All language subtitles for Royal New Years Eve (2017) en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,364 --> 00:00:33,575 Abigail Miller's office, this is is Caitlyn. 4 00:00:33,616 --> 00:00:34,868 Hi, Karen. 5 00:00:34,909 --> 00:00:36,244 Yes, I know it's Christmas Eve 6 00:00:36,286 --> 00:00:38,580 but she's working on the fashion show. 7 00:00:38,621 --> 00:00:40,415 Because it's on the 26th. 8 00:00:40,457 --> 00:00:42,417 Well, you're either coming tonight or open presents 9 00:00:42,459 --> 00:00:44,210 at your desk tomorrow morning. 10 00:00:44,252 --> 00:00:48,214 No, I will not tell our boss that she's being a grinch. 11 00:00:49,382 --> 00:00:52,594 Karen, I promise you'll be the first to know when I do. 12 00:00:53,136 --> 00:00:55,930 Fa-la-la-la-la to you, too. 13 00:00:55,972 --> 00:00:57,015 You know what? 14 00:00:57,057 --> 00:00:58,433 She's down in the art department. 15 00:00:58,475 --> 00:00:59,934 We're supposed to be at your parent's house in an hour. 16 00:00:59,976 --> 00:01:01,561 I know, my mother keeps texting me pictures of the turkey 17 00:01:01,603 --> 00:01:02,937 in the oven. 18 00:01:02,979 --> 00:01:04,314 Are those Leighton's dresses? 19 00:01:04,356 --> 00:01:06,149 Yep, all hemmed and tailored, buffed and polished. 20 00:01:06,191 --> 00:01:07,984 How do they look? 21 00:01:08,026 --> 00:01:09,194 Not bad. 22 00:01:09,235 --> 00:01:10,570 Your designs were a million times better. 23 00:01:10,612 --> 00:01:12,697 Abigail should really put you in the fashion show. 24 00:01:12,739 --> 00:01:14,741 Leighton is her daughter and I am just her assistant. 25 00:01:14,783 --> 00:01:16,618 She barely cares what my name is let alone 26 00:01:16,659 --> 00:01:18,036 what my designs look like. 27 00:01:18,078 --> 00:01:19,621 You've been working for her for almost a year. 28 00:01:19,662 --> 00:01:21,164 Have you never even shown them to her? 29 00:01:21,206 --> 00:01:23,291 Doris, are you crazy? 30 00:01:23,333 --> 00:01:25,085 Your New Year's resolution should be to believe 31 00:01:25,126 --> 00:01:26,753 in your talent. 32 00:01:26,795 --> 00:01:28,505 I do. 33 00:01:28,546 --> 00:01:30,840 I mostly do. 34 00:01:30,882 --> 00:01:34,427 Showing my designs to Abigail Miller would be like jumping 35 00:01:34,469 --> 00:01:36,680 in the deep end of a swimming pool. 36 00:01:36,721 --> 00:01:38,098 Filled with sharks. 37 00:01:38,139 --> 00:01:41,309 Well, by midnight New Year's Eve I will change your mind. 38 00:01:41,351 --> 00:01:45,230 Right before we get romantic kisses from two handsome men 39 00:01:45,271 --> 00:01:48,650 at a uh, elegant ball. 40 00:01:48,692 --> 00:01:49,776 What men? 41 00:01:49,818 --> 00:01:50,985 What ball? 42 00:01:51,027 --> 00:01:52,278 We were just planning on binge watching TV 43 00:01:52,320 --> 00:01:54,698 and eating our weight in ice cream. 44 00:01:54,739 --> 00:01:55,949 It's New Year's Eve. 45 00:01:55,990 --> 00:01:57,283 Anything's possible. 46 00:01:57,325 --> 00:01:59,619 Ok, the chances of us getting kissed at midnight 47 00:01:59,661 --> 00:02:02,956 at some fancy New Year's ball is just as good as 48 00:02:02,997 --> 00:02:05,083 Abigail Miller wanting to see my dress designs. 49 00:02:05,125 --> 00:02:06,167 [phone rings] 50 00:02:06,209 --> 00:02:08,003 Abigail Miller's office, this is Caitlyn. 51 00:02:08,044 --> 00:02:08,878 Ok, I got it. 52 00:02:08,920 --> 00:02:10,213 She's on her way. 53 00:02:10,255 --> 00:02:11,464 Ok, I am gonna go hide behind my sewing machine. 54 00:02:11,506 --> 00:02:13,508 And please remind her that it's Christmas Eve 55 00:02:13,550 --> 00:02:16,678 and that some of us are on Santa's nice list. 56 00:02:30,692 --> 00:02:31,151 Caitlyn? 57 00:02:31,192 --> 00:02:32,193 Abigail. 58 00:02:32,235 --> 00:02:33,361 I have your messages and Leighton, 59 00:02:33,403 --> 00:02:34,821 your dresses have arrived. 60 00:02:34,863 --> 00:02:36,156 Oh, thanks, Caitlyn. 61 00:02:36,197 --> 00:02:39,075 I want you to add Lady Isabelle and Prince Jeffery 62 00:02:39,117 --> 00:02:41,619 to the guest list for the fashion show. 63 00:02:41,661 --> 00:02:42,787 Who? 64 00:02:42,829 --> 00:02:43,496 They're only one of the hottest couples 65 00:02:43,538 --> 00:02:44,914 in the world right now. 66 00:02:44,956 --> 00:02:46,666 I don't really pay attention to that stuff usually. 67 00:02:46,708 --> 00:02:50,420 It's your job to pay attention to stuff like that. 68 00:02:50,462 --> 00:02:53,214 Anyway, they're here for the royal family's 69 00:02:53,256 --> 00:02:56,801 New Year's Eve charity thing and the rumour is 70 00:02:56,843 --> 00:02:58,845 the Prince is going to propose. 71 00:02:58,887 --> 00:03:01,014 On New Year's Eve? 72 00:03:01,056 --> 00:03:02,599 Wow, that's so romantic. 73 00:03:02,640 --> 00:03:03,600 Yes. 74 00:03:03,641 --> 00:03:04,809 Anyway, it'll make a great cover, 75 00:03:04,851 --> 00:03:07,771 so I want to wow them at the fashion show. 76 00:03:07,812 --> 00:03:09,481 I'll take care of it. 77 00:03:11,566 --> 00:03:16,738 Abigail... some of the staff was wondering... 78 00:03:16,780 --> 00:03:18,490 it's- it's Christmas Eve. 79 00:03:18,531 --> 00:03:20,033 And? 80 00:03:20,075 --> 00:03:21,534 And they wanna go home, mom. 81 00:03:21,576 --> 00:03:24,412 We have tons of work to do. 82 00:03:24,454 --> 00:03:25,372 Caitlyn, remind me. 83 00:03:25,413 --> 00:03:26,456 Which one shows up first? 84 00:03:26,498 --> 00:03:28,917 Is it the ghost of Christmas past? 85 00:03:31,211 --> 00:03:32,212 Fine. 86 00:03:32,253 --> 00:03:33,213 Go be merry. 87 00:03:33,254 --> 00:03:34,297 Thank you. 88 00:03:34,339 --> 00:03:35,757 Merry Christmas. 89 00:03:37,676 --> 00:03:38,718 No. 90 00:03:39,594 --> 00:03:41,054 No. 91 00:03:41,096 --> 00:03:42,222 Definitely not. 92 00:03:42,263 --> 00:03:44,516 Mom, I like that one. 93 00:03:44,557 --> 00:03:46,393 Lady Isabelle is going to see your dresses 94 00:03:46,434 --> 00:03:50,063 at the fashion show and if we play our cards right 95 00:03:50,105 --> 00:03:51,398 she's going to be wearing one 96 00:03:51,439 --> 00:03:54,192 when the Prince proposes to her on New Year's Eve. 97 00:03:54,234 --> 00:03:56,236 Ok. I get it. 98 00:03:56,277 --> 00:03:57,821 But it is Christmas Eve. 99 00:03:57,862 --> 00:03:58,697 Can't this wait? 100 00:03:58,738 --> 00:04:00,782 This could be your big break. 101 00:04:00,824 --> 00:04:04,869 This is much more important than Christmas. 102 00:04:04,911 --> 00:04:06,788 Let's get to work. 103 00:04:12,127 --> 00:04:13,628 Caitlyn, we're late! 104 00:04:13,670 --> 00:04:17,382 I know, my mother just sent me a picture of a kitchen timer. 105 00:04:17,424 --> 00:04:19,426 Wait until you see how much food she made. 106 00:04:19,467 --> 00:04:21,636 We're gonna have leftovers for weeks. 107 00:04:21,678 --> 00:04:24,222 Oh, the freezer's already full with all the food that 108 00:04:24,264 --> 00:04:26,141 my folks sent home after Thanksgiving. 109 00:04:26,182 --> 00:04:27,434 I can bring some to work. 110 00:04:27,475 --> 00:04:29,269 We work at a fashion magazine. 111 00:04:29,310 --> 00:04:30,478 Nobody there eats. 112 00:04:30,520 --> 00:04:32,272 Ok, no telling jokes like that tonight. 113 00:04:32,313 --> 00:04:33,940 My parents are already freaked out that I quit 114 00:04:33,982 --> 00:04:36,359 my steady teaching job to work in fashion. 115 00:04:36,401 --> 00:04:38,403 Well, have they seen your designs? 116 00:04:38,445 --> 00:04:39,904 Yeah, they think they're cute. 117 00:04:39,946 --> 00:04:40,780 What? 118 00:04:40,822 --> 00:04:42,282 They're beautiful. 119 00:04:42,323 --> 00:04:44,784 Lady Isabelle should see this one. 120 00:04:44,826 --> 00:04:46,786 The Prince would take one look at her in this 121 00:04:46,828 --> 00:04:48,329 and propose on the spot. 122 00:04:48,371 --> 00:04:50,457 Ok, we have to go otherwise my mother is going to send us 123 00:04:50,498 --> 00:04:52,959 a picture of her weeping over a burned turkey. 124 00:04:53,001 --> 00:04:54,169 Ok, ok. 125 00:04:54,210 --> 00:04:55,837 Ok, ok. 126 00:04:57,172 --> 00:04:59,049 [sighs] 127 00:04:59,090 --> 00:05:01,718 Someday your prince will come. 128 00:05:18,193 --> 00:05:19,986 Who's home is this again? 129 00:05:20,028 --> 00:05:21,654 Lord and Lady Atwood. 130 00:05:21,696 --> 00:05:24,115 You met them at the opera a few months ago. 131 00:05:24,157 --> 00:05:25,158 Oh, yes. 132 00:05:25,200 --> 00:05:26,659 I think it was a race to determine 133 00:05:26,701 --> 00:05:29,829 which would put me to sleep faster. 134 00:05:29,871 --> 00:05:31,790 Them or the opera. 135 00:05:31,831 --> 00:05:34,501 Luckily they are vacationing in Italy and have given you 136 00:05:34,542 --> 00:05:37,003 free run of the place and a suitable venue 137 00:05:37,045 --> 00:05:38,630 for the New Year's Eve ball. 138 00:05:38,672 --> 00:05:41,257 I suppose it's appropriate given what everyone's expecting me 139 00:05:41,299 --> 00:05:43,009 to do at this year's ball. 140 00:05:43,051 --> 00:05:45,512 It is a tradition in your family, Your Highness. 141 00:05:45,553 --> 00:05:47,389 All the men have proposed on New Year's Eve. 142 00:05:47,430 --> 00:05:49,516 I'm painfully aware of the traditions, Barnaby. 143 00:05:49,557 --> 00:05:52,519 I've lived my entire life within their strict confines. 144 00:05:52,560 --> 00:05:54,896 It's just that sometimes I wish that- 145 00:05:54,938 --> 00:05:56,439 Let me show you both 146 00:05:56,481 --> 00:05:58,900 where the New Year's Eve ball will take place. 147 00:05:58,942 --> 00:06:00,944 Hello, darling. 148 00:06:00,985 --> 00:06:03,321 Did you get settled in your room, Lady Isabelle? 149 00:06:03,363 --> 00:06:04,864 Yes, I did, Barnaby. 150 00:06:04,906 --> 00:06:06,157 Thank you. 151 00:06:06,199 --> 00:06:08,076 We must make sure to thank Lord and Lady Atwood 152 00:06:08,118 --> 00:06:10,286 for their generosity. 153 00:06:10,328 --> 00:06:13,498 Oh, Jeffery, we should take them to the opera. 154 00:06:13,540 --> 00:06:14,916 Wouldn't that be fun? 155 00:06:14,958 --> 00:06:17,085 Yes, it would be. 156 00:06:21,089 --> 00:06:22,424 [gasps] 157 00:06:22,465 --> 00:06:25,677 Oh, Jeffery. 158 00:06:25,719 --> 00:06:27,971 Oh, this room is beautiful, isn't it? 159 00:06:28,013 --> 00:06:29,222 Yes, it is. 160 00:06:29,264 --> 00:06:30,557 This will make a wonderful place for you to host 161 00:06:30,598 --> 00:06:32,142 the New Year's Eve gala. 162 00:06:32,183 --> 00:06:33,685 We have so much to do. 163 00:06:33,727 --> 00:06:36,354 Interview caterers, choose an orchestra... 164 00:06:36,396 --> 00:06:37,564 I have to find a dress. 165 00:06:37,605 --> 00:06:39,524 Isabelle, darling, it's Christmas Eve. 166 00:06:39,566 --> 00:06:41,026 Perhaps we could put a pin in that 167 00:06:41,067 --> 00:06:42,444 until after the holiday? 168 00:06:42,485 --> 00:06:44,779 Jeffery, this is quite important. 169 00:06:44,821 --> 00:06:46,406 We must make sure that everything is perfect 170 00:06:46,448 --> 00:06:48,408 when the king arrives on New Year's Eve. 171 00:06:48,450 --> 00:06:50,702 Yes, of course. 172 00:06:56,916 --> 00:06:58,418 I'm still full. 173 00:06:58,460 --> 00:07:00,086 I told you not to have seconds. 174 00:07:00,128 --> 00:07:04,215 I think it would have made your mom cry if I didn't. 175 00:07:04,257 --> 00:07:05,216 Oh, hello, Abigail. 176 00:07:05,258 --> 00:07:06,468 How was- 177 00:07:06,509 --> 00:07:07,510 Do you have the updated guest list for tonight? 178 00:07:07,552 --> 00:07:09,304 Yes, I have that right here. 179 00:07:09,346 --> 00:07:10,096 Hi, Leighton. 180 00:07:10,138 --> 00:07:10,972 How was your Christmas? 181 00:07:11,014 --> 00:07:12,223 Jingle all the way. 182 00:07:12,265 --> 00:07:14,768 Let me know the moment Lady Isabelle arrives. 183 00:07:14,809 --> 00:07:17,937 And Doris, I think we should do another fitting for the models. 184 00:07:17,979 --> 00:07:18,938 We've already done two. 185 00:07:18,980 --> 00:07:20,065 Well, let's do three. 186 00:07:20,106 --> 00:07:22,233 It has to be perfect. 187 00:07:23,360 --> 00:07:27,280 Caitlyn, why is this Christmas tree here? 188 00:07:27,322 --> 00:07:28,948 Because it was Christmas yesterday? 189 00:07:28,990 --> 00:07:31,451 Yesterday is like wearing last year's fashions. 190 00:07:31,493 --> 00:07:33,161 Get rid of it. 191 00:07:34,329 --> 00:07:36,790 Somebody got coal in their stocking. 192 00:07:36,831 --> 00:07:38,124 Mmmhmm. 193 00:07:43,171 --> 00:07:44,339 Hello. 194 00:07:44,381 --> 00:07:46,299 Lady Isabelle Collins for Abigail Miller. 195 00:07:46,341 --> 00:07:47,759 Hello. Welcome. 196 00:07:47,801 --> 00:07:48,468 Thank you. 197 00:07:48,510 --> 00:07:50,470 Lady Isabelle? 198 00:07:50,512 --> 00:07:52,055 I didn't know you were here. 199 00:07:52,097 --> 00:07:54,891 Caitlyn, why didn't you tell me she was here? 200 00:07:54,933 --> 00:07:57,268 Well, I hope you're ready for this evening. 201 00:07:57,310 --> 00:08:01,606 We are going to have some amazing designs for you to see. 202 00:08:01,648 --> 00:08:03,441 Hopefully I'll fall in love with one of them 203 00:08:03,483 --> 00:08:05,485 for the prince's New Year's Eve gala. 204 00:08:05,527 --> 00:08:08,530 I want to look stunning when he, well, 205 00:08:08,571 --> 00:08:11,157 when whatever happens that evening happens. 206 00:08:11,199 --> 00:08:13,827 Yes, let's talk about that. 207 00:08:13,868 --> 00:08:17,330 Oh, I- I forgot my notebook with all my plans for the party. 208 00:08:17,372 --> 00:08:18,748 A messenger should be bringing it. 209 00:08:18,790 --> 00:08:20,667 Caitlyn, go downstairs and wait for the messenger. 210 00:08:20,709 --> 00:08:21,793 Ok, I'll take care of that. 211 00:08:21,835 --> 00:08:23,003 They'll be carrying a red book. 212 00:08:23,044 --> 00:08:24,337 You can't miss it. 213 00:08:24,379 --> 00:08:25,797 Good. 214 00:08:26,631 --> 00:08:28,800 So, I've been thinking about... 215 00:08:32,262 --> 00:08:33,555 The messenger would have delivered 216 00:08:33,596 --> 00:08:35,015 the notebook, Your Highness. 217 00:08:35,056 --> 00:08:37,684 I know, Barnaby, but I wanted to get out of the hotel. 218 00:08:37,726 --> 00:08:38,852 It's New York City. 219 00:08:38,893 --> 00:08:41,271 I'd like to experience it while I'm here. 220 00:08:41,312 --> 00:08:42,689 You have a busy schedule today, 221 00:08:42,731 --> 00:08:44,524 are you sure you don't want to change into something 222 00:08:44,566 --> 00:08:45,984 more befitting your position? 223 00:08:46,026 --> 00:08:48,111 Are you saying I look like a commoner? 224 00:08:48,153 --> 00:08:49,487 Never, Your Highness. 225 00:08:49,529 --> 00:08:51,698 You look like a man with a purpose. 226 00:08:51,740 --> 00:08:53,533 Perhaps an unshaven one 227 00:08:53,575 --> 00:08:56,494 but a man with a purpose nonetheless. 228 00:08:56,536 --> 00:08:58,329 Barnaby, I've spent my entire life 229 00:08:58,371 --> 00:09:00,665 being treated like a prince. 230 00:09:00,707 --> 00:09:02,167 That's a bad thing? 231 00:09:02,208 --> 00:09:07,881 No, but just this once, in a city where nobody knows me, 232 00:09:07,922 --> 00:09:11,301 I don't want to be Prince Jeffery, house of Wallingford 233 00:09:11,343 --> 00:09:13,470 next in line to the crown. 234 00:09:13,511 --> 00:09:16,973 I just want to be... Jeff. 235 00:09:17,015 --> 00:09:18,391 [snickers] 236 00:09:18,433 --> 00:09:19,768 I could be Jeff. 237 00:09:19,809 --> 00:09:21,936 You can be anything you want to be, Your Highness. 