Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:02,400
Te doy otra oportunidad. Puedes decir otra vez.
2
00:00:02,480 --> 00:00:03,880
(Vibración de móvil)
3
00:00:05,200 --> 00:00:06,680
(TOMÁS) Tenemos que marcharnos.
4
00:00:11,600 --> 00:00:15,520
La sangre del astillero no es de Lua. - ¿A quién arrastra en las imágenes?
5
00:00:15,600 --> 00:00:18,800
(MAITE) El juez ha abierto nuevas diligencias por presunto homicidio.
6
00:00:18,880 --> 00:00:20,600
No hay ni un nombre ni un cadáver.
7
00:00:20,680 --> 00:00:22,800
Mientras sea así, tiene una oportunidad.
8
00:00:22,880 --> 00:00:23,920
Enrique Nieto.
9
00:00:24,560 --> 00:00:26,880
Ayer debía incorporarse, pero no se presentó.
10
00:00:27,280 --> 00:00:29,400
(TOMÁS) Antón no lo hizo. - ¿Por qué lo sabes?
11
00:00:29,480 --> 00:00:30,880
Le conozco. - Te conozco a ti.
12
00:00:30,960 --> 00:00:32,560
Es que Antón... - Y sé perfectamente
13
00:00:32,640 --> 00:00:35,240
que quieres estar ocupado el tiempo que te queda.
14
00:00:43,920 --> 00:00:44,960
(Estruendo)
15
00:00:45,600 --> 00:00:46,600
¡Eh!
16
00:00:49,280 --> 00:00:51,360
Si me cuentas qué pasó, quizá pueda ayudarte.
17
00:00:53,360 --> 00:00:56,520
¿Le debes mucho dinero a alguien que quiera cobrar como sea?
18
00:00:56,600 --> 00:00:59,360
Yo nunca pondría en peligro a mi sobrina.
19
00:01:00,000 --> 00:01:01,360
(Móvil)
20
00:01:03,400 --> 00:01:06,280
Hola, soy Inma Tamoga Tenemos el dinero. Queremos pagar.
21
00:01:06,480 --> 00:01:09,520
(SENÉN) "Tienes 30 minutos para llegar a la localización".
22
00:01:09,600 --> 00:01:11,720
Si te siguen o está vigilado, se acabó.
23
00:01:15,440 --> 00:01:17,360
Quiero por lo menos escuchar a mi hija.
24
00:01:17,440 --> 00:01:20,200
"¡Te juro por Dios que si no dejas el dinero, la mato!".
25
00:01:22,400 --> 00:01:23,760
(LLORA)
26
00:01:23,840 --> 00:01:24,840
¡Lua!
27
00:01:24,920 --> 00:01:25,960
(LUA GRITA)
28
00:01:26,040 --> 00:01:27,680
(Fin de llamada)
29
00:01:41,200 --> 00:01:42,760
(Bocina de barco lejos)
30
00:01:47,800 --> 00:01:48,800
(Alarma)
31
00:02:12,920 --> 00:02:15,200
Hasta mañana, Emilia. - Hasta mañana.
32
00:03:20,040 --> 00:03:21,520
(Tono de llamada)
33
00:03:22,080 --> 00:03:24,040
Contesta, hijo de puta, contesta.
34
00:03:28,360 --> 00:03:30,880
¿Qué cojones estás haciendo, Senén? ¿Dónde estás?
35
00:03:31,680 --> 00:03:33,640
Como le vuelvas a hacer daño a Lua, te...
36
00:03:37,000 --> 00:03:38,400
Contéstame, por favor.
37
00:03:39,440 --> 00:03:42,440
Si no vuelves a hacer ninguna gilipollez, podemos salir de esta.
38
00:03:55,000 --> 00:03:56,920
(RESPIRA CON DIFICULTAD)
39
00:04:07,600 --> 00:04:09,000
(Pitido)
40
00:04:13,200 --> 00:04:15,040
¿Qué pasa, Tomás? A ver.
41
00:04:15,120 --> 00:04:16,160
Venga.
42
00:04:16,240 --> 00:04:17,360
Ya estoy aquí. A ver.
43
00:04:18,560 --> 00:04:19,760
A ver.
44
00:04:20,480 --> 00:04:23,120
Ahí está. Mira, ya está. Ya está.
45
00:04:23,200 --> 00:04:24,760
Ya está, ya está, ya está.
46
00:04:24,840 --> 00:04:26,960
Venga, agarra tú así. Venga.
47
00:04:27,040 --> 00:04:29,280
A ver, que le doy más ventilación.
48
00:04:29,760 --> 00:04:31,640
Ya está entrando el aire. Venga.
49
00:04:31,720 --> 00:04:34,040
Venga, tranquilo. Muy bien, así. Así, así.
50
00:04:34,120 --> 00:04:35,400
Así.
51
00:04:35,480 --> 00:04:37,360
Ya está entrando el aire. Venga.
52
00:04:40,080 --> 00:04:41,920
(BSO "Rapa")
53
00:05:17,640 --> 00:05:19,960
(JAVIER) "Lo absurdo", dice Antón,
54
00:05:20,040 --> 00:05:22,760
"es sentarse a esperar que las cosas mejoren".
55
00:05:23,280 --> 00:05:25,400
"Hay que juntarse y pelear".
56
00:05:29,680 --> 00:05:31,080
"Sobre todo pelear".
57
00:05:31,680 --> 00:05:34,080
"¿Y dónde está el límite?", le pregunto.
58
00:05:34,760 --> 00:05:35,960
"¿El límite?".
59
00:05:36,520 --> 00:05:39,280
"El límite es sentir que ha hecho todo lo que has podido".
60
00:05:39,360 --> 00:05:40,400
(Mensaje al móvil)
61
00:05:42,760 --> 00:05:43,800
(Mensaje al móvil)
62
00:06:00,800 --> 00:06:01,800
¡Ah!
63
00:06:01,880 --> 00:06:03,520
¿Qué pasó? ¿Está bien?
64
00:06:03,600 --> 00:06:04,840
Sí.
65
00:06:05,480 --> 00:06:06,480
Mierda.
66
00:06:06,560 --> 00:06:07,560
¡Ay!
67
00:06:10,640 --> 00:06:12,720
Bueno. A ver, ¿se manchó la ropa? - No, no.
68
00:06:12,800 --> 00:06:14,120
Tranquila. No, no me toques.
69
00:06:14,200 --> 00:06:15,520
Cómo es.
70
00:06:15,600 --> 00:06:17,080
Déjese ayudar un poco, hombre.
71
00:06:17,160 --> 00:06:19,040
Obdulia, estás a punto de ser despedida.
72
00:06:19,120 --> 00:06:21,960
Limpio esto y ya luego me despido. - ¡Déjame, coño!
73
00:06:22,840 --> 00:06:24,000
¿Qué pasó?
74
00:06:28,920 --> 00:06:30,360
Nada, que es una pesada.
75
00:06:31,600 --> 00:06:33,160
Joder, "meu".
76
00:06:33,240 --> 00:06:34,880
Ya te vale.
