
230
00:09:00,707 --> 00:09:02,167
That's a bad thing?
231
00:09:02,208 --> 00:09:07,881
No, but just this once, in a
city where nobody knows me,
232
00:09:07,922 --> 00:09:11,301
I don't want to be Prince
Jeffery, house of Wallingford
233
00:09:11,343 --> 00:09:13,470
next in line to the crown.
234
00:09:13,511 --> 00:09:16,973
I just want to be... Jeff.
235
00:09:17,015 --> 00:09:18,391
[snickers]
236
00:09:18,433 --> 00:09:19,768
I could be Jeff.
237
00:09:19,809 --> 00:09:21,936
You can be anything you want
to be, Your Highness.
238
00:09:21,978 --> 00:09:23,646
Now you're just humouring me.
239
00:09:23,688 --> 00:09:26,608
No, I would never do that.
240
00:09:29,277 --> 00:09:31,196
Here we are.
241
00:09:31,237 --> 00:09:32,947
Jeff.
242
00:10:00,934 --> 00:10:02,143
Oh.
243
00:10:04,354 --> 00:10:05,355
Hi, excuse me?
244
00:10:05,397 --> 00:10:06,606
Is that for Lady
Isabelle Collins?
245
00:10:06,648 --> 00:10:07,607
Why, yes it is.
246
00:10:07,649 --> 00:10:08,525
I'll take that.
247
00:10:08,566 --> 00:10:09,901
I'm- I'm sorry, who are you?
248
00:10:09,943 --> 00:10:11,152
I'm Abigail Miller's assistant
and they are waiting
249
00:10:11,194 --> 00:10:12,195
for that upstairs.
250
00:10:12,237 --> 00:10:13,405
I really should take
it up myself.
251
00:10:13,446 --> 00:10:14,614
They sent me down to get it.
252
00:10:14,656 --> 00:10:15,740
You see, Isabelle is-
253
00:10:15,782 --> 00:10:17,117
Waiting for me to bring her
254
00:10:17,158 --> 00:10:18,785
that notebook and she strikes me
as the kind of woman
255
00:10:18,827 --> 00:10:20,578
that gets what she wants.
256
00:10:20,620 --> 00:10:21,329
Does she?
257
00:10:21,371 --> 00:10:22,247
Oh, yes.
258
00:10:22,288 --> 00:10:23,540
I mean, she's dating a prince.
259
00:10:23,581 --> 00:10:24,916
How do you even meet
a prince?
260
00:10:24,958 --> 00:10:27,043
Is there, like, a dating app
for that or something?
261
00:10:27,085 --> 00:10:28,128
Probably.
262
00:10:28,169 --> 00:10:30,338
Anyway, they are waiting
for this so...
263
00:10:30,380 --> 00:10:31,631
You don't understand.
264
00:10:31,673 --> 00:10:33,174
I wanted to meet Miss Miller
because I'm-
265
00:10:33,216 --> 00:10:34,426
I get it.
266
00:10:34,467 --> 00:10:36,553
You're a model, and you
think that if you get
267
00:10:36,594 --> 00:10:38,471
in front of the editor of
Appliqué magazine
268
00:10:38,513 --> 00:10:40,223
she'll put you on
the next cover?
269
00:10:40,265 --> 00:10:41,474
Model, really?
270
00:10:41,516 --> 00:10:43,810
You're a very handsome guy,
I'll admit that,
271
00:10:43,852 --> 00:10:45,895
but the last person that tried
to slip Abigail a headshot
272
00:10:45,937 --> 00:10:47,564
got carried out by security.
273
00:10:47,605 --> 00:10:48,356
Oh dear.
274
00:10:48,398 --> 00:10:49,649
Yes.
275
00:10:49,691 --> 00:10:50,817
And they are waiting
for this notebook upstairs
276
00:10:50,859 --> 00:10:52,027
and if I'm not there
in a couple minutes
277
00:10:52,068 --> 00:10:53,903
I will be the one
being carried out.
278
00:10:53,945 --> 00:10:55,238
Well, we wouldn't want that.
279
00:10:55,280 --> 00:10:57,073
No.
280
00:10:57,115 --> 00:10:58,199
Two conditions.
281
00:10:58,241 --> 00:10:59,200
Ok, what?
282
00:10:59,242 --> 00:11:03,038
One, you have to tell me
your name.
283
00:11:03,079 --> 00:11:04,080
Caitlyn.
284
00:11:04,122 --> 00:11:05,623
And I suppose
the second condition
285
00:11:05,665 --> 00:11:06,958
is I'll have to give
you my number.
286
00:11:07,000 --> 00:11:07,667
No, no.
287
00:11:07,709 --> 00:11:09,002
It's as simple as this.
288
00:11:09,044 --> 00:11:10,962
You must promise me
that the next time we meet
289
00:11:11,004 --> 00:11:13,923
you won't be embarrassed by
what has transpired here today.
290
00:11:13,965 --> 00:11:15,925
What makes you think
we will meet again?
291
00:11:15,967 --> 00:11:18,261
And why would I be embarrassed?
292
00:11:18,303 --> 00:11:19,304
Just a hunch.
293
00:11:19,346 --> 00:11:20,388
Ok, deal.
294
00:11:20,430 --> 00:11:22,515
Now, can I please have
the notebook?
295
00:11:22,557 --> 00:11:25,310
My name is Jeff,
by the way.
296
00:11:25,352 --> 00:11:27,354
Well, thank you, Jeff.
297
00:11:27,395 --> 00:11:30,357
I'll be sure to give you
a good review on Yelp.
298
00:11:43,078 --> 00:11:46,331
[phone ringing]
299
00:11:46,373 --> 00:11:47,123
Hello?
300
00:11:47,165 --> 00:11:47,916
Doris. Have you left yet?
301
00:11:47,957 --> 00:11:49,042
Just leaving the house.
302
00:11:49,084 --> 00:11:49,959
Oh, good.
303
00:11:50,001 --> 00:11:51,378
I need you to bring me
a dress.
304
00:11:51,419 --> 00:11:52,504
Why?
305
00:11:52,545 --> 00:11:53,505
What's wrong with what
you're wearing?
306
00:11:53,546 --> 00:11:54,547
Abigail said I look like
a waitress
307
00:11:54,589 --> 00:11:56,716
from an all-you-can-eat buffet.
308
00:11:56,758 --> 00:11:58,843
So we're guessing her
New Year's resolution
309
00:11:58,885 --> 00:12:00,553
is to be less mean.
310
00:12:00,595 --> 00:12:01,846
Please just bring me a dress.
311
00:12:01,888 --> 00:12:03,014
Ok, well which one?
312
00:12:03,056 --> 00:12:04,140
I don't know, any of them.
313
00:12:04,182 --> 00:12:07,185
Um... the red one.
314
00:12:07,227 --> 00:12:08,186
The red one?
315
00:12:08,228 --> 00:12:09,062
Oh, really?
316
00:12:09,104 --> 00:12:10,563
Doris, please just pick one.
317
00:12:10,605 --> 00:12:12,107
Ok.
318
00:12:26,413 --> 00:12:27,914
Oh, Doris, what took you
so long?
319
00:12:27,956 --> 00:12:29,708
All the guests have already
arrived and Abigail won't let me
320
00:12:29,749 --> 00:12:30,959
in the ballroom until I change.
321
00:12:31,001 --> 00:12:31,584
Sorry.
322
00:12:31,626 --> 00:12:32,961
Here.
323
00:12:33,837 --> 00:12:34,671
Doris, what did you do?
324
00:12:34,713 --> 00:12:35,922
This is one of my dresses.
325
00:12:35,964 --> 00:12:38,216
It's beautiful and,
more importantly,
326
00:12:38,258 --> 00:12:39,926
it's too late to do anything
about it.
327
00:12:39,968 --> 00:12:42,429
Oh, I am gonna get you
so good for this.
328
00:12:42,470 --> 00:12:44,597
Ok, I'm gonna be backstage with
a bunch of size zero models.
329
00:12:44,639 --> 00:12:46,891
I'm already being punished.
330
00:12:47,851 --> 00:12:49,352
There they are,
the happy couple.
331
00:12:49,394 --> 00:12:53,356
Oh, Jeffery, this is Abigail
Miller from Appliqué magazine.
332
00:12:53,398 --> 00:12:54,357
Your highness.
333
00:12:54,399 --> 00:12:55,525
She has graciously offered
to help
334
00:12:55,567 --> 00:12:56,818
with the New Year's Eve gala.
335
00:12:56,860 --> 00:12:58,319
Wonderful.
336
00:12:58,361 --> 00:13:00,113
You know it's a benefit for
the royal family foundation
337
00:13:00,155 --> 00:13:02,449
which funds a number
of youth programs,
338
00:13:02,490 --> 00:13:04,117
scholarships, on-the-job-
339
00:13:04,159 --> 00:13:06,286
Jeffery, she doesn't need
the sales pitch.
340
00:13:06,327 --> 00:13:08,413
She's already agreed.
341
00:13:08,455 --> 00:13:12,000
Any assistance you can give
will help a lot of people.
342
00:13:12,042 --> 00:13:13,960
Well, we're all about helping.
343
00:13:14,002 --> 00:13:16,546
And we want to make sure
that we do anything we can
344
00:13:16,588 --> 00:13:17,881
to make you happy.
345
00:13:17,922 --> 00:13:20,050
Lady Isabelle, I want you to pay
special attention
346
00:13:20,091 --> 00:13:22,886
tonight to the fashions
from Leighton Miller.
347
00:13:22,927 --> 00:13:24,429
Oh, fashion talk.
348
00:13:24,471 --> 00:13:25,472
That's my cue.
349
00:13:25,513 --> 00:13:26,431
Excuse me.
350
00:13:26,473 --> 00:13:27,682
[gasps]
351
00:13:27,724 --> 00:13:29,309
[crash]
352
00:13:29,351 --> 00:13:32,145
Oh, Jeffery!
353
00:13:32,187 --> 00:13:34,856
You clumsy man, you ruined
the Prince's jacket.
354
00:13:34,898 --> 00:13:35,648
No, no, no.
355
00:13:35,690 --> 00:13:37,150
It was all my fault.
356
00:13:37,192 --> 00:13:37,817
Are you ok?
357
00:13:37,859 --> 00:13:38,735
I'm so sorry.
358
00:13:38,777 --> 00:13:40,195
I'm fine, thank you.
359
00:13:40,236 --> 00:13:42,822
Yes, your jacket has taken
quite a hit, Your Highness.
360
00:13:42,864 --> 00:13:44,282
Oh dear.
361
00:13:44,324 --> 00:13:47,077
Ladies, you'll have to excuse me
while I go try
362
00:13:47,118 --> 00:13:49,329
to make myself a little
more presentable.
363
00:13:49,371 --> 00:13:51,039
Alright.
364
00:13:52,332 --> 00:13:53,958
Oh dear.
365
00:14:01,966 --> 00:14:04,427
I'm afraid this is not going
to work, Your Highness.
366
00:14:04,469 --> 00:14:08,139
Yes, I think the shrimp cocktail
won this round.
367
00:14:08,181 --> 00:14:09,849
I'll go check with the
hotel to see if they have
368
00:14:09,891 --> 00:14:11,851
something that might
get this out.
369
00:14:11,893 --> 00:14:12,852
Thank you, Barnaby.
370
00:14:12,894 --> 00:14:14,938
I'll wait for you in the hall.
371
00:14:44,759 --> 00:14:45,885
Oh, I didn't-
372
00:14:45,927 --> 00:14:46,720
I'm so sorry!
373
00:14:46,761 --> 00:14:47,512
Oh, I'm sorry.
374
00:14:47,554 --> 00:14:51,516
No, I'm- that... you.
375
00:14:51,558 --> 00:14:53,643
What- what're you doing here?
376
00:14:53,685 --> 00:14:54,644
Actually, I'm-
377
00:14:54,686 --> 00:14:56,146
Oh, I get it.
378
00:14:56,187 --> 00:14:59,816
You're a messenger by day,
cater waiter at night?
379
00:14:59,858 --> 00:15:01,234
Very perceptive, Caitlyn.
380
00:15:01,276 --> 00:15:03,153
I know you're trying to make it
in this business
381
00:15:03,194 --> 00:15:05,613
but this is not
the way to do it.
382
00:15:05,655 --> 00:15:07,741
Alright, what would
you suggest?
383
00:15:07,782 --> 00:15:09,659
Do you have an agent
or a manager?
384
00:15:09,701 --> 00:15:11,244
Someone that looks out for you?
385
00:15:11,286 --> 00:15:11,911
Yes.
386
00:15:11,953 --> 00:15:13,121
His name's Barnaby.
387
00:15:13,163 --> 00:15:14,706
Great.
388
00:15:14,748 --> 00:15:16,166
Well, then he needs to be out
making contacts on your behalf.
389
00:15:16,207 --> 00:15:18,293
You need to make him work
for you, because the chances
390
00:15:18,335 --> 00:15:22,213
of you meeting someone important
here are pretty slim.
391
00:15:22,255 --> 00:15:24,132
I met you.
392
00:15:24,174 --> 00:15:25,550
Right.
393
00:15:25,592 --> 00:15:28,970
Well, if you think I'm important
you really do need help.
394
00:15:34,142 --> 00:15:38,313
I do know all of the great
modeling agencies in this town
395
00:15:38,355 --> 00:15:41,024
and I'm sure that one would be
happy to sit down
396
00:15:41,066 --> 00:15:42,108
and talk with you.
397
00:15:42,150 --> 00:15:43,777
You would do that for me?
398
00:15:43,818 --> 00:15:47,280
I know what it's like to want to
be something more than you are.
399
00:15:47,322 --> 00:15:51,951
So give me a call after the
holidays at the magazine.
400
00:15:51,993 --> 00:15:53,453
I'm not giving you my number.
401
00:15:53,495 --> 00:15:54,537
I didn't ask.
402
00:15:54,579 --> 00:15:56,706
By the way, the dress
is beautiful.
403
00:15:56,748 --> 00:15:58,917
You look lovely.
404
00:15:58,958 --> 00:16:00,293
Thank you.
405
00:16:00,335 --> 00:16:03,088
I'm still not giving you
my number.
406
00:16:07,717 --> 00:16:09,552
Caitlyn should be any minute.
407
00:16:09,594 --> 00:16:10,261
I'm here, I'm here.
408
00:16:10,303 --> 00:16:11,054
I'm sorry.
409
00:16:11,096 --> 00:16:11,930
It's about time.
410
00:16:11,971 --> 00:16:12,889
We should start the show.
411
00:16:12,931 --> 00:16:13,807
I know, I'm sorry.
412
00:16:13,848 --> 00:16:14,974
Hello, Lady Isabelle.
413
00:16:15,016 --> 00:16:17,477
Caitlyn, your dress is stunning.
414
00:16:17,519 --> 00:16:18,853
Thank you.
415
00:16:18,895 --> 00:16:20,105
This is exactly the sort
of thing I'd like to wear
416
00:16:20,146 --> 00:16:21,856
to the New Year's Eve party.
417
00:16:21,898 --> 00:16:24,067
Where did you get it?
418
00:16:24,109 --> 00:16:25,026
Actually, I-
419
00:16:25,068 --> 00:16:26,736
Did you take it
from the office?
420
00:16:26,778 --> 00:16:27,987
Is that one of
our spring line?
421
00:16:28,029 --> 00:16:30,198
Caitlyn designed it.
422
00:16:30,240 --> 00:16:31,574
Doris.
423
00:16:31,616 --> 00:16:33,076
You did?
424
00:16:33,118 --> 00:16:35,412
Caitlyn, this is gorgeous.
425
00:16:35,453 --> 00:16:36,162
Thank you.
426
00:16:36,204 --> 00:16:37,455
Do you have others?
427
00:16:37,497 --> 00:16:39,332
I'd love to wear something
like it to my party.
428
00:16:39,374 --> 00:16:40,417
What now?
429
00:16:40,458 --> 00:16:42,961
Yes, she has lots
of other designs.
430
00:16:43,003 --> 00:16:44,045
Wouldn't you like to wait
431
00:16:44,087 --> 00:16:45,588
until you see the show
this evening?
432
00:16:45,630 --> 00:16:47,007
Oh, well, certainly.
433
00:16:47,048 --> 00:16:49,259
But if Caitlyn's other designs
are this good...
434
00:16:49,300 --> 00:16:52,721
Caitlyn, shall we meet tomorrow
to go over what you have?
435
00:16:54,973 --> 00:16:55,974
Yeah, sure.
436
00:16:56,016 --> 00:16:57,392
That would-
that would be great.
437
00:16:57,434 --> 00:17:00,562
Text me your location and
a time and I'll be there.
438
00:17:00,603 --> 00:17:02,230
Great.
439
00:17:04,190 --> 00:17:05,275
Abigail, I didn't-
440
00:17:05,316 --> 00:17:06,651
We just need to get
the show started.
441
00:17:06,693 --> 00:17:07,527
Right.
442
00:17:07,569 --> 00:17:08,737
I'll go tell the stage manager.
443
00:17:08,778 --> 00:17:10,196
No, I want you to go backstage
with Doris.
444
00:17:10,238 --> 00:17:12,032
And you help Leighton.
445
00:17:12,073 --> 00:17:13,992
And I want you to stay there.
446
00:17:14,034 --> 00:17:15,660
Everything has to go smoothly.
447
00:17:15,702 --> 00:17:17,746
Ok, I can do that.
448
00:17:19,080 --> 00:17:20,081
Did that just happen?
449
00:17:20,123 --> 00:17:21,458
That just happened!