238 00:09:21,978 --> 00:09:23,646 Now you're just humouring me. 239 00:09:23,688 --> 00:09:26,608 No, I would never do that. 240 00:09:29,277 --> 00:09:31,196 Here we are. 241 00:09:31,237 --> 00:09:32,947 Jeff. 242 00:10:00,934 --> 00:10:02,143 Oh. 243 00:10:04,354 --> 00:10:05,355 Hi, excuse me? 244 00:10:05,397 --> 00:10:06,606 Is that for Lady Isabelle Collins? 245 00:10:06,648 --> 00:10:07,607 Why, yes it is. 246 00:10:07,649 --> 00:10:08,525 I'll take that. 247 00:10:08,566 --> 00:10:09,901 I'm- I'm sorry, who are you? 248 00:10:09,943 --> 00:10:11,152 I'm Abigail Miller's assistant and they are waiting 249 00:10:11,194 --> 00:10:12,195 for that upstairs. 250 00:10:12,237 --> 00:10:13,405 I really should take it up myself. 251 00:10:13,446 --> 00:10:14,614 They sent me down to get it. 252 00:10:14,656 --> 00:10:15,740 You see, Isabelle is- 253 00:10:15,782 --> 00:10:17,117 Waiting for me to bring her 254 00:10:17,158 --> 00:10:18,785 that notebook and she strikes me as the kind of woman 255 00:10:18,827 --> 00:10:20,578 that gets what she wants. 256 00:10:20,620 --> 00:10:21,329 Does she? 257 00:10:21,371 --> 00:10:22,247 Oh, yes. 258 00:10:22,288 --> 00:10:23,540 I mean, she's dating a prince. 259 00:10:23,581 --> 00:10:24,916 How do you even meet a prince? 260 00:10:24,958 --> 00:10:27,043 Is there, like, a dating app for that or something? 261 00:10:27,085 --> 00:10:28,128 Probably. 262 00:10:28,169 --> 00:10:30,338 Anyway, they are waiting for this so... 263 00:10:30,380 --> 00:10:31,631 You don't understand. 264 00:10:31,673 --> 00:10:33,174 I wanted to meet Miss Miller because I'm- 265 00:10:33,216 --> 00:10:34,426 I get it. 266 00:10:34,467 --> 00:10:36,553 You're a model, and you think that if you get 267 00:10:36,594 --> 00:10:38,471 in front of the editor of Appliqué magazine 268 00:10:38,513 --> 00:10:40,223 she'll put you on the next cover? 269 00:10:40,265 --> 00:10:41,474 Model, really? 270 00:10:41,516 --> 00:10:43,810 You're a very handsome guy, I'll admit that, 271 00:10:43,852 --> 00:10:45,895 but the last person that tried to slip Abigail a headshot 272 00:10:45,937 --> 00:10:47,564 got carried out by security. 273 00:10:47,605 --> 00:10:48,356 Oh dear. 274 00:10:48,398 --> 00:10:49,649 Yes. 275 00:10:49,691 --> 00:10:50,817 And they are waiting for this notebook upstairs 276 00:10:50,859 --> 00:10:52,027 and if I'm not there in a couple minutes 277 00:10:52,068 --> 00:10:53,903 I will be the one being carried out. 278 00:10:53,945 --> 00:10:55,238 Well, we wouldn't want that. 279 00:10:55,280 --> 00:10:57,073 No. 280 00:10:57,115 --> 00:10:58,199 Two conditions. 281 00:10:58,241 --> 00:10:59,200 Ok, what? 282 00:10:59,242 --> 00:11:03,038 One, you have to tell me your name. 283 00:11:03,079 --> 00:11:04,080 Caitlyn. 284 00:11:04,122 --> 00:11:05,623 And I suppose the second condition 285 00:11:05,665 --> 00:11:06,958 is I'll have to give you my number. 286 00:11:07,000 --> 00:11:07,667 No, no. 287 00:11:07,709 --> 00:11:09,002 It's as simple as this. 288 00:11:09,044 --> 00:11:10,962 You must promise me that the next time we meet 289 00:11:11,004 --> 00:11:13,923 you won't be embarrassed by what has transpired here today. 290 00:11:13,965 --> 00:11:15,925 What makes you think we will meet again? 291 00:11:15,967 --> 00:11:18,261 And why would I be embarrassed? 292 00:11:18,303 --> 00:11:19,304 Just a hunch. 293 00:11:19,346 --> 00:11:20,388 Ok, deal. 294 00:11:20,430 --> 00:11:22,515 Now, can I please have the notebook? 295 00:11:22,557 --> 00:11:25,310 My name is Jeff, by the way. 296 00:11:25,352 --> 00:11:27,354 Well, thank you, Jeff. 297 00:11:27,395 --> 00:11:30,357 I'll be sure to give you a good review on Yelp. 298 00:11:43,078 --> 00:11:46,331 [phone ringing] 299 00:11:46,373 --> 00:11:47,123 Hello? 300 00:11:47,165 --> 00:11:47,916 Doris. Have you left yet? 301 00:11:47,957 --> 00:11:49,042 Just leaving the house. 302 00:11:49,084 --> 00:11:49,959 Oh, good. 303 00:11:50,001 --> 00:11:51,378 I need you to bring me a dress. 304 00:11:51,419 --> 00:11:52,504 Why? 305 00:11:52,545 --> 00:11:53,505 What's wrong with what you're wearing? 306 00:11:53,546 --> 00:11:54,547 Abigail said I look like a waitress 307 00:11:54,589 --> 00:11:56,716 from an all-you-can-eat buffet. 308 00:11:56,758 --> 00:11:58,843 So we're guessing her New Year's resolution 309 00:11:58,885 --> 00:12:00,553 is to be less mean. 310 00:12:00,595 --> 00:12:01,846 Please just bring me a dress. 311 00:12:01,888 --> 00:12:03,014 Ok, well which one? 312 00:12:03,056 --> 00:12:04,140 I don't know, any of them. 313 00:12:04,182 --> 00:12:07,185 Um... the red one. 314 00:12:07,227 --> 00:12:08,186 The red one? 315 00:12:08,228 --> 00:12:09,062 Oh, really? 316 00:12:09,104 --> 00:12:10,563 Doris, please just pick one. 317 00:12:10,605 --> 00:12:12,107 Ok. 318 00:12:26,413 --> 00:12:27,914 Oh, Doris, what took you so long? 319 00:12:27,956 --> 00:12:29,708 All the guests have already arrived and Abigail won't let me 320 00:12:29,749 --> 00:12:30,959 in the ballroom until I change. 321 00:12:31,001 --> 00:12:31,584 Sorry. 322 00:12:31,626 --> 00:12:32,961 Here. 323 00:12:33,837 --> 00:12:34,671 Doris, what did you do? 324 00:12:34,713 --> 00:12:35,922 This is one of my dresses. 325 00:12:35,964 --> 00:12:38,216 It's beautiful and, more importantly, 326 00:12:38,258 --> 00:12:39,926 it's too late to do anything about it. 327 00:12:39,968 --> 00:12:42,429 Oh, I am gonna get you so good for this. 328 00:12:42,470 --> 00:12:44,597 Ok, I'm gonna be backstage with a bunch of size zero models. 329 00:12:44,639 --> 00:12:46,891 I'm already being punished. 330 00:12:47,851 --> 00:12:49,352 There they are, the happy couple. 331 00:12:49,394 --> 00:12:53,356 Oh, Jeffery, this is Abigail Miller from Appliqué magazine. 332 00:12:53,398 --> 00:12:54,357 Your highness. 333 00:12:54,399 --> 00:12:55,525 She has graciously offered to help 334 00:12:55,567 --> 00:12:56,818 with the New Year's Eve gala. 335 00:12:56,860 --> 00:12:58,319 Wonderful. 336 00:12:58,361 --> 00:13:00,113 You know it's a benefit for the royal family foundation 337 00:13:00,155 --> 00:13:02,449 which funds a number of youth programs, 338 00:13:02,490 --> 00:13:04,117 scholarships, on-the-job- 339 00:13:04,159 --> 00:13:06,286 Jeffery, she doesn't need the sales pitch. 340 00:13:06,327 --> 00:13:08,413 She's already agreed. 341 00:13:08,455 --> 00:13:12,000 Any assistance you can give will help a lot of people. 342 00:13:12,042 --> 00:13:13,960 Well, we're all about helping. 343 00:13:14,002 --> 00:13:16,546 And we want to make sure that we do anything we can 344 00:13:16,588 --> 00:13:17,881 to make you happy. 345 00:13:17,922 --> 00:13:20,050 Lady Isabelle, I want you to pay special attention 346 00:13:20,091 --> 00:13:22,886 tonight to the fashions from Leighton Miller. 347 00:13:22,927 --> 00:13:24,429 Oh, fashion talk. 348 00:13:24,471 --> 00:13:25,472 That's my cue. 349 00:13:25,513 --> 00:13:26,431 Excuse me. 350 00:13:26,473 --> 00:13:27,682 [gasps] 351 00:13:27,724 --> 00:13:29,309 [crash] 352 00:13:29,351 --> 00:13:32,145 Oh, Jeffery! 353 00:13:32,187 --> 00:13:34,856 You clumsy man, you ruined the Prince's jacket. 354 00:13:34,898 --> 00:13:35,648 No, no, no. 355 00:13:35,690 --> 00:13:37,150 It was all my fault. 356 00:13:37,192 --> 00:13:37,817 Are you ok? 357 00:13:37,859 --> 00:13:38,735 I'm so sorry. 358 00:13:38,777 --> 00:13:40,195 I'm fine, thank you. 359 00:13:40,236 --> 00:13:42,822 Yes, your jacket has taken quite a hit, Your Highness. 360 00:13:42,864 --> 00:13:44,282 Oh dear. 361 00:13:44,324 --> 00:13:47,077 Ladies, you'll have to excuse me while I go try 362 00:13:47,118 --> 00:13:49,329 to make myself a little more presentable. 363 00:13:49,371 --> 00:13:51,039 Alright. 364 00:13:52,332 --> 00:13:53,958 Oh dear. 365 00:14:01,966 --> 00:14:04,427 I'm afraid this is not going to work, Your Highness. 366 00:14:04,469 --> 00:14:08,139 Yes, I think the shrimp cocktail won this round. 367 00:14:08,181 --> 00:14:09,849 I'll go check with the hotel to see if they have 368 00:14:09,891 --> 00:14:11,851 something that might get this out. 369 00:14:11,893 --> 00:14:12,852 Thank you, Barnaby. 370 00:14:12,894 --> 00:14:14,938 I'll wait for you in the hall. 371 00:14:44,759 --> 00:14:45,885 Oh, I didn't- 372 00:14:45,927 --> 00:14:46,720 I'm so sorry! 373 00:14:46,761 --> 00:14:47,512 Oh, I'm sorry. 374 00:14:47,554 --> 00:14:51,516 No, I'm- that... you. 375 00:14:51,558 --> 00:14:53,643 What- what're you doing here? 376 00:14:53,685 --> 00:14:54,644 Actually, I'm- 377 00:14:54,686 --> 00:14:56,146 Oh, I get it. 378 00:14:56,187 --> 00:14:59,816 You're a messenger by day, cater waiter at night? 379 00:14:59,858 --> 00:15:01,234 Very perceptive, Caitlyn. 380 00:15:01,276 --> 00:15:03,153 I know you're trying to make it in this business 381 00:15:03,194 --> 00:15:05,613 but this is not the way to do it. 382 00:15:05,655 --> 00:15:07,741 Alright, what would you suggest? 383 00:15:07,782 --> 00:15:09,659 Do you have an agent or a manager? 384 00:15:09,701 --> 00:15:11,244 Someone that looks out for you? 385 00:15:11,286 --> 00:15:11,911 Yes. 386 00:15:11,953 --> 00:15:13,121 His name's Barnaby. 387 00:15:13,163 --> 00:15:14,706 Great. 388 00:15:14,748 --> 00:15:16,166 Well, then he needs to be out making contacts on your behalf. 389 00:15:16,207 --> 00:15:18,293 You need to make him work for you, because the chances 390 00:15:18,335 --> 00:15:22,213 of you meeting someone important here are pretty slim. 391 00:15:22,255 --> 00:15:24,132 I met you. 392 00:15:24,174 --> 00:15:25,550 Right. 393 00:15:25,592 --> 00:15:28,970 Well, if you think I'm important you really do need help. 394 00:15:34,142 --> 00:15:38,313 I do know all of the great modeling agencies in this town 395 00:15:38,355 --> 00:15:41,024 and I'm sure that one would be happy to sit down 396 00:15:41,066 --> 00:15:42,108 and talk with you. 397 00:15:42,150 --> 00:15:43,777 You would do that for me? 398 00:15:43,818 --> 00:15:47,280 I know what it's like to want to be something more than you are. 399 00:15:47,322 --> 00:15:51,951 So give me a call after the holidays at the magazine. 400 00:15:51,993 --> 00:15:53,453 I'm not giving you my number. 401 00:15:53,495 --> 00:15:54,537 I didn't ask. 402 00:15:54,579 --> 00:15:56,706 By the way, the dress is beautiful. 403 00:15:56,748 --> 00:15:58,917 You look lovely. 404 00:15:58,958 --> 00:16:00,293 Thank you. 405 00:16:00,335 --> 00:16:03,088 I'm still not giving you my number. 406 00:16:07,717 --> 00:16:09,552 Caitlyn should be any minute. 407 00:16:09,594 --> 00:16:10,261 I'm here, I'm here. 408 00:16:10,303 --> 00:16:11,054 I'm sorry. 409 00:16:11,096 --> 00:16:11,930 It's about time. 410 00:16:11,971 --> 00:16:12,889 We should start the show. 411 00:16:12,931 --> 00:16:13,807 I know, I'm sorry. 412 00:16:13,848 --> 00:16:14,974 Hello, Lady Isabelle. 413 00:16:15,016 --> 00:16:17,477 Caitlyn, your dress is stunning. 414 00:16:17,519 --> 00:16:18,853 Thank you. 415 00:16:18,895 --> 00:16:20,105 This is exactly the sort of thing I'd like to wear 416 00:16:20,146 --> 00:16:21,856 to the New Year's Eve party. 417 00:16:21,898 --> 00:16:24,067 Where did you get it? 418 00:16:24,109 --> 00:16:25,026 Actually, I- 419 00:16:25,068 --> 00:16:26,736 Did you take it from the office? 420 00:16:26,778 --> 00:16:27,987 Is that one of our spring line? 421 00:16:28,029 --> 00:16:30,198 Caitlyn designed it. 422 00:16:30,240 --> 00:16:31,574 Doris. 423 00:16:31,616 --> 00:16:33,076 You did? 424 00:16:33,118 --> 00:16:35,412 Caitlyn, this is gorgeous. 425 00:16:35,453 --> 00:16:36,162 Thank you. 426 00:16:36,204 --> 00:16:37,455 Do you have others? 427 00:16:37,497 --> 00:16:39,332 I'd love to wear something like it to my party. 428 00:16:39,374 --> 00:16:40,417 What now? 429 00:16:40,458 --> 00:16:42,961 Yes, she has lots of other designs. 430 00:16:43,003 --> 00:16:44,045 Wouldn't you like to wait 431 00:16:44,087 --> 00:16:45,588 until you see the show this evening? 432 00:16:45,630 --> 00:16:47,007 Oh, well, certainly. 433 00:16:47,048 --> 00:16:49,259 But if Caitlyn's other designs are this good... 434 00:16:49,300 --> 00:16:52,721 Caitlyn, shall we meet tomorrow to go over what you have? 435 00:16:54,973 --> 00:16:55,974 Yeah, sure. 436 00:16:56,016 --> 00:16:57,392 That would- that would be great. 437 00:16:57,434 --> 00:17:00,562 Text me your location and a time and I'll be there. 438 00:17:00,603 --> 00:17:02,230 Great. 439 00:17:04,190 --> 00:17:05,275 Abigail, I didn't- 440 00:17:05,316 --> 00:17:06,651 We just need to get the show started. 441 00:17:06,693 --> 00:17:07,527 Right. 442 00:17:07,569 --> 00:17:08,737 I'll go tell the stage manager. 443 00:17:08,778 --> 00:17:10,196 No, I want you to go backstage with Doris. 444 00:17:10,238 --> 00:17:12,032 And you help Leighton. 445 00:17:12,073 --> 00:17:13,992 And I want you to stay there. 446 00:17:14,034 --> 00:17:15,660 Everything has to go smoothly. 447 00:17:15,702 --> 00:17:17,746 Ok, I can do that. 448 00:17:19,080 --> 00:17:20,081 Did that just happen? 449 00:17:20,123 --> 00:17:21,458 That just happened! 450 00:17:21,499 --> 00:17:23,293 Lady Isabelle will be wearing one of your dresses 451 00:17:23,335 --> 00:17:25,128 when the prince asks her to marry him. 452 00:17:25,170 --> 00:17:27,464 I don't even know what to do with that. 453 00:17:27,505 --> 00:17:29,466 Abigail does not look very happy. 454 00:17:29,507 --> 00:17:30,383 Who cares? 455 00:17:30,425 --> 00:17:31,009 I care. 456 00:17:31,051 --> 00:17:31,885 She's my boss. 457 00:17:31,926 --> 00:17:32,802 What if she fires me? 458 00:17:32,844 --> 00:17:33,887 She's not gonna fire you. 459 00:17:33,928 --> 00:17:36,181 She just exiled you backstage. 460 00:17:36,222 --> 00:17:37,515 Although I guess this means you're not gonna get 461 00:17:37,557 --> 00:17:38,391 to meet the prince. 462 00:17:38,433 --> 00:17:40,101 Oh, I am so ok with that. 463 00:17:40,143 --> 00:17:43,605 I've had enough fairy tale for one evening. 464 00:17:46,649 --> 00:17:47,901 Here you are, Your Highness. 465 00:17:47,942 --> 00:17:50,236 Oh, thank you, Barnaby. 466 00:18:06,586 --> 00:18:10,715 [phone ringing] 467 00:18:10,757 --> 00:18:11,591 Oh, hello? 468 00:18:11,633 --> 00:18:13,343 Good, someone found my phone. 469 00:18:13,385 --> 00:18:15,845 Hi, uh, that's my phone. 470 00:18:15,887 --> 00:18:16,846 Yes, it is. 471 00:18:16,888 --> 00:18:18,223 Hello, Caitlyn. 472 00:18:18,264 --> 00:18:22,811 Wait... is... Jeff? 473 00:18:22,852 --> 00:18:25,939 You said you weren't going to give me your phone number. 474 00:18:25,980 --> 00:18:27,273 And technically I didn't. 475 00:18:27,315 --> 00:18:30,151 I just gave you my entire phone, it seems. 476 00:18:30,193 --> 00:18:31,486 I suppose you want it back? 477 00:18:31,528 --> 00:18:32,362 Yes, please. 478 00:18:32,404 --> 00:18:33,947 Um, I can come to you. 479 00:18:33,988 --> 00:18:35,824 No, no. 480 00:18:35,865 --> 00:18:38,243 My place is a mess. 481 00:18:38,284 --> 00:18:40,453 I was heading out shortly soon, I could drop it by. 482 00:18:40,495 --> 00:18:41,121 Really? 483 00:18:41,162 --> 00:18:42,122 That would be great. 484 00:18:42,163 --> 00:18:43,540 I need to get ready for a meeting. 485 00:18:43,581 --> 00:18:45,792 I'll text my address to the phone. 486 00:18:45,834 --> 00:18:46,668 Alright then. 487 00:18:46,710 --> 00:18:48,336 See you soon. 488 00:18:49,838 --> 00:18:51,548 [message alert] 489 00:18:53,174 --> 00:18:54,509 So, wait. 490 00:18:54,551 --> 00:18:56,386 A future princess wants one of your designs 491 00:18:56,428 --> 00:18:59,806 and a cute model answers your phone when you call it? 492 00:18:59,848 --> 00:19:01,349 You should buy a lottery ticket. 493 00:19:01,391 --> 00:19:02,267 Right? 