77
00:06:34,960 --> 00:06:36,080
Mi madre.
78
00:06:42,120 --> 00:06:43,760
Un día de estos coge y se va, ¿eh?
79
00:06:44,440 --> 00:06:47,400
Con tal de que espere unos días... - Qué gilipollas eres.
80
00:06:49,000 --> 00:06:50,960
¿Sabes? Yo ya sé lo que te cabrea a ti.
81
00:06:51,040 --> 00:06:52,200
¿Tú qué vas a saber?
82
00:06:53,760 --> 00:06:56,120
Yo lo único que quiero es entrar en el astillero.
83
00:06:56,200 --> 00:06:59,240
Llevamos dos día parados y no estoy precisamente para esperar.
84
00:06:59,320 --> 00:07:00,480
No, no es eso.
85
00:07:01,360 --> 00:07:02,560
¿Ah, no?
86
00:07:03,040 --> 00:07:04,320
¿Y qué es, Sherlock?
87
00:07:05,040 --> 00:07:08,240
Sabes que tu amigo Antón es culpable y eso te jode.
88
00:07:10,360 --> 00:07:11,600
Qué listo eres tú.
89
00:07:11,680 --> 00:07:12,680
¿Y luego no?
90
00:07:13,320 --> 00:07:16,320
Mata al tipo que más odia y se deja grabar moviendo el cadáver.
91
00:07:16,400 --> 00:07:18,320
Moviendo el cadáver, tú lo has dicho ahí.
92
00:07:18,400 --> 00:07:19,680
Moviendo el cadáver,
93
00:07:19,760 --> 00:07:21,120
no matándolo.
94
00:07:21,200 --> 00:07:23,680
¿Por qué miente y dice que no es el del vídeo?
95
00:07:23,760 --> 00:07:26,840
Hace lo que ha hecho toda la vida: proteger a alguien,
96
00:07:26,920 --> 00:07:29,000
alguien que sí mató a Enrique. - Sí, hombre.
97
00:07:30,200 --> 00:07:31,720
Necesito entrar en el astillero
98
00:07:31,800 --> 00:07:33,840
y ver quién odiaba a Enrique más que Antón.
99
00:07:35,120 --> 00:07:36,280
¿Nos vamos?
100
00:07:36,800 --> 00:07:38,160
¿Por qué tanta prisa?
101
00:07:38,680 --> 00:07:40,720
He quedado con Sara, la ex mujer de Antón.
102
00:07:40,800 --> 00:07:44,160
¿La que te avisó de la detención? - Sí. Ha vuelto de viaje.
103
00:07:58,560 --> 00:08:00,280
¿El secuestrador es alguien de aquí?
104
00:08:00,840 --> 00:08:02,440
Puede. No es seguro.
105
00:08:03,080 --> 00:08:05,920
Es gente que pasó en coche poco antes o poco después
106
00:08:06,000 --> 00:08:07,960
por donde Inma debía dejar el dinero.
107
00:08:08,880 --> 00:08:12,400
Si veis a alguien conocido o que os llame la atención por lo que sea,
108
00:08:12,480 --> 00:08:13,800
decidlo.
109
00:08:26,640 --> 00:08:27,960
A esta la conozco.
110
00:08:28,640 --> 00:08:30,600
Tiene un restaurante cerca de mi oficina.
111
00:08:30,680 --> 00:08:32,520
(YUSTE) ¿Algo más? (SANTIAGO) Solo eso.
112
00:08:33,200 --> 00:08:34,280
No recuerdo el nombre.
113
00:08:34,360 --> 00:08:35,640
A ver.
114
00:08:41,040 --> 00:08:42,240
¿Y si no vuelve a llamar?
115
00:08:43,680 --> 00:08:45,120
No pienses eso.
116
00:08:45,880 --> 00:08:48,480
Hiciste lo correcto, Inma. - Han pasado dos días.
117
00:08:49,400 --> 00:08:50,880
¿Qué quieres que piense?
118
00:08:53,800 --> 00:08:55,400
Tenía que haber dejado el dinero.
119
00:08:55,880 --> 00:08:58,920
No, eso sí que no. Hiciste lo que creías que era mejor.
120
00:08:59,000 --> 00:09:00,280
Joder, qué horror.
121
00:09:00,760 --> 00:09:01,760
Qué horror.
122
00:09:01,840 --> 00:09:03,120
Perdón, perdón.
123
00:09:04,360 --> 00:09:06,040
A ver, estamos cada vez más cerca.
124
00:09:06,800 --> 00:09:08,680
Creedme, vamos a encontrar a Lua.
125
00:09:09,600 --> 00:09:10,760
Todo va a acabar bien.
126
00:09:35,080 --> 00:09:36,880
Hola, Tomás.
127
00:09:36,960 --> 00:09:39,240
Oye, creo que hoy tampoco voy a poder ir a cenar.
128
00:09:39,320 --> 00:09:40,680
Lo siento mucho.
129
00:09:41,480 --> 00:09:44,000
Pero estaba pensando que si quieres,
130
00:09:44,720 --> 00:09:46,480
podemos vernos un ratito por aquí.
131
00:09:46,560 --> 00:09:47,600
¿Eh?
132
00:09:47,680 --> 00:09:50,400
Paseamos a última hora de la tarde
133
00:09:50,480 --> 00:09:53,240
y me cuentas y te cuento, ¿vale?
134
00:10:03,080 --> 00:10:04,480
O sea que fuiste a verlo.
135
00:10:05,560 --> 00:10:06,720
Como siempre,
136
00:10:06,800 --> 00:10:08,360
tocando los cojones.
137
00:10:09,000 --> 00:10:10,320
No hace nada por defenderse.
138
00:10:11,720 --> 00:10:12,720
¿Y podría?
139
00:10:13,560 --> 00:10:14,760
¿Tú crees que fue él?
140
00:10:15,480 --> 00:10:17,200
Antón es incapaz de hacer eso.
141
00:10:18,680 --> 00:10:20,080
Yo llevo mucho tiempo fuera.
142
00:10:20,160 --> 00:10:21,640
Ya, pero nadie cambia tanto.
143
00:10:22,160 --> 00:10:26,400
Bueno, cuando cerraron el centro psicosocial, se hundió bastante.
144
00:10:26,480 --> 00:10:28,160
¿Qué dices? - Sí. No, lo que digo.
145
00:10:28,240 --> 00:10:29,440
(RÍE)
146
00:10:29,800 --> 00:10:31,440
Se desconectó del astillero.
147
00:10:31,520 --> 00:10:33,680
Los compañeros de siempre dejaron de apoyarle.
148
00:10:33,760 --> 00:10:35,880
Se olvidó hasta del orgullo de hacer barcos.
149
00:10:36,520 --> 00:10:37,880
Se amargó, Tomás,
150
00:10:37,960 --> 00:10:39,320
esa es la verdad.
151
00:10:39,720 --> 00:10:40,880
¿Por eso os separasteis?
152
00:10:42,720 --> 00:10:44,000
Por eso nos separamos.
153
00:10:45,480 --> 00:10:46,520
Todos.