450
00:17:21,499 --> 00:17:23,293
Lady Isabelle will be wearing
one of your dresses
451
00:17:23,335 --> 00:17:25,128
when the prince asks her
to marry him.
452
00:17:25,170 --> 00:17:27,464
I don't even know
what to do with that.
453
00:17:27,505 --> 00:17:29,466
Abigail does not
look very happy.
454
00:17:29,507 --> 00:17:30,383
Who cares?
455
00:17:30,425 --> 00:17:31,009
I care.
456
00:17:31,051 --> 00:17:31,885
She's my boss.
457
00:17:31,926 --> 00:17:32,802
What if she fires me?
458
00:17:32,844 --> 00:17:33,887
She's not gonna fire you.
459
00:17:33,928 --> 00:17:36,181
She just exiled you backstage.
460
00:17:36,222 --> 00:17:37,515
Although I guess this means
you're not gonna get
461
00:17:37,557 --> 00:17:38,391
to meet the prince.
462
00:17:38,433 --> 00:17:40,101
Oh, I am so ok with that.
463
00:17:40,143 --> 00:17:43,605
I've had enough fairy tale
for one evening.
464
00:17:46,649 --> 00:17:47,901
Here you are, Your Highness.
465
00:17:47,942 --> 00:17:50,236
Oh, thank you, Barnaby.
466
00:18:06,586 --> 00:18:10,715
[phone ringing]
467
00:18:10,757 --> 00:18:11,591
Oh, hello?
468
00:18:11,633 --> 00:18:13,343
Good, someone found my phone.
469
00:18:13,385 --> 00:18:15,845
Hi, uh, that's my phone.
470
00:18:15,887 --> 00:18:16,846
Yes, it is.
471
00:18:16,888 --> 00:18:18,223
Hello, Caitlyn.
472
00:18:18,264 --> 00:18:22,811
Wait... is... Jeff?
473
00:18:22,852 --> 00:18:25,939
You said you weren't going
to give me your phone number.
474
00:18:25,980 --> 00:18:27,273
And technically I didn't.
475
00:18:27,315 --> 00:18:30,151
I just gave you my entire phone,
it seems.
476
00:18:30,193 --> 00:18:31,486
I suppose you want it back?
477
00:18:31,528 --> 00:18:32,362
Yes, please.
478
00:18:32,404 --> 00:18:33,947
Um, I can come to you.
479
00:18:33,988 --> 00:18:35,824
No, no.
480
00:18:35,865 --> 00:18:38,243
My place is a mess.
481
00:18:38,284 --> 00:18:40,453
I was heading out shortly soon,
I could drop it by.
482
00:18:40,495 --> 00:18:41,121
Really?
483
00:18:41,162 --> 00:18:42,122
That would be great.
484
00:18:42,163 --> 00:18:43,540
I need to get ready
for a meeting.
485
00:18:43,581 --> 00:18:45,792
I'll text my address
to the phone.
486
00:18:45,834 --> 00:18:46,668
Alright then.
487
00:18:46,710 --> 00:18:48,336
See you soon.
488
00:18:49,838 --> 00:18:51,548
[message alert]
489
00:18:53,174 --> 00:18:54,509
So, wait.
490
00:18:54,551 --> 00:18:56,386
A future princess wants
one of your designs
491
00:18:56,428 --> 00:18:59,806
and a cute model answers
your phone when you call it?
492
00:18:59,848 --> 00:19:01,349
You should buy
a lottery ticket.
493
00:19:01,391 --> 00:19:02,267
Right?
494
00:19:02,308 --> 00:19:03,977
Uh, speaking of future princess,
495
00:19:04,019 --> 00:19:05,979
I have to call Lady Isabelle.
496
00:19:06,021 --> 00:19:07,564
Oooh.
497
00:19:09,190 --> 00:19:11,818
Yes, that would work perfect.
498
00:19:11,860 --> 00:19:13,153
I'll see you then.
499
00:19:13,194 --> 00:19:14,612
Thank you.
500
00:19:14,654 --> 00:19:17,032
That was the designer that
I told you about last night.
501
00:19:17,073 --> 00:19:18,324
Designer?
502
00:19:18,366 --> 00:19:19,576
Yes.
503
00:19:19,617 --> 00:19:21,411
The one with the dress that
I liked so much.
504
00:19:21,453 --> 00:19:22,620
I have a few errands
to run first
505
00:19:22,662 --> 00:19:24,664
but perhaps we could meet
for lunch.
506
00:19:24,706 --> 00:19:26,499
Sounds lovely.
507
00:19:26,541 --> 00:19:30,503
Where are you off to dressed
so casually?
508
00:19:30,545 --> 00:19:32,714
I'm returning a lost mobile.
509
00:19:32,756 --> 00:19:34,007
Oh.
510
00:19:34,049 --> 00:19:34,716
Why don't you have one of
the staff to do it?
511
00:19:34,758 --> 00:19:35,383
I'm sure that Barnaby-
512
00:19:35,425 --> 00:19:36,092
No, no, no, no, no.
513
00:19:36,134 --> 00:19:37,969
I'd rather do it myself.
514
00:19:38,011 --> 00:19:39,429
Why?
515
00:19:39,471 --> 00:19:40,680
That's not the sort of thing
a prince should be doing.
516
00:19:40,722 --> 00:19:42,015
That's why.
517
00:19:42,057 --> 00:19:47,437
I like the idea of doing things
regular people do.
518
00:19:47,479 --> 00:19:50,190
Yes, but we're
not regular people.
519
00:19:50,231 --> 00:19:51,983
Doesn't that bother
you a little?
520
00:19:52,025 --> 00:19:54,110
No, not in the slightest.
521
00:19:54,152 --> 00:19:56,279
Hmm.
522
00:20:00,742 --> 00:20:07,207
Well, I like the idea of being
regular every now and then.
523
00:20:07,248 --> 00:20:08,375
I will see you at lunch.
524
00:20:08,416 --> 00:20:09,918
Yes.
525
00:20:13,672 --> 00:20:17,384
Lady Isabelle will be here
in a couple of hours.
526
00:20:17,926 --> 00:20:18,802
Lady Isabelle.
527
00:20:18,843 --> 00:20:20,136
that is so cool.
528
00:20:20,178 --> 00:20:21,721
See, I knew it would just take
someone with taste
529
00:20:21,763 --> 00:20:22,972
seeing your work.
530
00:20:23,014 --> 00:20:24,641
Oh, she definitely has taste.
531
00:20:24,683 --> 00:20:26,184
She is so elegant.
532
00:20:26,226 --> 00:20:28,144
I feel like a bull in a china
shop around her.
533
00:20:28,186 --> 00:20:29,396
Did you even see the prince?
534
00:20:29,437 --> 00:20:30,897
No.
535
00:20:30,939 --> 00:20:32,982
Abigail didn't let me come
out front by the time they left.
536
00:20:33,024 --> 00:20:35,068
Well, maybe he'll come with her.
537
00:20:35,110 --> 00:20:36,653
Mmm.
538
00:20:37,946 --> 00:20:41,616
Oh, we need to straighten up.
539
00:20:41,658 --> 00:20:45,745
Yeah, it might just be easier
if we moved.
540
00:20:45,787 --> 00:20:46,246
Ok.
541
00:20:46,287 --> 00:20:46,996
Oh- Oh-
542
00:20:47,038 --> 00:20:48,873
Kitchen.
543
00:20:59,551 --> 00:21:01,761
Are you sure you don't want me
to return the phone,
544
00:21:01,803 --> 00:21:02,762
Your Highness?
545
00:21:02,804 --> 00:21:04,681
No, this will just take
a minute.
546
00:21:07,225 --> 00:21:08,977
[knocking]
547
00:21:14,816 --> 00:21:15,984
You were right.
548
00:21:16,026 --> 00:21:18,403
We meet again and I am
indeed embarrassed.
549
00:21:18,445 --> 00:21:22,282
This isn't precisely
what I meant but...
550
00:21:22,323 --> 00:21:25,035
Hello.
551
00:21:25,076 --> 00:21:26,453
Oh, Doris, this is Jeff.
552
00:21:26,494 --> 00:21:28,747
Um, Jeff, this is my roommate,
Doris.
553
00:21:28,788 --> 00:21:30,999
Lovely to meet you.
554
00:21:31,041 --> 00:21:33,626
Why do you look so familiar?
555
00:21:33,668 --> 00:21:36,296
You must have been in
a magazine or something.
556
00:21:36,338 --> 00:21:38,506
I've been in a few, yes.
557
00:21:38,548 --> 00:21:40,592
Well, that must be it then.
558
00:21:40,633 --> 00:21:43,970
Anyway, thank you again
for returning this.
559
00:21:44,012 --> 00:21:45,805
Do you want me to give
you a reward or something?
560
00:21:45,847 --> 00:21:46,514
No, no.
561
00:21:46,556 --> 00:21:47,474
It's not necessary.
562
00:21:47,515 --> 00:21:49,142
You came all the way
down here.
563
00:21:49,184 --> 00:21:51,519
Really, it was no bother.
564
00:21:51,561 --> 00:21:54,731
Maybe you could buy him
a cup of coffee?
565
00:21:56,107 --> 00:21:59,319
We need to get our place ready
for our visitor, remember?
566
00:21:59,361 --> 00:22:01,196
Well, I can take care
of that and...
567
00:22:01,237 --> 00:22:03,490
you want a cup of coffee,
don't you, Jeff?
568
00:22:03,531 --> 00:22:06,868
As a matter of fact, I do.
569
00:22:09,287 --> 00:22:13,708
Ok, I shall get my coat then.
570
00:22:15,210 --> 00:22:16,002
Here.
571
00:22:16,044 --> 00:22:19,005
I'll need to help you.
572
00:22:19,047 --> 00:22:20,965
Thank you.
573
00:22:21,841 --> 00:22:24,928
You know that this is just me
saying thank you.
574
00:22:24,969 --> 00:22:26,680
We're not...
575
00:22:26,721 --> 00:22:27,681
Oh, no.
576
00:22:27,722 --> 00:22:29,891
Of course not.
577
00:22:31,059 --> 00:22:34,145
Besides, I'm seeing someone,
so no ulterior motives.
578
00:22:34,187 --> 00:22:36,147
Ok.
579
00:22:36,189 --> 00:22:37,732
Doris, I'll see you later.
580
00:22:38,483 --> 00:22:39,401
Lovely to meet you.
581
00:22:39,442 --> 00:22:40,235
You, too.
582
00:22:40,276 --> 00:22:41,903
Have fun.
583
00:22:55,583 --> 00:22:56,918
[gasps]
584
00:22:59,921 --> 00:23:02,590
Oh my... ok.
585
00:23:05,635 --> 00:23:06,219
Pick up.
586
00:23:06,261 --> 00:23:06,886
Pick up!
587
00:23:06,928 --> 00:23:09,723
[phone ringing]
588
00:23:09,764 --> 00:23:10,932
No!
589
00:23:11,975 --> 00:23:13,351
Ok.
590
00:23:13,393 --> 00:23:15,103
Oh my gosh.
591
00:23:24,279 --> 00:23:25,071
There you go.
592
00:23:25,113 --> 00:23:26,531
Thank you.
593
00:23:30,618 --> 00:23:31,953
Mmm.
594
00:23:31,995 --> 00:23:33,913
This is good coffee.
595
00:23:33,955 --> 00:23:35,790
I'll have to remember
this place.
596
00:23:35,832 --> 00:23:41,755
There's one on, like, every
four blocks so it won't be hard.
597
00:23:41,796 --> 00:23:45,050
Shall we sit?
598
00:23:45,091 --> 00:23:47,135
Sure.
599
00:23:53,433 --> 00:23:55,393
We don't have these back
at home.
600
00:23:55,435 --> 00:23:56,770
You don't?
601
00:23:56,811 --> 00:23:58,772
I thought you were from Britain.
602
00:23:58,813 --> 00:23:59,397
Your accent.
603
00:23:59,439 --> 00:24:00,523
No.
604
00:24:00,565 --> 00:24:03,943
No, I'm from a small country
in Europe.
605
00:24:03,985 --> 00:24:05,403
Most people have
never heard of it.
606
00:24:05,445 --> 00:24:07,447
I'm only in New York
for a short while.
607
00:24:07,489 --> 00:24:10,200
Oh, well, how are you
liking it so far?
608
00:24:10,241 --> 00:24:11,576
I love it.
609
00:24:11,618 --> 00:24:14,788
It's so energetic and colourful.
610
00:24:14,829 --> 00:24:16,456
There's just so much to do.
611
00:24:16,498 --> 00:24:20,960
Why, yesterday I took
the subway.
612
00:24:21,002 --> 00:24:23,755
You- you've never ridden
a subway?
613
00:24:23,797 --> 00:24:24,798
No.
614
00:24:24,839 --> 00:24:27,258
It was amazing.
615
00:24:27,300 --> 00:24:31,513
It was a little crowded and
there were some unusual smells
616
00:24:31,554 --> 00:24:35,767
but uh, besides that it was
quite an adventure.
617
00:24:35,809 --> 00:24:37,227
It can be.
618
00:24:37,268 --> 00:24:39,396
Maybe next time you can take
a cab.
619
00:24:39,437 --> 00:24:40,563
[laughs]
620
00:24:40,605 --> 00:24:44,693
So what is it like working
in fashion?
621
00:24:44,734 --> 00:24:46,236
It seems so glamorous.
622
00:24:46,277 --> 00:24:49,698
Well, I'm just an assistant
so I haven't really experienced
623
00:24:49,739 --> 00:24:51,741
the glamour part of it all yet.
624
00:24:51,783 --> 00:24:52,534
Yet?
625
00:24:52,575 --> 00:24:54,035
What are your aspirations?
626
00:24:54,077 --> 00:24:56,204
I wanna be a designer.
627
00:24:56,246 --> 00:24:57,205
Hmm.
628
00:24:57,247 --> 00:24:58,540
I mean, I am a designer,
629
00:24:58,581 --> 00:25:01,001
I just haven't had much
success in it yet.
630
00:25:01,042 --> 00:25:03,461
But I'm hoping that
that's all about to change.
631
00:25:03,503 --> 00:25:04,379
Really?
632
00:25:04,421 --> 00:25:06,506
I have this amazing opportunity.
633
00:25:06,548 --> 00:25:07,549
I don't wanna talk
too much about it
634
00:25:07,590 --> 00:25:08,800
because I don't wanna
jinx it
635
00:25:08,842 --> 00:25:11,636
but it could really be
a new beginning for me.
636
00:25:11,678 --> 00:25:13,555
That's exciting.
637
00:25:13,596 --> 00:25:16,349
Well, not as exciting
as riding the subway.
638
00:25:16,391 --> 00:25:17,100
No.
639
00:25:17,142 --> 00:25:19,019
No, it's not.
640
00:25:20,854 --> 00:25:23,189
So you said you're
seeing somebody?
641
00:25:23,231 --> 00:25:25,483
Yes, for a couple years now.
642
00:25:25,525 --> 00:25:27,193
Sounds serious.
643
00:25:27,235 --> 00:25:28,528
Yes.
644
00:25:28,570 --> 00:25:31,281
There may be an
engagement soon.
645
00:25:31,322 --> 00:25:32,657
Really?
646
00:25:32,699 --> 00:25:34,242
Have you decided how
you're gonna pop the question?
647
00:25:34,284 --> 00:25:36,786
It's actually been decided
for me.
648
00:25:36,828 --> 00:25:38,872
How does that happen?
649
00:25:38,913 --> 00:25:40,707
It's a tradition of sorts.
650
00:25:40,749 --> 00:25:42,292
All the men in my family
have proposed just
651
00:25:42,334 --> 00:25:45,837
before the stroke of midnight
on New Year's Eve.
652
00:25:45,879 --> 00:25:46,588
Really?
653
00:25:46,629 --> 00:25:47,756
That's so romantic.
654
00:25:47,797 --> 00:25:50,550
It's supposed to symbolize
a fresh start.
655
00:25:50,592 --> 00:25:53,094
A new beginning,
so to speak.
656
00:25:53,136 --> 00:25:55,055
Two lives becoming one.
657
00:25:55,096 --> 00:25:57,766
That's crazy romantic.
658
00:25:57,807 --> 00:26:00,727
I'm totally stealing that
when I get engaged.
659
00:26:00,769 --> 00:26:02,395
Is that happening soon?
660
00:26:02,437 --> 00:26:04,481
Considering I'm not even
dating anybody?
661
00:26:04,522 --> 00:26:05,857
No.
662
00:26:05,899 --> 00:26:08,109
Not this New Year's Eve,
that's for sure.
663
00:26:08,151 --> 00:26:09,569
There will be more.
664
00:26:09,611 --> 00:26:13,239
You know, I hear they
have one every year.
665
00:26:13,281 --> 00:26:15,325
[laughs]
666
00:26:15,367 --> 00:26:17,077
Well, this is me.
667
00:26:17,118 --> 00:26:20,455
So thank you for rescuing
my phone,
668
00:26:20,497 --> 00:26:22,332
which I must have left upstairs.
669
00:26:22,374 --> 00:26:24,084
I leave that everywhere.
670
00:26:24,125 --> 00:26:25,085
It's like a sickness.
671
00:26:25,126 --> 00:26:26,419
I really need help.
672
00:26:26,461 --> 00:26:27,921
Perhaps that could be your
New Year's resolution.
673
00:26:27,962 --> 00:26:29,631
You know, it's almost as good as
getting engaged
674
00:26:29,673 --> 00:26:32,467
at the stroke of midnight.
675
00:26:32,509 --> 00:26:33,968
Thanks again.