494 00:19:02,308 --> 00:19:03,977 Uh, speaking of future princess, 495 00:19:04,019 --> 00:19:05,979 I have to call Lady Isabelle. 496 00:19:06,021 --> 00:19:07,564 Oooh. 497 00:19:09,190 --> 00:19:11,818 Yes, that would work perfect. 498 00:19:11,860 --> 00:19:13,153 I'll see you then. 499 00:19:13,194 --> 00:19:14,612 Thank you. 500 00:19:14,654 --> 00:19:17,032 That was the designer that I told you about last night. 501 00:19:17,073 --> 00:19:18,324 Designer? 502 00:19:18,366 --> 00:19:19,576 Yes. 503 00:19:19,617 --> 00:19:21,411 The one with the dress that I liked so much. 504 00:19:21,453 --> 00:19:22,620 I have a few errands to run first 505 00:19:22,662 --> 00:19:24,664 but perhaps we could meet for lunch. 506 00:19:24,706 --> 00:19:26,499 Sounds lovely. 507 00:19:26,541 --> 00:19:30,503 Where are you off to dressed so casually? 508 00:19:30,545 --> 00:19:32,714 I'm returning a lost mobile. 509 00:19:32,756 --> 00:19:34,007 Oh. 510 00:19:34,049 --> 00:19:34,716 Why don't you have one of the staff to do it? 511 00:19:34,758 --> 00:19:35,383 I'm sure that Barnaby- 512 00:19:35,425 --> 00:19:36,092 No, no, no, no, no. 513 00:19:36,134 --> 00:19:37,969 I'd rather do it myself. 514 00:19:38,011 --> 00:19:39,429 Why? 515 00:19:39,471 --> 00:19:40,680 That's not the sort of thing a prince should be doing. 516 00:19:40,722 --> 00:19:42,015 That's why. 517 00:19:42,057 --> 00:19:47,437 I like the idea of doing things regular people do. 518 00:19:47,479 --> 00:19:50,190 Yes, but we're not regular people. 519 00:19:50,231 --> 00:19:51,983 Doesn't that bother you a little? 520 00:19:52,025 --> 00:19:54,110 No, not in the slightest. 521 00:19:54,152 --> 00:19:56,279 Hmm. 522 00:20:00,742 --> 00:20:07,207 Well, I like the idea of being regular every now and then. 523 00:20:07,248 --> 00:20:08,375 I will see you at lunch. 524 00:20:08,416 --> 00:20:09,918 Yes. 525 00:20:13,672 --> 00:20:17,384 Lady Isabelle will be here in a couple of hours. 526 00:20:17,926 --> 00:20:18,802 Lady Isabelle. 527 00:20:18,843 --> 00:20:20,136 that is so cool. 528 00:20:20,178 --> 00:20:21,721 See, I knew it would just take someone with taste 529 00:20:21,763 --> 00:20:22,972 seeing your work. 530 00:20:23,014 --> 00:20:24,641 Oh, she definitely has taste. 531 00:20:24,683 --> 00:20:26,184 She is so elegant. 532 00:20:26,226 --> 00:20:28,144 I feel like a bull in a china shop around her. 533 00:20:28,186 --> 00:20:29,396 Did you even see the prince? 534 00:20:29,437 --> 00:20:30,897 No. 535 00:20:30,939 --> 00:20:32,982 Abigail didn't let me come out front by the time they left. 536 00:20:33,024 --> 00:20:35,068 Well, maybe he'll come with her. 537 00:20:35,110 --> 00:20:36,653 Mmm. 538 00:20:37,946 --> 00:20:41,616 Oh, we need to straighten up. 539 00:20:41,658 --> 00:20:45,745 Yeah, it might just be easier if we moved. 540 00:20:45,787 --> 00:20:46,246 Ok. 541 00:20:46,287 --> 00:20:46,996 Oh- Oh- 542 00:20:47,038 --> 00:20:48,873 Kitchen. 543 00:20:59,551 --> 00:21:01,761 Are you sure you don't want me to return the phone, 544 00:21:01,803 --> 00:21:02,762 Your Highness? 545 00:21:02,804 --> 00:21:04,681 No, this will just take a minute. 546 00:21:07,225 --> 00:21:08,977 [knocking] 547 00:21:14,816 --> 00:21:15,984 You were right. 548 00:21:16,026 --> 00:21:18,403 We meet again and I am indeed embarrassed. 549 00:21:18,445 --> 00:21:22,282 This isn't precisely what I meant but... 550 00:21:22,323 --> 00:21:25,035 Hello. 551 00:21:25,076 --> 00:21:26,453 Oh, Doris, this is Jeff. 552 00:21:26,494 --> 00:21:28,747 Um, Jeff, this is my roommate, Doris. 553 00:21:28,788 --> 00:21:30,999 Lovely to meet you. 554 00:21:31,041 --> 00:21:33,626 Why do you look so familiar? 555 00:21:33,668 --> 00:21:36,296 You must have been in a magazine or something. 556 00:21:36,338 --> 00:21:38,506 I've been in a few, yes. 557 00:21:38,548 --> 00:21:40,592 Well, that must be it then. 558 00:21:40,633 --> 00:21:43,970 Anyway, thank you again for returning this. 559 00:21:44,012 --> 00:21:45,805 Do you want me to give you a reward or something? 560 00:21:45,847 --> 00:21:46,514 No, no. 561 00:21:46,556 --> 00:21:47,474 It's not necessary. 562 00:21:47,515 --> 00:21:49,142 You came all the way down here. 563 00:21:49,184 --> 00:21:51,519 Really, it was no bother. 564 00:21:51,561 --> 00:21:54,731 Maybe you could buy him a cup of coffee? 565 00:21:56,107 --> 00:21:59,319 We need to get our place ready for our visitor, remember? 566 00:21:59,361 --> 00:22:01,196 Well, I can take care of that and... 567 00:22:01,237 --> 00:22:03,490 you want a cup of coffee, don't you, Jeff? 568 00:22:03,531 --> 00:22:06,868 As a matter of fact, I do. 569 00:22:09,287 --> 00:22:13,708 Ok, I shall get my coat then. 570 00:22:15,210 --> 00:22:16,002 Here. 571 00:22:16,044 --> 00:22:19,005 I'll need to help you. 572 00:22:19,047 --> 00:22:20,965 Thank you. 573 00:22:21,841 --> 00:22:24,928 You know that this is just me saying thank you. 574 00:22:24,969 --> 00:22:26,680 We're not... 575 00:22:26,721 --> 00:22:27,681 Oh, no. 576 00:22:27,722 --> 00:22:29,891 Of course not. 577 00:22:31,059 --> 00:22:34,145 Besides, I'm seeing someone, so no ulterior motives. 578 00:22:34,187 --> 00:22:36,147 Ok. 579 00:22:36,189 --> 00:22:37,732 Doris, I'll see you later. 580 00:22:38,483 --> 00:22:39,401 Lovely to meet you. 581 00:22:39,442 --> 00:22:40,235 You, too. 582 00:22:40,276 --> 00:22:41,903 Have fun. 583 00:22:55,583 --> 00:22:56,918 [gasps] 584 00:22:59,921 --> 00:23:02,590 Oh my... ok. 585 00:23:05,635 --> 00:23:06,219 Pick up. 586 00:23:06,261 --> 00:23:06,886 Pick up! 587 00:23:06,928 --> 00:23:09,723 [phone ringing] 588 00:23:09,764 --> 00:23:10,932 No! 589 00:23:11,975 --> 00:23:13,351 Ok. 590 00:23:13,393 --> 00:23:15,103 Oh my gosh. 591 00:23:24,279 --> 00:23:25,071 There you go. 592 00:23:25,113 --> 00:23:26,531 Thank you. 593 00:23:30,618 --> 00:23:31,953 Mmm. 594 00:23:31,995 --> 00:23:33,913 This is good coffee. 595 00:23:33,955 --> 00:23:35,790 I'll have to remember this place. 596 00:23:35,832 --> 00:23:41,755 There's one on, like, every four blocks so it won't be hard. 597 00:23:41,796 --> 00:23:45,050 Shall we sit? 598 00:23:45,091 --> 00:23:47,135 Sure. 599 00:23:53,433 --> 00:23:55,393 We don't have these back at home. 600 00:23:55,435 --> 00:23:56,770 You don't? 601 00:23:56,811 --> 00:23:58,772 I thought you were from Britain. 602 00:23:58,813 --> 00:23:59,397 Your accent. 603 00:23:59,439 --> 00:24:00,523 No. 604 00:24:00,565 --> 00:24:03,943 No, I'm from a small country in Europe. 605 00:24:03,985 --> 00:24:05,403 Most people have never heard of it. 606 00:24:05,445 --> 00:24:07,447 I'm only in New York for a short while. 607 00:24:07,489 --> 00:24:10,200 Oh, well, how are you liking it so far? 608 00:24:10,241 --> 00:24:11,576 I love it. 609 00:24:11,618 --> 00:24:14,788 It's so energetic and colourful. 610 00:24:14,829 --> 00:24:16,456 There's just so much to do. 611 00:24:16,498 --> 00:24:20,960 Why, yesterday I took the subway. 612 00:24:21,002 --> 00:24:23,755 You- you've never ridden a subway? 613 00:24:23,797 --> 00:24:24,798 No. 614 00:24:24,839 --> 00:24:27,258 It was amazing. 615 00:24:27,300 --> 00:24:31,513 It was a little crowded and there were some unusual smells 616 00:24:31,554 --> 00:24:35,767 but uh, besides that it was quite an adventure. 617 00:24:35,809 --> 00:24:37,227 It can be. 618 00:24:37,268 --> 00:24:39,396 Maybe next time you can take a cab. 619 00:24:39,437 --> 00:24:40,563 [laughs] 620 00:24:40,605 --> 00:24:44,693 So what is it like working in fashion? 621 00:24:44,734 --> 00:24:46,236 It seems so glamorous. 622 00:24:46,277 --> 00:24:49,698 Well, I'm just an assistant so I haven't really experienced 623 00:24:49,739 --> 00:24:51,741 the glamour part of it all yet. 624 00:24:51,783 --> 00:24:52,534 Yet? 625 00:24:52,575 --> 00:24:54,035 What are your aspirations? 626 00:24:54,077 --> 00:24:56,204 I wanna be a designer. 627 00:24:56,246 --> 00:24:57,205 Hmm. 628 00:24:57,247 --> 00:24:58,540 I mean, I am a designer, 629 00:24:58,581 --> 00:25:01,001 I just haven't had much success in it yet. 630 00:25:01,042 --> 00:25:03,461 But I'm hoping that that's all about to change. 631 00:25:03,503 --> 00:25:04,379 Really? 632 00:25:04,421 --> 00:25:06,506 I have this amazing opportunity. 633 00:25:06,548 --> 00:25:07,549 I don't wanna talk too much about it 634 00:25:07,590 --> 00:25:08,800 because I don't wanna jinx it 635 00:25:08,842 --> 00:25:11,636 but it could really be a new beginning for me. 636 00:25:11,678 --> 00:25:13,555 That's exciting. 637 00:25:13,596 --> 00:25:16,349 Well, not as exciting as riding the subway. 638 00:25:16,391 --> 00:25:17,100 No. 639 00:25:17,142 --> 00:25:19,019 No, it's not. 640 00:25:20,854 --> 00:25:23,189 So you said you're seeing somebody? 641 00:25:23,231 --> 00:25:25,483 Yes, for a couple years now. 642 00:25:25,525 --> 00:25:27,193 Sounds serious. 643 00:25:27,235 --> 00:25:28,528 Yes. 644 00:25:28,570 --> 00:25:31,281 There may be an engagement soon. 645 00:25:31,322 --> 00:25:32,657 Really? 646 00:25:32,699 --> 00:25:34,242 Have you decided how you're gonna pop the question? 647 00:25:34,284 --> 00:25:36,786 It's actually been decided for me. 648 00:25:36,828 --> 00:25:38,872 How does that happen? 649 00:25:38,913 --> 00:25:40,707 It's a tradition of sorts. 650 00:25:40,749 --> 00:25:42,292 All the men in my family have proposed just 651 00:25:42,334 --> 00:25:45,837 before the stroke of midnight on New Year's Eve. 652 00:25:45,879 --> 00:25:46,588 Really? 653 00:25:46,629 --> 00:25:47,756 That's so romantic. 654 00:25:47,797 --> 00:25:50,550 It's supposed to symbolize a fresh start. 655 00:25:50,592 --> 00:25:53,094 A new beginning, so to speak. 656 00:25:53,136 --> 00:25:55,055 Two lives becoming one. 657 00:25:55,096 --> 00:25:57,766 That's crazy romantic. 658 00:25:57,807 --> 00:26:00,727 I'm totally stealing that when I get engaged. 659 00:26:00,769 --> 00:26:02,395 Is that happening soon? 660 00:26:02,437 --> 00:26:04,481 Considering I'm not even dating anybody? 661 00:26:04,522 --> 00:26:05,857 No. 662 00:26:05,899 --> 00:26:08,109 Not this New Year's Eve, that's for sure. 663 00:26:08,151 --> 00:26:09,569 There will be more. 664 00:26:09,611 --> 00:26:13,239 You know, I hear they have one every year. 665 00:26:13,281 --> 00:26:15,325 [laughs] 666 00:26:15,367 --> 00:26:17,077 Well, this is me. 667 00:26:17,118 --> 00:26:20,455 So thank you for rescuing my phone, 668 00:26:20,497 --> 00:26:22,332 which I must have left upstairs. 669 00:26:22,374 --> 00:26:24,084 I leave that everywhere. 670 00:26:24,125 --> 00:26:25,085 It's like a sickness. 671 00:26:25,126 --> 00:26:26,419 I really need help. 672 00:26:26,461 --> 00:26:27,921 Perhaps that could be your New Year's resolution. 673 00:26:27,962 --> 00:26:29,631 You know, it's almost as good as getting engaged 674 00:26:29,673 --> 00:26:32,467 at the stroke of midnight. 675 00:26:32,509 --> 00:26:33,968 Thanks again. 676 00:26:34,010 --> 00:26:34,511 Good luck. 677 00:26:34,552 --> 00:26:35,553 Jeffery. 678 00:26:35,595 --> 00:26:36,346 Isabelle. 679 00:26:36,388 --> 00:26:37,138 What're you doing here? 680 00:26:37,180 --> 00:26:38,223 Well, I told you. 681 00:26:38,264 --> 00:26:39,683 I was meeting with the designer, Caitlyn. 682 00:26:39,724 --> 00:26:40,767 Wait, you're- 683 00:26:40,809 --> 00:26:43,895 Is everything alright, Your Highness? 684 00:26:43,937 --> 00:26:44,688 Highness? 685 00:26:44,729 --> 00:26:45,897 He's the prince! 686 00:26:45,939 --> 00:26:48,650 He's the- he's the prince. 687 00:26:56,658 --> 00:26:58,952 Oh, Jeffery, you should be ashamed of yourself, 688 00:26:58,993 --> 00:27:01,246 not telling her who you really are. 689 00:27:01,287 --> 00:27:02,497 I know. 690 00:27:02,539 --> 00:27:04,165 I'm truly sorry. 691 00:27:04,207 --> 00:27:08,628 No problem, your... excellency? 692 00:27:08,670 --> 00:27:10,588 You call him "Your Highness". 693 00:27:10,630 --> 00:27:12,424 Please, just call me Jeffery. 694 00:27:12,465 --> 00:27:14,092 Not Jeff? 695 00:27:14,134 --> 00:27:15,218 Um, no. 696 00:27:15,260 --> 00:27:18,471 Jeff is busy with his modeling career. 697 00:27:18,513 --> 00:27:19,931 You'll have to forgive him. 698 00:27:19,973 --> 00:27:23,476 He enjoys his anonymity here perhaps a little too much. 699 00:27:23,518 --> 00:27:24,936 Certainly. 700 00:27:24,978 --> 00:27:27,605 Anyway, I believe it's fate bringing us all together. 701 00:27:27,647 --> 00:27:30,191 Caitlyn, your designs are lovely. 702 00:27:30,233 --> 00:27:31,067 Thank you, Doris. 703 00:27:31,109 --> 00:27:32,402 You're welcome, Your Highness. 704 00:27:32,444 --> 00:27:34,320 Oh, uh, or soon-to-be highness? 705 00:27:34,362 --> 00:27:37,073 Lady Isabelle is just fine. 706 00:27:38,992 --> 00:27:41,077 Oh. 707 00:27:41,119 --> 00:27:44,164 Oh, this is it. 708 00:27:44,205 --> 00:27:45,790 Elegant and romantic. 709 00:27:45,832 --> 00:27:47,208 I- I love it. 710 00:27:47,250 --> 00:27:48,293 You really like that one? 711 00:27:48,335 --> 00:27:49,544 I do, I love it. 712 00:27:49,586 --> 00:27:51,129 It'd make me feel like a princess. 713 00:27:51,171 --> 00:27:53,340 Metaphorically speaking, of course. 714 00:27:53,381 --> 00:27:55,842 What do you need to have it done by New Year's Eve? 715 00:27:55,884 --> 00:27:58,553 Doris, would- would you help? 716 00:27:58,595 --> 00:27:59,888 Make a dress for a lady? 717 00:27:59,929 --> 00:28:00,680 Yeah. 718 00:28:00,722 --> 00:28:01,890 Uh, yes. 719 00:28:01,931 --> 00:28:03,350 Great. 720 00:28:03,391 --> 00:28:04,642 Well, then we just need to talk measurements and fabric. 721 00:28:04,684 --> 00:28:06,519 I believe that's our cue, Barnaby. 722 00:28:06,561 --> 00:28:08,897 Yes, Your Highness. 723 00:28:10,565 --> 00:28:12,734 Isabelle, I'll see you at lunch. 724 00:28:12,776 --> 00:28:14,778 Alright, darling. 725 00:28:16,237 --> 00:28:17,614 Again, I'm sorry. 726 00:28:17,655 --> 00:28:20,742 You did warn me not to be embarrassed. 727 00:28:24,162 --> 00:28:24,788 Ok. 728 00:28:24,829 --> 00:28:25,830 Let's get started. 729 00:28:25,872 --> 00:28:27,207 I will go grab the measuring tape. 730 00:28:27,248 --> 00:28:28,875 Alright. 731 00:28:32,212 --> 00:28:33,421 [sighs] 732 00:28:33,463 --> 00:28:35,882 Well, it's official. 733 00:28:35,924 --> 00:28:39,427 Isabelle's going to wear Caitlyn's dress. 734 00:28:39,469 --> 00:28:41,554 Mom, it's ok. 735 00:28:41,596 --> 00:28:43,056 No, it is not ok. 736 00:28:43,098 --> 00:28:47,185 This is your opportunity, not Caitlyn's. 737 00:28:47,227 --> 00:28:48,395 She stole your shot. 738 00:28:48,436 --> 00:28:50,271 She didn't steal anything. 739 00:28:50,313 --> 00:28:53,566 Lady Isabelle liked her dress and I don't blame her. 740 00:28:53,608 --> 00:28:54,567 It was beautiful. 741 00:28:54,609 --> 00:28:56,069 I am the editor in chief of one of 742 00:28:56,111 --> 00:28:58,655 the leading fashion magazines in the world. 743 00:28:58,697 --> 00:29:02,242 I decide what is beautiful and what isn't. 744 00:29:02,283 --> 00:29:05,120 Well, there's nothing we can do about it now 745 00:29:05,161 --> 00:29:08,164 because she's already made up her mind. 746 00:29:10,458 --> 00:29:13,586 Well, maybe we can get her to change her mind. 747 00:29:13,628 --> 00:29:16,673 Especially if Caitlyn can't deliver. 748 00:29:16,715 --> 00:29:18,091 I hate it when your eyes do that. 749 00:29:18,133 --> 00:29:21,052 It usually means you're plotting something. 750 00:29:21,094 --> 00:29:23,805 You know, it's going to take a lot of work, 751 00:29:23,847 --> 00:29:25,974 helping the prince and Lady Isabelle plan 752 00:29:26,016 --> 00:29:27,267 the New Year's Eve party. 