154
00:10:46,600 --> 00:10:48,120
¿Te acuerdas?
155
00:10:50,120 --> 00:10:51,640
Es jodido hacerse viejo.
156
00:10:55,800 --> 00:10:58,320
¿Por qué me avisaste de la detención? No lo entiendo.
157
00:10:58,760 --> 00:11:01,520
Alguien tiene que echarle una mano, y a ti te respeta.
158
00:11:01,600 --> 00:11:03,880
Ya, pero es que tú piensas que él es culpable.
159
00:11:05,960 --> 00:11:09,160
A ver, o sea que si es culpable, no vas a ayudarle.
160
00:11:09,240 --> 00:11:10,680
Toma, tus rosquillas.
161
00:11:11,080 --> 00:11:12,200
Sobraron 70 céntimos.
162
00:11:12,280 --> 00:11:14,240
Los pones en la mochila. No me robes.
163
00:11:16,640 --> 00:11:18,840
Antón no lo hizo, está protegiendo a alguien.
164
00:11:20,520 --> 00:11:21,760
El caso es a quién.
165
00:11:26,280 --> 00:11:29,040
A ver, alguien me dijo algo de una chica.
166
00:11:29,120 --> 00:11:30,960
¿Te lo puedes creer?
167
00:11:31,520 --> 00:11:33,280
¿Cómo una chica? Una chica, una chica.
168
00:11:33,360 --> 00:11:36,080
Un vecino cotilla la vio entrar un par de veces en su casa.
169
00:11:36,160 --> 00:11:37,160
¿Sabes quién es?
170
00:11:39,240 --> 00:11:40,440
Yo no me meto en su vida.
171
00:12:02,160 --> 00:12:05,000
(BOLAÑO) El último lugar donde se ve pasar el coche de Antón.
172
00:12:05,080 --> 00:12:06,880
Creemos que iba al pueblo de sus padres
173
00:12:06,960 --> 00:12:09,120
y que pudo ser allí donde escondió el cadáver.
174
00:12:09,200 --> 00:12:11,520
Estamos peinando la zona, pero está complicado,
175
00:12:11,600 --> 00:12:13,600
en los alrededores hay bosque cerrado,
176
00:12:14,600 --> 00:12:15,920
una cantera, acantilados...
177
00:12:16,000 --> 00:12:17,600
Por ahora, no encontramos nada.
178
00:12:17,680 --> 00:12:19,920
Y como no aparezca el cadáver, estamos jodidos.
179
00:12:20,000 --> 00:12:21,440
¿Y en casa de los padres?
180
00:12:22,000 --> 00:12:23,480
Estamos en ello.
181
00:12:23,560 --> 00:12:24,840
Pero es que por aquí
182
00:12:24,920 --> 00:12:26,920
parece que no pasó nadie en varios años.
183
00:12:27,000 --> 00:12:29,240
No sé, ya... ya se me agotan las ideas, Maite.
184
00:12:29,520 --> 00:12:31,640
"¿Tú cómo vas con el secuestro?".
185
00:12:31,720 --> 00:12:32,960
Empiezo a temerme lo peor.
186
00:12:33,040 --> 00:12:35,640
Bueno, seguro que hay otra razón por la que no llama.
187
00:12:35,920 --> 00:12:39,080
Igual se pasó de vueltas haciéndole daño, estaba fuera de control.
188
00:12:39,160 --> 00:12:41,520
"Maite, eso aún no lo sabemos". - Ya.
189
00:12:43,200 --> 00:12:45,200
¿Y tú descubriste algo más de la víctima?
190
00:12:45,280 --> 00:12:49,320
Pues sí. Que es imposible que haya comprado esos coches con su sueldo.
191
00:12:49,400 --> 00:12:52,440
"Revisé sus movimientos bancarios y no hay nada raro. Así que"
192
00:12:52,520 --> 00:12:54,480
tuvo que pagarlos con dinero negro.
193
00:12:55,880 --> 00:12:59,160
No sé en qué andará metido, pero ya te digo que legal no era.
194
00:13:00,680 --> 00:13:02,880
Se va a complicar. - "Tiene pinta, sí".
195
00:13:04,480 --> 00:13:05,960
(TACHO) "¿En qué piensas?".
196
00:13:08,400 --> 00:13:09,680
En qué habrá al otro lado.
197
00:13:11,520 --> 00:13:13,560
Gente muerta que no te va a aguantar.
198
00:13:17,920 --> 00:13:19,280
Déjame tu teléfono.
199
00:13:20,000 --> 00:13:21,000
¿El mío?
200
00:13:21,080 --> 00:13:22,080
Tu teléfono.
201
00:13:23,240 --> 00:13:24,960
Si quieres buscar porno, usa el tuyo.
202
00:13:25,040 --> 00:13:26,200
Conduce.
203
00:13:27,080 --> 00:13:28,080
¿Qué buscas?
204
00:13:30,000 --> 00:13:31,320
Aún no lo sé.
205
00:13:33,160 --> 00:13:35,760
Tomás, no confía en Antón ni su mujer.
206
00:13:36,040 --> 00:13:37,320
Ex mujer.
207
00:13:37,400 --> 00:13:38,440
Es un detalle.
208
00:13:42,720 --> 00:13:43,720
Aquí está.
209
00:13:44,720 --> 00:13:45,760
Mira.
210
00:13:46,640 --> 00:13:48,320
No puedo mirar o nos la pegamos.
211
00:13:49,120 --> 00:13:51,160
(TOMÁS) Estas zapatillas, en el armario.
212
00:13:51,840 --> 00:13:53,800
En un principio, pensaba que eran de Sara.
213
00:13:53,880 --> 00:13:56,360
No recordaba que no se las pondrías ni loca.
214
00:13:59,360 --> 00:14:02,000
¿Pudo ser una tía la que nos encontramos en la casa?
215
00:14:02,840 --> 00:14:04,040
Pudo.
216
00:14:04,600 --> 00:14:06,440
A lo mejor no solo fue a por el dinero,
217
00:14:06,520 --> 00:14:09,280
sino que tenía ropa suya ahí.
218
00:14:10,240 --> 00:14:11,720
Un gallifante para ti.
219
00:14:12,880 --> 00:14:13,880
¿Qué es eso?
220
00:14:15,280 --> 00:14:16,280
Déjalo.
221
00:15:16,160 --> 00:15:17,320
(HOMBRE) ¡Escalerita!
222
00:15:17,400 --> 00:15:18,680
¡Toma!
223
00:15:18,760 --> 00:15:20,120
(RÍE)
224
00:15:20,440 --> 00:15:22,240
Buena mano. - Toma, para el café.
225
00:15:22,320 --> 00:15:23,480
(ALGUNOS RÍEN)
226
00:15:23,560 --> 00:15:25,120
¿Qué tal, tío? - Buenas.
227
00:15:25,200 --> 00:15:26,800
Busco a Senén. ¿Lo ha visto?
228
00:15:26,880 --> 00:15:27,920
¿Senén?
229
00:15:28,000 --> 00:15:30,040
Sí, hombre, uno que curró aquí de portero.