676
00:26:34,010 --> 00:26:34,511
Good luck.
677
00:26:34,552 --> 00:26:35,553
Jeffery.
678
00:26:35,595 --> 00:26:36,346
Isabelle.
679
00:26:36,388 --> 00:26:37,138
What're you doing here?
680
00:26:37,180 --> 00:26:38,223
Well, I told you.
681
00:26:38,264 --> 00:26:39,683
I was meeting with the designer,
Caitlyn.
682
00:26:39,724 --> 00:26:40,767
Wait, you're-
683
00:26:40,809 --> 00:26:43,895
Is everything alright,
Your Highness?
684
00:26:43,937 --> 00:26:44,688
Highness?
685
00:26:44,729 --> 00:26:45,897
He's the prince!
686
00:26:45,939 --> 00:26:48,650
He's the- he's
the prince.
687
00:26:56,658 --> 00:26:58,952
Oh, Jeffery, you should
be ashamed of yourself,
688
00:26:58,993 --> 00:27:01,246
not telling her
who you really are.
689
00:27:01,287 --> 00:27:02,497
I know.
690
00:27:02,539 --> 00:27:04,165
I'm truly sorry.
691
00:27:04,207 --> 00:27:08,628
No problem, your...
excellency?
692
00:27:08,670 --> 00:27:10,588
You call him
"Your Highness".
693
00:27:10,630 --> 00:27:12,424
Please, just call me Jeffery.
694
00:27:12,465 --> 00:27:14,092
Not Jeff?
695
00:27:14,134 --> 00:27:15,218
Um, no.
696
00:27:15,260 --> 00:27:18,471
Jeff is busy with
his modeling career.
697
00:27:18,513 --> 00:27:19,931
You'll have to forgive him.
698
00:27:19,973 --> 00:27:23,476
He enjoys his anonymity here
perhaps a little too much.
699
00:27:23,518 --> 00:27:24,936
Certainly.
700
00:27:24,978 --> 00:27:27,605
Anyway, I believe it's fate
bringing us all together.
701
00:27:27,647 --> 00:27:30,191
Caitlyn, your designs
are lovely.
702
00:27:30,233 --> 00:27:31,067
Thank you, Doris.
703
00:27:31,109 --> 00:27:32,402
You're welcome,
Your Highness.
704
00:27:32,444 --> 00:27:34,320
Oh, uh, or soon-to-be highness?
705
00:27:34,362 --> 00:27:37,073
Lady Isabelle is just fine.
706
00:27:38,992 --> 00:27:41,077
Oh.
707
00:27:41,119 --> 00:27:44,164
Oh, this is it.
708
00:27:44,205 --> 00:27:45,790
Elegant and romantic.
709
00:27:45,832 --> 00:27:47,208
I- I love it.
710
00:27:47,250 --> 00:27:48,293
You really like that one?
711
00:27:48,335 --> 00:27:49,544
I do, I love it.
712
00:27:49,586 --> 00:27:51,129
It'd make me feel like
a princess.
713
00:27:51,171 --> 00:27:53,340
Metaphorically speaking,
of course.
714
00:27:53,381 --> 00:27:55,842
What do you need to have it done
by New Year's Eve?
715
00:27:55,884 --> 00:27:58,553
Doris, would-
would you help?
716
00:27:58,595 --> 00:27:59,888
Make a dress for a lady?
717
00:27:59,929 --> 00:28:00,680
Yeah.
718
00:28:00,722 --> 00:28:01,890
Uh, yes.
719
00:28:01,931 --> 00:28:03,350
Great.
720
00:28:03,391 --> 00:28:04,642
Well, then we just need to talk
measurements and fabric.
721
00:28:04,684 --> 00:28:06,519
I believe that's our cue,
Barnaby.
722
00:28:06,561 --> 00:28:08,897
Yes, Your Highness.
723
00:28:10,565 --> 00:28:12,734
Isabelle, I'll see you at lunch.
724
00:28:12,776 --> 00:28:14,778
Alright, darling.
725
00:28:16,237 --> 00:28:17,614
Again, I'm sorry.
726
00:28:17,655 --> 00:28:20,742
You did warn me not
to be embarrassed.
727
00:28:24,162 --> 00:28:24,788
Ok.
728
00:28:24,829 --> 00:28:25,830
Let's get started.
729
00:28:25,872 --> 00:28:27,207
I will go grab the measuring
tape.
730
00:28:27,248 --> 00:28:28,875
Alright.
731
00:28:32,212 --> 00:28:33,421
[sighs]
732
00:28:33,463 --> 00:28:35,882
Well, it's official.
733
00:28:35,924 --> 00:28:39,427
Isabelle's going to wear
Caitlyn's dress.
734
00:28:39,469 --> 00:28:41,554
Mom, it's ok.
735
00:28:41,596 --> 00:28:43,056
No, it is not ok.
736
00:28:43,098 --> 00:28:47,185
This is your opportunity,
not Caitlyn's.
737
00:28:47,227 --> 00:28:48,395
She stole your shot.
738
00:28:48,436 --> 00:28:50,271
She didn't steal anything.
739
00:28:50,313 --> 00:28:53,566
Lady Isabelle liked her dress
and I don't blame her.
740
00:28:53,608 --> 00:28:54,567
It was beautiful.
741
00:28:54,609 --> 00:28:56,069
I am the editor in chief
of one of
742
00:28:56,111 --> 00:28:58,655
the leading fashion magazines
in the world.
743
00:28:58,697 --> 00:29:02,242
I decide what is beautiful
and what isn't.
744
00:29:02,283 --> 00:29:05,120
Well, there's nothing we can do
about it now
745
00:29:05,161 --> 00:29:08,164
because she's already
made up her mind.
746
00:29:10,458 --> 00:29:13,586
Well, maybe we can get her
to change her mind.
747
00:29:13,628 --> 00:29:16,673
Especially if Caitlyn
can't deliver.
748
00:29:16,715 --> 00:29:18,091
I hate it when your eyes
do that.
749
00:29:18,133 --> 00:29:21,052
It usually means you're
plotting something.
750
00:29:21,094 --> 00:29:23,805
You know, it's going
to take a lot of work,
751
00:29:23,847 --> 00:29:25,974
helping the prince
and Lady Isabelle plan
752
00:29:26,016 --> 00:29:27,267
the New Year's Eve party.
753
00:29:27,308 --> 00:29:31,271
Far too much work
for me by myself
754
00:29:31,312 --> 00:29:35,025
but luckily I have
an assistant.
755
00:29:35,066 --> 00:29:37,110
But mom, if you load Caitlyn up
with party planning
756
00:29:37,152 --> 00:29:41,448
then she's never gonna be able
to work on the dress.
757
00:29:41,489 --> 00:29:44,534
Oh.
758
00:29:53,918 --> 00:30:00,008
Yes, sure, but... ok, but I...
happy to do it.
759
00:30:00,925 --> 00:30:02,677
Now I have to plan the New
Year's Eve party, too.
760
00:30:02,719 --> 00:30:03,595
What?
761
00:30:03,636 --> 00:30:04,471
Why?
762
00:30:04,512 --> 00:30:05,805
Because Abigail says so.
763
00:30:05,847 --> 00:30:07,682
I'm supposed to meet the Prince
and Lady Isabelle
764
00:30:07,724 --> 00:30:10,060
this afternoon for
a catering audition.
765
00:30:10,101 --> 00:30:12,604
Ok, free food and
a handsome prince?
766
00:30:12,645 --> 00:30:14,189
I'm sorry, what's
the problem again?
767
00:30:14,230 --> 00:30:17,192
He didn't tell me that
he was a prince.
768
00:30:17,233 --> 00:30:19,319
Princes should be required
to identify themselves.
769
00:30:19,361 --> 00:30:22,697
They should have to wear, like,
a name tag or a badge.
770
00:30:22,739 --> 00:30:23,948
He did say he was sorry.
771
00:30:23,990 --> 00:30:25,116
What if I said something
that would have caused
772
00:30:25,158 --> 00:30:26,409
an international incident?
773
00:30:26,451 --> 00:30:28,995
And now I need to work on
the party with him?
774
00:30:29,037 --> 00:30:31,498
How am I supposed to do that
and get the dress ready in time?
775
00:30:31,539 --> 00:30:32,791
We'll figure it out.
776
00:30:32,832 --> 00:30:34,125
This is crazy.
777
00:30:34,167 --> 00:30:36,711
Yesterday I was living a normal
life and now today
778
00:30:36,753 --> 00:30:39,005
I'm somehow mixed up
with royalty?
779
00:30:39,047 --> 00:30:41,800
Well, if it's a choice
between royalty and normal
780
00:30:41,841 --> 00:30:43,551
I'll choose royalty any day.
781
00:30:43,593 --> 00:30:44,552
You don't know that.
782
00:30:44,594 --> 00:30:46,012
Yeah, I do.
783
00:30:46,054 --> 00:30:47,305
Royalty comes with
a castle.
784
00:30:47,347 --> 00:30:48,890
[laughs]
785
00:30:56,564 --> 00:31:00,735
I'm officially addicted to this
coffee and it is all your fault.
786
00:31:00,777 --> 00:31:03,571
Thank you, Your Highness.
787
00:31:03,613 --> 00:31:04,823
Jeffery is fine.
788
00:31:04,864 --> 00:31:06,574
Is Lady Isabelle coming?
789
00:31:06,616 --> 00:31:08,910
No, we're dividing
and conquering.
790
00:31:08,952 --> 00:31:13,873
It was this or choosing
centerpieces and I thought food
791
00:31:13,915 --> 00:31:17,043
was much more
in my wheel house.
792
00:31:21,214 --> 00:31:22,549
Mmm.
793
00:31:22,590 --> 00:31:24,551
That is wonderful.
794
00:31:24,592 --> 00:31:26,720
You don't get out much,
do you?
795
00:31:26,761 --> 00:31:27,887
I told you.
796
00:31:27,929 --> 00:31:29,597
Yes, well you didn't
tell me it was
797
00:31:29,639 --> 00:31:32,267
because you were
a prince.
798
00:31:32,308 --> 00:31:35,437
Yes, but remember, you said
you wouldn't be embarrassed.
799
00:31:35,478 --> 00:31:37,564
But I was.
800
00:31:37,605 --> 00:31:38,982
You made me feel like-
801
00:31:39,024 --> 00:31:46,573
Caitlyn, I... I liked being just
Jeff for a little while.
802
00:31:46,614 --> 00:31:49,451
It was nice talking to someone
who treated me
803
00:31:49,492 --> 00:31:52,912
as a person instead
of just a prince.
804
00:31:52,954 --> 00:31:55,957
I didn't mean to hurt
or embarrass you.
805
00:31:55,999 --> 00:31:58,168
I hope you can forgive me.
806
00:32:00,920 --> 00:32:05,091
Well, I presume that
this is all for us.
807
00:32:05,133 --> 00:32:08,345
Yes, well, they gave us
lots of options.
808
00:32:08,386 --> 00:32:10,805
It appears they gave us
all options.
809
00:32:10,847 --> 00:32:12,974
Let's see what we have.
810
00:32:13,016 --> 00:32:15,935
Marrow with framboise glise.
811
00:32:15,977 --> 00:32:17,437
Sounds interesting.
812
00:32:17,479 --> 00:32:19,230
Does it?
813
00:32:24,861 --> 00:32:26,279
Not bad.
814
00:32:26,321 --> 00:32:28,198
No.
815
00:32:28,239 --> 00:32:29,491
Ok.
816
00:32:29,532 --> 00:32:32,744
We'll um... we'll put that
in the maybe column.
817
00:32:33,661 --> 00:32:35,872
So, the next one.
818
00:32:35,914 --> 00:32:39,417
Artisanal seaweed
and oyster croquettes.
819
00:32:39,459 --> 00:32:40,669
Sounds interesting.
820
00:32:40,710 --> 00:32:42,087
Hmm.
821
00:32:54,182 --> 00:32:55,642
An intriguing combination.
822
00:32:55,684 --> 00:32:57,894
Do you eat fancy stuff like this
all the time?
823
00:32:57,936 --> 00:32:59,646
No, no, not always.
824
00:32:59,688 --> 00:33:04,984
Last week we had a simple
duck confit with pine foam.
825
00:33:05,026 --> 00:33:06,027
That's simple?
826
00:33:06,069 --> 00:33:06,736
Yes, why?
827
00:33:06,778 --> 00:33:07,570
What do you eat?
828
00:33:07,612 --> 00:33:08,738
Food.
829
00:33:08,780 --> 00:33:11,658
Like, real food.
830
00:33:11,700 --> 00:33:14,035
You know, the kind of stuff
Jeff would eat.
831
00:33:14,077 --> 00:33:17,706
Yes, well, Jeff is not throwing
a New Year's Eve ball
832
00:33:17,747 --> 00:33:20,959
attended by people who
expect fancy things like this.
833
00:33:21,001 --> 00:33:22,836
Yes, well, you know,
834
00:33:22,877 --> 00:33:29,175
I think deep down everybody just
wants a good juicy hot dog.
835
00:33:29,217 --> 00:33:30,552
Hmm.
836
00:33:30,593 --> 00:33:31,553
Do you know what?
837
00:33:31,594 --> 00:33:32,595
Hmm?
838
00:33:32,637 --> 00:33:34,764
That does sound good.
839
00:33:34,806 --> 00:33:36,641
Mmmhmm.
840
00:33:46,818 --> 00:33:47,777
This is remarkable.
841
00:33:47,819 --> 00:33:48,862
Right?
842
00:33:48,903 --> 00:33:50,864
It's so much better
than pine foam.
843
00:33:50,905 --> 00:33:51,990
Best hot dogs in the city.
844
00:33:52,032 --> 00:33:52,949
Life-changing.
845
00:33:52,991 --> 00:33:54,951
[laughs]
846
00:33:54,993 --> 00:33:56,661
You live in such
a strange world.
847
00:33:56,703 --> 00:33:57,370
I know.
848
00:33:57,412 --> 00:33:58,997
I mean, strange to me.
849
00:33:59,039 --> 00:34:01,875
I just- I could never fit in
with your friends.
850
00:34:01,916 --> 00:34:03,752
Most of them are hangers-on.
851
00:34:03,793 --> 00:34:07,547
They like the idea of being
in proximity to royalty.
852
00:34:07,589 --> 00:34:09,716
So then why invite them
to your party?
853
00:34:09,758 --> 00:34:13,553
The ball is a fundraiser for
the royal family's foundation.
854
00:34:13,595 --> 00:34:16,139
We sponsor scholarships
and after school programs
855
00:34:16,181 --> 00:34:17,557
for at-risk youths.
856
00:34:17,599 --> 00:34:21,353
You'd be shocked at the-
at the statistics of the...
857
00:34:23,688 --> 00:34:25,231
Sorry.
858
00:34:25,273 --> 00:34:29,486
I've been accused of getting
a little carried away
859
00:34:29,527 --> 00:34:31,738
when I'm talking
about the foundation.
860
00:34:31,780 --> 00:34:35,742
I think there's a difference
between carried away and caring.
861
00:34:35,784 --> 00:34:37,202
You're passionate about it.
862
00:34:37,243 --> 00:34:38,703
There's nothing wrong with that.
863
00:34:38,745 --> 00:34:40,914
I love it when I get a chance
to make a real difference
864
00:34:40,955 --> 00:34:42,749
in people's lives.
865
00:34:42,791 --> 00:34:45,585
So these hangers-on,
they just write big cheques
866
00:34:45,627 --> 00:34:46,753
to come to your party?
867
00:34:46,795 --> 00:34:49,881
Well, no, we auction off
pieces of artwork
868
00:34:49,923 --> 00:34:51,424
from the royal collection.
869
00:34:51,466 --> 00:34:53,426
They should be
arriving tomorrow.
870
00:34:53,468 --> 00:34:54,427
Really?
871
00:34:54,469 --> 00:34:55,261
Yes.
872
00:34:55,303 --> 00:34:57,931
I used to be an art teacher.
873
00:34:57,972 --> 00:35:00,350
Art teacher to dress designer.
874
00:35:00,392 --> 00:35:02,227
I bet that's an
interesting story.
875
00:35:02,268 --> 00:35:03,853
Why don't you come
by the mansion tomorrow
876
00:35:03,895 --> 00:35:05,772
and tell me all about it?
877
00:35:05,814 --> 00:35:07,190
If a prince is asking me
878
00:35:07,232 --> 00:35:11,653
to do something am I allowed
to say no?
879
00:35:11,695 --> 00:35:13,113
Absolutely.
880
00:35:13,154 --> 00:35:14,948
Of course I could have you
thrown into a dungeon for it
881
00:35:14,989 --> 00:35:18,451
but you could say no.
882
00:35:18,493 --> 00:35:22,038
[laughs]
883
00:35:22,664 --> 00:35:24,457
I should um... I should probably
get going.
884
00:35:24,499 --> 00:35:26,126
You know, we only have four days
to get the dress ready
885
00:35:26,167 --> 00:35:27,711
for Lady Isabelle.
886
00:35:27,752 --> 00:35:28,712
Right.
887
00:35:28,753 --> 00:35:30,088
We wouldn't want
to disappoint her.
888
00:35:30,130 --> 00:35:31,506
No.
889
00:35:41,558 --> 00:35:41,933
Hey.
890
00:35:41,975 --> 00:35:42,726
Hey.
891
00:35:42,767 --> 00:35:44,394
How was it?
892
00:35:44,436 --> 00:35:48,148
It was... not terrible.
893
00:35:48,189 --> 00:35:50,025
That's good, right?
894
00:35:50,066 --> 00:35:52,652
Yeah.