753 00:29:27,308 --> 00:29:31,271 Far too much work for me by myself 754 00:29:31,312 --> 00:29:35,025 but luckily I have an assistant. 755 00:29:35,066 --> 00:29:37,110 But mom, if you load Caitlyn up with party planning 756 00:29:37,152 --> 00:29:41,448 then she's never gonna be able to work on the dress. 757 00:29:41,489 --> 00:29:44,534 Oh. 758 00:29:53,918 --> 00:30:00,008 Yes, sure, but... ok, but I... happy to do it. 759 00:30:00,925 --> 00:30:02,677 Now I have to plan the New Year's Eve party, too. 760 00:30:02,719 --> 00:30:03,595 What? 761 00:30:03,636 --> 00:30:04,471 Why? 762 00:30:04,512 --> 00:30:05,805 Because Abigail says so. 763 00:30:05,847 --> 00:30:07,682 I'm supposed to meet the Prince and Lady Isabelle 764 00:30:07,724 --> 00:30:10,060 this afternoon for a catering audition. 765 00:30:10,101 --> 00:30:12,604 Ok, free food and a handsome prince? 766 00:30:12,645 --> 00:30:14,189 I'm sorry, what's the problem again? 767 00:30:14,230 --> 00:30:17,192 He didn't tell me that he was a prince. 768 00:30:17,233 --> 00:30:19,319 Princes should be required to identify themselves. 769 00:30:19,361 --> 00:30:22,697 They should have to wear, like, a name tag or a badge. 770 00:30:22,739 --> 00:30:23,948 He did say he was sorry. 771 00:30:23,990 --> 00:30:25,116 What if I said something that would have caused 772 00:30:25,158 --> 00:30:26,409 an international incident? 773 00:30:26,451 --> 00:30:28,995 And now I need to work on the party with him? 774 00:30:29,037 --> 00:30:31,498 How am I supposed to do that and get the dress ready in time? 775 00:30:31,539 --> 00:30:32,791 We'll figure it out. 776 00:30:32,832 --> 00:30:34,125 This is crazy. 777 00:30:34,167 --> 00:30:36,711 Yesterday I was living a normal life and now today 778 00:30:36,753 --> 00:30:39,005 I'm somehow mixed up with royalty? 779 00:30:39,047 --> 00:30:41,800 Well, if it's a choice between royalty and normal 780 00:30:41,841 --> 00:30:43,551 I'll choose royalty any day. 781 00:30:43,593 --> 00:30:44,552 You don't know that. 782 00:30:44,594 --> 00:30:46,012 Yeah, I do. 783 00:30:46,054 --> 00:30:47,305 Royalty comes with a castle. 784 00:30:47,347 --> 00:30:48,890 [laughs] 785 00:30:56,564 --> 00:31:00,735 I'm officially addicted to this coffee and it is all your fault. 786 00:31:00,777 --> 00:31:03,571 Thank you, Your Highness. 787 00:31:03,613 --> 00:31:04,823 Jeffery is fine. 788 00:31:04,864 --> 00:31:06,574 Is Lady Isabelle coming? 789 00:31:06,616 --> 00:31:08,910 No, we're dividing and conquering. 790 00:31:08,952 --> 00:31:13,873 It was this or choosing centerpieces and I thought food 791 00:31:13,915 --> 00:31:17,043 was much more in my wheel house. 792 00:31:21,214 --> 00:31:22,549 Mmm. 793 00:31:22,590 --> 00:31:24,551 That is wonderful. 794 00:31:24,592 --> 00:31:26,720 You don't get out much, do you? 795 00:31:26,761 --> 00:31:27,887 I told you. 796 00:31:27,929 --> 00:31:29,597 Yes, well you didn't tell me it was 797 00:31:29,639 --> 00:31:32,267 because you were a prince. 798 00:31:32,308 --> 00:31:35,437 Yes, but remember, you said you wouldn't be embarrassed. 799 00:31:35,478 --> 00:31:37,564 But I was. 800 00:31:37,605 --> 00:31:38,982 You made me feel like- 801 00:31:39,024 --> 00:31:46,573 Caitlyn, I... I liked being just Jeff for a little while. 802 00:31:46,614 --> 00:31:49,451 It was nice talking to someone who treated me 803 00:31:49,492 --> 00:31:52,912 as a person instead of just a prince. 804 00:31:52,954 --> 00:31:55,957 I didn't mean to hurt or embarrass you. 805 00:31:55,999 --> 00:31:58,168 I hope you can forgive me. 806 00:32:00,920 --> 00:32:05,091 Well, I presume that this is all for us. 807 00:32:05,133 --> 00:32:08,345 Yes, well, they gave us lots of options. 808 00:32:08,386 --> 00:32:10,805 It appears they gave us all options. 809 00:32:10,847 --> 00:32:12,974 Let's see what we have. 810 00:32:13,016 --> 00:32:15,935 Marrow with framboise glise. 811 00:32:15,977 --> 00:32:17,437 Sounds interesting. 812 00:32:17,479 --> 00:32:19,230 Does it? 813 00:32:24,861 --> 00:32:26,279 Not bad. 814 00:32:26,321 --> 00:32:28,198 No. 815 00:32:28,239 --> 00:32:29,491 Ok. 816 00:32:29,532 --> 00:32:32,744 We'll um... we'll put that in the maybe column. 817 00:32:33,661 --> 00:32:35,872 So, the next one. 818 00:32:35,914 --> 00:32:39,417 Artisanal seaweed and oyster croquettes. 819 00:32:39,459 --> 00:32:40,669 Sounds interesting. 820 00:32:40,710 --> 00:32:42,087 Hmm. 821 00:32:54,182 --> 00:32:55,642 An intriguing combination. 822 00:32:55,684 --> 00:32:57,894 Do you eat fancy stuff like this all the time? 823 00:32:57,936 --> 00:32:59,646 No, no, not always. 824 00:32:59,688 --> 00:33:04,984 Last week we had a simple duck confit with pine foam. 825 00:33:05,026 --> 00:33:06,027 That's simple? 826 00:33:06,069 --> 00:33:06,736 Yes, why? 827 00:33:06,778 --> 00:33:07,570 What do you eat? 828 00:33:07,612 --> 00:33:08,738 Food. 829 00:33:08,780 --> 00:33:11,658 Like, real food. 830 00:33:11,700 --> 00:33:14,035 You know, the kind of stuff Jeff would eat. 831 00:33:14,077 --> 00:33:17,706 Yes, well, Jeff is not throwing a New Year's Eve ball 832 00:33:17,747 --> 00:33:20,959 attended by people who expect fancy things like this. 833 00:33:21,001 --> 00:33:22,836 Yes, well, you know, 834 00:33:22,877 --> 00:33:29,175 I think deep down everybody just wants a good juicy hot dog. 835 00:33:29,217 --> 00:33:30,552 Hmm. 836 00:33:30,593 --> 00:33:31,553 Do you know what? 837 00:33:31,594 --> 00:33:32,595 Hmm? 838 00:33:32,637 --> 00:33:34,764 That does sound good. 839 00:33:34,806 --> 00:33:36,641 Mmmhmm. 840 00:33:46,818 --> 00:33:47,777 This is remarkable. 841 00:33:47,819 --> 00:33:48,862 Right? 842 00:33:48,903 --> 00:33:50,864 It's so much better than pine foam. 843 00:33:50,905 --> 00:33:51,990 Best hot dogs in the city. 844 00:33:52,032 --> 00:33:52,949 Life-changing. 845 00:33:52,991 --> 00:33:54,951 [laughs] 846 00:33:54,993 --> 00:33:56,661 You live in such a strange world. 847 00:33:56,703 --> 00:33:57,370 I know. 848 00:33:57,412 --> 00:33:58,997 I mean, strange to me. 849 00:33:59,039 --> 00:34:01,875 I just- I could never fit in with your friends. 850 00:34:01,916 --> 00:34:03,752 Most of them are hangers-on. 851 00:34:03,793 --> 00:34:07,547 They like the idea of being in proximity to royalty. 852 00:34:07,589 --> 00:34:09,716 So then why invite them to your party? 853 00:34:09,758 --> 00:34:13,553 The ball is a fundraiser for the royal family's foundation. 854 00:34:13,595 --> 00:34:16,139 We sponsor scholarships and after school programs 855 00:34:16,181 --> 00:34:17,557 for at-risk youths. 856 00:34:17,599 --> 00:34:21,353 You'd be shocked at the- at the statistics of the... 857 00:34:23,688 --> 00:34:25,231 Sorry. 858 00:34:25,273 --> 00:34:29,486 I've been accused of getting a little carried away 859 00:34:29,527 --> 00:34:31,738 when I'm talking about the foundation. 860 00:34:31,780 --> 00:34:35,742 I think there's a difference between carried away and caring. 861 00:34:35,784 --> 00:34:37,202 You're passionate about it. 862 00:34:37,243 --> 00:34:38,703 There's nothing wrong with that. 863 00:34:38,745 --> 00:34:40,914 I love it when I get a chance to make a real difference 864 00:34:40,955 --> 00:34:42,749 in people's lives. 865 00:34:42,791 --> 00:34:45,585 So these hangers-on, they just write big cheques 866 00:34:45,627 --> 00:34:46,753 to come to your party? 867 00:34:46,795 --> 00:34:49,881 Well, no, we auction off pieces of artwork 868 00:34:49,923 --> 00:34:51,424 from the royal collection. 869 00:34:51,466 --> 00:34:53,426 They should be arriving tomorrow. 870 00:34:53,468 --> 00:34:54,427 Really? 871 00:34:54,469 --> 00:34:55,261 Yes. 872 00:34:55,303 --> 00:34:57,931 I used to be an art teacher. 873 00:34:57,972 --> 00:35:00,350 Art teacher to dress designer. 874 00:35:00,392 --> 00:35:02,227 I bet that's an interesting story. 875 00:35:02,268 --> 00:35:03,853 Why don't you come by the mansion tomorrow 876 00:35:03,895 --> 00:35:05,772 and tell me all about it? 877 00:35:05,814 --> 00:35:07,190 If a prince is asking me 878 00:35:07,232 --> 00:35:11,653 to do something am I allowed to say no? 879 00:35:11,695 --> 00:35:13,113 Absolutely. 880 00:35:13,154 --> 00:35:14,948 Of course I could have you thrown into a dungeon for it 881 00:35:14,989 --> 00:35:18,451 but you could say no. 882 00:35:18,493 --> 00:35:22,038 [laughs] 883 00:35:22,664 --> 00:35:24,457 I should um... I should probably get going. 884 00:35:24,499 --> 00:35:26,126 You know, we only have four days to get the dress ready 885 00:35:26,167 --> 00:35:27,711 for Lady Isabelle. 886 00:35:27,752 --> 00:35:28,712 Right. 887 00:35:28,753 --> 00:35:30,088 We wouldn't want to disappoint her. 888 00:35:30,130 --> 00:35:31,506 No. 889 00:35:41,558 --> 00:35:41,933 Hey. 890 00:35:41,975 --> 00:35:42,726 Hey. 891 00:35:42,767 --> 00:35:44,394 How was it? 892 00:35:44,436 --> 00:35:48,148 It was... not terrible. 893 00:35:48,189 --> 00:35:50,025 That's good, right? 894 00:35:50,066 --> 00:35:52,652 Yeah. 895 00:35:52,694 --> 00:35:55,655 Yeah, it is. 896 00:35:55,697 --> 00:35:56,990 What can I do? 897 00:35:57,032 --> 00:35:58,283 Make some coffee. 898 00:35:58,324 --> 00:36:01,327 It's gonna be a long night. 899 00:36:15,800 --> 00:36:16,384 Good morning. 900 00:36:16,426 --> 00:36:17,135 I'm up. I'm good. 901 00:36:17,177 --> 00:36:18,011 I'm doing it. 902 00:36:18,053 --> 00:36:18,720 No, no, no, no, no. 903 00:36:18,762 --> 00:36:19,471 Stop. Stop. 904 00:36:19,512 --> 00:36:20,347 Ooh. 905 00:36:20,388 --> 00:36:20,889 Yeah, you're doing this wrong. 906 00:36:20,930 --> 00:36:22,599 No. 907 00:36:22,640 --> 00:36:23,391 No, I'm so sorry. 908 00:36:23,433 --> 00:36:24,726 No, it's ok, it's ok. 909 00:36:24,768 --> 00:36:27,062 It's an easy fix. 910 00:36:27,103 --> 00:36:28,438 Were you up all night? 911 00:36:28,480 --> 00:36:29,064 No. 912 00:36:29,105 --> 00:36:30,774 Maybe. 913 00:36:30,815 --> 00:36:31,858 What's the date? 914 00:36:31,900 --> 00:36:34,027 The 28th. 915 00:36:34,069 --> 00:36:35,904 It's three days until the ball. 916 00:36:35,945 --> 00:36:39,699 Actually, that's only, like, two days until the fitting. 917 00:36:39,741 --> 00:36:41,785 There's so much to do for the party. 918 00:36:41,826 --> 00:36:43,036 There's so much to do. 919 00:36:43,078 --> 00:36:48,375 Abigail, she... she keeps going, keep requests, 920 00:36:48,416 --> 00:36:50,377 like how is it supposed to happen? 921 00:36:50,418 --> 00:36:53,797 Oh, ok, Caitlyn, just relax. 922 00:36:53,838 --> 00:36:54,673 Ok? 923 00:36:54,714 --> 00:36:55,840 I'll call in sick to work today. 924 00:36:55,882 --> 00:36:56,883 It'll be fine. 925 00:36:56,925 --> 00:36:58,385 No, I cannot ask you to do that. 926 00:36:58,426 --> 00:36:59,719 It's ok, I want to. 927 00:36:59,761 --> 00:37:02,305 Unless, of course, you wanna trade places 928 00:37:02,347 --> 00:37:04,516 and I'll go look at fabulous works of art 929 00:37:04,557 --> 00:37:05,809 with the handsome prince. 930 00:37:05,850 --> 00:37:07,811 It's not like that, we're just planning a party. 931 00:37:07,852 --> 00:37:09,145 I don't care what it's like. 932 00:37:09,187 --> 00:37:12,315 In my head this is the perfect princess fantasy. 933 00:37:12,357 --> 00:37:15,151 Only it's you instead of me, 934 00:37:15,193 --> 00:37:17,737 but I'm good with living vicariously. 935 00:37:17,779 --> 00:37:20,865 Ok, please Doris, between the dress and the party 936 00:37:20,907 --> 00:37:24,536 and the whole prince thing, it's stressful enough. 937 00:37:24,577 --> 00:37:27,163 Let's not make this something that it doesn't need to be. 938 00:37:27,205 --> 00:37:27,956 Alright. 939 00:37:27,997 --> 00:37:30,625 [phone rings] 940 00:37:30,667 --> 00:37:32,419 Abigail. 941 00:37:34,671 --> 00:37:37,090 Hello, Abigail. 942 00:37:37,132 --> 00:37:38,675 I know. 943 00:37:38,717 --> 00:37:39,801 Yep, I know. 944 00:37:39,843 --> 00:37:40,427 I know. 945 00:37:40,468 --> 00:37:41,136 Ok. 946 00:37:41,177 --> 00:37:42,679 I- I'll be right there. 947 00:37:44,597 --> 00:37:45,598 Go. 948 00:37:45,640 --> 00:37:47,350 I got this. 949 00:37:47,392 --> 00:37:49,561 Ok, I'm going. 950 00:37:52,939 --> 00:37:54,774 You know you're not actually moving, right? 951 00:37:54,816 --> 00:37:55,525 Mmmhmm. 952 00:37:55,567 --> 00:37:56,943 Yep. 953 00:38:04,993 --> 00:38:05,785 You're late. 954 00:38:05,827 --> 00:38:07,162 I know, I'm sorry. 955 00:38:07,203 --> 00:38:08,204 Oh, that's alright, they have just started to unpack 956 00:38:08,246 --> 00:38:09,289 the artwork so... 957 00:38:09,330 --> 00:38:10,623 Good. 958 00:38:10,665 --> 00:38:12,000 Caitlyn, I'm not giving you too much work, am I? 959 00:38:12,042 --> 00:38:12,751 No. 960 00:38:12,792 --> 00:38:13,793 No, not at all. 961 00:38:13,835 --> 00:38:15,170 Everything should be done in time. 962 00:38:15,211 --> 00:38:16,546 Should be? 963 00:38:16,588 --> 00:38:18,965 Isabelle, perhaps we should talk about an alternative 964 00:38:19,007 --> 00:38:19,841 for your dress- 965 00:38:19,883 --> 00:38:20,967 It will be done. 966 00:38:21,009 --> 00:38:22,469 Everything will be done in time. 967 00:38:22,510 --> 00:38:23,803 Well what about the party? 968 00:38:23,845 --> 00:38:25,138 You're not going to drop the ball on that, are you? 969 00:38:25,180 --> 00:38:26,139 No. 970 00:38:26,181 --> 00:38:28,224 The music, the food, the flowers? 971 00:38:28,266 --> 00:38:30,310 And we're reviewing the artwork this morning. 972 00:38:30,352 --> 00:38:32,145 I think Caitlyn has everything well in hand. 973 00:38:32,187 --> 00:38:33,688 I'm sure she does. 974 00:38:33,730 --> 00:38:36,149 Well, Abigail and I are off to find fabulous things to go 975 00:38:36,191 --> 00:38:37,984 with my fabulous dress and afterwards 976 00:38:38,026 --> 00:38:40,737 perhaps we can go over seating charts for the party. 977 00:38:40,779 --> 00:38:41,613 Sounds great. 978 00:38:41,654 --> 00:38:43,656 Wonderful. 979 00:38:43,698 --> 00:38:45,450 Goodbye. 980 00:38:50,246 --> 00:38:51,706 Shall we? 981 00:38:51,748 --> 00:38:53,583 Well, we have a little time before they're ready for us 982 00:38:53,625 --> 00:38:57,754 to look at anything, so... coffee? 983 00:38:57,796 --> 00:38:59,756 I have so much to do before the ball. 984 00:38:59,798 --> 00:39:01,675 I- I don't know if I have time for coffee. 985 00:39:01,716 --> 00:39:06,680 Well, lucky for us the person throwing the ball does. 986 00:39:06,721 --> 00:39:10,767 Don't make me threaten you with the dungeon again. 987 00:39:10,809 --> 00:39:11,685 Coffee it is. 988 00:39:11,726 --> 00:39:13,520 [laughs] 989 00:39:13,561 --> 00:39:15,397 Ok. 990 00:39:23,238 --> 00:39:25,490 Caitlyn, you really should relax. 991 00:39:25,532 --> 00:39:28,326 It's going to work out just fine. 992 00:39:28,368 --> 00:39:29,285 Yeah. 993 00:39:29,327 --> 00:39:30,537 I hope so. 994 00:39:30,578 --> 00:39:32,789 You sound unsure. 995 00:39:32,831 --> 00:39:35,125 I've never made a dress for a real live human being 996 00:39:35,166 --> 00:39:36,584 other than myself. 997 00:39:36,626 --> 00:39:40,296 Well, I have the utmost confidence in you. 998 00:39:40,338 --> 00:39:43,550 It just- it... has to be special, you know? 999 00:39:43,591 --> 00:39:47,220 I mean, especially if you're gonna... you know. 1000 00:39:47,262 --> 00:39:49,222 Ask Isabelle to marry me. 1001 00:39:49,264 --> 00:39:50,724 Yes. 1002 00:39:50,765 --> 00:39:54,019 The fashion show the other night, that looked spectacular. 1003 00:39:54,060 --> 00:39:58,023 Oh, yes, well Abigail does nothing less than spectacular. 