230
00:15:30,120 --> 00:15:31,120
Ni idea.
231
00:15:31,200 --> 00:15:32,200
¿Por?
232
00:15:32,280 --> 00:15:34,680
No, nada. Una... una tontería.
233
00:15:36,880 --> 00:15:37,880
¿Quieres entrar?
234
00:15:38,840 --> 00:15:39,920
Entra.
235
00:15:41,000 --> 00:15:42,120
Coño.
236
00:15:42,200 --> 00:15:43,200
El desaparecido.
237
00:15:43,280 --> 00:15:44,520
Ven aquí un momento.
238
00:15:47,520 --> 00:15:49,120
Justo iba a hacerte una visita.
239
00:15:49,200 --> 00:15:51,720
Como no me coges el teléfono... - Es que necesito...
240
00:15:51,800 --> 00:15:53,560
Pasa, pasa. - Necesito un par de días.
241
00:15:53,640 --> 00:15:55,320
Sí, joder. - Dos días, solo dos días.
242
00:15:59,080 --> 00:16:00,560
¿Sabes lo que pasa?
243
00:16:00,640 --> 00:16:03,600
Que a mí esa música me suena. Pero yo no estoy para bailarla.
244
00:16:03,680 --> 00:16:05,760
¿Tienes los cojones de aparecer sin la pasta?
245
00:16:05,840 --> 00:16:07,800
Que tengo la pasta, de verdad, te lo juro.
246
00:16:07,880 --> 00:16:11,280
Oye, ¿tú te acuerdas de un tipo que trabajaba aquí? Senén.
247
00:16:13,160 --> 00:16:15,800
¿Tú sabes por qué me quedo yo con las deudas de la gente?
248
00:16:16,840 --> 00:16:19,880
Mira, yo no compro una deuda si no sé que la voy a cobrar fácil.
249
00:16:20,480 --> 00:16:23,360
Y cobrar esto es tan fácil como hacer una visita a tu vieja.
250
00:16:23,920 --> 00:16:25,880
No tengo ni que partirte la cara.
251
00:16:26,920 --> 00:16:29,800
Tu madre anda bien de pasta. - Deja a mi familia en paz, tío.
252
00:16:29,880 --> 00:16:32,160
Solo son un par de días. Necesito dos días.
253
00:16:32,240 --> 00:16:34,200
El tema subió un 10 %.
254
00:16:34,640 --> 00:16:36,360
Cada día que pasa, súmale otro tres.
255
00:16:36,800 --> 00:16:37,840
¿Hoy qué día es?
256
00:16:40,320 --> 00:16:42,800
Como no tenga la pasta el domingo, visito a tu madre.
257
00:16:43,240 --> 00:16:44,440
¿De acuerdo?
258
00:16:44,520 --> 00:16:45,880
Venga, andando.
259
00:16:45,960 --> 00:16:47,160
Andando, coño.
260
00:16:59,280 --> 00:17:00,840
Acaba de ponerse en marcha.
261
00:17:00,920 --> 00:17:03,000
¿Qué hay ahí? - Lo busco.
262
00:17:03,080 --> 00:17:04,840
(Móvil)
263
00:17:10,440 --> 00:17:12,240
(MAITE) Es un local de apuestas ilegal.
264
00:17:12,320 --> 00:17:14,160
Lo investigamos hace unos meses.
265
00:17:14,240 --> 00:17:17,040
No pudimos cerrarlo porque no conseguimos la orden del juez.
266
00:17:17,120 --> 00:17:19,040
Si estuvo poco tiempo, no fue para jugar.
267
00:17:19,880 --> 00:17:21,760
Lo miro, tenemos un contacto dentro.
268
00:17:22,520 --> 00:17:23,520
(Móvil)
269
00:17:25,560 --> 00:17:27,400
¿Con los conductores avanzamos algo?
270
00:17:27,480 --> 00:17:30,320
Hemos reducido la búsqueda a unos 40 por edad y sexo.
271
00:17:31,400 --> 00:17:33,360
Aún son muchos, pero estamos en ello.
272
00:17:33,440 --> 00:17:37,240
Ah, y dimos con una posible furgoneta robada. La tengo aquí.
273
00:17:37,320 --> 00:17:38,320
(MUJER) ¿Se puede?
274
00:17:39,160 --> 00:17:41,280
Perdón. Maite, preguntan por ti.
275
00:17:41,720 --> 00:17:43,280
¿Por mí? (MUJER) Sí, fuera.
276
00:17:43,360 --> 00:17:44,840
Un hombre rarísimo.
277
00:17:44,920 --> 00:17:47,600
Dice que no puede esperar más porque se está muriendo.
278
00:17:47,680 --> 00:17:49,080
¿Puede ser?
279
00:17:49,160 --> 00:17:50,440
Sí, puede ser.
280
00:17:52,400 --> 00:17:53,440
Disculpad.
281
00:17:53,520 --> 00:17:54,880
Es un tema personal.
282
00:17:54,960 --> 00:17:56,080
El amigo.
283
00:17:58,320 --> 00:17:59,560
Gracias.
284
00:18:07,800 --> 00:18:09,080
(Ladridos)
285
00:18:13,600 --> 00:18:15,080
Cállate, joder.
286
00:18:15,160 --> 00:18:17,440
(Ladridos)
287
00:18:22,200 --> 00:18:23,240
¡Sh! Cállate.
288
00:18:24,080 --> 00:18:25,280
¡Sh! Ven aquí.
289
00:18:31,440 --> 00:18:33,360
Pasa, pasa, pasa, pasa.
290
00:18:34,120 --> 00:18:35,160
Vamos.
291
00:18:35,240 --> 00:18:37,320
¡Joder! ¡Mierda!
292
00:18:39,520 --> 00:18:40,760
Pasa, pasa ahí.
293
00:18:54,560 --> 00:18:55,880
Su puta madre.
294
00:19:21,000 --> 00:19:22,080
(Puerta cerrándose)
295
00:19:36,280 --> 00:19:37,560
(Tono de llamada)
296
00:19:41,840 --> 00:19:42,840
¿Dónde coño estás?
297
00:19:42,920 --> 00:19:44,440
¡Cállate, hostia!
298
00:19:44,520 --> 00:19:47,760
Tu hermana es una hija de puta y yo soy gilipollas.
299
00:19:47,840 --> 00:19:49,680
Senén, Senén.
300
00:19:49,760 --> 00:19:51,080
Cálmate, joder. Es...
301
00:19:51,160 --> 00:19:52,600
¿Está Lua contigo? ¿Está bien?
302
00:19:52,680 --> 00:19:54,320
(HABLA EN GALLEGO)
303
00:19:54,400 --> 00:19:56,680
"Como no esté el dinero mañana, me cago en todo,"
304
00:19:56,760 --> 00:19:59,120
la mato, la corto por la mitad y a tomar por culo.
305
00:19:59,200 --> 00:20:00,320
¿Cómo quieres que haga?
306
00:20:00,400 --> 00:20:01,920
Te digo que a tomar por culo.