895
00:35:52,694 --> 00:35:55,655
Yeah, it is.
896
00:35:55,697 --> 00:35:56,990
What can I do?
897
00:35:57,032 --> 00:35:58,283
Make some coffee.
898
00:35:58,324 --> 00:36:01,327
It's gonna be a long night.
899
00:36:15,800 --> 00:36:16,384
Good morning.
900
00:36:16,426 --> 00:36:17,135
I'm up. I'm good.
901
00:36:17,177 --> 00:36:18,011
I'm doing it.
902
00:36:18,053 --> 00:36:18,720
No, no, no, no, no.
903
00:36:18,762 --> 00:36:19,471
Stop. Stop.
904
00:36:19,512 --> 00:36:20,347
Ooh.
905
00:36:20,388 --> 00:36:20,889
Yeah, you're doing this wrong.
906
00:36:20,930 --> 00:36:22,599
No.
907
00:36:22,640 --> 00:36:23,391
No, I'm so sorry.
908
00:36:23,433 --> 00:36:24,726
No, it's ok, it's ok.
909
00:36:24,768 --> 00:36:27,062
It's an easy fix.
910
00:36:27,103 --> 00:36:28,438
Were you up all night?
911
00:36:28,480 --> 00:36:29,064
No.
912
00:36:29,105 --> 00:36:30,774
Maybe.
913
00:36:30,815 --> 00:36:31,858
What's the date?
914
00:36:31,900 --> 00:36:34,027
The 28th.
915
00:36:34,069 --> 00:36:35,904
It's three days until the ball.
916
00:36:35,945 --> 00:36:39,699
Actually, that's only, like,
two days until the fitting.
917
00:36:39,741 --> 00:36:41,785
There's so much to do
for the party.
918
00:36:41,826 --> 00:36:43,036
There's so much to do.
919
00:36:43,078 --> 00:36:48,375
Abigail, she... she keeps going,
keep requests,
920
00:36:48,416 --> 00:36:50,377
like how is it supposed
to happen?
921
00:36:50,418 --> 00:36:53,797
Oh, ok, Caitlyn,
just relax.
922
00:36:53,838 --> 00:36:54,673
Ok?
923
00:36:54,714 --> 00:36:55,840
I'll call in sick to work today.
924
00:36:55,882 --> 00:36:56,883
It'll be fine.
925
00:36:56,925 --> 00:36:58,385
No, I cannot ask you to do that.
926
00:36:58,426 --> 00:36:59,719
It's ok, I want to.
927
00:36:59,761 --> 00:37:02,305
Unless, of course,
you wanna trade places
928
00:37:02,347 --> 00:37:04,516
and I'll go look at fabulous
works of art
929
00:37:04,557 --> 00:37:05,809
with the handsome prince.
930
00:37:05,850 --> 00:37:07,811
It's not like that, we're
just planning a party.
931
00:37:07,852 --> 00:37:09,145
I don't care what it's like.
932
00:37:09,187 --> 00:37:12,315
In my head this is the perfect
princess fantasy.
933
00:37:12,357 --> 00:37:15,151
Only it's you instead of me,
934
00:37:15,193 --> 00:37:17,737
but I'm good with
living vicariously.
935
00:37:17,779 --> 00:37:20,865
Ok, please Doris,
between the dress and the party
936
00:37:20,907 --> 00:37:24,536
and the whole prince thing,
it's stressful enough.
937
00:37:24,577 --> 00:37:27,163
Let's not make this something
that it doesn't need to be.
938
00:37:27,205 --> 00:37:27,956
Alright.
939
00:37:27,997 --> 00:37:30,625
[phone rings]
940
00:37:30,667 --> 00:37:32,419
Abigail.
941
00:37:34,671 --> 00:37:37,090
Hello, Abigail.
942
00:37:37,132 --> 00:37:38,675
I know.
943
00:37:38,717 --> 00:37:39,801
Yep, I know.
944
00:37:39,843 --> 00:37:40,427
I know.
945
00:37:40,468 --> 00:37:41,136
Ok.
946
00:37:41,177 --> 00:37:42,679
I- I'll be right there.
947
00:37:44,597 --> 00:37:45,598
Go.
948
00:37:45,640 --> 00:37:47,350
I got this.
949
00:37:47,392 --> 00:37:49,561
Ok, I'm going.
950
00:37:52,939 --> 00:37:54,774
You know you're not actually
moving, right?
951
00:37:54,816 --> 00:37:55,525
Mmmhmm.
952
00:37:55,567 --> 00:37:56,943
Yep.
953
00:38:04,993 --> 00:38:05,785
You're late.
954
00:38:05,827 --> 00:38:07,162
I know, I'm sorry.
955
00:38:07,203 --> 00:38:08,204
Oh, that's alright, they have
just started to unpack
956
00:38:08,246 --> 00:38:09,289
the artwork so...
957
00:38:09,330 --> 00:38:10,623
Good.
958
00:38:10,665 --> 00:38:12,000
Caitlyn, I'm not giving you
too much work, am I?
959
00:38:12,042 --> 00:38:12,751
No.
960
00:38:12,792 --> 00:38:13,793
No, not at all.
961
00:38:13,835 --> 00:38:15,170
Everything should be done
in time.
962
00:38:15,211 --> 00:38:16,546
Should be?
963
00:38:16,588 --> 00:38:18,965
Isabelle, perhaps we should talk
about an alternative
964
00:38:19,007 --> 00:38:19,841
for your dress-
965
00:38:19,883 --> 00:38:20,967
It will be done.
966
00:38:21,009 --> 00:38:22,469
Everything will be done
in time.
967
00:38:22,510 --> 00:38:23,803
Well what about the party?
968
00:38:23,845 --> 00:38:25,138
You're not going to drop
the ball on that, are you?
969
00:38:25,180 --> 00:38:26,139
No.
970
00:38:26,181 --> 00:38:28,224
The music, the food,
the flowers?
971
00:38:28,266 --> 00:38:30,310
And we're reviewing the artwork
this morning.
972
00:38:30,352 --> 00:38:32,145
I think Caitlyn has
everything well in hand.
973
00:38:32,187 --> 00:38:33,688
I'm sure she does.
974
00:38:33,730 --> 00:38:36,149
Well, Abigail and I are off
to find fabulous things to go
975
00:38:36,191 --> 00:38:37,984
with my fabulous dress
and afterwards
976
00:38:38,026 --> 00:38:40,737
perhaps we can go over
seating charts for the party.
977
00:38:40,779 --> 00:38:41,613
Sounds great.
978
00:38:41,654 --> 00:38:43,656
Wonderful.
979
00:38:43,698 --> 00:38:45,450
Goodbye.
980
00:38:50,246 --> 00:38:51,706
Shall we?
981
00:38:51,748 --> 00:38:53,583
Well, we have a little time
before they're ready for us
982
00:38:53,625 --> 00:38:57,754
to look at anything, so...
coffee?
983
00:38:57,796 --> 00:38:59,756
I have so much to do
before the ball.
984
00:38:59,798 --> 00:39:01,675
I- I don't know if I have time
for coffee.
985
00:39:01,716 --> 00:39:06,680
Well, lucky for us the person
throwing the ball does.
986
00:39:06,721 --> 00:39:10,767
Don't make me threaten you
with the dungeon again.
987
00:39:10,809 --> 00:39:11,685
Coffee it is.
988
00:39:11,726 --> 00:39:13,520
[laughs]
989
00:39:13,561 --> 00:39:15,397
Ok.
990
00:39:23,238 --> 00:39:25,490
Caitlyn, you really
should relax.
991
00:39:25,532 --> 00:39:28,326
It's going to work out
just fine.
992
00:39:28,368 --> 00:39:29,285
Yeah.
993
00:39:29,327 --> 00:39:30,537
I hope so.
994
00:39:30,578 --> 00:39:32,789
You sound unsure.
995
00:39:32,831 --> 00:39:35,125
I've never made a dress
for a real live human being
996
00:39:35,166 --> 00:39:36,584
other than myself.
997
00:39:36,626 --> 00:39:40,296
Well, I have the utmost
confidence in you.
998
00:39:40,338 --> 00:39:43,550
It just- it... has to be
special, you know?
999
00:39:43,591 --> 00:39:47,220
I mean, especially if you're
gonna... you know.
1000
00:39:47,262 --> 00:39:49,222
Ask Isabelle to marry me.
1001
00:39:49,264 --> 00:39:50,724
Yes.
1002
00:39:50,765 --> 00:39:54,019
The fashion show the other
night, that looked spectacular.
1003
00:39:54,060 --> 00:39:58,023
Oh, yes, well Abigail does
nothing less than spectacular.
1004
00:39:58,064 --> 00:40:02,694
It must be really challenging
working for someone so...
1005
00:40:02,736 --> 00:40:04,070
exacting.
1006
00:40:04,112 --> 00:40:05,363
Exacting.
1007
00:40:05,405 --> 00:40:10,410
That is a word I will have
to remember.
1008
00:40:10,452 --> 00:40:12,454
It's not always a barrel
of laughs
1009
00:40:12,495 --> 00:40:15,415
but I have learned so much.
1010
00:40:15,457 --> 00:40:17,792
It's basically been like
a crash course in fashion.
1011
00:40:17,834 --> 00:40:23,256
You know, sometimes I feel like
the crash test dummy, though.
1012
00:40:23,298 --> 00:40:26,259
If it's any consolation I feel
like that most days myself.
1013
00:40:26,301 --> 00:40:27,719
Hmm.
1014
00:40:27,761 --> 00:40:29,763
Is this that point in the
conversation where the rich,
1015
00:40:29,804 --> 00:40:31,806
handsome prince with
the beautiful girlfriend
1016
00:40:31,848 --> 00:40:33,933
is going to tell me how hard
his life is?
1017
00:40:33,975 --> 00:40:35,226
No.
1018
00:40:35,268 --> 00:40:36,644
No, no, no.
1019
00:40:36,686 --> 00:40:39,314
My position affords me
great luxury and great reward.
1020
00:40:39,356 --> 00:40:41,149
And I'm not just talking about
the palaces.
1021
00:40:41,191 --> 00:40:42,275
Oh, palaces.
1022
00:40:42,317 --> 00:40:43,735
More than- more than one?
1023
00:40:43,777 --> 00:40:45,445
Yes.
1024
00:40:45,487 --> 00:40:48,907
I can't even keep track.
1025
00:40:48,948 --> 00:40:53,286
But seriously, it
is an honour to be
1026
00:40:53,328 --> 00:40:54,788
a member of the royal family.
1027
00:40:54,829 --> 00:40:56,956
The people of our country
are hard-working,
1028
00:40:56,998 --> 00:40:58,458
decent and generous.
1029
00:40:58,500 --> 00:41:01,503
I hear a "but" coming.
1030
00:41:01,544 --> 00:41:06,007
But a lot of things
are decided for you.
1031
00:41:06,049 --> 00:41:07,634
Like what?
1032
00:41:07,676 --> 00:41:11,680
Like who your friends are,
where you can go to school,
1033
00:41:11,721 --> 00:41:13,306
and who you shall marry.
1034
00:41:13,348 --> 00:41:14,641
Excuse me, Your Highness.
1035
00:41:14,683 --> 00:41:17,185
There's a call from your father.
1036
00:41:17,227 --> 00:41:19,354
Take a message.
1037
00:41:19,396 --> 00:41:21,231
You want me to take a message
from the king?
1038
00:41:21,272 --> 00:41:23,775
Yes, I do.
1039
00:41:25,902 --> 00:41:28,780
May I take a message,
Your Majesty?
1040
00:41:40,959 --> 00:41:42,168
I like this for you.
1041
00:41:42,210 --> 00:41:44,421
Oh, that is quite pretty.
1042
00:41:44,462 --> 00:41:48,216
I love when designers
give me things to wear.
1043
00:41:49,592 --> 00:41:52,846
What do you think about this?
1044
00:41:52,887 --> 00:41:54,014
Mmm...
1045
00:41:54,055 --> 00:41:55,015
Message received.
1046
00:41:55,056 --> 00:41:56,433
Thank you.
1047
00:41:56,474 --> 00:41:59,060
I just wanna give you everything
you want,
1048
00:41:59,102 --> 00:42:02,022
whether it's the party
or the dress.
1049
00:42:02,063 --> 00:42:03,440
You seem concerned.
1050
00:42:03,481 --> 00:42:06,067
Well, Caitlyn's never done
anything like this before
1051
00:42:06,109 --> 00:42:10,488
and it might be a good idea
to have a little back-up plan.
1052
00:42:10,530 --> 00:42:12,198
You know, just in case.
1053
00:42:12,240 --> 00:42:13,158
Oh.
1054
00:42:13,199 --> 00:42:14,951
Well, what did you have
in mind?
1055
00:42:14,993 --> 00:42:18,038
Oh, well, um... this is just
off the top of my head
1056
00:42:18,079 --> 00:42:21,875
but many of the dresses in
the fashion show are available.
1057
00:42:21,916 --> 00:42:23,543
Maybe you could look
at a few of those
1058
00:42:23,585 --> 00:42:25,128
and see if anything might do.
1059
00:42:25,170 --> 00:42:29,591
I mean, just in case something
happens with Caitlyn's dress.
1060
00:42:29,632 --> 00:42:33,386
Well, I suppose
that isn't a bad idea.
1061
00:42:33,428 --> 00:42:35,388
Having a back-up plan
couldn't hurt.
1062
00:42:35,430 --> 00:42:36,639
Exactly.
1063
00:42:36,681 --> 00:42:38,767
But I'm sure that Caitlyn
will come through.
1064
00:42:38,808 --> 00:42:40,101
It would take something quite
big for me
1065
00:42:40,143 --> 00:42:42,979
to change my mind
about that dress.
1066
00:42:50,362 --> 00:42:51,738
So wait.
1067
00:42:51,780 --> 00:42:55,825
The first thing you ever
designed was a princess costume?
1068
00:42:55,867 --> 00:42:57,619
It was for the school play.
1069
00:42:57,660 --> 00:42:59,287
My mother, bless her heart,
she tried so hard,
1070
00:42:59,329 --> 00:43:02,499
but I took one look at it
and went "no, please, let me".
1071
00:43:02,540 --> 00:43:03,917
How old were you?
1072
00:43:03,958 --> 00:43:05,126
Uh, six.
1073
00:43:05,168 --> 00:43:06,628
Brilliant.
1074
00:43:06,670 --> 00:43:08,838
So that made you want
to become a designer?
1075
00:43:08,880 --> 00:43:11,132
Well, it primarily made me
wanna become a princess,
1076
00:43:11,174 --> 00:43:12,801
but yeah.
1077
00:43:12,842 --> 00:43:14,719
I never thought of it that way.
1078
00:43:14,761 --> 00:43:17,472
To me it's always
been just clothes.
1079
00:43:17,514 --> 00:43:18,390
Oh, no.
1080
00:43:18,431 --> 00:43:19,849
It's so much more than that.
1081
00:43:19,891 --> 00:43:21,935
Fashion is about expressing
ourselves from the inside
1082
00:43:21,976 --> 00:43:23,728
by what we wear on the outside.
1083
00:43:23,770 --> 00:43:27,399
So if fashion
was your calling,
1084
00:43:27,440 --> 00:43:29,234
why the detour
into teaching art?
1085
00:43:29,275 --> 00:43:33,113
I was young and felt like
I needed a back-up plan.
1086
00:43:33,154 --> 00:43:36,950
Before I knew it that back-up
plan had taken over.
1087
00:43:36,991 --> 00:43:40,495
So then one day you just decided
to change your whole life?
1088
00:43:40,537 --> 00:43:41,913
Yeah.
1089
00:43:41,955 --> 00:43:45,458
Believe it or not it was part of
a New Year's resolution.
1090
00:43:45,500 --> 00:43:46,334
Really?
1091
00:43:46,376 --> 00:43:47,127
Mmmhmm.
1092
00:43:47,168 --> 00:43:47,961
You're kidding.
1093
00:43:48,003 --> 00:43:49,004
No.
1094
00:43:49,045 --> 00:43:51,631
It was kind of
one of those things.
1095
00:43:51,673 --> 00:43:53,133
I had broken up
with someone
1096
00:43:53,174 --> 00:43:54,759
that I had been seeing
for a while.
1097
00:43:54,801 --> 00:43:58,972
Nothing dramatic, we just...
we wanted different things.
1098
00:43:59,014 --> 00:44:01,474
And that started making me think
about the other things
1099
00:44:01,516 --> 00:44:03,810
that I wanted in my life.
1100
00:44:03,852 --> 00:44:07,480
It was kind of time
for a fresh start.
1101
00:44:07,522 --> 00:44:12,610
I find that quite remarkable.
1102
00:44:12,652 --> 00:44:14,029
Thank you.
1103
00:44:14,070 --> 00:44:16,781
But of course you did also say
that about the hot dog.
1104
00:44:16,823 --> 00:44:19,451
Pales in comparison.
1105
00:44:19,492 --> 00:44:21,536
Oh, wow.
1106
00:44:21,578 --> 00:44:23,788
I love this one.
1107
00:44:23,830 --> 00:44:25,582
It is lovely.
1108
00:44:25,623 --> 00:44:28,251
Here's this sort
of average woman
1109
00:44:28,293 --> 00:44:29,961
and she's wearing
this stunning gown.
1110
00:44:30,003 --> 00:44:32,839
Look at the way
she's holding her face.
1111
00:44:32,881 --> 00:44:35,258
Like she can't believe
how beautiful she looks.
1112
00:44:35,300 --> 00:44:38,470
This is how the dress
made her feel.