1004 00:39:58,064 --> 00:40:02,694 It must be really challenging working for someone so... 1005 00:40:02,736 --> 00:40:04,070 exacting. 1006 00:40:04,112 --> 00:40:05,363 Exacting. 1007 00:40:05,405 --> 00:40:10,410 That is a word I will have to remember. 1008 00:40:10,452 --> 00:40:12,454 It's not always a barrel of laughs 1009 00:40:12,495 --> 00:40:15,415 but I have learned so much. 1010 00:40:15,457 --> 00:40:17,792 It's basically been like a crash course in fashion. 1011 00:40:17,834 --> 00:40:23,256 You know, sometimes I feel like the crash test dummy, though. 1012 00:40:23,298 --> 00:40:26,259 If it's any consolation I feel like that most days myself. 1013 00:40:26,301 --> 00:40:27,719 Hmm. 1014 00:40:27,761 --> 00:40:29,763 Is this that point in the conversation where the rich, 1015 00:40:29,804 --> 00:40:31,806 handsome prince with the beautiful girlfriend 1016 00:40:31,848 --> 00:40:33,933 is going to tell me how hard his life is? 1017 00:40:33,975 --> 00:40:35,226 No. 1018 00:40:35,268 --> 00:40:36,644 No, no, no. 1019 00:40:36,686 --> 00:40:39,314 My position affords me great luxury and great reward. 1020 00:40:39,356 --> 00:40:41,149 And I'm not just talking about the palaces. 1021 00:40:41,191 --> 00:40:42,275 Oh, palaces. 1022 00:40:42,317 --> 00:40:43,735 More than- more than one? 1023 00:40:43,777 --> 00:40:45,445 Yes. 1024 00:40:45,487 --> 00:40:48,907 I can't even keep track. 1025 00:40:48,948 --> 00:40:53,286 But seriously, it is an honour to be 1026 00:40:53,328 --> 00:40:54,788 a member of the royal family. 1027 00:40:54,829 --> 00:40:56,956 The people of our country are hard-working, 1028 00:40:56,998 --> 00:40:58,458 decent and generous. 1029 00:40:58,500 --> 00:41:01,503 I hear a "but" coming. 1030 00:41:01,544 --> 00:41:06,007 But a lot of things are decided for you. 1031 00:41:06,049 --> 00:41:07,634 Like what? 1032 00:41:07,676 --> 00:41:11,680 Like who your friends are, where you can go to school, 1033 00:41:11,721 --> 00:41:13,306 and who you shall marry. 1034 00:41:13,348 --> 00:41:14,641 Excuse me, Your Highness. 1035 00:41:14,683 --> 00:41:17,185 There's a call from your father. 1036 00:41:17,227 --> 00:41:19,354 Take a message. 1037 00:41:19,396 --> 00:41:21,231 You want me to take a message from the king? 1038 00:41:21,272 --> 00:41:23,775 Yes, I do. 1039 00:41:25,902 --> 00:41:28,780 May I take a message, Your Majesty? 1040 00:41:40,959 --> 00:41:42,168 I like this for you. 1041 00:41:42,210 --> 00:41:44,421 Oh, that is quite pretty. 1042 00:41:44,462 --> 00:41:48,216 I love when designers give me things to wear. 1043 00:41:49,592 --> 00:41:52,846 What do you think about this? 1044 00:41:52,887 --> 00:41:54,014 Mmm... 1045 00:41:54,055 --> 00:41:55,015 Message received. 1046 00:41:55,056 --> 00:41:56,433 Thank you. 1047 00:41:56,474 --> 00:41:59,060 I just wanna give you everything you want, 1048 00:41:59,102 --> 00:42:02,022 whether it's the party or the dress. 1049 00:42:02,063 --> 00:42:03,440 You seem concerned. 1050 00:42:03,481 --> 00:42:06,067 Well, Caitlyn's never done anything like this before 1051 00:42:06,109 --> 00:42:10,488 and it might be a good idea to have a little back-up plan. 1052 00:42:10,530 --> 00:42:12,198 You know, just in case. 1053 00:42:12,240 --> 00:42:13,158 Oh. 1054 00:42:13,199 --> 00:42:14,951 Well, what did you have in mind? 1055 00:42:14,993 --> 00:42:18,038 Oh, well, um... this is just off the top of my head 1056 00:42:18,079 --> 00:42:21,875 but many of the dresses in the fashion show are available. 1057 00:42:21,916 --> 00:42:23,543 Maybe you could look at a few of those 1058 00:42:23,585 --> 00:42:25,128 and see if anything might do. 1059 00:42:25,170 --> 00:42:29,591 I mean, just in case something happens with Caitlyn's dress. 1060 00:42:29,632 --> 00:42:33,386 Well, I suppose that isn't a bad idea. 1061 00:42:33,428 --> 00:42:35,388 Having a back-up plan couldn't hurt. 1062 00:42:35,430 --> 00:42:36,639 Exactly. 1063 00:42:36,681 --> 00:42:38,767 But I'm sure that Caitlyn will come through. 1064 00:42:38,808 --> 00:42:40,101 It would take something quite big for me 1065 00:42:40,143 --> 00:42:42,979 to change my mind about that dress. 1066 00:42:50,362 --> 00:42:51,738 So wait. 1067 00:42:51,780 --> 00:42:55,825 The first thing you ever designed was a princess costume? 1068 00:42:55,867 --> 00:42:57,619 It was for the school play. 1069 00:42:57,660 --> 00:42:59,287 My mother, bless her heart, she tried so hard, 1070 00:42:59,329 --> 00:43:02,499 but I took one look at it and went "no, please, let me". 1071 00:43:02,540 --> 00:43:03,917 How old were you? 1072 00:43:03,958 --> 00:43:05,126 Uh, six. 1073 00:43:05,168 --> 00:43:06,628 Brilliant. 1074 00:43:06,670 --> 00:43:08,838 So that made you want to become a designer? 1075 00:43:08,880 --> 00:43:11,132 Well, it primarily made me wanna become a princess, 1076 00:43:11,174 --> 00:43:12,801 but yeah. 1077 00:43:12,842 --> 00:43:14,719 I never thought of it that way. 1078 00:43:14,761 --> 00:43:17,472 To me it's always been just clothes. 1079 00:43:17,514 --> 00:43:18,390 Oh, no. 1080 00:43:18,431 --> 00:43:19,849 It's so much more than that. 1081 00:43:19,891 --> 00:43:21,935 Fashion is about expressing ourselves from the inside 1082 00:43:21,976 --> 00:43:23,728 by what we wear on the outside. 1083 00:43:23,770 --> 00:43:27,399 So if fashion was your calling, 1084 00:43:27,440 --> 00:43:29,234 why the detour into teaching art? 1085 00:43:29,275 --> 00:43:33,113 I was young and felt like I needed a back-up plan. 1086 00:43:33,154 --> 00:43:36,950 Before I knew it that back-up plan had taken over. 1087 00:43:36,991 --> 00:43:40,495 So then one day you just decided to change your whole life? 1088 00:43:40,537 --> 00:43:41,913 Yeah. 1089 00:43:41,955 --> 00:43:45,458 Believe it or not it was part of a New Year's resolution. 1090 00:43:45,500 --> 00:43:46,334 Really? 1091 00:43:46,376 --> 00:43:47,127 Mmmhmm. 1092 00:43:47,168 --> 00:43:47,961 You're kidding. 1093 00:43:48,003 --> 00:43:49,004 No. 1094 00:43:49,045 --> 00:43:51,631 It was kind of one of those things. 1095 00:43:51,673 --> 00:43:53,133 I had broken up with someone 1096 00:43:53,174 --> 00:43:54,759 that I had been seeing for a while. 1097 00:43:54,801 --> 00:43:58,972 Nothing dramatic, we just... we wanted different things. 1098 00:43:59,014 --> 00:44:01,474 And that started making me think about the other things 1099 00:44:01,516 --> 00:44:03,810 that I wanted in my life. 1100 00:44:03,852 --> 00:44:07,480 It was kind of time for a fresh start. 1101 00:44:07,522 --> 00:44:12,610 I find that quite remarkable. 1102 00:44:12,652 --> 00:44:14,029 Thank you. 1103 00:44:14,070 --> 00:44:16,781 But of course you did also say that about the hot dog. 1104 00:44:16,823 --> 00:44:19,451 Pales in comparison. 1105 00:44:19,492 --> 00:44:21,536 Oh, wow. 1106 00:44:21,578 --> 00:44:23,788 I love this one. 1107 00:44:23,830 --> 00:44:25,582 It is lovely. 1108 00:44:25,623 --> 00:44:28,251 Here's this sort of average woman 1109 00:44:28,293 --> 00:44:29,961 and she's wearing this stunning gown. 1110 00:44:30,003 --> 00:44:32,839 Look at the way she's holding her face. 1111 00:44:32,881 --> 00:44:35,258 Like she can't believe how beautiful she looks. 1112 00:44:35,300 --> 00:44:38,470 This is how the dress made her feel. 1113 00:44:38,511 --> 00:44:41,181 This is what fashion can do. 1114 00:44:41,222 --> 00:44:44,225 That's her fresh start. 1115 00:44:53,860 --> 00:44:55,612 I think we should go with this china. 1116 00:44:55,653 --> 00:44:57,072 Ok. 1117 00:44:58,948 --> 00:45:01,034 I'm not convinced about the flatware though. 1118 00:45:01,076 --> 00:45:03,370 Oh, I can have them bring in others and you can see it. 1119 00:45:03,411 --> 00:45:05,663 Yes, let's do that. 1120 00:45:05,705 --> 00:45:06,414 Great. 1121 00:45:06,456 --> 00:45:07,665 Any update on the dress? 1122 00:45:07,707 --> 00:45:09,000 It will be ready for your fitting tomorrow. 1123 00:45:09,042 --> 00:45:09,834 Wonderful. 1124 00:45:09,876 --> 00:45:11,211 And the art auction? 1125 00:45:11,252 --> 00:45:12,462 It's all set. 1126 00:45:12,504 --> 00:45:14,673 The pieces are beautiful. 1127 00:45:14,714 --> 00:45:16,383 I can't believe they're willing to give them up. 1128 00:45:16,424 --> 00:45:19,552 Part of being royalty is making tough choices 1129 00:45:19,594 --> 00:45:21,971 for the greater good. 1130 00:45:22,013 --> 00:45:23,598 Certainly gives me an insight into the world 1131 00:45:23,640 --> 00:45:25,225 that most aren't able to appreciate. 1132 00:45:25,266 --> 00:45:27,644 The extent of royalty and nobility in my family ends 1133 00:45:27,686 --> 00:45:29,896 with my uncle Duke. 1134 00:45:31,940 --> 00:45:33,483 Yes. 1135 00:45:33,525 --> 00:45:37,278 Being Lady Isabelle is much more than just a title I inherited 1136 00:45:37,320 --> 00:45:41,366 and should I one day be asked to join the royal family 1137 00:45:41,408 --> 00:45:43,451 I'll consider it a great honour. 1138 00:45:43,493 --> 00:45:46,579 It's much more than just a childhood fairytale about 1139 00:45:46,621 --> 00:45:48,665 becoming a princess. 1140 00:45:48,707 --> 00:45:50,875 I think you'll make a great princess. 1141 00:45:50,917 --> 00:45:52,419 Oh, thank you. 1142 00:45:52,460 --> 00:45:54,212 I do, too. 1143 00:45:55,213 --> 00:46:00,802 Now, if we could just convince Jeffery to embrace that. 1144 00:46:00,844 --> 00:46:02,554 I'm sure he will. 1145 00:46:02,595 --> 00:46:04,264 Yes. 1146 00:46:04,305 --> 00:46:06,307 He just needs to focus. 1147 00:46:07,767 --> 00:46:10,103 Distractions are such a terrible thing. 1148 00:46:10,145 --> 00:46:11,938 Don't you think? 1149 00:46:20,155 --> 00:46:22,282 I thought for sure Caitlyn would crack under the pressure 1150 00:46:22,323 --> 00:46:24,951 and then I could swoop in and save the day. 1151 00:46:24,993 --> 00:46:27,537 Mom, just leave it alone. 1152 00:46:27,579 --> 00:46:28,747 I can't find one of my dresses 1153 00:46:28,788 --> 00:46:30,331 that Isabelle would want, anyway. 1154 00:46:30,373 --> 00:46:31,583 Well, keep looking. 1155 00:46:31,624 --> 00:46:32,959 We have to find something that's ready to go 1156 00:46:33,001 --> 00:46:35,545 before everything comes crashing down. 1157 00:46:35,587 --> 00:46:36,963 Why would it crash down? 1158 00:46:37,005 --> 00:46:40,091 Because we're going to give it a little push. 1159 00:46:40,133 --> 00:46:42,844 Mom, why is this so important to you? 1160 00:46:42,886 --> 00:46:45,263 Leighton, why isn't this more important to you? 1161 00:46:45,305 --> 00:46:49,184 Because I want to succeed or fail on my own merits, 1162 00:46:49,225 --> 00:46:51,811 not because my mother is playing puppet master. 1163 00:46:51,853 --> 00:46:54,272 My darling, this is a cut-throat business. 1164 00:46:54,314 --> 00:46:57,442 I am just trying to provide a few advantages. 1165 00:46:57,484 --> 00:46:59,611 And I appreciate that. 1166 00:46:59,652 --> 00:47:03,656 But just don't do anything too crazy. 1167 00:47:03,698 --> 00:47:06,368 I will be the very picture of restraint. 1168 00:47:06,409 --> 00:47:08,161 Just a little... 1169 00:47:08,203 --> 00:47:09,579 push. 1170 00:47:09,621 --> 00:47:13,375 Oh, let me see. 1171 00:47:13,416 --> 00:47:16,378 This could work. 1172 00:47:17,545 --> 00:47:18,838 Ok, I've got a couple hours 1173 00:47:18,880 --> 00:47:21,716 until I need to get back to the mansion. 1174 00:47:21,758 --> 00:47:23,343 What can I do? 1175 00:47:23,385 --> 00:47:24,469 Go take a nap. 1176 00:47:24,511 --> 00:47:25,595 You must be exhausted. 1177 00:47:25,637 --> 00:47:26,846 It's two days until the ball. 1178 00:47:26,888 --> 00:47:29,015 I can sleep next year. 1179 00:47:29,057 --> 00:47:29,849 Ok. 1180 00:47:29,891 --> 00:47:31,518 Grab some beads. 1181 00:47:31,559 --> 00:47:32,769 Ok. 1182 00:47:32,811 --> 00:47:34,688 Oh, wow. 1183 00:47:34,729 --> 00:47:36,690 This is beautiful. 1184 00:47:36,731 --> 00:47:38,608 It's a beautiful design. 1185 00:47:38,650 --> 00:47:41,861 You know, you and Lady Isabelle are almost exactly 1186 00:47:41,903 --> 00:47:43,571 the same measurements. 1187 00:47:43,613 --> 00:47:46,199 You should ask for it back after the ball and you can wear it. 1188 00:47:46,241 --> 00:47:48,535 Where would I wear a dress like this? 1189 00:47:48,576 --> 00:47:49,869 Yoga? 1190 00:47:49,911 --> 00:47:54,040 This would be a great yoga dress. 1191 00:47:54,082 --> 00:47:57,836 No, this dress is definitely made for a princess. 1192 00:47:57,877 --> 00:48:03,466 [phone rings] 1193 00:48:03,508 --> 00:48:05,385 Hello, Abigail. 1194 00:48:05,427 --> 00:48:11,474 Yes, but I'm supposed to- Right, but... now? 1195 00:48:11,516 --> 00:48:12,851 Ok. 1196 00:48:12,892 --> 00:48:15,228 I'll be right there. 1197 00:48:16,104 --> 00:48:18,023 Now there's an emergency at the office with the next issue. 1198 00:48:18,064 --> 00:48:19,315 I have to go in. 1199 00:48:19,357 --> 00:48:20,567 What? 1200 00:48:20,608 --> 00:48:22,527 You know she's trying to overwhelm you, right? 1201 00:48:22,569 --> 00:48:24,446 Yeah. 1202 00:48:25,613 --> 00:48:27,741 [knocking] 1203 00:48:27,782 --> 00:48:29,617 Now what? 1204 00:48:33,705 --> 00:48:34,748 Jeffery. 1205 00:48:34,789 --> 00:48:35,999 Wh- what're you doing here? 1206 00:48:36,041 --> 00:48:38,376 I'm on the way to review the auction brochures. 1207 00:48:38,418 --> 00:48:40,420 Abigail suggested you should join me. 1208 00:48:40,462 --> 00:48:43,590 Unless you are sick of me by now. 1209 00:48:43,631 --> 00:48:44,716 No. 1210 00:48:44,758 --> 00:48:48,261 I couldn't get sick of you. 1211 00:48:48,303 --> 00:48:49,304 But I can't. 1212 00:48:49,346 --> 00:48:50,805 Abigail is making me go into work. 1213 00:48:50,847 --> 00:48:52,515 She said she wanted you to sign off 1214 00:48:52,557 --> 00:48:55,643 on the brochures personally. 1215 00:48:55,685 --> 00:48:57,604 Ok. 1216 00:48:57,645 --> 00:49:00,273 Would you be able to bring them by the office for me to review? 1217 00:49:00,315 --> 00:49:01,441 I would. 1218 00:49:01,483 --> 00:49:02,275 Ok, great. 1219 00:49:02,317 --> 00:49:03,568 Doris, do you need anything? 1220 00:49:03,610 --> 00:49:05,653 If I do I can handle it. 1221 00:49:07,113 --> 00:49:08,406 Would it help if Barnaby stayed here in case a need arises? 1222 00:49:08,448 --> 00:49:12,243 That would be amazing, if Barnaby doesn't mind. 1223 00:49:12,285 --> 00:49:14,621 If that's what you want, Your Highness. 1224 00:49:14,662 --> 00:49:16,664 The driver can take you wherever you need to go. 1225 00:49:16,706 --> 00:49:22,712 Or, if all else fails, I'm an old pro at the subway now. 1226 00:49:22,754 --> 00:49:24,255 Well, thank you again, Barnaby. 1227 00:49:24,297 --> 00:49:26,675 And Doris, if you need anything please call. 1228 00:49:26,716 --> 00:49:28,510 Ok. 1229 00:49:37,227 --> 00:49:40,605 Well, that was interesting. 1230 00:49:40,647 --> 00:49:42,649 Quite. 1231 00:49:49,906 --> 00:49:53,159 Ok, so do you see any other problems? 1232 00:49:53,201 --> 00:49:53,993 No. 1233 00:49:54,035 --> 00:49:55,161 Excellent work. 1234 00:49:55,203 --> 00:49:57,706 I never would have seen half those errors. 1235 00:49:57,747 --> 00:49:58,707 I work at a magazine. 1236 00:49:58,748 --> 00:50:00,667 It's my job. 1237 00:50:00,709 --> 00:50:02,085 Well, thank you. 1238 00:50:02,127 --> 00:50:05,672 You have gone above and beyond on everything. 1239 00:50:05,714 --> 00:50:06,756 Oh, no. Thank you. 1240 00:50:06,798 --> 00:50:08,633 You've been so kind and supportive. 1241 00:50:11,261 --> 00:50:13,638 You and Isabelle, of course. 1242 00:50:15,140 --> 00:50:16,433 You know, I never... 