307
00:20:02,000 --> 00:20:03,640
(JONÁS) "Pero dime si está bien".
308
00:20:03,720 --> 00:20:05,000
Tío, el plan era cojonudo.
309
00:20:05,080 --> 00:20:06,120
Pero ¿está bien?
310
00:20:06,200 --> 00:20:07,200
Está bien.
311
00:20:07,280 --> 00:20:10,240
Hostia, ¿tú sabes lo difícil que fue organizarlo todo?
312
00:20:10,320 --> 00:20:12,400
Que sí, joder. Tienes que tener paciencia.
313
00:20:12,480 --> 00:20:13,960
¿Tú qué cojones vas a saber?
314
00:20:14,040 --> 00:20:16,520
"Con lo difícil que fue sincronizarlo todo"
315
00:20:16,600 --> 00:20:19,680
y tiene que venir la subnormal de tu hermana a joderlo, hostia.
316
00:20:19,760 --> 00:20:22,520
Así que, escúchame bien, me vas a decir, ¿vale?,
317
00:20:22,600 --> 00:20:24,440
me vas a decir cómo voy a cobrar esto
318
00:20:24,520 --> 00:20:26,480
"y me vas a sacar a la Policía de encima".
319
00:20:26,560 --> 00:20:28,320
Si no, se acabó. Se acabó.
320
00:20:28,400 --> 00:20:29,440
Senén.
321
00:20:29,520 --> 00:20:31,160
(Fin de llamada)
322
00:20:36,800 --> 00:20:37,800
(TOMÁS) ¿Sabes?
323
00:20:37,880 --> 00:20:40,880
Anoche me desvelé y releí la novela.
324
00:20:41,560 --> 00:20:42,680
¿Cuál?
325
00:20:42,760 --> 00:20:43,920
¿La tuya?
326
00:20:44,000 --> 00:20:45,280
Sí.
327
00:20:46,440 --> 00:20:48,760
Me asombró, porque no... no es horrible.
328
00:20:50,240 --> 00:20:52,760
Eso en tu idioma quiere decir que está bastante bien.
329
00:20:53,320 --> 00:20:55,080
Tampoco, pero, no sé.
330
00:20:56,200 --> 00:20:58,000
Dejar tantas cosas a medias, ¿no?
331
00:20:58,480 --> 00:21:00,440
Bueno, aún la puedes acabar.
332
00:21:00,520 --> 00:21:02,320
Sí, si no fuera tan cabezón...
333
00:21:03,080 --> 00:21:05,680
Si le aprueban la eutanasia, aún puede aplazarla, ¿no?
334
00:21:05,760 --> 00:21:07,360
Una de las cosas buenas de morirse
335
00:21:07,440 --> 00:21:09,760
es que voy a dejar de escuchar estos comentarios.
336
00:21:09,840 --> 00:21:11,920
Tú te vas a reencarnar en una mosca cojonera.
337
00:21:12,000 --> 00:21:13,000
Sí, venga ya.
338
00:21:13,080 --> 00:21:14,080
Cállate la boca.
339
00:21:14,160 --> 00:21:15,160
¿Sabéis?
340
00:21:15,600 --> 00:21:18,240
Me llegó el aviso de un vecino de Antón.
341
00:21:19,600 --> 00:21:21,840
Dos o tres personas entraron en su casa
342
00:21:22,160 --> 00:21:25,680
rompiendo el precinto policial, y uno iba en silla de ruedas.
343
00:21:25,760 --> 00:21:26,760
¿Qué?
344
00:21:26,840 --> 00:21:27,840
Ajá.
345
00:21:28,800 --> 00:21:31,400
Qué... qué raro, ¿no? - Mucho.
346
00:21:31,640 --> 00:21:35,160
Espero que el que cometió el delito sacase algo en limpio.
347
00:21:35,760 --> 00:21:38,120
O quizás se fue de vacío.
348
00:21:39,400 --> 00:21:41,000
¿Has averiguado algo de Enrique?
349
00:21:41,080 --> 00:21:43,720
Andaba metido en algún chanchullo, no sabemos cuál.
350
00:21:43,800 --> 00:21:44,880
¿Dentro del astillero?
351
00:21:44,960 --> 00:21:45,960
Ni idea.
352
00:21:46,400 --> 00:21:48,520
Pero gastaba más de lo que ganaba.
353
00:21:48,600 --> 00:21:50,600
Ese dinero tenía que salir de algún sitio.
354
00:21:50,920 --> 00:21:52,120
Igual lo mataron por eso.
355
00:21:52,200 --> 00:21:53,200
Seguro.
356
00:21:53,280 --> 00:21:56,480
Claro. Y tu amigo sacó el cadáver del astillero por...
357
00:21:56,560 --> 00:22:00,080
Mi amigo dice que no es el de las imágenes. Son borrosas.
358
00:22:00,160 --> 00:22:01,760
Claro. - No ha aparecido el cadáver.
359
00:22:01,840 --> 00:22:02,920
Pero aparecerá.
360
00:22:04,240 --> 00:22:06,920
No se va a librar. - Se va a librar, no ha sido él.
361
00:22:07,800 --> 00:22:11,200
Y tú, Tacho, ¿estás pudiendo encontrar tiempo para estudiar?
362
00:22:11,280 --> 00:22:14,560
Sería más fácil si no anduviéramos todo el día de un lado para otro.
363
00:22:14,640 --> 00:22:16,040
Muchas gracias, Tacho.
364
00:22:17,040 --> 00:22:18,160
¿Y tú qué?
365
00:22:18,240 --> 00:22:21,400
¿Sigues ahí, paralizada, esperando a que llamen los del secuestro?
366
00:22:21,480 --> 00:22:22,480
Ajá.
367
00:22:22,560 --> 00:22:25,360
Pensaba que se iba a resolver rápido, pero aquí estoy,
368
00:22:25,440 --> 00:22:27,680
atrapada hasta que no encontremos a Lua.
369
00:22:27,760 --> 00:22:30,640
¿Habéis investigado a la hermana? - Sí, pero no hay hilo.
370
00:22:30,720 --> 00:22:33,760
Es ecologista, trabajadora, vive para la familia.
371
00:22:33,840 --> 00:22:36,480
Lilit es la única que, por ahora, ha ganado algo.
372
00:22:36,560 --> 00:22:40,680
Aplazar la venta de la empresa dos semanas no es una motivación sólida.
373
00:22:40,760 --> 00:22:43,280
Bueno, sí, si consigue que no la vendan.
374
00:22:43,360 --> 00:22:45,840
Investigamos a toda la familia, no encontramos nada.
375
00:22:46,760 --> 00:22:49,120
Estoy pensando que si mañana no hay ningún avance,
376
00:22:49,200 --> 00:22:51,080
voy a pedir las vacaciones que me deben.
377
00:22:51,160 --> 00:22:52,440
No lo hagas.
378
00:22:53,320 --> 00:22:54,880
Aplaza entonces tú lo tuyo.
379
00:23:09,240 --> 00:23:10,600
Qué pena de bañador.
380
00:23:41,800 --> 00:23:43,040
¿Qué?