1113
00:44:38,511 --> 00:44:41,181
This is what fashion can do.
1114
00:44:41,222 --> 00:44:44,225
That's her fresh start.
1115
00:44:53,860 --> 00:44:55,612
I think we should go
with this china.
1116
00:44:55,653 --> 00:44:57,072
Ok.
1117
00:44:58,948 --> 00:45:01,034
I'm not convinced
about the flatware though.
1118
00:45:01,076 --> 00:45:03,370
Oh, I can have them bring in
others and you can see it.
1119
00:45:03,411 --> 00:45:05,663
Yes, let's do that.
1120
00:45:05,705 --> 00:45:06,414
Great.
1121
00:45:06,456 --> 00:45:07,665
Any update on the dress?
1122
00:45:07,707 --> 00:45:09,000
It will be ready for your
fitting tomorrow.
1123
00:45:09,042 --> 00:45:09,834
Wonderful.
1124
00:45:09,876 --> 00:45:11,211
And the art auction?
1125
00:45:11,252 --> 00:45:12,462
It's all set.
1126
00:45:12,504 --> 00:45:14,673
The pieces are beautiful.
1127
00:45:14,714 --> 00:45:16,383
I can't believe they're willing
to give them up.
1128
00:45:16,424 --> 00:45:19,552
Part of being royalty is making
tough choices
1129
00:45:19,594 --> 00:45:21,971
for the greater good.
1130
00:45:22,013 --> 00:45:23,598
Certainly gives me an insight
into the world
1131
00:45:23,640 --> 00:45:25,225
that most aren't able
to appreciate.
1132
00:45:25,266 --> 00:45:27,644
The extent of royalty and
nobility in my family ends
1133
00:45:27,686 --> 00:45:29,896
with my uncle Duke.
1134
00:45:31,940 --> 00:45:33,483
Yes.
1135
00:45:33,525 --> 00:45:37,278
Being Lady Isabelle is much more
than just a title I inherited
1136
00:45:37,320 --> 00:45:41,366
and should I one day be asked to
join the royal family
1137
00:45:41,408 --> 00:45:43,451
I'll consider it a great honour.
1138
00:45:43,493 --> 00:45:46,579
It's much more than just
a childhood fairytale about
1139
00:45:46,621 --> 00:45:48,665
becoming a princess.
1140
00:45:48,707 --> 00:45:50,875
I think you'll make
a great princess.
1141
00:45:50,917 --> 00:45:52,419
Oh, thank you.
1142
00:45:52,460 --> 00:45:54,212
I do, too.
1143
00:45:55,213 --> 00:46:00,802
Now, if we could just convince
Jeffery to embrace that.
1144
00:46:00,844 --> 00:46:02,554
I'm sure he will.
1145
00:46:02,595 --> 00:46:04,264
Yes.
1146
00:46:04,305 --> 00:46:06,307
He just needs to focus.
1147
00:46:07,767 --> 00:46:10,103
Distractions are such
a terrible thing.
1148
00:46:10,145 --> 00:46:11,938
Don't you think?
1149
00:46:20,155 --> 00:46:22,282
I thought for sure Caitlyn
would crack under the pressure
1150
00:46:22,323 --> 00:46:24,951
and then I could swoop in
and save the day.
1151
00:46:24,993 --> 00:46:27,537
Mom, just leave it alone.
1152
00:46:27,579 --> 00:46:28,747
I can't find one of
my dresses
1153
00:46:28,788 --> 00:46:30,331
that Isabelle would want,
anyway.
1154
00:46:30,373 --> 00:46:31,583
Well, keep looking.
1155
00:46:31,624 --> 00:46:32,959
We have to find something
that's ready to go
1156
00:46:33,001 --> 00:46:35,545
before everything
comes crashing down.
1157
00:46:35,587 --> 00:46:36,963
Why would it crash down?
1158
00:46:37,005 --> 00:46:40,091
Because we're going to give it
a little push.
1159
00:46:40,133 --> 00:46:42,844
Mom, why is this
so important to you?
1160
00:46:42,886 --> 00:46:45,263
Leighton, why isn't this
more important to you?
1161
00:46:45,305 --> 00:46:49,184
Because I want to succeed
or fail on my own merits,
1162
00:46:49,225 --> 00:46:51,811
not because my mother
is playing puppet master.
1163
00:46:51,853 --> 00:46:54,272
My darling, this is
a cut-throat business.
1164
00:46:54,314 --> 00:46:57,442
I am just trying to provide
a few advantages.
1165
00:46:57,484 --> 00:46:59,611
And I appreciate that.
1166
00:46:59,652 --> 00:47:03,656
But just don't do anything
too crazy.
1167
00:47:03,698 --> 00:47:06,368
I will be the very picture
of restraint.
1168
00:47:06,409 --> 00:47:08,161
Just a little...
1169
00:47:08,203 --> 00:47:09,579
push.
1170
00:47:09,621 --> 00:47:13,375
Oh, let me see.
1171
00:47:13,416 --> 00:47:16,378
This could work.
1172
00:47:17,545 --> 00:47:18,838
Ok, I've got a couple hours
1173
00:47:18,880 --> 00:47:21,716
until I need to get back
to the mansion.
1174
00:47:21,758 --> 00:47:23,343
What can I do?
1175
00:47:23,385 --> 00:47:24,469
Go take a nap.
1176
00:47:24,511 --> 00:47:25,595
You must be exhausted.
1177
00:47:25,637 --> 00:47:26,846
It's two days until the ball.
1178
00:47:26,888 --> 00:47:29,015
I can sleep next year.
1179
00:47:29,057 --> 00:47:29,849
Ok.
1180
00:47:29,891 --> 00:47:31,518
Grab some beads.
1181
00:47:31,559 --> 00:47:32,769
Ok.
1182
00:47:32,811 --> 00:47:34,688
Oh, wow.
1183
00:47:34,729 --> 00:47:36,690
This is beautiful.
1184
00:47:36,731 --> 00:47:38,608
It's a beautiful design.
1185
00:47:38,650 --> 00:47:41,861
You know, you and Lady Isabelle
are almost exactly
1186
00:47:41,903 --> 00:47:43,571
the same measurements.
1187
00:47:43,613 --> 00:47:46,199
You should ask for it back after
the ball and you can wear it.
1188
00:47:46,241 --> 00:47:48,535
Where would I wear
a dress like this?
1189
00:47:48,576 --> 00:47:49,869
Yoga?
1190
00:47:49,911 --> 00:47:54,040
This would be a great
yoga dress.
1191
00:47:54,082 --> 00:47:57,836
No, this dress is definitely
made for a princess.
1192
00:47:57,877 --> 00:48:03,466
[phone rings]
1193
00:48:03,508 --> 00:48:05,385
Hello, Abigail.
1194
00:48:05,427 --> 00:48:11,474
Yes, but I'm supposed to-
Right, but... now?
1195
00:48:11,516 --> 00:48:12,851
Ok.
1196
00:48:12,892 --> 00:48:15,228
I'll be right there.
1197
00:48:16,104 --> 00:48:18,023
Now there's an emergency at
the office with the next issue.
1198
00:48:18,064 --> 00:48:19,315
I have to go in.
1199
00:48:19,357 --> 00:48:20,567
What?
1200
00:48:20,608 --> 00:48:22,527
You know she's trying
to overwhelm you, right?
1201
00:48:22,569 --> 00:48:24,446
Yeah.
1202
00:48:25,613 --> 00:48:27,741
[knocking]
1203
00:48:27,782 --> 00:48:29,617
Now what?
1204
00:48:33,705 --> 00:48:34,748
Jeffery.
1205
00:48:34,789 --> 00:48:35,999
Wh- what're you doing here?
1206
00:48:36,041 --> 00:48:38,376
I'm on the way to review
the auction brochures.
1207
00:48:38,418 --> 00:48:40,420
Abigail suggested
you should join me.
1208
00:48:40,462 --> 00:48:43,590
Unless you are
sick of me by now.
1209
00:48:43,631 --> 00:48:44,716
No.
1210
00:48:44,758 --> 00:48:48,261
I couldn't get sick of you.
1211
00:48:48,303 --> 00:48:49,304
But I can't.
1212
00:48:49,346 --> 00:48:50,805
Abigail is making me
go into work.
1213
00:48:50,847 --> 00:48:52,515
She said she wanted you
to sign off
1214
00:48:52,557 --> 00:48:55,643
on the brochures personally.
1215
00:48:55,685 --> 00:48:57,604
Ok.
1216
00:48:57,645 --> 00:49:00,273
Would you be able to bring them
by the office for me to review?
1217
00:49:00,315 --> 00:49:01,441
I would.
1218
00:49:01,483 --> 00:49:02,275
Ok, great.
1219
00:49:02,317 --> 00:49:03,568
Doris, do you need anything?
1220
00:49:03,610 --> 00:49:05,653
If I do I can handle it.
1221
00:49:07,113 --> 00:49:08,406
Would it help if Barnaby stayed
here in case a need arises?
1222
00:49:08,448 --> 00:49:12,243
That would be amazing,
if Barnaby doesn't mind.
1223
00:49:12,285 --> 00:49:14,621
If that's what you want,
Your Highness.
1224
00:49:14,662 --> 00:49:16,664
The driver can take you
wherever you need to go.
1225
00:49:16,706 --> 00:49:22,712
Or, if all else fails, I'm an
old pro at the subway now.
1226
00:49:22,754 --> 00:49:24,255
Well, thank you again,
Barnaby.
1227
00:49:24,297 --> 00:49:26,675
And Doris, if you need anything
please call.
1228
00:49:26,716 --> 00:49:28,510
Ok.
1229
00:49:37,227 --> 00:49:40,605
Well, that was interesting.
1230
00:49:40,647 --> 00:49:42,649
Quite.
1231
00:49:49,906 --> 00:49:53,159
Ok, so do you see
any other problems?
1232
00:49:53,201 --> 00:49:53,993
No.
1233
00:49:54,035 --> 00:49:55,161
Excellent work.
1234
00:49:55,203 --> 00:49:57,706
I never would have seen
half those errors.
1235
00:49:57,747 --> 00:49:58,707
I work at a magazine.
1236
00:49:58,748 --> 00:50:00,667
It's my job.
1237
00:50:00,709 --> 00:50:02,085
Well, thank you.
1238
00:50:02,127 --> 00:50:05,672
You have gone above
and beyond on everything.
1239
00:50:05,714 --> 00:50:06,756
Oh, no. Thank you.
1240
00:50:06,798 --> 00:50:08,633
You've been so kind
and supportive.
1241
00:50:11,261 --> 00:50:13,638
You and Isabelle,
of course.
1242
00:50:15,140 --> 00:50:16,433
You know, I never...
1243
00:50:16,474 --> 00:50:19,102
I never really did hear how
the two of you met.
1244
00:50:19,144 --> 00:50:22,689
We were introduced
at a ceremony.
1245
00:50:22,731 --> 00:50:25,817
I can't remember what for.
1246
00:50:25,859 --> 00:50:27,902
Monarchies love
their ceremonies.
1247
00:50:27,944 --> 00:50:29,112
Oh, yes.
1248
00:50:29,154 --> 00:50:30,071
Well, they have to use
all those scepters.
1249
00:50:30,113 --> 00:50:34,284
[laughs]
Yes.
1250
00:50:34,325 --> 00:50:37,620
Anyway, she'd heard that one
of our board members
1251
00:50:37,662 --> 00:50:39,873
was planning on stepping down
and was interested
1252
00:50:39,914 --> 00:50:42,876
in taking over his place.
1253
00:50:42,917 --> 00:50:44,419
Well, that sounds really nice.
1254
00:50:44,461 --> 00:50:49,174
Isabelle is a lovely young woman
and I care for her deeply.
1255
00:50:49,215 --> 00:50:52,177
I feel like there's
a "but" coming.
1256
00:50:52,218 --> 00:50:56,389
My father has decided it's time
for him to step down
1257
00:50:56,431 --> 00:51:01,269
and for me to take over
the throne.
1258
00:51:01,311 --> 00:51:06,983
However, he insists
that I marry first.
1259
00:51:07,025 --> 00:51:09,569
What do you want?
1260
00:51:12,864 --> 00:51:14,616
Shall I escort you home now?
1261
00:51:14,657 --> 00:51:15,408
Oh, no.
1262
00:51:15,450 --> 00:51:17,202
You don't have to do that.
1263
00:51:17,243 --> 00:51:18,411
It's no bother.
1264
00:51:18,453 --> 00:51:21,373
I need to retrieve Barnaby,
anyway.
1265
00:51:21,414 --> 00:51:22,457
Right.
1266
00:51:22,499 --> 00:51:26,836
Um, well, in that case,
thank you.
1267
00:51:38,598 --> 00:51:41,518
You know, you can sit down
if you want, Barnaby.
1268
00:51:41,559 --> 00:51:42,394
Thank you, miss.
1269
00:51:42,435 --> 00:51:43,311
I'm fine.
1270
00:51:43,353 --> 00:51:44,646
How do you do that?
1271
00:51:44,688 --> 00:51:45,772
Do what, miss?
1272
00:51:45,814 --> 00:51:47,649
Just stand there.
1273
00:51:47,691 --> 00:51:49,859
Quietly, not moving.
1274
00:51:49,901 --> 00:51:52,445
I've had a lot of practice,
miss.
1275
00:51:52,487 --> 00:51:54,239
How long have you worked
for the prince?
1276
00:51:54,280 --> 00:51:57,158
I joined the employ of the royal
family when Prince Jeffery
1277
00:51:57,200 --> 00:51:59,119
was ten years old.
1278
00:51:59,160 --> 00:52:02,747
Wow, that's a long time.
1279
00:52:02,789 --> 00:52:04,249
You must know him pretty well.
1280
00:52:04,290 --> 00:52:06,751
I'd say so, yes.
1281
00:52:06,793 --> 00:52:08,545
He seems like a good guy.
1282
00:52:08,586 --> 00:52:10,714
Yes, he is.
1283
00:52:10,755 --> 00:52:14,718
And Miss Caitlyn seems
quite lovely, as well.
1284
00:52:14,759 --> 00:52:16,594
She is.
1285
00:52:16,636 --> 00:52:18,096
She's the best.
1286
00:52:18,138 --> 00:52:19,848
[knocking]
1287
00:52:19,889 --> 00:52:21,016
Shall I?
1288
00:52:21,057 --> 00:52:21,808
Uh, sure.
1289
00:52:21,850 --> 00:52:23,435
Go for it.
1290
00:52:28,773 --> 00:52:29,566
Barnaby.
1291
00:52:29,607 --> 00:52:31,401
Hello, Ms. Miller.
1292
00:52:31,443 --> 00:52:32,027
Abigail.
1293
00:52:32,068 --> 00:52:33,445
Hello, Doris.
1294
00:52:33,486 --> 00:52:34,821
I came to talk to Caitlyn
about the party planning.
1295
00:52:34,863 --> 00:52:36,489
Well, I thought she was
at the office with you.
1296
00:52:36,531 --> 00:52:38,700
[gasps]
1297
00:52:38,742 --> 00:52:40,326
Is this Isabelle's dress?
1298
00:52:40,368 --> 00:52:43,163
Yeah, it's not done yet
but that's...
1299
00:52:43,204 --> 00:52:45,248
She's going to love it.
1300
00:52:47,000 --> 00:52:48,960
[gasps]
1301
00:52:49,002 --> 00:52:51,796
Is that the prince I see?
1302
00:52:51,838 --> 00:52:53,214
Where?
1303
00:52:53,256 --> 00:52:53,923
Right there.
1304
00:52:53,965 --> 00:52:55,467
To the right.
1305
00:52:55,508 --> 00:52:57,260
(Barnaby): I don't see him.
1306
00:52:57,302 --> 00:52:58,678
I'm sure it's him.
1307
00:52:58,720 --> 00:53:00,180
Over to the right.
1308
00:53:00,221 --> 00:53:04,017
I don't think so.
1309
00:53:04,059 --> 00:53:07,645
Well, maybe I was mistaken.
1310
00:53:07,687 --> 00:53:11,900
Would you just tell Caitlyn that
I will speak to her tomorrow?
1311
00:53:18,448 --> 00:53:20,367
It's only a couple days
until the new year.
1312
00:53:20,408 --> 00:53:22,577
Do you have any resolutions?
1313
00:53:22,619 --> 00:53:26,539
I want to make sure that the
foundation is in good shape.
1314
00:53:26,581 --> 00:53:30,710
Of course there will be
a wedding to plan.
1315
00:53:30,752 --> 00:53:31,920
Right.
1316
00:53:31,961 --> 00:53:32,754
What about you?
1317
00:53:32,796 --> 00:53:34,214
What are your resolutions?
1318
00:53:34,255 --> 00:53:35,757
Oh, I have a few.
1319
00:53:35,799 --> 00:53:37,926
A million.
1320
00:53:37,967 --> 00:53:39,803
How about top three?
1321
00:53:39,844 --> 00:53:41,805
Ok.
1322
00:53:41,846 --> 00:53:44,557
I want to take more chances.
1323
00:53:44,599 --> 00:53:47,394
Because quitting your
art teacher job to pursue
1324
00:53:47,435 --> 00:53:50,647
a dream career
was playing it safe?
1325
00:53:50,689 --> 00:53:52,273
That's the thing.
1326
00:53:52,315 --> 00:53:54,234
You know, I did that and then
I started another job
1327
00:53:54,275 --> 00:53:57,404
that wasn't actually
what I wanted.
1328
00:53:57,445 --> 00:54:03,076
I didn't really start taking
chances until...
1329
00:54:03,118 --> 00:54:05,829
Until when?