1243 00:50:16,474 --> 00:50:19,102 I never really did hear how the two of you met. 1244 00:50:19,144 --> 00:50:22,689 We were introduced at a ceremony. 1245 00:50:22,731 --> 00:50:25,817 I can't remember what for. 1246 00:50:25,859 --> 00:50:27,902 Monarchies love their ceremonies. 1247 00:50:27,944 --> 00:50:29,112 Oh, yes. 1248 00:50:29,154 --> 00:50:30,071 Well, they have to use all those scepters. 1249 00:50:30,113 --> 00:50:34,284 [laughs] Yes. 1250 00:50:34,325 --> 00:50:37,620 Anyway, she'd heard that one of our board members 1251 00:50:37,662 --> 00:50:39,873 was planning on stepping down and was interested 1252 00:50:39,914 --> 00:50:42,876 in taking over his place. 1253 00:50:42,917 --> 00:50:44,419 Well, that sounds really nice. 1254 00:50:44,461 --> 00:50:49,174 Isabelle is a lovely young woman and I care for her deeply. 1255 00:50:49,215 --> 00:50:52,177 I feel like there's a "but" coming. 1256 00:50:52,218 --> 00:50:56,389 My father has decided it's time for him to step down 1257 00:50:56,431 --> 00:51:01,269 and for me to take over the throne. 1258 00:51:01,311 --> 00:51:06,983 However, he insists that I marry first. 1259 00:51:07,025 --> 00:51:09,569 What do you want? 1260 00:51:12,864 --> 00:51:14,616 Shall I escort you home now? 1261 00:51:14,657 --> 00:51:15,408 Oh, no. 1262 00:51:15,450 --> 00:51:17,202 You don't have to do that. 1263 00:51:17,243 --> 00:51:18,411 It's no bother. 1264 00:51:18,453 --> 00:51:21,373 I need to retrieve Barnaby, anyway. 1265 00:51:21,414 --> 00:51:22,457 Right. 1266 00:51:22,499 --> 00:51:26,836 Um, well, in that case, thank you. 1267 00:51:38,598 --> 00:51:41,518 You know, you can sit down if you want, Barnaby. 1268 00:51:41,559 --> 00:51:42,394 Thank you, miss. 1269 00:51:42,435 --> 00:51:43,311 I'm fine. 1270 00:51:43,353 --> 00:51:44,646 How do you do that? 1271 00:51:44,688 --> 00:51:45,772 Do what, miss? 1272 00:51:45,814 --> 00:51:47,649 Just stand there. 1273 00:51:47,691 --> 00:51:49,859 Quietly, not moving. 1274 00:51:49,901 --> 00:51:52,445 I've had a lot of practice, miss. 1275 00:51:52,487 --> 00:51:54,239 How long have you worked for the prince? 1276 00:51:54,280 --> 00:51:57,158 I joined the employ of the royal family when Prince Jeffery 1277 00:51:57,200 --> 00:51:59,119 was ten years old. 1278 00:51:59,160 --> 00:52:02,747 Wow, that's a long time. 1279 00:52:02,789 --> 00:52:04,249 You must know him pretty well. 1280 00:52:04,290 --> 00:52:06,751 I'd say so, yes. 1281 00:52:06,793 --> 00:52:08,545 He seems like a good guy. 1282 00:52:08,586 --> 00:52:10,714 Yes, he is. 1283 00:52:10,755 --> 00:52:14,718 And Miss Caitlyn seems quite lovely, as well. 1284 00:52:14,759 --> 00:52:16,594 She is. 1285 00:52:16,636 --> 00:52:18,096 She's the best. 1286 00:52:18,138 --> 00:52:19,848 [knocking] 1287 00:52:19,889 --> 00:52:21,016 Shall I? 1288 00:52:21,057 --> 00:52:21,808 Uh, sure. 1289 00:52:21,850 --> 00:52:23,435 Go for it. 1290 00:52:28,773 --> 00:52:29,566 Barnaby. 1291 00:52:29,607 --> 00:52:31,401 Hello, Ms. Miller. 1292 00:52:31,443 --> 00:52:32,027 Abigail. 1293 00:52:32,068 --> 00:52:33,445 Hello, Doris. 1294 00:52:33,486 --> 00:52:34,821 I came to talk to Caitlyn about the party planning. 1295 00:52:34,863 --> 00:52:36,489 Well, I thought she was at the office with you. 1296 00:52:36,531 --> 00:52:38,700 [gasps] 1297 00:52:38,742 --> 00:52:40,326 Is this Isabelle's dress? 1298 00:52:40,368 --> 00:52:43,163 Yeah, it's not done yet but that's... 1299 00:52:43,204 --> 00:52:45,248 She's going to love it. 1300 00:52:47,000 --> 00:52:48,960 [gasps] 1301 00:52:49,002 --> 00:52:51,796 Is that the prince I see? 1302 00:52:51,838 --> 00:52:53,214 Where? 1303 00:52:53,256 --> 00:52:53,923 Right there. 1304 00:52:53,965 --> 00:52:55,467 To the right. 1305 00:52:55,508 --> 00:52:57,260 (Barnaby): I don't see him. 1306 00:52:57,302 --> 00:52:58,678 I'm sure it's him. 1307 00:52:58,720 --> 00:53:00,180 Over to the right. 1308 00:53:00,221 --> 00:53:04,017 I don't think so. 1309 00:53:04,059 --> 00:53:07,645 Well, maybe I was mistaken. 1310 00:53:07,687 --> 00:53:11,900 Would you just tell Caitlyn that I will speak to her tomorrow? 1311 00:53:18,448 --> 00:53:20,367 It's only a couple days until the new year. 1312 00:53:20,408 --> 00:53:22,577 Do you have any resolutions? 1313 00:53:22,619 --> 00:53:26,539 I want to make sure that the foundation is in good shape. 1314 00:53:26,581 --> 00:53:30,710 Of course there will be a wedding to plan. 1315 00:53:30,752 --> 00:53:31,920 Right. 1316 00:53:31,961 --> 00:53:32,754 What about you? 1317 00:53:32,796 --> 00:53:34,214 What are your resolutions? 1318 00:53:34,255 --> 00:53:35,757 Oh, I have a few. 1319 00:53:35,799 --> 00:53:37,926 A million. 1320 00:53:37,967 --> 00:53:39,803 How about top three? 1321 00:53:39,844 --> 00:53:41,805 Ok. 1322 00:53:41,846 --> 00:53:44,557 I want to take more chances. 1323 00:53:44,599 --> 00:53:47,394 Because quitting your art teacher job to pursue 1324 00:53:47,435 --> 00:53:50,647 a dream career was playing it safe? 1325 00:53:50,689 --> 00:53:52,273 That's the thing. 1326 00:53:52,315 --> 00:53:54,234 You know, I did that and then I started another job 1327 00:53:54,275 --> 00:53:57,404 that wasn't actually what I wanted. 1328 00:53:57,445 --> 00:54:03,076 I didn't really start taking chances until... 1329 00:54:03,118 --> 00:54:05,829 Until when? 1330 00:54:05,870 --> 00:54:08,540 Until you and Isabelle came along. 1331 00:54:08,581 --> 00:54:11,084 You know, now my design is gonna be worn by nobility 1332 00:54:11,126 --> 00:54:15,088 and featured on the cover of a magazine. 1333 00:54:15,130 --> 00:54:16,923 What are your other resolutions? 1334 00:54:16,965 --> 00:54:18,091 The usual. 1335 00:54:18,133 --> 00:54:22,679 Friendship, love, silly stuff. 1336 00:54:22,721 --> 00:54:24,681 Love is not silly. 1337 00:54:24,723 --> 00:54:27,392 Not if you're doing it correctly, at least. 1338 00:54:27,434 --> 00:54:32,272 It should be exciting and unexpected. 1339 00:54:32,313 --> 00:54:35,692 It should come out of nowhere. 1340 00:54:35,734 --> 00:54:40,280 I hope that'll happen to me some day. 1341 00:54:40,321 --> 00:54:42,824 I hope so, too. 1342 00:54:53,293 --> 00:54:54,252 Mom, I got your message. 1343 00:54:54,294 --> 00:54:55,170 What's going on? 1344 00:54:55,211 --> 00:54:56,838 Come look. 1345 00:54:59,424 --> 00:55:01,801 What... is that Caitlyn's dress? 1346 00:55:01,843 --> 00:55:03,053 The one and only. 1347 00:55:03,094 --> 00:55:04,846 Until now. 1348 00:55:06,514 --> 00:55:08,558 What're you talking about? 1349 00:55:08,600 --> 00:55:10,852 What is the biggest sin in the world of exclusive, 1350 00:55:10,894 --> 00:55:13,313 one-of-a-kind fashions? 1351 00:55:13,355 --> 00:55:15,774 That they're not one-of-a-kind. 1352 00:55:15,815 --> 00:55:17,859 Exactly. 1353 00:55:17,901 --> 00:55:19,110 So, what? 1354 00:55:19,152 --> 00:55:20,320 You're gonna have someone make a duplicate? 1355 00:55:20,362 --> 00:55:21,988 How are you gonna do that in two days? 1356 00:55:22,030 --> 00:55:23,490 We don't have to. 1357 00:55:23,531 --> 00:55:25,992 We just have to make people think there's another dress. 1358 00:55:26,034 --> 00:55:28,036 I have someone in the art department working on it 1359 00:55:28,078 --> 00:55:31,331 and when they're done nobody's gonna know it isn't real. 1360 00:55:31,373 --> 00:55:33,708 Ok, I still don't understand. 1361 00:55:33,750 --> 00:55:36,544 Then we'll have someone publish the photo 1362 00:55:36,586 --> 00:55:39,381 and it won't be one-of-a-kind anymore. 1363 00:55:39,422 --> 00:55:41,800 And Isabelle won't want it, 1364 00:55:41,841 --> 00:55:44,511 and we'll have a Leighton Miller original 1365 00:55:44,552 --> 00:55:46,054 ready to take its place. 1366 00:55:46,096 --> 00:55:49,057 Mom, do you remember when I said don't do anything too crazy? 1367 00:55:49,099 --> 00:55:53,478 Leighton, I am just trying to help you launch your career. 1368 00:55:53,520 --> 00:55:58,525 Mom, this is not the way I wanna become successful. 1369 00:55:58,566 --> 00:56:01,486 I could never live with myself. 1370 00:56:04,197 --> 00:56:07,367 Ok. 1371 00:56:07,409 --> 00:56:09,119 You promise? 1372 00:56:09,160 --> 00:56:13,915 No more cartoon villain plots? 1373 00:56:13,957 --> 00:56:16,042 I promise. 1374 00:56:35,520 --> 00:56:40,233 Um, well... have a good evening. 1375 00:56:40,275 --> 00:56:41,901 Thank you. 1376 00:56:41,943 --> 00:56:43,945 You too. 1377 00:56:47,449 --> 00:56:50,201 Barnaby. Shall we? 1378 00:57:01,796 --> 00:57:03,298 Ok. 1379 00:57:03,340 --> 00:57:06,051 Let's get to work. 1380 00:57:07,802 --> 00:57:09,012 What was that? 1381 00:57:09,054 --> 00:57:10,430 What was what? 1382 00:57:10,472 --> 00:57:14,225 The whole "have a good evening" and "you too" 1383 00:57:14,267 --> 00:57:17,020 and let's both stare at the floor uncomfortably thing 1384 00:57:17,062 --> 00:57:18,271 that just happened. 1385 00:57:18,313 --> 00:57:19,773 That didn't happen. 1386 00:57:19,814 --> 00:57:20,982 Uh, yeah. 1387 00:57:21,024 --> 00:57:22,817 It really did. 1388 00:57:22,859 --> 00:57:26,488 Ok, well maybe spending so much time with him 1389 00:57:26,529 --> 00:57:30,283 has made it easy to forget that he might be proposing 1390 00:57:30,325 --> 00:57:33,620 to another woman in 48 hours. 1391 00:57:33,661 --> 00:57:35,163 You're falling in love with him. 1392 00:57:35,205 --> 00:57:36,998 No I'm not. 1393 00:57:37,040 --> 00:57:38,375 I'm just- 1394 00:57:38,416 --> 00:57:39,959 Caitlyn, I saw how you were looking at him earlier. 1395 00:57:40,001 --> 00:57:42,170 See, that's the thing. 1396 00:57:42,212 --> 00:57:42,962 I can't do that. 1397 00:57:43,004 --> 00:57:44,047 It's not right. 1398 00:57:44,089 --> 00:57:47,300 He was looking at you the same way. 1399 00:57:47,342 --> 00:57:48,468 Don't say that. 1400 00:57:48,510 --> 00:57:49,427 Why not? 1401 00:57:49,469 --> 00:57:51,638 Because he's dating Isabelle. 1402 00:57:51,680 --> 00:57:54,140 And he may be asking her to marry him. 1403 00:57:54,182 --> 00:57:56,434 But what if he doesn't? 1404 00:57:56,476 --> 00:57:58,144 Doris, he's a prince. 1405 00:57:58,186 --> 00:57:59,145 He's gonna be king. 1406 00:57:59,187 --> 00:58:00,980 I don't fit in that world. 1407 00:58:01,022 --> 00:58:03,525 It's a fairy tale and fairytales don't exist. 1408 00:58:03,566 --> 00:58:06,653 Ok, so you're not falling in love with him, 1409 00:58:06,695 --> 00:58:09,155 but do you like him? 1410 00:58:09,197 --> 00:58:11,116 It doesn't matter. 1411 00:58:11,157 --> 00:58:13,326 Because it's not gonna be me that he's kissing at midnight 1412 00:58:13,368 --> 00:58:15,870 on New Year's Eve. 1413 00:58:31,219 --> 00:58:32,804 Is there anything I can do to help 1414 00:58:32,846 --> 00:58:35,557 with whatever may be troubling you, Your Highness? 1415 00:58:35,598 --> 00:58:39,394 What makes you think something's troubling me, Barnaby? 1416 00:58:39,436 --> 00:58:42,022 Because I've known you since you were a child. 1417 00:58:42,063 --> 00:58:44,774 If I may say so, Your Highness, you've never been very good 1418 00:58:44,816 --> 00:58:46,609 at disguising your feelings. 1419 00:58:46,651 --> 00:58:49,529 Something that's landed me in a spot of trouble 1420 00:58:49,571 --> 00:58:51,322 more than a few times. 1421 00:58:51,364 --> 00:58:53,158 Do you remember when you were 16, 1422 00:58:53,199 --> 00:58:55,952 the incident with the car? 1423 00:58:55,994 --> 00:58:58,705 The one I took without permission and proceeded 1424 00:58:58,747 --> 00:59:01,374 to knock down an 18th century statue with? 1425 00:59:01,416 --> 00:59:03,501 That would be the one. 1426 00:59:03,543 --> 00:59:06,880 I have a vague recollection, yes. 1427 00:59:06,921 --> 00:59:09,632 What I remember is the look on your face the next time 1428 00:59:09,674 --> 00:59:11,217 you were driven somewhere. 1429 00:59:11,259 --> 00:59:13,261 Even though you were traveling in a way that a person 1430 00:59:13,303 --> 00:59:16,222 of your station is expected to, 1431 00:59:16,264 --> 00:59:18,266 it's not what you wanted. 1432 00:59:18,308 --> 00:59:20,435 You wanted to do it your way. 1433 00:59:20,477 --> 00:59:23,396 Yes, that's true. 1434 00:59:23,438 --> 00:59:25,231 But look how that turned out. 1435 00:59:25,273 --> 00:59:27,567 Maybe it was worth the risk. 1436 00:59:27,609 --> 00:59:31,571 The statue of my great great-grandfather 1437 00:59:31,613 --> 00:59:33,406 would likely disagree. 1438 00:59:33,448 --> 00:59:34,240 If Caitlyn is- 1439 00:59:34,282 --> 00:59:35,909 She is. 1440 00:59:35,950 --> 00:59:39,704 But when I took that car for a drive 1441 00:59:39,746 --> 00:59:43,333 somebody could have gotten really hurt. 1442 00:59:43,375 --> 00:59:46,002 It's not worth the risk. 1443 01:00:07,565 --> 01:00:08,441 Hello. 1444 01:00:08,483 --> 01:00:10,276 This is Lady Isabelle Collins. 1445 01:00:10,318 --> 01:00:14,572 I'd like to speak with King Richard, please. 1446 01:00:14,614 --> 01:00:16,408 Thank you. 1447 01:00:32,382 --> 01:00:33,883 [sighs] 1448 01:00:48,523 --> 01:00:49,566 It's perfect. 1449 01:00:49,607 --> 01:00:51,609 Isabelle, you look radiant. 1450 01:00:51,651 --> 01:00:53,319 I do, don't I? 1451 01:00:53,361 --> 01:00:55,613 Brava, Lady Isabelle. 1452 01:00:55,655 --> 01:00:56,906 Thank you, Barnaby. 1453 01:00:56,948 --> 01:00:58,992 But the real cheers go to Caitlyn. 1454 01:00:59,034 --> 01:01:01,119 Oh, I couldn't have done it without Doris. 1455 01:01:01,161 --> 01:01:02,162 Oh. 1456 01:01:02,203 --> 01:01:02,871 Well, you both deserve the credit. 1457 01:01:02,912 --> 01:01:04,080 I couldn't be happier. 1458 01:01:04,122 --> 01:01:05,999 We still have a few small tweaks to make. 1459 01:01:06,041 --> 01:01:07,250 Um, let me mark. 1460 01:01:07,292 --> 01:01:08,793 They'll be done in time for the party tomorrow? 1461 01:01:08,835 --> 01:01:10,420 Oh yeah, this is easy stuff. 1462 01:01:10,462 --> 01:01:11,546 We'll do this, we'll have it cleaned 1463 01:01:11,588 --> 01:01:12,964 and we'll deliver it in the morning. 1464 01:01:13,006 --> 01:01:14,883 Wonderful. 1465 01:01:14,924 --> 01:01:18,303 This is the start of big things for you, I predict. 1466 01:01:21,056 --> 01:01:23,808 Excuse me, I'll be right back. 1467 01:01:42,744 --> 01:01:44,204 Caitlyn? 1468 01:01:47,707 --> 01:01:48,667 Are you ok? 1469 01:01:48,708 --> 01:01:49,709 I'm fine. 1470 01:01:49,751 --> 01:01:51,711 I'm sorry, I just got a little... 1471 01:01:51,753 --> 01:01:53,880 dreams don't come true very often, 1472 01:01:53,922 --> 01:01:56,758 so it's just a bit overwhelming. 1473 01:01:56,800 --> 01:01:58,635 If you're overwhelmed by this 1474 01:01:58,677 --> 01:01:59,803 imagine what it'll be like 1475 01:01:59,844 --> 01:02:01,388 when everyone at the party sees the dress. 1476 01:02:01,429 --> 01:02:06,393 We may have to reassign Barnaby to be your bodyguard. 1477 01:02:06,434 --> 01:02:08,395 Right. 1478 01:02:08,436 --> 01:02:10,689 Um... about that. 1479 01:02:10,730 --> 01:02:14,150 I don't think that going to the party is a great idea for me. 1480 01:02:14,192 --> 01:02:15,485 Nonsense. 1481 01:02:15,527 --> 01:02:17,570 You arranged the entire gala. 1482 01:02:17,612 --> 01:02:18,655 The staff can run it, 1483 01:02:18,697 --> 01:02:21,032 and Abigail will be here to make sure. 1484 01:02:21,074 --> 01:02:22,909 But when your dress makes its debut 1485 01:02:22,951 --> 01:02:25,078 everyone will want to speak to you. 1486 01:02:25,120 --> 01:02:27,080 You will be the centre of attention. 