381
00:25:34,080 --> 00:25:35,520
(Llanto)
382
00:25:39,040 --> 00:25:40,200
Jonás.
383
00:25:40,280 --> 00:25:42,440
(LLORA)
384
00:25:42,680 --> 00:25:43,840
¿Qué pasa?
385
00:25:43,920 --> 00:25:45,000
¿Qué pasa?
386
00:25:45,080 --> 00:25:46,760
Qué pasó, cariño? Ven aquí.
387
00:25:46,840 --> 00:25:48,280
Ven.
388
00:25:48,960 --> 00:25:51,160
Sea lo que sea, puedes contármelo, ¿vale?
389
00:25:52,520 --> 00:25:53,800
(LLORA)
390
00:25:57,200 --> 00:25:58,600
¿Debes mucha pasta?
391
00:26:00,280 --> 00:26:01,960
No es eso. - ¿No?
392
00:26:02,040 --> 00:26:03,880
No. - Sea lo que sea, si está en mi mano,
393
00:26:03,960 --> 00:26:04,960
te voy a ayudar.
394
00:26:05,680 --> 00:26:07,920
¿Para qué están los hermanos, eh?
395
00:26:10,280 --> 00:26:12,480
No puede ser peor que la que liaste en Mallorca
396
00:26:12,560 --> 00:26:14,360
y conseguí que nadie se enterase.
397
00:26:15,760 --> 00:26:17,760
Es el dinero que me tocaba, joder.
398
00:26:18,600 --> 00:26:20,160
Si papá lo hubiese hecho bien...
399
00:26:23,200 --> 00:26:25,480
Te juro que no pensé que se fuera a liar tanto.
400
00:26:26,960 --> 00:26:28,080
Dos días.
401
00:26:29,880 --> 00:26:32,320
Dos días, joder, y estaba de vuelta en casa.
402
00:26:34,400 --> 00:26:35,600
Jonás.
403
00:26:35,680 --> 00:26:37,200
Jonás, ¿qué estás diciendo?
404
00:26:43,600 --> 00:26:44,800
¿Tienes tú a Lua?
405
00:26:50,600 --> 00:26:52,400
Hace dos días que no sé dónde está.
406
00:26:52,920 --> 00:26:53,960
No.
407
00:27:02,760 --> 00:27:04,640
Vamos, vamos, hay que decírselo a Inma.
408
00:27:04,720 --> 00:27:06,640
No, no, no. Déjame explicarme antes.
409
00:27:06,720 --> 00:27:08,840
Déjame. - No hay nada que me puedas explicar.
410
00:27:08,920 --> 00:27:10,600
No fue idea mía.
411
00:27:10,680 --> 00:27:12,320
Debo mucha pasta y Senén...
412
00:27:14,000 --> 00:27:17,080
A ver, conozco a un tío de las timbas. Necesitábamos la pasta
413
00:27:17,160 --> 00:27:19,040
y la idea era... era fácil.
414
00:27:19,120 --> 00:27:21,000
Era fácil. Era
415
00:27:21,400 --> 00:27:22,440
coger a Lua,
416
00:27:23,200 --> 00:27:25,560
cobrar sin hacerle daño y soltarla.
417
00:27:28,520 --> 00:27:30,160
Lua está metida en muchas movidas.
418
00:27:30,240 --> 00:27:33,520
Así que el susto hasta le vendría bien para centrarse un poco.
419
00:27:33,600 --> 00:27:36,680
Jonás, ¿qué coño estás haciendo? - ¡Fue lo que pensé, hostia!
420
00:27:37,800 --> 00:27:39,160
Pero luego, todo se lió.
421
00:27:40,400 --> 00:27:42,920
El muy imbécil...
422
00:27:44,040 --> 00:27:46,280
provocó el accidente, se metió la Guardia Civil.
423
00:27:49,320 --> 00:27:50,960
Ahora no sé dónde cojones está.
424
00:27:53,920 --> 00:27:56,480
Jonás, si lo cuentas, seguro que aún la encuentran.
425
00:27:56,560 --> 00:27:58,520
No, no. Hablé con él ayer, joder.
426
00:27:58,600 --> 00:28:00,480
Como no le ayude a conseguir la pasta...
427
00:28:00,560 --> 00:28:02,440
(LILIT) ¿Qué?
428
00:28:03,520 --> 00:28:05,720
¿Qué? - Va a hacerle mucho daño a Lua.
429
00:28:08,160 --> 00:28:10,080
Está totalmente fuera de control.
430
00:28:12,200 --> 00:28:13,600
Lo siento.
431
00:28:15,240 --> 00:28:18,320
Lo siento, Jonás, pero es que yo no puedo apoyarte en esto.
432
00:28:18,400 --> 00:28:19,880
Todavía puedo arreglarlo.
433
00:28:21,520 --> 00:28:23,240
Si lo cuentas, voy a ir a la cárcel.
434
00:28:25,240 --> 00:28:26,520
Y quizá no salves a Lua.
435
00:28:27,480 --> 00:28:28,840
No digas nada.
436
00:28:28,920 --> 00:28:30,240
No digas nada.
437
00:28:30,320 --> 00:28:31,320
No digas nada.
438
00:28:31,400 --> 00:28:32,800
No digas nada, por favor.
439
00:28:33,480 --> 00:28:35,160
A mamá la vas a destrozar.
440
00:28:36,320 --> 00:28:38,840
Jonás, no. No me toques. - No digas nada.
441
00:28:38,920 --> 00:28:40,480
¡No me toques! - No digas nada.
442
00:28:41,560 --> 00:28:42,560
No te acerques.
443
00:29:34,120 --> 00:29:35,160
Buenas, primo.
444
00:29:36,360 --> 00:29:38,520
Estoy currando, Tachiño. ¿Qué quieres, tío?
445
00:29:38,600 --> 00:29:41,640
Cojonudo, ¿no? - Sí, un puto carnaval.
446
00:29:41,720 --> 00:29:43,080
El curro de mis sueños.
447
00:29:43,160 --> 00:29:45,240
Yendo a dormir al talego de lunes a viernes,
448
00:29:45,320 --> 00:29:46,480
meando en un cacharro.
449
00:29:46,560 --> 00:29:48,160
Una puta fiesta.
450
00:29:48,240 --> 00:29:49,320
Tendrás queja.
451
00:29:50,240 --> 00:29:51,720
¿Qué quieres, Tachiño?
452
00:29:53,880 --> 00:29:55,080
Necesito información.
453
00:29:56,800 --> 00:29:59,560
¿Y es para tu jefa o para tu jefe?
454
00:30:00,040 --> 00:30:01,120
Para el jefe.
455
00:30:03,080 --> 00:30:04,200
El astillero.
456
00:30:04,280 --> 00:30:07,360
Uno que anda metido en los negocios. Enrique se llama.
457
00:30:07,440 --> 00:30:09,200
Se llamaba, acaban de cargárselo.
458
00:30:09,280 --> 00:30:11,400
Hostia, me lo poner superfácil, tío.