1330
00:54:05,870 --> 00:54:08,540
Until you and Isabelle
came along.
1331
00:54:08,581 --> 00:54:11,084
You know, now my design
is gonna be worn by nobility
1332
00:54:11,126 --> 00:54:15,088
and featured on the cover
of a magazine.
1333
00:54:15,130 --> 00:54:16,923
What are your other resolutions?
1334
00:54:16,965 --> 00:54:18,091
The usual.
1335
00:54:18,133 --> 00:54:22,679
Friendship, love, silly stuff.
1336
00:54:22,721 --> 00:54:24,681
Love is not silly.
1337
00:54:24,723 --> 00:54:27,392
Not if you're doing it
correctly, at least.
1338
00:54:27,434 --> 00:54:32,272
It should be exciting
and unexpected.
1339
00:54:32,313 --> 00:54:35,692
It should come out of nowhere.
1340
00:54:35,734 --> 00:54:40,280
I hope that'll happen to me
some day.
1341
00:54:40,321 --> 00:54:42,824
I hope so, too.
1342
00:54:53,293 --> 00:54:54,252
Mom, I got your message.
1343
00:54:54,294 --> 00:54:55,170
What's going on?
1344
00:54:55,211 --> 00:54:56,838
Come look.
1345
00:54:59,424 --> 00:55:01,801
What... is that Caitlyn's dress?
1346
00:55:01,843 --> 00:55:03,053
The one and only.
1347
00:55:03,094 --> 00:55:04,846
Until now.
1348
00:55:06,514 --> 00:55:08,558
What're you talking about?
1349
00:55:08,600 --> 00:55:10,852
What is the biggest sin
in the world of exclusive,
1350
00:55:10,894 --> 00:55:13,313
one-of-a-kind fashions?
1351
00:55:13,355 --> 00:55:15,774
That they're not one-of-a-kind.
1352
00:55:15,815 --> 00:55:17,859
Exactly.
1353
00:55:17,901 --> 00:55:19,110
So, what?
1354
00:55:19,152 --> 00:55:20,320
You're gonna have someone
make a duplicate?
1355
00:55:20,362 --> 00:55:21,988
How are you gonna do that
in two days?
1356
00:55:22,030 --> 00:55:23,490
We don't have to.
1357
00:55:23,531 --> 00:55:25,992
We just have to make people
think there's another dress.
1358
00:55:26,034 --> 00:55:28,036
I have someone in the art
department working on it
1359
00:55:28,078 --> 00:55:31,331
and when they're done nobody's
gonna know it isn't real.
1360
00:55:31,373 --> 00:55:33,708
Ok, I still don't understand.
1361
00:55:33,750 --> 00:55:36,544
Then we'll have
someone publish the photo
1362
00:55:36,586 --> 00:55:39,381
and it won't be one-of-a-kind
anymore.
1363
00:55:39,422 --> 00:55:41,800
And Isabelle won't want it,
1364
00:55:41,841 --> 00:55:44,511
and we'll have a Leighton Miller
original
1365
00:55:44,552 --> 00:55:46,054
ready to take its place.
1366
00:55:46,096 --> 00:55:49,057
Mom, do you remember when I said
don't do anything too crazy?
1367
00:55:49,099 --> 00:55:53,478
Leighton, I am just trying
to help you launch your career.
1368
00:55:53,520 --> 00:55:58,525
Mom, this is not the way I wanna
become successful.
1369
00:55:58,566 --> 00:56:01,486
I could never live with myself.
1370
00:56:04,197 --> 00:56:07,367
Ok.
1371
00:56:07,409 --> 00:56:09,119
You promise?
1372
00:56:09,160 --> 00:56:13,915
No more cartoon villain plots?
1373
00:56:13,957 --> 00:56:16,042
I promise.
1374
00:56:35,520 --> 00:56:40,233
Um, well...
have a good evening.
1375
00:56:40,275 --> 00:56:41,901
Thank you.
1376
00:56:41,943 --> 00:56:43,945
You too.
1377
00:56:47,449 --> 00:56:50,201
Barnaby. Shall we?
1378
00:57:01,796 --> 00:57:03,298
Ok.
1379
00:57:03,340 --> 00:57:06,051
Let's get to work.
1380
00:57:07,802 --> 00:57:09,012
What was that?
1381
00:57:09,054 --> 00:57:10,430
What was what?
1382
00:57:10,472 --> 00:57:14,225
The whole "have a good evening"
and "you too"
1383
00:57:14,267 --> 00:57:17,020
and let's both stare at
the floor uncomfortably thing
1384
00:57:17,062 --> 00:57:18,271
that just happened.
1385
00:57:18,313 --> 00:57:19,773
That didn't happen.
1386
00:57:19,814 --> 00:57:20,982
Uh, yeah.
1387
00:57:21,024 --> 00:57:22,817
It really did.
1388
00:57:22,859 --> 00:57:26,488
Ok, well maybe spending
so much time with him
1389
00:57:26,529 --> 00:57:30,283
has made it easy to forget
that he might be proposing
1390
00:57:30,325 --> 00:57:33,620
to another woman in 48 hours.
1391
00:57:33,661 --> 00:57:35,163
You're falling in love with him.
1392
00:57:35,205 --> 00:57:36,998
No I'm not.
1393
00:57:37,040 --> 00:57:38,375
I'm just-
1394
00:57:38,416 --> 00:57:39,959
Caitlyn, I saw how you were
looking at him earlier.
1395
00:57:40,001 --> 00:57:42,170
See, that's the thing.
1396
00:57:42,212 --> 00:57:42,962
I can't do that.
1397
00:57:43,004 --> 00:57:44,047
It's not right.
1398
00:57:44,089 --> 00:57:47,300
He was looking at you
the same way.
1399
00:57:47,342 --> 00:57:48,468
Don't say that.
1400
00:57:48,510 --> 00:57:49,427
Why not?
1401
00:57:49,469 --> 00:57:51,638
Because he's dating Isabelle.
1402
00:57:51,680 --> 00:57:54,140
And he may be asking her
to marry him.
1403
00:57:54,182 --> 00:57:56,434
But what if he doesn't?
1404
00:57:56,476 --> 00:57:58,144
Doris, he's a prince.
1405
00:57:58,186 --> 00:57:59,145
He's gonna be king.
1406
00:57:59,187 --> 00:58:00,980
I don't fit in that world.
1407
00:58:01,022 --> 00:58:03,525
It's a fairy tale and fairytales
don't exist.
1408
00:58:03,566 --> 00:58:06,653
Ok, so you're not
falling in love with him,
1409
00:58:06,695 --> 00:58:09,155
but do you like him?
1410
00:58:09,197 --> 00:58:11,116
It doesn't matter.
1411
00:58:11,157 --> 00:58:13,326
Because it's not gonna be me
that he's kissing at midnight
1412
00:58:13,368 --> 00:58:15,870
on New Year's Eve.
1413
00:58:31,219 --> 00:58:32,804
Is there anything I can do
to help
1414
00:58:32,846 --> 00:58:35,557
with whatever may be troubling
you, Your Highness?
1415
00:58:35,598 --> 00:58:39,394
What makes you think something's
troubling me, Barnaby?
1416
00:58:39,436 --> 00:58:42,022
Because I've known you
since you were a child.
1417
00:58:42,063 --> 00:58:44,774
If I may say so, Your Highness,
you've never been very good
1418
00:58:44,816 --> 00:58:46,609
at disguising your feelings.
1419
00:58:46,651 --> 00:58:49,529
Something that's landed me
in a spot of trouble
1420
00:58:49,571 --> 00:58:51,322
more than a few times.
1421
00:58:51,364 --> 00:58:53,158
Do you remember
when you were 16,
1422
00:58:53,199 --> 00:58:55,952
the incident with the car?
1423
00:58:55,994 --> 00:58:58,705
The one I took without
permission and proceeded
1424
00:58:58,747 --> 00:59:01,374
to knock down an 18th century
statue with?
1425
00:59:01,416 --> 00:59:03,501
That would be the one.
1426
00:59:03,543 --> 00:59:06,880
I have a vague recollection,
yes.
1427
00:59:06,921 --> 00:59:09,632
What I remember is the look
on your face the next time
1428
00:59:09,674 --> 00:59:11,217
you were driven somewhere.
1429
00:59:11,259 --> 00:59:13,261
Even though you were traveling
in a way that a person
1430
00:59:13,303 --> 00:59:16,222
of your station is expected to,
1431
00:59:16,264 --> 00:59:18,266
it's not what you wanted.
1432
00:59:18,308 --> 00:59:20,435
You wanted to do it your way.
1433
00:59:20,477 --> 00:59:23,396
Yes, that's true.
1434
00:59:23,438 --> 00:59:25,231
But look how that turned out.
1435
00:59:25,273 --> 00:59:27,567
Maybe it was worth the risk.
1436
00:59:27,609 --> 00:59:31,571
The statue of my great
great-grandfather
1437
00:59:31,613 --> 00:59:33,406
would likely disagree.
1438
00:59:33,448 --> 00:59:34,240
If Caitlyn is-
1439
00:59:34,282 --> 00:59:35,909
She is.
1440
00:59:35,950 --> 00:59:39,704
But when I took that car
for a drive
1441
00:59:39,746 --> 00:59:43,333
somebody could have
gotten really hurt.
1442
00:59:43,375 --> 00:59:46,002
It's not worth the risk.
1443
01:00:07,565 --> 01:00:08,441
Hello.
1444
01:00:08,483 --> 01:00:10,276
This is Lady Isabelle Collins.
1445
01:00:10,318 --> 01:00:14,572
I'd like to speak with
King Richard, please.
1446
01:00:14,614 --> 01:00:16,408
Thank you.
1447
01:00:32,382 --> 01:00:33,883
[sighs]
1448
01:00:48,523 --> 01:00:49,566
It's perfect.
1449
01:00:49,607 --> 01:00:51,609
Isabelle, you look radiant.
1450
01:00:51,651 --> 01:00:53,319
I do, don't I?
1451
01:00:53,361 --> 01:00:55,613
Brava, Lady Isabelle.
1452
01:00:55,655 --> 01:00:56,906
Thank you, Barnaby.
1453
01:00:56,948 --> 01:00:58,992
But the real cheers
go to Caitlyn.
1454
01:00:59,034 --> 01:01:01,119
Oh, I couldn't have done it
without Doris.
1455
01:01:01,161 --> 01:01:02,162
Oh.
1456
01:01:02,203 --> 01:01:02,871
Well, you both deserve
the credit.
1457
01:01:02,912 --> 01:01:04,080
I couldn't be happier.
1458
01:01:04,122 --> 01:01:05,999
We still have a few small tweaks
to make.
1459
01:01:06,041 --> 01:01:07,250
Um, let me mark.
1460
01:01:07,292 --> 01:01:08,793
They'll be done in time
for the party tomorrow?
1461
01:01:08,835 --> 01:01:10,420
Oh yeah, this is easy stuff.
1462
01:01:10,462 --> 01:01:11,546
We'll do this,
we'll have it cleaned
1463
01:01:11,588 --> 01:01:12,964
and we'll deliver it
in the morning.
1464
01:01:13,006 --> 01:01:14,883
Wonderful.
1465
01:01:14,924 --> 01:01:18,303
This is the start of big things
for you, I predict.
1466
01:01:21,056 --> 01:01:23,808
Excuse me, I'll be right back.
1467
01:01:42,744 --> 01:01:44,204
Caitlyn?
1468
01:01:47,707 --> 01:01:48,667
Are you ok?
1469
01:01:48,708 --> 01:01:49,709
I'm fine.
1470
01:01:49,751 --> 01:01:51,711
I'm sorry, I just got
a little...
1471
01:01:51,753 --> 01:01:53,880
dreams don't come true
very often,
1472
01:01:53,922 --> 01:01:56,758
so it's just
a bit overwhelming.
1473
01:01:56,800 --> 01:01:58,635
If you're overwhelmed
by this
1474
01:01:58,677 --> 01:01:59,803
imagine what it'll be like
1475
01:01:59,844 --> 01:02:01,388
when everyone at the party
sees the dress.
1476
01:02:01,429 --> 01:02:06,393
We may have to reassign
Barnaby to be your bodyguard.
1477
01:02:06,434 --> 01:02:08,395
Right.
1478
01:02:08,436 --> 01:02:10,689
Um... about that.
1479
01:02:10,730 --> 01:02:14,150
I don't think that going to the
party is a great idea for me.
1480
01:02:14,192 --> 01:02:15,485
Nonsense.
1481
01:02:15,527 --> 01:02:17,570
You arranged the entire gala.
1482
01:02:17,612 --> 01:02:18,655
The staff can run it,
1483
01:02:18,697 --> 01:02:21,032
and Abigail will be here
to make sure.
1484
01:02:21,074 --> 01:02:22,909
But when your dress
makes its debut
1485
01:02:22,951 --> 01:02:25,078
everyone will want to speak
to you.
1486
01:02:25,120 --> 01:02:27,080
You will be the centre
of attention.
1487
01:02:27,122 --> 01:02:28,915
Yeah, but I shouldn't be.
1488
01:02:28,957 --> 01:02:31,251
You and Isabelle should be.
1489
01:02:31,292 --> 01:02:34,879
Especially if you're
going to...
1490
01:02:34,921 --> 01:02:37,132
Ask her to marry me.
1491
01:02:37,966 --> 01:02:40,510
Are you going to ask her?
1492
01:02:40,552 --> 01:02:42,512
Well, it certainly is what
1493
01:02:42,554 --> 01:02:44,973
everyone's expecting
me to do, right?
1494
01:02:45,015 --> 01:02:49,978
I think that being there
would be very hard for me.
1495
01:02:52,147 --> 01:02:56,192
Are we still talking
about the dress?
1496
01:02:56,234 --> 01:02:58,945
Of course we are.
1497
01:02:58,987 --> 01:03:02,115
There's nothing else we could be
talking about, right?
1498
01:03:02,157 --> 01:03:04,367
I suppose not.
1499
01:03:04,409 --> 01:03:07,203
It's a shame, really.
1500
01:03:07,245 --> 01:03:09,956
You know, look on
the bright side.
1501
01:03:09,998 --> 01:03:12,250
You got to ride the subway.
1502
01:03:12,292 --> 01:03:13,543
Yes.
1503
01:03:13,585 --> 01:03:14,711
Yes, yes, I did.
1504
01:03:14,753 --> 01:03:17,130
And I had a delicious
hot dog.
1505
01:03:17,172 --> 01:03:17,797
Life-changing.
1506
01:03:17,839 --> 01:03:18,715
I told you.
1507
01:03:18,757 --> 01:03:19,758
And what was that cheese
on top?
1508
01:03:19,799 --> 01:03:21,301
No. No one knows.
1509
01:03:21,343 --> 01:03:23,219
It is best not to ask questions
like that.
1510
01:03:25,638 --> 01:03:27,098
Where did Caitlyn go?
1511
01:03:27,140 --> 01:03:28,808
I wanted to ask her
about the ball.
1512
01:03:28,850 --> 01:03:31,436
Oh, I think she just stepped out
to get some air.
1513
01:03:31,478 --> 01:03:32,645
Is she alright?
1514
01:03:32,687 --> 01:03:34,356
Oh, I'm sure she'll be fine.
1515
01:03:34,397 --> 01:03:37,067
These last few days have been
great for her.
1516
01:03:37,108 --> 01:03:39,027
I don't think I've ever seen
her this happy.
1517
01:03:39,069 --> 01:03:40,445
Because of the dress?
1518
01:03:40,487 --> 01:03:41,363
Yeah.
1519
01:03:41,404 --> 01:03:42,655
Yes.
1520
01:03:42,697 --> 01:03:45,450
Because of the dress.
1521
01:03:45,492 --> 01:03:48,578
Ok, I've got what I need.
1522
01:03:48,620 --> 01:03:49,996
We'll see you tomorrow.
1523
01:03:50,038 --> 01:03:51,373
Oh, I'll walk you down.
1524
01:03:51,414 --> 01:03:53,083
Oh, ok.
1525
01:03:54,209 --> 01:03:57,796
I demand an answer
to this cheese mystery.
1526
01:03:57,837 --> 01:03:59,464
I could threaten to throw
someone in the dungeon
1527
01:03:59,506 --> 01:04:00,757
if I must.
1528
01:04:00,799 --> 01:04:01,466
You throw a lot of people
in dungeons, do you?
1529
01:04:01,508 --> 01:04:03,176
Yes, it's amazing.
1530
01:04:03,218 --> 01:04:04,844
Everybody loves it
in my country.
1531
01:04:04,886 --> 01:04:06,596
There you are.
1532
01:04:06,638 --> 01:04:07,722
Ah, Isabelle.
1533
01:04:07,764 --> 01:04:08,848
We were just-
1534
01:04:08,890 --> 01:04:09,974
Thank you again,
Caitlyn.
1535
01:04:10,016 --> 01:04:11,434
The dress is simply beautiful.
1536
01:04:11,476 --> 01:04:12,686
You're welcome.
1537
01:04:12,727 --> 01:04:13,853
Uh, we should get going.
1538
01:04:13,895 --> 01:04:15,355
Ok, um, I'll be back
this afternoon
1539
01:04:15,397 --> 01:04:17,982
to go over the placements
of the artwork.
1540
01:04:18,024 --> 01:04:19,025
That's alright, Caitlyn.
1541
01:04:19,067 --> 01:04:20,610
I can take care of it.
1542
01:04:20,652 --> 01:04:23,697
Why don't you focus
on the dress?
1543
01:04:23,738 --> 01:04:24,614
Ok.