1487 01:02:27,122 --> 01:02:28,915 Yeah, but I shouldn't be. 1488 01:02:28,957 --> 01:02:31,251 You and Isabelle should be. 1489 01:02:31,292 --> 01:02:34,879 Especially if you're going to... 1490 01:02:34,921 --> 01:02:37,132 Ask her to marry me. 1491 01:02:37,966 --> 01:02:40,510 Are you going to ask her? 1492 01:02:40,552 --> 01:02:42,512 Well, it certainly is what 1493 01:02:42,554 --> 01:02:44,973 everyone's expecting me to do, right? 1494 01:02:45,015 --> 01:02:49,978 I think that being there would be very hard for me. 1495 01:02:52,147 --> 01:02:56,192 Are we still talking about the dress? 1496 01:02:56,234 --> 01:02:58,945 Of course we are. 1497 01:02:58,987 --> 01:03:02,115 There's nothing else we could be talking about, right? 1498 01:03:02,157 --> 01:03:04,367 I suppose not. 1499 01:03:04,409 --> 01:03:07,203 It's a shame, really. 1500 01:03:07,245 --> 01:03:09,956 You know, look on the bright side. 1501 01:03:09,998 --> 01:03:12,250 You got to ride the subway. 1502 01:03:12,292 --> 01:03:13,543 Yes. 1503 01:03:13,585 --> 01:03:14,711 Yes, yes, I did. 1504 01:03:14,753 --> 01:03:17,130 And I had a delicious hot dog. 1505 01:03:17,172 --> 01:03:17,797 Life-changing. 1506 01:03:17,839 --> 01:03:18,715 I told you. 1507 01:03:18,757 --> 01:03:19,758 And what was that cheese on top? 1508 01:03:19,799 --> 01:03:21,301 No. No one knows. 1509 01:03:21,343 --> 01:03:23,219 It is best not to ask questions like that. 1510 01:03:25,638 --> 01:03:27,098 Where did Caitlyn go? 1511 01:03:27,140 --> 01:03:28,808 I wanted to ask her about the ball. 1512 01:03:28,850 --> 01:03:31,436 Oh, I think she just stepped out to get some air. 1513 01:03:31,478 --> 01:03:32,645 Is she alright? 1514 01:03:32,687 --> 01:03:34,356 Oh, I'm sure she'll be fine. 1515 01:03:34,397 --> 01:03:37,067 These last few days have been great for her. 1516 01:03:37,108 --> 01:03:39,027 I don't think I've ever seen her this happy. 1517 01:03:39,069 --> 01:03:40,445 Because of the dress? 1518 01:03:40,487 --> 01:03:41,363 Yeah. 1519 01:03:41,404 --> 01:03:42,655 Yes. 1520 01:03:42,697 --> 01:03:45,450 Because of the dress. 1521 01:03:45,492 --> 01:03:48,578 Ok, I've got what I need. 1522 01:03:48,620 --> 01:03:49,996 We'll see you tomorrow. 1523 01:03:50,038 --> 01:03:51,373 Oh, I'll walk you down. 1524 01:03:51,414 --> 01:03:53,083 Oh, ok. 1525 01:03:54,209 --> 01:03:57,796 I demand an answer to this cheese mystery. 1526 01:03:57,837 --> 01:03:59,464 I could threaten to throw someone in the dungeon 1527 01:03:59,506 --> 01:04:00,757 if I must. 1528 01:04:00,799 --> 01:04:01,466 You throw a lot of people in dungeons, do you? 1529 01:04:01,508 --> 01:04:03,176 Yes, it's amazing. 1530 01:04:03,218 --> 01:04:04,844 Everybody loves it in my country. 1531 01:04:04,886 --> 01:04:06,596 There you are. 1532 01:04:06,638 --> 01:04:07,722 Ah, Isabelle. 1533 01:04:07,764 --> 01:04:08,848 We were just- 1534 01:04:08,890 --> 01:04:09,974 Thank you again, Caitlyn. 1535 01:04:10,016 --> 01:04:11,434 The dress is simply beautiful. 1536 01:04:11,476 --> 01:04:12,686 You're welcome. 1537 01:04:12,727 --> 01:04:13,853 Uh, we should get going. 1538 01:04:13,895 --> 01:04:15,355 Ok, um, I'll be back this afternoon 1539 01:04:15,397 --> 01:04:17,982 to go over the placements of the artwork. 1540 01:04:18,024 --> 01:04:19,025 That's alright, Caitlyn. 1541 01:04:19,067 --> 01:04:20,610 I can take care of it. 1542 01:04:20,652 --> 01:04:23,697 Why don't you focus on the dress? 1543 01:04:23,738 --> 01:04:24,614 Ok. 1544 01:04:24,656 --> 01:04:25,949 Will do. 1545 01:04:25,990 --> 01:04:28,576 Just give a call if you need anything. 1546 01:04:35,959 --> 01:04:39,546 You know, Isabelle, I can take care of all the details 1547 01:04:39,587 --> 01:04:40,213 of the ball if you- 1548 01:04:40,255 --> 01:04:41,506 Oh, no, no. 1549 01:04:41,548 --> 01:04:43,800 We- we must make sure everything is perfect 1550 01:04:43,842 --> 01:04:46,678 before my mother and father arrive. 1551 01:04:46,720 --> 01:04:50,098 Isabelle, I would have thought that by now you would have 1552 01:04:50,140 --> 01:04:52,058 learned that when it comes to our parents 1553 01:04:52,100 --> 01:04:54,769 there is no such thing as perfection. 1554 01:04:54,811 --> 01:04:58,440 Still, I'll handle it from here on. 1555 01:04:58,481 --> 01:05:00,275 You need to focus. 1556 01:05:00,316 --> 01:05:01,609 On what? 1557 01:05:01,651 --> 01:05:03,236 The future. 1558 01:05:03,278 --> 01:05:05,238 Our future. 1559 01:05:05,280 --> 01:05:07,907 This could be a very important evening for us, Jeffery. 1560 01:05:07,949 --> 01:05:10,035 Yes, I suppose you're right. 1561 01:05:10,076 --> 01:05:12,537 You're going to be a king some day. 1562 01:05:12,579 --> 01:05:15,665 And when that happens you'll need someone by your side 1563 01:05:15,707 --> 01:05:17,292 to support you. 1564 01:05:17,334 --> 01:05:21,254 Someone that is acquainted with our world. 1565 01:05:21,296 --> 01:05:23,381 Someone who is not all starry-eyed 1566 01:05:23,423 --> 01:05:26,926 over the fairy tale fantasy of a happy ever after. 1567 01:05:26,968 --> 01:05:29,346 But don't you want fairytale? 1568 01:05:29,387 --> 01:05:30,972 Don't you want happily ever after? 1569 01:05:31,014 --> 01:05:33,058 What I want is you. 1570 01:05:33,099 --> 01:05:35,935 The real you. 1571 01:05:35,977 --> 01:05:38,938 I know you've been enjoying your anonymity 1572 01:05:38,980 --> 01:05:41,775 while we've been here in New York 1573 01:05:41,816 --> 01:05:44,152 but it's time to say goodbye to Jeff 1574 01:05:44,194 --> 01:05:46,780 and return to who you really are. 1575 01:05:46,821 --> 01:05:49,324 Prince Jeffery. 1576 01:05:51,576 --> 01:05:55,497 You know I only want what's best for you. 1577 01:05:55,538 --> 01:05:57,457 I care about you. 1578 01:05:57,499 --> 01:05:59,918 We always say that. 1579 01:05:59,959 --> 01:06:00,794 What? 1580 01:06:00,835 --> 01:06:02,921 That we care for each other. 1581 01:06:02,962 --> 01:06:04,464 Well, it's true, isn't it? 1582 01:06:04,506 --> 01:06:05,674 Yes, yes, yes. 1583 01:06:05,715 --> 01:06:07,467 Of course it is. 1584 01:06:07,509 --> 01:06:10,261 But I just sometimes wonder why we don't say 1585 01:06:10,303 --> 01:06:12,681 we love each other more often. 1586 01:06:19,062 --> 01:06:20,730 I'll be in my room if you need me. 1587 01:06:20,772 --> 01:06:22,691 Alright. 1588 01:06:31,032 --> 01:06:33,743 That is a really beautiful dress. 1589 01:06:33,785 --> 01:06:36,162 You've said that, like, ten times in the last hour. 1590 01:06:36,204 --> 01:06:40,000 Well, it doesn't make it any less true. 1591 01:06:40,041 --> 01:06:42,836 Are you really not gonna go to the party? 1592 01:06:42,877 --> 01:06:45,171 I haven't decided yet. 1593 01:06:45,213 --> 01:06:47,424 Will Abigail even let you not go to the party? 1594 01:06:47,465 --> 01:06:49,592 Oh, I'm sure she'd love the opportunity 1595 01:06:49,634 --> 01:06:52,262 to be in the spotlight. 1596 01:06:52,303 --> 01:06:55,181 Well, you know I love you, and if you don't wanna go 1597 01:06:55,223 --> 01:06:57,851 to the glamorous royal New Year's Eve party 1598 01:06:57,892 --> 01:07:01,354 then I support you 100 percent. 1599 01:07:01,396 --> 01:07:03,773 But I am totally going without you. 1600 01:07:03,815 --> 01:07:05,150 [laughs] 1601 01:07:05,191 --> 01:07:07,485 I wouldn't have it any other way. 1602 01:07:07,527 --> 01:07:09,070 [clink] 1603 01:07:10,321 --> 01:07:12,574 [knocking] 1604 01:07:12,615 --> 01:07:14,325 Who could that be? 1605 01:07:14,367 --> 01:07:16,703 Oh, I hope it's another prince. 1606 01:07:16,745 --> 01:07:18,204 Does Jeffery have a brother? 1607 01:07:18,246 --> 01:07:20,457 As a matter of fact, he does. 1608 01:07:20,498 --> 01:07:21,916 Really? 1609 01:07:21,958 --> 01:07:23,918 So you mean I still have a shot at becoming a princess? 1610 01:07:23,960 --> 01:07:24,753 Is he single? 1611 01:07:24,794 --> 01:07:25,920 No. 1612 01:07:25,962 --> 01:07:28,048 My other son is married with two children. 1613 01:07:28,089 --> 01:07:29,758 Your other son? 1614 01:07:29,799 --> 01:07:30,717 Yes, Peter. 1615 01:07:30,759 --> 01:07:33,053 That would be Jeffery's brother. 1616 01:07:33,094 --> 01:07:35,805 So that would make you the... 1617 01:07:35,847 --> 01:07:37,974 King Richard. 1618 01:07:38,016 --> 01:07:39,225 Huh. 1619 01:07:44,606 --> 01:07:47,233 I apologize for the unannounced visit. 1620 01:07:47,275 --> 01:07:49,319 Barnaby told me where to find you and I thought it best 1621 01:07:49,361 --> 01:07:51,404 to expedite a conversation. 1622 01:07:51,446 --> 01:07:53,406 Oh, it's ok. 1623 01:07:53,448 --> 01:07:56,201 It's not every day that a king shows up at your doorstep. 1624 01:07:56,242 --> 01:07:58,661 I hope you don't mind talking here. 1625 01:07:58,703 --> 01:07:59,913 Oh, not at all. 1626 01:07:59,954 --> 01:08:01,581 It's probably best we keep Doris away from you. 1627 01:08:01,623 --> 01:08:04,584 She gets a little excited around royalty. 1628 01:08:04,626 --> 01:08:08,838 Yes, I gathered that after she attempted to kiss my ring. 1629 01:08:08,880 --> 01:08:10,090 Sorry. 1630 01:08:10,131 --> 01:08:11,549 I'll get straight to the point. 1631 01:08:11,591 --> 01:08:12,967 I came to New York a little early 1632 01:08:13,009 --> 01:08:15,929 after a call from Lady Isabelle. 1633 01:08:15,970 --> 01:08:17,430 About what? 1634 01:08:17,472 --> 01:08:20,350 Well, she's concerned that your relationship with Jeffery 1635 01:08:20,392 --> 01:08:22,352 may be complicating things between them. 1636 01:08:22,394 --> 01:08:25,355 No, Your Majesty, it's- it's not like that at all. 1637 01:08:25,397 --> 01:08:27,649 We've just been planning the New Year's Eve ball together. 1638 01:08:27,691 --> 01:08:29,150 That is- that is it. 1639 01:08:29,192 --> 01:08:34,447 So you don't have feelings for Jeffery then? 1640 01:08:34,489 --> 01:08:36,157 The more pressing question, 1641 01:08:36,199 --> 01:08:42,580 of course, is whether those feelings are reciprocal. 1642 01:08:42,622 --> 01:08:50,630 Jeff, um... Jeffery is a good man, 1643 01:08:50,672 --> 01:08:52,590 and he's going to ask Lady Isabelle 1644 01:08:52,632 --> 01:08:54,884 to marry him tomorrow night as planned. 1645 01:08:54,926 --> 01:08:56,261 Good. 1646 01:08:56,302 --> 01:08:58,304 I'm pleased to hear it. 1647 01:08:58,346 --> 01:09:00,432 Can I ask you a question? 1648 01:09:00,473 --> 01:09:02,809 Of course. 1649 01:09:02,851 --> 01:09:06,980 Have you been happy as king? 1650 01:09:07,022 --> 01:09:13,361 Leading a nation is about tradition, humility, sacrifice. 1651 01:09:13,403 --> 01:09:17,198 These are things that last a lifetime. 1652 01:09:17,240 --> 01:09:22,829 Happiness can be measured in moments. 1653 01:09:22,871 --> 01:09:24,956 Happiness is fleeting. 1654 01:09:24,998 --> 01:09:27,042 Isn't that why we should hold onto them 1655 01:09:27,083 --> 01:09:29,336 for as long as we can? 1656 01:09:34,341 --> 01:09:36,801 Well, it has been very nice meeting you, Caitlyn. 1657 01:09:36,843 --> 01:09:39,888 It has been a pleasure to meet you, Your Majesty. 1658 01:10:03,578 --> 01:10:04,537 Hello, father. 1659 01:10:04,579 --> 01:10:06,748 Ah, Jeffery. 1660 01:10:06,790 --> 01:10:09,417 You weren't supposed to be here 'til tomorrow. 1661 01:10:09,459 --> 01:10:10,710 Yes, well I thought I'd come a little early, 1662 01:10:10,752 --> 01:10:13,088 make sure things are still on track. 1663 01:10:13,129 --> 01:10:14,589 Why wouldn't they be? 1664 01:10:14,631 --> 01:10:17,759 I spoke with Caitlyn Enderby a little while ago. 1665 01:10:17,801 --> 01:10:19,886 You- you did what? 1666 01:10:19,928 --> 01:10:22,389 It's alright, relax, Jeffery. 1667 01:10:22,430 --> 01:10:25,225 I didn't banish her from the kingdom, we just talked. 1668 01:10:25,266 --> 01:10:27,143 About what? 1669 01:10:27,185 --> 01:10:29,104 The nature of happiness, it seems. 1670 01:10:29,145 --> 01:10:30,021 What? 1671 01:10:30,063 --> 01:10:31,064 Never mind. 1672 01:10:31,106 --> 01:10:32,857 She seems like a lovely young woman. 1673 01:10:32,899 --> 01:10:34,275 She is. 1674 01:10:34,317 --> 01:10:38,571 And if circumstances were different then perhaps... 1675 01:10:38,613 --> 01:10:41,866 look, I have been a king for a very long time. 1676 01:10:41,908 --> 01:10:44,202 I was 18 when your grandfather passed away. 1677 01:10:44,244 --> 01:10:45,537 I know. 1678 01:10:45,578 --> 01:10:46,913 It's in the history books. 1679 01:10:46,955 --> 01:10:48,581 Yes. But I prefer not to be carried off the throne, 1680 01:10:48,623 --> 01:10:52,085 I would prefer to step down gracefully. 1681 01:10:52,127 --> 01:10:53,420 But in order to do that I need to know 1682 01:10:53,461 --> 01:10:55,505 that my successor is ready to step up. 1683 01:10:55,547 --> 01:10:56,965 I know all of this, father. 1684 01:10:57,007 --> 01:11:00,051 Having a stable king is very important to the country. 1685 01:11:00,093 --> 01:11:01,511 That's why I married your mother 1686 01:11:01,553 --> 01:11:03,304 so soon after I became King. 1687 01:11:03,346 --> 01:11:04,681 And I learned to love her. 1688 01:11:04,723 --> 01:11:07,225 You don't need to convince me, father. 1689 01:11:07,267 --> 01:11:10,270 I'm prepared to step up. 1690 01:11:10,311 --> 01:11:14,983 But father, if circumstances were different. 1691 01:11:25,452 --> 01:11:27,787 Your life is so weird. 1692 01:11:27,829 --> 01:11:29,205 I know. 1693 01:11:29,247 --> 01:11:31,458 It would be so much easier if I thought that Jeffery 1694 01:11:31,499 --> 01:11:36,629 would be happy but he doesn't love her. 1695 01:11:36,671 --> 01:11:38,548 I don't think she loves him, either. 1696 01:11:38,590 --> 01:11:40,925 Well then do something about it. 1697 01:11:40,967 --> 01:11:42,052 What can I do? 1698 01:11:42,093 --> 01:11:43,970 Tell him that you're in love with him. 1699 01:11:44,012 --> 01:11:45,055 I've known him for four days. 1700 01:11:45,096 --> 01:11:46,598 I'm not in love with him. 1701 01:11:46,639 --> 01:11:48,600 Ok, well then tell him that you're falling in love with him. 1702 01:11:48,641 --> 01:11:51,561 Tell him that you think he's your soul mate. 1703 01:11:51,603 --> 01:11:54,481 Tell him that you want to live happily ever after with him 1704 01:11:54,522 --> 01:11:59,110 because you can't deny that any of that's true. 1705 01:11:59,152 --> 01:12:02,572 Even if it's true, it doesn't matter. 1706 01:12:02,614 --> 01:12:04,449 Happily ever afters don't exist 1707 01:12:04,491 --> 01:12:09,037 and I don't believe in fairytales. 1708 01:12:09,079 --> 01:12:10,705 Look at that dress. 1709 01:12:10,747 --> 01:12:15,210 That is a fairytale waiting to come true. 1710 01:12:15,251 --> 01:12:18,129 But not for me. 1711 01:12:20,965 --> 01:12:22,884 I'm sorry about my father. 1712 01:12:22,926 --> 01:12:25,095 Oh, don't worry about it. 1713 01:12:25,136 --> 01:12:26,846 He's just looking out for you. 1714 01:12:26,888 --> 01:12:27,972 It's his job. 1715 01:12:28,014 --> 01:12:28,973 Still. 1716 01:12:29,015 --> 01:12:30,392 Caitlyn. 1717 01:12:30,433 --> 01:12:32,435 Are you sure everything's ready for the ball tomorrow 1718 01:12:32,477 --> 01:12:33,895 since you won't be there? 1719 01:12:33,937 --> 01:12:35,021 Oh, I'm sure. 1720 01:12:35,063 --> 01:12:37,857 It's going to be wonderful. 1721 01:12:37,899 --> 01:12:41,069 Well then thank you for everything. 1722 01:12:41,111 --> 01:12:43,196 No, thank you. 1723 01:12:43,238 --> 01:12:44,114 Isabelle? 1724 01:12:44,155 --> 01:12:45,365 We have a huge problem. 1725 01:12:45,407 --> 01:12:46,491 What's wrong? 1726 01:12:46,533 --> 01:12:48,159 Look familiar? 1727 01:12:50,453 --> 01:12:51,913 That's my dress. 