459
00:30:12,160 --> 00:30:14,400
Solo necesito saber qué se vende y quién compra.
460
00:30:14,960 --> 00:30:15,960
¿Puedes ayudarme?
461
00:30:18,400 --> 00:30:19,960
Claro que puedo ayudarte, Tacho.
462
00:30:21,760 --> 00:30:23,440
Por la familia lo que sea.
463
00:30:24,120 --> 00:30:25,320
Perdón.
464
00:30:38,080 --> 00:30:41,080
¿Algún portátil o disco duro que usase además de todo esto?
465
00:30:41,160 --> 00:30:43,600
No, de trabajo no.
466
00:30:45,600 --> 00:30:46,600
Vale.
467
00:30:46,680 --> 00:30:50,040
Pues cuando terminemos de revisarlo, ya lo enviamos de vuelta, ¿vale?
468
00:30:50,120 --> 00:30:51,320
Sí, lo que necesiten.
469
00:30:51,400 --> 00:30:52,400
(Móvil)
470
00:30:52,480 --> 00:30:53,800
Perdón.
471
00:30:56,560 --> 00:30:57,640
¿Sí?
472
00:30:57,720 --> 00:30:59,120
¿Y ya saben algo?
473
00:30:59,200 --> 00:31:01,120
¿Hubo algún progreso en la investigación?
474
00:31:01,200 --> 00:31:02,640
Sí, va bien.
475
00:31:02,920 --> 00:31:05,280
Va bien. - Vale. Gracias.
476
00:31:06,640 --> 00:31:08,200
Tengo que dejarles.
477
00:31:08,280 --> 00:31:09,480
Una visita.
478
00:31:14,680 --> 00:31:16,600
(TACHO) Dame tu móvil también.
479
00:31:16,680 --> 00:31:19,600
Date prisa, coño. - ¿Qué carajo quieres que haga?
480
00:31:19,680 --> 00:31:20,840
Apura.
481
00:31:33,120 --> 00:31:35,400
Puedes usar el móvil, pero no la cámara.
482
00:31:35,480 --> 00:31:36,800
¿Qué?
483
00:31:44,680 --> 00:31:47,480
(EMILIA) Este es el mejor modo de entender el astillero.
484
00:31:48,320 --> 00:31:51,280
Por aquí tenemos la zona de nuevas construcciones.
485
00:31:52,000 --> 00:31:53,200
Fábrica de turbinas.
486
00:31:53,280 --> 00:31:55,520
Cadenas y reparaciones y bueno,
487
00:31:55,600 --> 00:31:57,040
a ver, esto es muy grade.
488
00:31:57,120 --> 00:31:59,480
Por eso me pareció mejor enseñároslo aquí.
489
00:31:59,560 --> 00:32:01,040
¿Dónde guardó el cuerpo?
490
00:32:02,920 --> 00:32:04,320
En el ala tres.
491
00:32:08,520 --> 00:32:11,760
Eso son los barcos construidos en el astillero desde el siglo XVIII.
492
00:32:12,480 --> 00:32:13,840
Hubo de todo.
493
00:32:14,600 --> 00:32:17,320
Ahora somos referencia en la construcción de fragatas y...
494
00:32:17,400 --> 00:32:20,480
Me gustaría ver el recorrido que, supuestamente, hizo Antón.
495
00:32:20,560 --> 00:32:22,200
¿Dónde trabajaba esa noche?
496
00:32:23,400 --> 00:32:24,480
Donde siempre.
497
00:32:24,560 --> 00:32:26,040
En la nave de elaborado.
498
00:32:31,960 --> 00:32:33,240
¿Cuánta gente curra aquí?
499
00:32:33,320 --> 00:32:34,840
Unos 1500.
500
00:32:34,920 --> 00:32:36,600
¿Y en el turno de noche de Antón?
501
00:32:37,120 --> 00:32:39,520
No sé, 100, 150.
502
00:32:39,600 --> 00:32:40,600
¿Y nadie vio nada?
503
00:32:40,680 --> 00:32:41,960
Eso parece.
504
00:32:42,240 --> 00:32:43,760
¿Tú estabas? - No.
505
00:32:44,600 --> 00:32:47,840
¿Puedes conseguirnos la lista de los trabajadores de ese día?
506
00:32:49,200 --> 00:32:51,640
¿Oíste hablar del Ley de Protección de Datos? (RÍE)
507
00:32:52,200 --> 00:32:54,800
Pedídsela a la Guardia Civil, si queréis.
508
00:33:04,560 --> 00:33:06,120
Antón trabajaba aquí esa noche.
509
00:33:11,480 --> 00:33:13,080
¿Dónde mataron a Enrique?
510
00:33:13,480 --> 00:33:15,320
Está precintado, no se puede entrar.
511
00:33:16,800 --> 00:33:18,160
Pero ¿dónde fue?
512
00:33:19,320 --> 00:33:20,400
Es que no quiero líos.
513
00:33:20,480 --> 00:33:24,480
Soy discapacitado, no creo que pueda meterte en demasiados problemas.
514
00:33:24,800 --> 00:33:26,520
Si intenta algo, yo lo reduzco.
515
00:33:30,080 --> 00:33:31,160
Seguidme.
516
00:33:35,760 --> 00:33:38,480
Enrique estaba metido en algún negocio ilegal.
517
00:33:39,400 --> 00:33:41,800
¿Sabes en cuál? Algo de aquí, del astillero.
518
00:33:41,880 --> 00:33:43,760
¿Y por qué iba a saber yo eso?
519
00:33:44,280 --> 00:33:46,000
¿Cuál era tu relación con él?
520
00:33:46,520 --> 00:33:47,960
Los dos trabajamos en gestión.
521
00:33:48,320 --> 00:33:49,320
Era tu jefe.
522
00:33:49,400 --> 00:33:52,640
No exactamente. Misma oficina, distintos asuntos.
523
00:33:53,680 --> 00:33:55,920
¿Y él era un tío complicado como compañero?
524
00:33:56,560 --> 00:33:59,240
Bueno, digamos que no tenía muchos amigos.
525
00:34:03,000 --> 00:34:04,080
Es aquí.
526
00:34:09,520 --> 00:34:11,840
¿Y esto caramelos? - No, no son caramelos.
527
00:34:11,920 --> 00:34:13,360
Es para los oídos.
528
00:34:13,440 --> 00:34:17,080
¿Y hay alguna otra puerta, algún otro sitio por el que podamos mirar?
529
00:34:17,880 --> 00:34:20,360
Sí, pero es que es igual, es que no se puede entrar.
530
00:34:20,440 --> 00:34:22,360
Y no hay nada que ver, es un almacén.
531
00:34:22,440 --> 00:34:25,560
Está precintado porque la Guardia Civil encontró restos de sangre.
532
00:34:25,640 --> 00:34:29,120
Habían limpiado tan bien que ni ellos están seguros de que haya sido ahí.
533
00:34:29,200 --> 00:34:30,360
Ya.
534
00:34:30,440 --> 00:34:31,440
¿Y es posible que
535
00:34:32,440 --> 00:34:35,280
alguien mate a otra persona ahí dentro
536
00:34:35,360 --> 00:34:37,480
y que nadie se entere en toda la nave?