1544
01:04:24,656 --> 01:04:25,949
Will do.
1545
01:04:25,990 --> 01:04:28,576
Just give a call
if you need anything.
1546
01:04:35,959 --> 01:04:39,546
You know, Isabelle, I can
take care of all the details
1547
01:04:39,587 --> 01:04:40,213
of the ball if you-
1548
01:04:40,255 --> 01:04:41,506
Oh, no, no.
1549
01:04:41,548 --> 01:04:43,800
We- we must make sure everything
is perfect
1550
01:04:43,842 --> 01:04:46,678
before my mother
and father arrive.
1551
01:04:46,720 --> 01:04:50,098
Isabelle, I would have thought
that by now you would have
1552
01:04:50,140 --> 01:04:52,058
learned that when it comes
to our parents
1553
01:04:52,100 --> 01:04:54,769
there is no such thing
as perfection.
1554
01:04:54,811 --> 01:04:58,440
Still, I'll handle it
from here on.
1555
01:04:58,481 --> 01:05:00,275
You need to focus.
1556
01:05:00,316 --> 01:05:01,609
On what?
1557
01:05:01,651 --> 01:05:03,236
The future.
1558
01:05:03,278 --> 01:05:05,238
Our future.
1559
01:05:05,280 --> 01:05:07,907
This could be a very important
evening for us, Jeffery.
1560
01:05:07,949 --> 01:05:10,035
Yes, I suppose you're right.
1561
01:05:10,076 --> 01:05:12,537
You're going to be
a king some day.
1562
01:05:12,579 --> 01:05:15,665
And when that happens you'll
need someone by your side
1563
01:05:15,707 --> 01:05:17,292
to support you.
1564
01:05:17,334 --> 01:05:21,254
Someone that is acquainted
with our world.
1565
01:05:21,296 --> 01:05:23,381
Someone who is not
all starry-eyed
1566
01:05:23,423 --> 01:05:26,926
over the fairy tale fantasy
of a happy ever after.
1567
01:05:26,968 --> 01:05:29,346
But don't you
want fairytale?
1568
01:05:29,387 --> 01:05:30,972
Don't you want happily
ever after?
1569
01:05:31,014 --> 01:05:33,058
What I want is you.
1570
01:05:33,099 --> 01:05:35,935
The real you.
1571
01:05:35,977 --> 01:05:38,938
I know you've been enjoying
your anonymity
1572
01:05:38,980 --> 01:05:41,775
while we've been here
in New York
1573
01:05:41,816 --> 01:05:44,152
but it's time to say
goodbye to Jeff
1574
01:05:44,194 --> 01:05:46,780
and return to
who you really are.
1575
01:05:46,821 --> 01:05:49,324
Prince Jeffery.
1576
01:05:51,576 --> 01:05:55,497
You know I only want
what's best for you.
1577
01:05:55,538 --> 01:05:57,457
I care about you.
1578
01:05:57,499 --> 01:05:59,918
We always say that.
1579
01:05:59,959 --> 01:06:00,794
What?
1580
01:06:00,835 --> 01:06:02,921
That we care for each other.
1581
01:06:02,962 --> 01:06:04,464
Well, it's true, isn't it?
1582
01:06:04,506 --> 01:06:05,674
Yes, yes, yes.
1583
01:06:05,715 --> 01:06:07,467
Of course it is.
1584
01:06:07,509 --> 01:06:10,261
But I just sometimes wonder
why we don't say
1585
01:06:10,303 --> 01:06:12,681
we love each other more often.
1586
01:06:19,062 --> 01:06:20,730
I'll be in my room
if you need me.
1587
01:06:20,772 --> 01:06:22,691
Alright.
1588
01:06:31,032 --> 01:06:33,743
That is a really
beautiful dress.
1589
01:06:33,785 --> 01:06:36,162
You've said that, like,
ten times in the last hour.
1590
01:06:36,204 --> 01:06:40,000
Well, it doesn't make it
any less true.
1591
01:06:40,041 --> 01:06:42,836
Are you really not gonna go
to the party?
1592
01:06:42,877 --> 01:06:45,171
I haven't decided yet.
1593
01:06:45,213 --> 01:06:47,424
Will Abigail even let you not
go to the party?
1594
01:06:47,465 --> 01:06:49,592
Oh, I'm sure she'd love
the opportunity
1595
01:06:49,634 --> 01:06:52,262
to be in the spotlight.
1596
01:06:52,303 --> 01:06:55,181
Well, you know I love you,
and if you don't wanna go
1597
01:06:55,223 --> 01:06:57,851
to the glamorous royal
New Year's Eve party
1598
01:06:57,892 --> 01:07:01,354
then I support you 100 percent.
1599
01:07:01,396 --> 01:07:03,773
But I am totally going
without you.
1600
01:07:03,815 --> 01:07:05,150
[laughs]
1601
01:07:05,191 --> 01:07:07,485
I wouldn't have it
any other way.
1602
01:07:07,527 --> 01:07:09,070
[clink]
1603
01:07:10,321 --> 01:07:12,574
[knocking]
1604
01:07:12,615 --> 01:07:14,325
Who could that be?
1605
01:07:14,367 --> 01:07:16,703
Oh, I hope it's another prince.
1606
01:07:16,745 --> 01:07:18,204
Does Jeffery have a brother?
1607
01:07:18,246 --> 01:07:20,457
As a matter of fact,
he does.
1608
01:07:20,498 --> 01:07:21,916
Really?
1609
01:07:21,958 --> 01:07:23,918
So you mean I still have a
shot at becoming a princess?
1610
01:07:23,960 --> 01:07:24,753
Is he single?
1611
01:07:24,794 --> 01:07:25,920
No.
1612
01:07:25,962 --> 01:07:28,048
My other son is married
with two children.
1613
01:07:28,089 --> 01:07:29,758
Your other son?
1614
01:07:29,799 --> 01:07:30,717
Yes, Peter.
1615
01:07:30,759 --> 01:07:33,053
That would be Jeffery's brother.
1616
01:07:33,094 --> 01:07:35,805
So that would make you the...
1617
01:07:35,847 --> 01:07:37,974
King Richard.
1618
01:07:38,016 --> 01:07:39,225
Huh.
1619
01:07:44,606 --> 01:07:47,233
I apologize for
the unannounced visit.
1620
01:07:47,275 --> 01:07:49,319
Barnaby told me where to
find you and I thought it best
1621
01:07:49,361 --> 01:07:51,404
to expedite a conversation.
1622
01:07:51,446 --> 01:07:53,406
Oh, it's ok.
1623
01:07:53,448 --> 01:07:56,201
It's not every day that a king
shows up at your doorstep.
1624
01:07:56,242 --> 01:07:58,661
I hope you don't mind
talking here.
1625
01:07:58,703 --> 01:07:59,913
Oh, not at all.
1626
01:07:59,954 --> 01:08:01,581
It's probably best we keep Doris
away from you.
1627
01:08:01,623 --> 01:08:04,584
She gets a little excited
around royalty.
1628
01:08:04,626 --> 01:08:08,838
Yes, I gathered that after
she attempted to kiss my ring.
1629
01:08:08,880 --> 01:08:10,090
Sorry.
1630
01:08:10,131 --> 01:08:11,549
I'll get straight to the point.
1631
01:08:11,591 --> 01:08:12,967
I came to New York
a little early
1632
01:08:13,009 --> 01:08:15,929
after a call from Lady Isabelle.
1633
01:08:15,970 --> 01:08:17,430
About what?
1634
01:08:17,472 --> 01:08:20,350
Well, she's concerned that
your relationship with Jeffery
1635
01:08:20,392 --> 01:08:22,352
may be complicating things
between them.
1636
01:08:22,394 --> 01:08:25,355
No, Your Majesty,
it's- it's not like that at all.
1637
01:08:25,397 --> 01:08:27,649
We've just been planning the
New Year's Eve ball together.
1638
01:08:27,691 --> 01:08:29,150
That is- that is it.
1639
01:08:29,192 --> 01:08:34,447
So you don't have feelings
for Jeffery then?
1640
01:08:34,489 --> 01:08:36,157
The more pressing question,
1641
01:08:36,199 --> 01:08:42,580
of course, is whether those
feelings are reciprocal.
1642
01:08:42,622 --> 01:08:50,630
Jeff, um... Jeffery
is a good man,
1643
01:08:50,672 --> 01:08:52,590
and he's going to ask
Lady Isabelle
1644
01:08:52,632 --> 01:08:54,884
to marry him tomorrow night
as planned.
1645
01:08:54,926 --> 01:08:56,261
Good.
1646
01:08:56,302 --> 01:08:58,304
I'm pleased to hear it.
1647
01:08:58,346 --> 01:09:00,432
Can I ask you a question?
1648
01:09:00,473 --> 01:09:02,809
Of course.
1649
01:09:02,851 --> 01:09:06,980
Have you been happy as king?
1650
01:09:07,022 --> 01:09:13,361
Leading a nation is about
tradition, humility, sacrifice.
1651
01:09:13,403 --> 01:09:17,198
These are things
that last a lifetime.
1652
01:09:17,240 --> 01:09:22,829
Happiness can be measured
in moments.
1653
01:09:22,871 --> 01:09:24,956
Happiness is fleeting.
1654
01:09:24,998 --> 01:09:27,042
Isn't that why we should
hold onto them
1655
01:09:27,083 --> 01:09:29,336
for as long as we can?
1656
01:09:34,341 --> 01:09:36,801
Well, it has been very nice
meeting you, Caitlyn.
1657
01:09:36,843 --> 01:09:39,888
It has been a pleasure
to meet you, Your Majesty.
1658
01:10:03,578 --> 01:10:04,537
Hello, father.
1659
01:10:04,579 --> 01:10:06,748
Ah, Jeffery.
1660
01:10:06,790 --> 01:10:09,417
You weren't supposed to be here
'til tomorrow.
1661
01:10:09,459 --> 01:10:10,710
Yes, well I thought I'd come
a little early,
1662
01:10:10,752 --> 01:10:13,088
make sure things are still
on track.
1663
01:10:13,129 --> 01:10:14,589
Why wouldn't they be?
1664
01:10:14,631 --> 01:10:17,759
I spoke with Caitlyn Enderby
a little while ago.
1665
01:10:17,801 --> 01:10:19,886
You- you did what?
1666
01:10:19,928 --> 01:10:22,389
It's alright, relax, Jeffery.
1667
01:10:22,430 --> 01:10:25,225
I didn't banish her from
the kingdom, we just talked.
1668
01:10:25,266 --> 01:10:27,143
About what?
1669
01:10:27,185 --> 01:10:29,104
The nature of happiness,
it seems.
1670
01:10:29,145 --> 01:10:30,021
What?
1671
01:10:30,063 --> 01:10:31,064
Never mind.
1672
01:10:31,106 --> 01:10:32,857
She seems like a lovely
young woman.
1673
01:10:32,899 --> 01:10:34,275
She is.
1674
01:10:34,317 --> 01:10:38,571
And if circumstances were
different then perhaps...
1675
01:10:38,613 --> 01:10:41,866
look, I have been a king
for a very long time.
1676
01:10:41,908 --> 01:10:44,202
I was 18 when your grandfather
passed away.
1677
01:10:44,244 --> 01:10:45,537
I know.
1678
01:10:45,578 --> 01:10:46,913
It's in the history books.
1679
01:10:46,955 --> 01:10:48,581
Yes. But I prefer not to be
carried off the throne,
1680
01:10:48,623 --> 01:10:52,085
I would prefer to step down
gracefully.
1681
01:10:52,127 --> 01:10:53,420
But in order to do that
I need to know
1682
01:10:53,461 --> 01:10:55,505
that my successor
is ready to step up.
1683
01:10:55,547 --> 01:10:56,965
I know all of this, father.
1684
01:10:57,007 --> 01:11:00,051
Having a stable king is very
important to the country.
1685
01:11:00,093 --> 01:11:01,511
That's why I married
your mother
1686
01:11:01,553 --> 01:11:03,304
so soon after I became King.
1687
01:11:03,346 --> 01:11:04,681
And I learned to love her.
1688
01:11:04,723 --> 01:11:07,225
You don't need to convince me,
father.
1689
01:11:07,267 --> 01:11:10,270
I'm prepared to step up.
1690
01:11:10,311 --> 01:11:14,983
But father, if circumstances
were different.
1691
01:11:25,452 --> 01:11:27,787
Your life is so weird.
1692
01:11:27,829 --> 01:11:29,205
I know.
1693
01:11:29,247 --> 01:11:31,458
It would be so much easier
if I thought that Jeffery
1694
01:11:31,499 --> 01:11:36,629
would be happy but
he doesn't love her.
1695
01:11:36,671 --> 01:11:38,548
I don't think she
loves him, either.
1696
01:11:38,590 --> 01:11:40,925
Well then do something
about it.
1697
01:11:40,967 --> 01:11:42,052
What can I do?
1698
01:11:42,093 --> 01:11:43,970
Tell him that you're
in love with him.
1699
01:11:44,012 --> 01:11:45,055
I've known him
for four days.
1700
01:11:45,096 --> 01:11:46,598
I'm not in love with him.
1701
01:11:46,639 --> 01:11:48,600
Ok, well then tell him that
you're falling in love with him.
1702
01:11:48,641 --> 01:11:51,561
Tell him that you think
he's your soul mate.
1703
01:11:51,603 --> 01:11:54,481
Tell him that you want to live
happily ever after with him
1704
01:11:54,522 --> 01:11:59,110
because you can't deny
that any of that's true.
1705
01:11:59,152 --> 01:12:02,572
Even if it's true,
it doesn't matter.
1706
01:12:02,614 --> 01:12:04,449
Happily ever afters
don't exist
1707
01:12:04,491 --> 01:12:09,037
and I don't believe
in fairytales.
1708
01:12:09,079 --> 01:12:10,705
Look at that dress.
1709
01:12:10,747 --> 01:12:15,210
That is a fairytale waiting
to come true.
1710
01:12:15,251 --> 01:12:18,129
But not for me.
1711
01:12:20,965 --> 01:12:22,884
I'm sorry about my father.
1712
01:12:22,926 --> 01:12:25,095
Oh, don't worry about it.
1713
01:12:25,136 --> 01:12:26,846
He's just looking out for you.
1714
01:12:26,888 --> 01:12:27,972
It's his job.
1715
01:12:28,014 --> 01:12:28,973
Still.
1716
01:12:29,015 --> 01:12:30,392
Caitlyn.
1717
01:12:30,433 --> 01:12:32,435
Are you sure everything's ready
for the ball tomorrow
1718
01:12:32,477 --> 01:12:33,895
since you won't be there?
1719
01:12:33,937 --> 01:12:35,021
Oh, I'm sure.
1720
01:12:35,063 --> 01:12:37,857
It's going to be wonderful.
1721
01:12:37,899 --> 01:12:41,069
Well then thank you
for everything.
1722
01:12:41,111 --> 01:12:43,196
No, thank you.
1723
01:12:43,238 --> 01:12:44,114
Isabelle?
1724
01:12:44,155 --> 01:12:45,365
We have a huge problem.
1725
01:12:45,407 --> 01:12:46,491
What's wrong?
1726
01:12:46,533 --> 01:12:48,159
Look familiar?
1727
01:12:50,453 --> 01:12:51,913
That's my dress.
1728
01:12:51,955 --> 01:12:54,332
No, it... it can't be.
1729
01:12:54,374 --> 01:12:56,001
Obviously it is.
1730
01:12:56,042 --> 01:12:57,711
Caitlyn stole someone's design
1731
01:12:57,752 --> 01:12:59,671
and she's trying to pass it off
as her own.
1732
01:12:59,713 --> 01:13:00,505
What?
1733
01:13:00,547 --> 01:13:01,339
No, that's- that's not true.
1734
01:13:01,381 --> 01:13:02,340
I promise.
1735
01:13:02,382 --> 01:13:03,675
Isabelle, I am so sorry,
1736
01:13:03,717 --> 01:13:06,177
but it appears that you are
a victim of a hoax.
1737
01:13:06,219 --> 01:13:07,429
Caitlyn?
1738
01:13:07,470 --> 01:13:09,389
I swear to you, Isabelle,
this is my design.
1739
01:13:09,431 --> 01:13:11,599
Caitlyn, just stop the act.
1740
01:13:11,641 --> 01:13:12,726
No one's buying it.
1741
01:13:12,767 --> 01:13:15,895
There must be some
kind of explanation.
1742
01:13:15,937 --> 01:13:19,524
I don't understand
what's happened, but it has.
1743
01:13:19,566 --> 01:13:21,234
Isabelle, if you'll just give
Caitlyn the chance to-
1744
01:13:21,276 --> 01:13:22,861
I'm sorry.
1745
01:13:22,902 --> 01:13:24,738
The idea was to have
something original
1746
01:13:24,779 --> 01:13:27,907
and regardless of the
circumstances I can't wear this.
1747
01:13:27,949 --> 01:13:30,577
Well, luckily you have
a back-up.
1748
01:13:30,618 --> 01:13:33,371
You have a Leighton Miller
original.
1749
01:13:33,413 --> 01:13:37,083
Would you like to go
try it on now?
1750
01:13:37,125 --> 01:13:38,960
Oh, and Caitlyn?
1751
01:13:39,002 --> 01:13:40,712
You're fired.
1752
01:13:47,719 --> 01:13:49,429
Jeffery, I didn't steal
that design.
1753
01:13:49,471 --> 01:13:50,930
I believe you.
1754
01:13:50,972 --> 01:13:51,848
You do?
1755
01:13:51,890 --> 01:13:53,016
Of course.