1728 01:12:51,955 --> 01:12:54,332 No, it... it can't be. 1729 01:12:54,374 --> 01:12:56,001 Obviously it is. 1730 01:12:56,042 --> 01:12:57,711 Caitlyn stole someone's design 1731 01:12:57,752 --> 01:12:59,671 and she's trying to pass it off as her own. 1732 01:12:59,713 --> 01:13:00,505 What? 1733 01:13:00,547 --> 01:13:01,339 No, that's- that's not true. 1734 01:13:01,381 --> 01:13:02,340 I promise. 1735 01:13:02,382 --> 01:13:03,675 Isabelle, I am so sorry, 1736 01:13:03,717 --> 01:13:06,177 but it appears that you are a victim of a hoax. 1737 01:13:06,219 --> 01:13:07,429 Caitlyn? 1738 01:13:07,470 --> 01:13:09,389 I swear to you, Isabelle, this is my design. 1739 01:13:09,431 --> 01:13:11,599 Caitlyn, just stop the act. 1740 01:13:11,641 --> 01:13:12,726 No one's buying it. 1741 01:13:12,767 --> 01:13:15,895 There must be some kind of explanation. 1742 01:13:15,937 --> 01:13:19,524 I don't understand what's happened, but it has. 1743 01:13:19,566 --> 01:13:21,234 Isabelle, if you'll just give Caitlyn the chance to- 1744 01:13:21,276 --> 01:13:22,861 I'm sorry. 1745 01:13:22,902 --> 01:13:24,738 The idea was to have something original 1746 01:13:24,779 --> 01:13:27,907 and regardless of the circumstances I can't wear this. 1747 01:13:27,949 --> 01:13:30,577 Well, luckily you have a back-up. 1748 01:13:30,618 --> 01:13:33,371 You have a Leighton Miller original. 1749 01:13:33,413 --> 01:13:37,083 Would you like to go try it on now? 1750 01:13:37,125 --> 01:13:38,960 Oh, and Caitlyn? 1751 01:13:39,002 --> 01:13:40,712 You're fired. 1752 01:13:47,719 --> 01:13:49,429 Jeffery, I didn't steal that design. 1753 01:13:49,471 --> 01:13:50,930 I believe you. 1754 01:13:50,972 --> 01:13:51,848 You do? 1755 01:13:51,890 --> 01:13:53,016 Of course. 1756 01:13:53,058 --> 01:13:54,976 This dress could only have come from you. 1757 01:13:58,730 --> 01:14:00,732 I'm sorry. 1758 01:14:06,529 --> 01:14:07,447 Your Highness- 1759 01:14:07,489 --> 01:14:09,115 Don't try to stop me, Barnaby. 1760 01:14:09,157 --> 01:14:10,283 I wasn't. 1761 01:14:10,325 --> 01:14:12,827 I was going to wish you luck. 1762 01:14:14,746 --> 01:14:17,290 You're going to look amazing in that. 1763 01:14:17,332 --> 01:14:20,293 Well, I suppose it's good enough. 1764 01:14:20,335 --> 01:14:22,379 I need to speak to Isabelle. 1765 01:14:22,420 --> 01:14:23,254 Oh, well we were just talking- 1766 01:14:23,296 --> 01:14:24,297 Abigail. 1767 01:14:24,339 --> 01:14:25,423 I don't know what just happened 1768 01:14:25,465 --> 01:14:27,092 but I am certain that you are behind it. 1769 01:14:27,133 --> 01:14:30,095 I suggest you leave quickly before I call the royal guard 1770 01:14:30,136 --> 01:14:32,514 to have you arrested. 1771 01:14:38,186 --> 01:14:41,064 The royal guard can't arrest anyone in this country. 1772 01:14:41,106 --> 01:14:43,858 I assumed that she wouldn't know that. 1773 01:14:43,900 --> 01:14:45,485 Well played. 1774 01:14:45,527 --> 01:14:47,195 Well, considering the circumstances 1775 01:14:47,237 --> 01:14:48,363 I think we should go double check 1776 01:14:48,405 --> 01:14:50,949 all the arrangements Caitlyn made. 1777 01:14:50,990 --> 01:14:53,034 I don't think that will be necessary. 1778 01:14:53,076 --> 01:14:57,872 Jeffery, I know the two of you became friends 1779 01:14:57,914 --> 01:15:00,417 over the last few days but we must ensure 1780 01:15:00,458 --> 01:15:03,712 that everything goes smoothly tonight. 1781 01:15:03,753 --> 01:15:13,722 I'm not going to ask you to marry me. 1782 01:15:13,763 --> 01:15:14,764 What? 1783 01:15:14,806 --> 01:15:15,932 Isabelle, what just happened? 1784 01:15:15,974 --> 01:15:17,475 Jeffery, I can't wear that dress. 1785 01:15:17,517 --> 01:15:19,686 It's not about the dress, 1786 01:15:19,728 --> 01:15:21,396 it's not about Caitlyn for that matter. 1787 01:15:21,438 --> 01:15:22,897 It's about us. 1788 01:15:22,939 --> 01:15:24,566 You and me. 1789 01:15:24,607 --> 01:15:32,157 Are you breaking up with me? 1790 01:15:32,198 --> 01:15:33,366 Isabelle, I am sorry. 1791 01:15:33,408 --> 01:15:34,909 But what about the throne? 1792 01:15:34,951 --> 01:15:36,494 Your father will never accept this. 1793 01:15:36,536 --> 01:15:37,996 Then I'll give up the throne. 1794 01:15:38,038 --> 01:15:39,372 Oh, Jeffery. 1795 01:15:39,414 --> 01:15:44,210 Isabelle, you just called the dress "good enough". 1796 01:15:44,252 --> 01:15:46,212 None of this is good enough. 1797 01:15:46,254 --> 01:15:52,802 And yes, we care about each other but I don't love you. 1798 01:15:52,844 --> 01:15:56,931 And I don't think that you love me, either. 1799 01:15:56,973 --> 01:16:00,727 I know that I can't just be a regular person 1800 01:16:00,769 --> 01:16:07,984 but if happily ever after exists then I want to find it. 1801 01:16:25,794 --> 01:16:28,254 Doris, I need to speak to Caitlyn. 1802 01:16:28,296 --> 01:16:30,340 It's too late. 1803 01:16:30,382 --> 01:16:31,299 What do you mean? 1804 01:16:31,341 --> 01:16:32,759 She's gone. 1805 01:16:32,801 --> 01:16:35,136 She took a bunch of her stuff and left. 1806 01:16:35,178 --> 01:16:37,013 Gone where? 1807 01:16:37,055 --> 01:16:39,599 She went to go stay with her folks. 1808 01:16:39,641 --> 01:16:43,103 I don't think she's coming back. 1809 01:16:43,144 --> 01:16:45,105 I see. 1810 01:16:45,146 --> 01:16:50,110 Well... if you speak to her, tell her... 1811 01:16:50,151 --> 01:16:56,658 tell her thank you for the hot dogs. 1812 01:16:56,700 --> 01:17:00,370 They were indeed life-changing. 1813 01:17:17,762 --> 01:17:20,306 What does that mean? 1814 01:17:20,348 --> 01:17:22,726 It means goodbye. 1815 01:17:25,186 --> 01:17:27,313 Come here. 1816 01:17:39,993 --> 01:17:42,954 Barnaby, I'm going to spend some time with the staff 1817 01:17:42,996 --> 01:17:45,498 to make sure everything's in place for the ball this evening. 1818 01:17:45,540 --> 01:17:46,833 Yes, Your Highness. 1819 01:17:46,875 --> 01:17:49,044 Your father has gone out, he asked me to tell you 1820 01:17:49,085 --> 01:17:51,296 he wishes to speak to you when he returns. 1821 01:17:51,338 --> 01:17:52,172 Right. 1822 01:17:52,213 --> 01:17:53,715 Yes. 1823 01:17:53,757 --> 01:17:56,676 Is it childish of me to put that off as long as possible? 1824 01:17:56,718 --> 01:18:00,180 Not at all, Your Highness. 1825 01:18:00,221 --> 01:18:03,183 And I need you to run an errand for me. 1826 01:18:03,224 --> 01:18:04,559 Certainly. 1827 01:18:04,601 --> 01:18:06,353 Please deliver this to Doris. 1828 01:18:06,394 --> 01:18:09,397 Ask her if she will send it to Caitlyn at her parent's home 1829 01:18:09,439 --> 01:18:11,816 in Connecticut. 1830 01:18:11,858 --> 01:18:14,027 Sir, if I may? 1831 01:18:14,069 --> 01:18:16,529 Perhaps you should deliver this in person. 1832 01:18:16,571 --> 01:18:18,114 Connecticut isn't far. 1833 01:18:18,156 --> 01:18:21,034 I didn't get a chance to say a proper goodbye. 1834 01:18:21,076 --> 01:18:25,538 I don't know if I could do that in person. 1835 01:18:25,580 --> 01:18:27,415 Please, Barnaby. 1836 01:18:40,929 --> 01:18:44,224 Doris ratted me out, huh? 1837 01:18:44,265 --> 01:18:49,729 I promised to ask the King to make her a Duchess. 1838 01:18:49,771 --> 01:18:53,024 I always liked you, Barnaby. 1839 01:18:53,066 --> 01:18:56,069 I have something for you. 1840 01:18:56,111 --> 01:18:58,321 Great. Isabelle is suing me? 1841 01:18:58,363 --> 01:19:00,156 No, it's from... 1842 01:19:01,533 --> 01:19:05,745 Miss Caitlyn, may I ask you a rather personal question? 1843 01:19:05,787 --> 01:19:07,831 Sure. 1844 01:19:07,872 --> 01:19:13,253 When did you realize you liked him? 1845 01:19:13,294 --> 01:19:15,922 Here. 1846 01:19:15,964 --> 01:19:19,926 The coffee shop after he returned my phone. 1847 01:19:19,968 --> 01:19:24,431 He was telling me how he had ridden the subway 1848 01:19:24,472 --> 01:19:30,770 and it was this incredible journey and so joyful, 1849 01:19:30,812 --> 01:19:32,897 and I thought how nice it would be to have someone 1850 01:19:32,939 --> 01:19:36,484 that could experience that kind of joy in my life. 1851 01:19:47,162 --> 01:19:48,496 What's this? 1852 01:19:48,538 --> 01:19:50,498 Invitation to the ball tonight. 1853 01:19:50,540 --> 01:19:51,916 Barnaby, I can't go to that. 1854 01:19:51,958 --> 01:19:53,793 Prince Jeffery will not be proposing 1855 01:19:53,835 --> 01:19:55,628 to Lady Isabelle tonight. 1856 01:19:55,670 --> 01:19:57,964 What? 1857 01:19:58,006 --> 01:19:59,132 He didn't do that because- 1858 01:19:59,174 --> 01:19:59,924 No, no. 1859 01:19:59,966 --> 01:20:01,426 It wasn't because of you. 1860 01:20:01,468 --> 01:20:06,806 He did that for himself and for Lady Isabelle, I think. 1861 01:20:06,848 --> 01:20:09,434 I'm proud of him. 1862 01:20:09,476 --> 01:20:11,811 I'm happy for him. 1863 01:20:11,853 --> 01:20:14,314 I still can't go to that ball. 1864 01:20:14,356 --> 01:20:15,899 Why not? 1865 01:20:15,940 --> 01:20:20,612 Because I liked being in that world for a little, it was fun. 1866 01:20:20,653 --> 01:20:23,365 Princes and Kings 1867 01:20:23,406 --> 01:20:27,243 and fairytale gowns made for princesses, but... 1868 01:20:28,828 --> 01:20:31,539 fairytales aren't real. 1869 01:20:31,581 --> 01:20:33,375 Not for people like me. 1870 01:20:33,416 --> 01:20:37,796 Caitlyn, we are approaching the new year. 1871 01:20:37,837 --> 01:20:40,298 It's a time of wishes and dreams and hopes 1872 01:20:40,340 --> 01:20:42,425 for what lies ahead. 1873 01:20:42,467 --> 01:20:44,302 Anything is possible. 1874 01:20:44,344 --> 01:20:47,389 Even if I wanted to go I don't have anything to wear. 1875 01:20:47,430 --> 01:20:52,227 You designed a dress fit for a princess. 1876 01:20:52,268 --> 01:20:56,147 It would be a shame for it not to be worn. 1877 01:21:05,407 --> 01:21:06,366 Thank you, Barnaby. 1878 01:21:06,408 --> 01:21:08,410 You're welcome. 1879 01:21:15,542 --> 01:21:24,676 [classical music plays] ** 1880 01:21:40,525 --> 01:21:42,318 Father. 1881 01:21:43,695 --> 01:21:45,238 Jeffery. 1882 01:21:45,280 --> 01:21:47,407 I went to check on Isabelle this morning and imagine my surprise 1883 01:21:47,449 --> 01:21:50,660 when I found out that she was not coming to the ball 1884 01:21:50,702 --> 01:21:51,995 because you broke up with her. 1885 01:21:52,037 --> 01:21:53,496 We don't love each other. 1886 01:21:53,538 --> 01:21:54,664 We had a deal. 1887 01:21:54,706 --> 01:21:56,541 This was part of your taking the throne. 1888 01:21:56,583 --> 01:21:57,876 I don't want the throne. 1889 01:21:57,917 --> 01:21:58,752 What? 1890 01:21:58,793 --> 01:22:00,170 Give it to Peter. 1891 01:22:00,211 --> 01:22:01,921 At least one of your sons won't be a disappointment. 1892 01:22:01,963 --> 01:22:04,090 Jeffery you are not a disappointment. 1893 01:22:04,132 --> 01:22:08,136 A frustration, perhaps, but not a disappointment. 1894 01:22:08,178 --> 01:22:09,429 Is this about Caitlyn? 1895 01:22:09,471 --> 01:22:10,430 No. 1896 01:22:10,472 --> 01:22:12,349 I mean, not like that. 1897 01:22:12,390 --> 01:22:15,310 But she showed me it's not about the titles 1898 01:22:15,352 --> 01:22:16,936 or the fancy clothes we wear, 1899 01:22:16,978 --> 01:22:19,272 it's about what makes us truly happy. 1900 01:22:19,314 --> 01:22:21,608 And does she make you happy? 1901 01:22:21,649 --> 01:22:23,985 Very much so. 1902 01:22:24,027 --> 01:22:27,655 Well, as a wise young woman once said 1903 01:22:27,697 --> 01:22:31,493 "you should hold on to happiness for as long as you can". 1904 01:22:31,534 --> 01:22:32,994 But the circumstances. 1905 01:22:33,036 --> 01:22:35,622 I created the circumstances. 1906 01:22:35,663 --> 01:22:36,790 I can change them. 1907 01:22:36,831 --> 01:22:37,832 Are you sure? 1908 01:22:37,874 --> 01:22:39,125 I'm the King. 1909 01:22:39,167 --> 01:22:41,294 I can do whatever I like. 1910 01:22:41,336 --> 01:22:43,254 [laughs] 1911 01:22:46,841 --> 01:22:48,927 Your Majesty. 1912 01:22:48,968 --> 01:22:50,220 Isabelle. 1913 01:22:50,261 --> 01:22:51,846 Jeffery. 1914 01:22:51,888 --> 01:22:53,682 Aren't you going to ask me to dance? 1915 01:22:53,723 --> 01:22:55,475 For old time's sake. 1916 01:22:55,517 --> 01:22:57,519 Of course. 1917 01:23:05,610 --> 01:23:07,821 I have a New Year's resolution. 1918 01:23:07,862 --> 01:23:08,988 Would you like to hear it? 1919 01:23:09,030 --> 01:23:10,323 Very much so. 1920 01:23:10,365 --> 01:23:13,493 I shouldn't settle for good enough anymore. 1921 01:23:13,535 --> 01:23:15,078 Neither of us should. 1922 01:23:15,120 --> 01:23:16,579 That's a good resolution. 1923 01:23:16,621 --> 01:23:19,666 And maybe there really is a fairytale out there waiting 1924 01:23:19,708 --> 01:23:21,418 to come true for both of us. 1925 01:23:21,459 --> 01:23:25,505 I haven't found mine yet but you may have found yours 1926 01:23:25,547 --> 01:23:27,757 and I can't be the one to keep you from it. 1927 01:23:27,799 --> 01:23:29,843 I care about you too much. 1928 01:23:29,884 --> 01:23:31,678 Thank you. 1929 01:23:47,527 --> 01:23:50,655 [crowd gasps] 1930 01:24:02,459 --> 01:24:04,627 You have some nerve showing up here. 1931 01:24:04,669 --> 01:24:05,670 Mom! 1932 01:24:05,712 --> 01:24:06,921 Leave her alone. 1933 01:24:06,963 --> 01:24:08,173 Leighton. 1934 01:24:08,214 --> 01:24:10,133 Caitlyn, I am really sorry about everything. 1935 01:24:10,175 --> 01:24:11,468 She took a picture of your dress 1936 01:24:11,509 --> 01:24:12,510 then had the magazine's art department 1937 01:24:12,552 --> 01:24:15,096 mock up that picture for the paper. 1938 01:24:15,138 --> 01:24:16,639 Why are you telling me this? 1939 01:24:16,681 --> 01:24:20,727 Because I'm hoping maybe you'll show me how you can come up 1940 01:24:20,769 --> 01:24:23,021 with something so beautiful. 1941 01:24:23,063 --> 01:24:25,982 And maybe give me tickets to your first show. 1942 01:24:26,024 --> 01:24:27,567 You really think that I can have a show? 1943 01:24:27,609 --> 01:24:31,613 I know you will because Appliqué magazine is going to sponsor it. 1944 01:24:31,654 --> 01:24:32,781 Isn't that right, mom? 1945 01:24:32,822 --> 01:24:33,865 Well, I can't just- 1946 01:24:33,907 --> 01:24:35,200 Mom, can you really just stand there 1947 01:24:35,241 --> 01:24:38,495 and tell me that this dress isn't amazing? 1948 01:24:44,668 --> 01:24:45,919 It's very nice. 1949 01:24:45,960 --> 01:24:47,796 Thank you, Abigail. 1950 01:24:50,131 --> 01:24:52,509 And if you would like your job back... 1951 01:24:54,052 --> 01:24:56,262 No, but thank you. 1952 01:24:56,304 --> 01:24:58,348 It's almost midnight. 1953 01:24:58,390 --> 01:25:00,850 It's time for a fresh start. 1954 01:25:08,650 --> 01:25:11,861 May I have this dance? 1955 01:25:11,903 --> 01:25:13,321 I would love to. 1956 01:25:13,363 --> 01:25:16,783 You look beautiful. 1957 01:25:25,417 --> 01:25:26,543 Thank you. 1958 01:25:26,584 --> 01:25:27,836 For what? 1959 01:25:27,877 --> 01:25:31,798 For helping me to believe in fairytales again. 1960 01:25:31,840 --> 01:25:35,427 What about the tradition of proposing on New Year's Eve? 1961 01:25:35,468 --> 01:25:37,971 I heard they have one every year. 1962 01:25:38,013 --> 01:25:40,223 If you're not busy... 1963 01:25:40,265 --> 01:25:41,766 I'm not busy. 1964 01:25:42,809 --> 01:25:49,024 six... five... four... three... two... one... 1965 01:25:49,065 --> 01:25:50,734 Happy New Year! 1966 01:25:50,775 --> 01:25:51,985 Happy New Year. 1967 01:25:52,027 --> 01:25:55,780 [cheering and applause] 1968 01:26:01,244 --> 01:26:02,162 Happy New Year. 1969 01:26:02,203 --> 01:26:04,330 Happy New Year. 135973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.