1756
01:13:53,058 --> 01:13:54,976
This dress could only have come
from you.
1757
01:13:58,730 --> 01:14:00,732
I'm sorry.
1758
01:14:06,529 --> 01:14:07,447
Your Highness-
1759
01:14:07,489 --> 01:14:09,115
Don't try to stop me,
Barnaby.
1760
01:14:09,157 --> 01:14:10,283
I wasn't.
1761
01:14:10,325 --> 01:14:12,827
I was going to wish you luck.
1762
01:14:14,746 --> 01:14:17,290
You're going to look
amazing in that.
1763
01:14:17,332 --> 01:14:20,293
Well, I suppose
it's good enough.
1764
01:14:20,335 --> 01:14:22,379
I need to speak to Isabelle.
1765
01:14:22,420 --> 01:14:23,254
Oh, well we were
just talking-
1766
01:14:23,296 --> 01:14:24,297
Abigail.
1767
01:14:24,339 --> 01:14:25,423
I don't know
what just happened
1768
01:14:25,465 --> 01:14:27,092
but I am certain
that you are behind it.
1769
01:14:27,133 --> 01:14:30,095
I suggest you leave quickly
before I call the royal guard
1770
01:14:30,136 --> 01:14:32,514
to have you arrested.
1771
01:14:38,186 --> 01:14:41,064
The royal guard can't arrest
anyone in this country.
1772
01:14:41,106 --> 01:14:43,858
I assumed that she wouldn't
know that.
1773
01:14:43,900 --> 01:14:45,485
Well played.
1774
01:14:45,527 --> 01:14:47,195
Well, considering
the circumstances
1775
01:14:47,237 --> 01:14:48,363
I think we should
go double check
1776
01:14:48,405 --> 01:14:50,949
all the arrangements
Caitlyn made.
1777
01:14:50,990 --> 01:14:53,034
I don't think that
will be necessary.
1778
01:14:53,076 --> 01:14:57,872
Jeffery, I know the two of you
became friends
1779
01:14:57,914 --> 01:15:00,417
over the last few days
but we must ensure
1780
01:15:00,458 --> 01:15:03,712
that everything goes
smoothly tonight.
1781
01:15:03,753 --> 01:15:13,722
I'm not going to ask you
to marry me.
1782
01:15:13,763 --> 01:15:14,764
What?
1783
01:15:14,806 --> 01:15:15,932
Isabelle, what just happened?
1784
01:15:15,974 --> 01:15:17,475
Jeffery, I can't wear
that dress.
1785
01:15:17,517 --> 01:15:19,686
It's not about the dress,
1786
01:15:19,728 --> 01:15:21,396
it's not about Caitlyn
for that matter.
1787
01:15:21,438 --> 01:15:22,897
It's about us.
1788
01:15:22,939 --> 01:15:24,566
You and me.
1789
01:15:24,607 --> 01:15:32,157
Are you breaking up
with me?
1790
01:15:32,198 --> 01:15:33,366
Isabelle, I am sorry.
1791
01:15:33,408 --> 01:15:34,909
But what about the throne?
1792
01:15:34,951 --> 01:15:36,494
Your father will never
accept this.
1793
01:15:36,536 --> 01:15:37,996
Then I'll give up the throne.
1794
01:15:38,038 --> 01:15:39,372
Oh, Jeffery.
1795
01:15:39,414 --> 01:15:44,210
Isabelle, you just called
the dress "good enough".
1796
01:15:44,252 --> 01:15:46,212
None of this is good enough.
1797
01:15:46,254 --> 01:15:52,802
And yes, we care about each
other but I don't love you.
1798
01:15:52,844 --> 01:15:56,931
And I don't think that you
love me, either.
1799
01:15:56,973 --> 01:16:00,727
I know that I can't just be
a regular person
1800
01:16:00,769 --> 01:16:07,984
but if happily ever after exists
then I want to find it.
1801
01:16:25,794 --> 01:16:28,254
Doris, I need to speak
to Caitlyn.
1802
01:16:28,296 --> 01:16:30,340
It's too late.
1803
01:16:30,382 --> 01:16:31,299
What do you mean?
1804
01:16:31,341 --> 01:16:32,759
She's gone.
1805
01:16:32,801 --> 01:16:35,136
She took a bunch of her stuff
and left.
1806
01:16:35,178 --> 01:16:37,013
Gone where?
1807
01:16:37,055 --> 01:16:39,599
She went to go stay
with her folks.
1808
01:16:39,641 --> 01:16:43,103
I don't think she's coming back.
1809
01:16:43,144 --> 01:16:45,105
I see.
1810
01:16:45,146 --> 01:16:50,110
Well... if you speak to her,
tell her...
1811
01:16:50,151 --> 01:16:56,658
tell her thank you
for the hot dogs.
1812
01:16:56,700 --> 01:17:00,370
They were indeed
life-changing.
1813
01:17:17,762 --> 01:17:20,306
What does that mean?
1814
01:17:20,348 --> 01:17:22,726
It means goodbye.
1815
01:17:25,186 --> 01:17:27,313
Come here.
1816
01:17:39,993 --> 01:17:42,954
Barnaby, I'm going to spend
some time with the staff
1817
01:17:42,996 --> 01:17:45,498
to make sure everything's in
place for the ball this evening.
1818
01:17:45,540 --> 01:17:46,833
Yes, Your Highness.
1819
01:17:46,875 --> 01:17:49,044
Your father has gone out,
he asked me to tell you
1820
01:17:49,085 --> 01:17:51,296
he wishes to speak to you
when he returns.
1821
01:17:51,338 --> 01:17:52,172
Right.
1822
01:17:52,213 --> 01:17:53,715
Yes.
1823
01:17:53,757 --> 01:17:56,676
Is it childish of me to put
that off as long as possible?
1824
01:17:56,718 --> 01:18:00,180
Not at all, Your Highness.
1825
01:18:00,221 --> 01:18:03,183
And I need you to run
an errand for me.
1826
01:18:03,224 --> 01:18:04,559
Certainly.
1827
01:18:04,601 --> 01:18:06,353
Please deliver this to Doris.
1828
01:18:06,394 --> 01:18:09,397
Ask her if she will send it
to Caitlyn at her parent's home
1829
01:18:09,439 --> 01:18:11,816
in Connecticut.
1830
01:18:11,858 --> 01:18:14,027
Sir, if I may?
1831
01:18:14,069 --> 01:18:16,529
Perhaps you should deliver this
in person.
1832
01:18:16,571 --> 01:18:18,114
Connecticut isn't far.
1833
01:18:18,156 --> 01:18:21,034
I didn't get a chance
to say a proper goodbye.
1834
01:18:21,076 --> 01:18:25,538
I don't know if I could do that
in person.
1835
01:18:25,580 --> 01:18:27,415
Please, Barnaby.
1836
01:18:40,929 --> 01:18:44,224
Doris ratted me out, huh?
1837
01:18:44,265 --> 01:18:49,729
I promised to ask the King
to make her a Duchess.
1838
01:18:49,771 --> 01:18:53,024
I always liked you, Barnaby.
1839
01:18:53,066 --> 01:18:56,069
I have something for you.
1840
01:18:56,111 --> 01:18:58,321
Great. Isabelle is suing me?
1841
01:18:58,363 --> 01:19:00,156
No, it's from...
1842
01:19:01,533 --> 01:19:05,745
Miss Caitlyn, may I ask you
a rather personal question?
1843
01:19:05,787 --> 01:19:07,831
Sure.
1844
01:19:07,872 --> 01:19:13,253
When did you realize
you liked him?
1845
01:19:13,294 --> 01:19:15,922
Here.
1846
01:19:15,964 --> 01:19:19,926
The coffee shop after
he returned my phone.
1847
01:19:19,968 --> 01:19:24,431
He was telling me how
he had ridden the subway
1848
01:19:24,472 --> 01:19:30,770
and it was this incredible
journey and so joyful,
1849
01:19:30,812 --> 01:19:32,897
and I thought how nice it would
be to have someone
1850
01:19:32,939 --> 01:19:36,484
that could experience that kind
of joy in my life.
1851
01:19:47,162 --> 01:19:48,496
What's this?
1852
01:19:48,538 --> 01:19:50,498
Invitation to the ball tonight.
1853
01:19:50,540 --> 01:19:51,916
Barnaby, I can't go to that.
1854
01:19:51,958 --> 01:19:53,793
Prince Jeffery will not
be proposing
1855
01:19:53,835 --> 01:19:55,628
to Lady Isabelle tonight.
1856
01:19:55,670 --> 01:19:57,964
What?
1857
01:19:58,006 --> 01:19:59,132
He didn't do that because-
1858
01:19:59,174 --> 01:19:59,924
No, no.
1859
01:19:59,966 --> 01:20:01,426
It wasn't because of you.
1860
01:20:01,468 --> 01:20:06,806
He did that for himself and
for Lady Isabelle, I think.
1861
01:20:06,848 --> 01:20:09,434
I'm proud of him.
1862
01:20:09,476 --> 01:20:11,811
I'm happy for him.
1863
01:20:11,853 --> 01:20:14,314
I still can't go to that ball.
1864
01:20:14,356 --> 01:20:15,899
Why not?
1865
01:20:15,940 --> 01:20:20,612
Because I liked being in that
world for a little, it was fun.
1866
01:20:20,653 --> 01:20:23,365
Princes and Kings
1867
01:20:23,406 --> 01:20:27,243
and fairytale gowns made
for princesses, but...
1868
01:20:28,828 --> 01:20:31,539
fairytales aren't real.
1869
01:20:31,581 --> 01:20:33,375
Not for people like me.
1870
01:20:33,416 --> 01:20:37,796
Caitlyn, we are approaching
the new year.
1871
01:20:37,837 --> 01:20:40,298
It's a time of wishes
and dreams and hopes
1872
01:20:40,340 --> 01:20:42,425
for what lies ahead.
1873
01:20:42,467 --> 01:20:44,302
Anything is possible.
1874
01:20:44,344 --> 01:20:47,389
Even if I wanted to go I don't
have anything to wear.
1875
01:20:47,430 --> 01:20:52,227
You designed a dress fit
for a princess.
1876
01:20:52,268 --> 01:20:56,147
It would be a shame for it
not to be worn.
1877
01:21:05,407 --> 01:21:06,366
Thank you, Barnaby.
1878
01:21:06,408 --> 01:21:08,410
You're welcome.
1879
01:21:15,542 --> 01:21:24,676
[classical music plays]
**
1880
01:21:40,525 --> 01:21:42,318
Father.
1881
01:21:43,695 --> 01:21:45,238
Jeffery.
1882
01:21:45,280 --> 01:21:47,407
I went to check on Isabelle this
morning and imagine my surprise
1883
01:21:47,449 --> 01:21:50,660
when I found out that she was
not coming to the ball
1884
01:21:50,702 --> 01:21:51,995
because you broke up
with her.
1885
01:21:52,037 --> 01:21:53,496
We don't love each other.
1886
01:21:53,538 --> 01:21:54,664
We had a deal.
1887
01:21:54,706 --> 01:21:56,541
This was part of your taking
the throne.
1888
01:21:56,583 --> 01:21:57,876
I don't want the throne.
1889
01:21:57,917 --> 01:21:58,752
What?
1890
01:21:58,793 --> 01:22:00,170
Give it to Peter.
1891
01:22:00,211 --> 01:22:01,921
At least one of your sons
won't be a disappointment.
1892
01:22:01,963 --> 01:22:04,090
Jeffery you are not
a disappointment.
1893
01:22:04,132 --> 01:22:08,136
A frustration, perhaps,
but not a disappointment.
1894
01:22:08,178 --> 01:22:09,429
Is this about Caitlyn?
1895
01:22:09,471 --> 01:22:10,430
No.
1896
01:22:10,472 --> 01:22:12,349
I mean, not like that.
1897
01:22:12,390 --> 01:22:15,310
But she showed me
it's not about the titles
1898
01:22:15,352 --> 01:22:16,936
or the fancy clothes we wear,
1899
01:22:16,978 --> 01:22:19,272
it's about what makes us
truly happy.
1900
01:22:19,314 --> 01:22:21,608
And does she make you happy?
1901
01:22:21,649 --> 01:22:23,985
Very much so.
1902
01:22:24,027 --> 01:22:27,655
Well, as a wise young woman
once said
1903
01:22:27,697 --> 01:22:31,493
"you should hold on to happiness
for as long as you can".
1904
01:22:31,534 --> 01:22:32,994
But the circumstances.
1905
01:22:33,036 --> 01:22:35,622
I created the circumstances.
1906
01:22:35,663 --> 01:22:36,790
I can change them.
1907
01:22:36,831 --> 01:22:37,832
Are you sure?
1908
01:22:37,874 --> 01:22:39,125
I'm the King.
1909
01:22:39,167 --> 01:22:41,294
I can do whatever I like.
1910
01:22:41,336 --> 01:22:43,254
[laughs]
1911
01:22:46,841 --> 01:22:48,927
Your Majesty.
1912
01:22:48,968 --> 01:22:50,220
Isabelle.
1913
01:22:50,261 --> 01:22:51,846
Jeffery.
1914
01:22:51,888 --> 01:22:53,682
Aren't you going to ask me
to dance?
1915
01:22:53,723 --> 01:22:55,475
For old time's sake.
1916
01:22:55,517 --> 01:22:57,519
Of course.
1917
01:23:05,610 --> 01:23:07,821
I have a New Year's resolution.
1918
01:23:07,862 --> 01:23:08,988
Would you like to hear it?
1919
01:23:09,030 --> 01:23:10,323
Very much so.
1920
01:23:10,365 --> 01:23:13,493
I shouldn't settle for
good enough anymore.
1921
01:23:13,535 --> 01:23:15,078
Neither of us should.
1922
01:23:15,120 --> 01:23:16,579
That's a good resolution.
1923
01:23:16,621 --> 01:23:19,666
And maybe there really is a
fairytale out there waiting
1924
01:23:19,708 --> 01:23:21,418
to come true for both of us.
1925
01:23:21,459 --> 01:23:25,505
I haven't found mine yet
but you may have found yours
1926
01:23:25,547 --> 01:23:27,757
and I can't be the one
to keep you from it.
1927
01:23:27,799 --> 01:23:29,843
I care about you too much.
1928
01:23:29,884 --> 01:23:31,678
Thank you.
1929
01:23:47,527 --> 01:23:50,655
[crowd gasps]
1930
01:24:02,459 --> 01:24:04,627
You have some nerve
showing up here.
1931
01:24:04,669 --> 01:24:05,670
Mom!
1932
01:24:05,712 --> 01:24:06,921
Leave her alone.
1933
01:24:06,963 --> 01:24:08,173
Leighton.
1934
01:24:08,214 --> 01:24:10,133
Caitlyn, I am really sorry
about everything.
1935
01:24:10,175 --> 01:24:11,468
She took a picture
of your dress
1936
01:24:11,509 --> 01:24:12,510
then had the magazine's
art department
1937
01:24:12,552 --> 01:24:15,096
mock up that picture
for the paper.
1938
01:24:15,138 --> 01:24:16,639
Why are you telling me this?
1939
01:24:16,681 --> 01:24:20,727
Because I'm hoping maybe you'll
show me how you can come up
1940
01:24:20,769 --> 01:24:23,021
with something so beautiful.
1941
01:24:23,063 --> 01:24:25,982
And maybe give me tickets
to your first show.
1942
01:24:26,024 --> 01:24:27,567
You really think that
I can have a show?
1943
01:24:27,609 --> 01:24:31,613
I know you will because Appliqué
magazine is going to sponsor it.
1944
01:24:31,654 --> 01:24:32,781
Isn't that right, mom?
1945
01:24:32,822 --> 01:24:33,865
Well, I can't just-
1946
01:24:33,907 --> 01:24:35,200
Mom, can you really
just stand there
1947
01:24:35,241 --> 01:24:38,495
and tell me that this dress
isn't amazing?
1948
01:24:44,668 --> 01:24:45,919
It's very nice.
1949
01:24:45,960 --> 01:24:47,796
Thank you, Abigail.
1950
01:24:50,131 --> 01:24:52,509
And if you would like
your job back...
1951
01:24:54,052 --> 01:24:56,262
No, but thank you.
1952
01:24:56,304 --> 01:24:58,348
It's almost midnight.
1953
01:24:58,390 --> 01:25:00,850
It's time for a fresh start.
1954
01:25:08,650 --> 01:25:11,861
May I have this dance?
1955
01:25:11,903 --> 01:25:13,321
I would love to.
1956
01:25:13,363 --> 01:25:16,783
You look beautiful.
1957
01:25:25,417 --> 01:25:26,543
Thank you.
1958
01:25:26,584 --> 01:25:27,836
For what?
1959
01:25:27,877 --> 01:25:31,798
For helping me to believe
in fairytales again.
1960
01:25:31,840 --> 01:25:35,427
What about the tradition of
proposing on New Year's Eve?
1961
01:25:35,468 --> 01:25:37,971
I heard they have one
every year.
1962
01:25:38,013 --> 01:25:40,223
If you're not busy...
1963
01:25:40,265 --> 01:25:41,766
I'm not busy.
1964
01:25:42,809 --> 01:25:49,024
six... five... four...
three... two... one...
1965
01:25:49,065 --> 01:25:50,734
Happy New Year!
1966
01:25:50,775 --> 01:25:51,985
Happy New Year.
1967
01:25:52,027 --> 01:25:55,780
[cheering and applause]
1968
01:26:01,244 --> 01:26:02,162
Happy New Year.
1969
01:26:02,203 --> 01:26:04,330
Happy New Year.
135973