537
00:34:38,440 --> 00:34:39,640
Las máquinas hacen ruido.
538
00:34:39,720 --> 00:34:42,880
Pero ¿Antón sacó de aquí el cuerpo, cruzó toda la nave
539
00:34:42,960 --> 00:34:45,920
y salió afuera sin que nadie lo viese? Raro, ¿no?
540
00:34:47,120 --> 00:34:50,000
Raro no. A ver, es que esto es muy grande.
541
00:34:50,080 --> 00:34:52,360
Hay zonas del astillero con más seguridad.
542
00:34:52,520 --> 00:34:56,200
Ingeniería, centro de robótica... Pero es que no sé.
543
00:34:56,280 --> 00:34:57,920
No sabría qué decirles. ¿Y tu padre?
544
00:34:59,040 --> 00:35:00,440
¿Estaba con él?
545
00:35:00,520 --> 00:35:02,720
Suele compartir turno con Antón.
546
00:35:03,560 --> 00:35:04,760
Pero no vio nada.
547
00:35:04,840 --> 00:35:06,680
¿Cómo lo perdió de vista tanto tiempo?
548
00:35:07,800 --> 00:35:09,560
Esto tendrás que preguntárselo a él.
549
00:35:12,800 --> 00:35:13,920
Otra cosa.
550
00:35:14,000 --> 00:35:15,120
Un último favor.
551
00:35:16,440 --> 00:35:18,680
¿Nos puedes llevar donde escondieron el cadáver?
552
00:35:41,440 --> 00:35:42,760
Es el cuarto café hoy.
553
00:35:43,400 --> 00:35:44,640
Para el caso...
554
00:35:46,240 --> 00:35:47,840
Las pastillas ya no me hacen nada.
555
00:35:49,400 --> 00:35:50,720
Me paso la noche en blanco,
556
00:35:50,800 --> 00:35:53,480
repasando todo lo que hice mal en los últimos 100 años.
557
00:35:53,560 --> 00:35:56,560
Mujer, no será para tanto. - Pregúntaselo a mi hija.
558
00:35:59,200 --> 00:36:01,200
Tú tenías una de la misma edad de Lua, ¿no?
559
00:36:01,280 --> 00:36:02,920
Sí. Xana.
560
00:36:04,920 --> 00:36:05,920
¿Y os lleváis bien?
561
00:36:08,560 --> 00:36:09,640
Bueno.
562
00:36:11,000 --> 00:36:12,880
Digamos que nos llevábamos mejor antes.
563
00:36:13,920 --> 00:36:15,240
Desde que me separé
564
00:36:16,320 --> 00:36:17,520
nos distanciamos un poco.
565
00:36:19,280 --> 00:36:20,720
Tú les dejas hacer su vida
566
00:36:21,560 --> 00:36:24,120
y ellos se empeñan en decirte cómo vivir tú la tuya.
567
00:36:25,760 --> 00:36:27,640
Los hijas son más injustas con nosotras.
568
00:36:28,680 --> 00:36:30,520
La mía casi desde pequeña
569
00:36:31,360 --> 00:36:32,960
decidió que yo era su enemiga.
570
00:36:36,240 --> 00:36:37,320
Algo hice mal.
571
00:36:39,000 --> 00:36:42,240
Me decía que no la quería, que no me preocupaba lo que le pasara.
572
00:36:45,760 --> 00:36:47,800
Y yo lo único que pienso desde hace dos días
573
00:36:48,640 --> 00:36:51,560
es que el blister de su medicación ya se tuvo que acabar.
574
00:36:53,800 --> 00:36:57,000
Que haría lo que fuera por escuchar su voz y saber que está bien.
575
00:36:57,920 --> 00:36:59,240
La vas a oír otra vez.
576
00:36:59,960 --> 00:37:01,200
Seguro que sí.
577
00:37:28,240 --> 00:37:29,840
Confiaba no volver a verte.
578
00:37:31,320 --> 00:37:32,360
Jonás Tamuga.
579
00:37:32,440 --> 00:37:34,440
¿Sabes si debe mucha pasta?
580
00:37:34,960 --> 00:37:35,960
Debía.
581
00:37:36,040 --> 00:37:37,160
¿Cómo?
582
00:37:37,240 --> 00:37:40,320
Tuvo una mala racha y llegó a perder un montón de pasta.
583
00:37:40,400 --> 00:37:42,000
Se ve que esa deuda está saldada.
584
00:37:43,200 --> 00:37:44,240
¿Estás seguro?
585
00:37:45,200 --> 00:37:47,120
Desde entonces no lo volví a ver jugando.
586
00:37:49,320 --> 00:37:50,520
Y ayer estuvo aquí.
587
00:37:51,800 --> 00:37:53,040
¿Para qué?
588
00:37:53,600 --> 00:37:56,200
¿Por qué no se lo preguntas a él? - Te lo pregunto a ti.
589
00:37:56,640 --> 00:37:59,320
Yo no sé nada más. Y te tengo que dejar.
590
00:37:59,400 --> 00:38:01,680
Que va a venir un pringao al que puedo desplumar.
591
00:38:01,760 --> 00:38:03,480
Hasta "luegui".
592
00:38:15,880 --> 00:38:17,960
Bueno, gracias por el tour. - Nada.
593
00:38:18,040 --> 00:38:21,800
Si se te ocurre algo de los negocios de Enrique, me avisas, ¿vale?
594
00:38:22,720 --> 00:38:25,960
Tenemos que sacar a Antón de esto. - Sí, yo si se me ocurre algo, ya...
595
00:38:26,040 --> 00:38:28,640
Estaba bien saber quién tenía cruzado al tío este,
596
00:38:28,720 --> 00:38:29,880
además de Antón.
597
00:38:29,960 --> 00:38:31,600
¿No tenía movidas con nadie más?
598
00:38:31,680 --> 00:38:32,760
Movidas puede,
599
00:38:33,560 --> 00:38:34,760
pero como para matarlo...
600
00:38:37,040 --> 00:38:39,000
Lo siento, me tengo que ir, de verdad.
601
00:38:39,080 --> 00:38:40,120
No...
602
00:38:41,200 --> 00:38:42,200
Gracias.
603
00:39:34,800 --> 00:39:35,800
(Puerta)
604
00:39:42,760 --> 00:39:43,800
¿Cómo estáis?
605
00:39:44,320 --> 00:39:46,680
Ahora mismo estoy un poco liada, Daniel.
606
00:39:46,760 --> 00:39:48,080
¿Es urgente?
607
00:39:48,760 --> 00:39:49,760
Voy al grano.
608
00:39:50,400 --> 00:39:51,560
No quise molestar a Inma
609
00:39:51,640 --> 00:39:54,400
por lo que tiene encima y porque me vas a entender mejor.
610
00:39:55,320 --> 00:39:57,280
Se corrió la voz de que se vende Arame.
611
00:39:58,000 --> 00:39:59,680
Todo el mundo está muy nervioso.
612
00:39:59,760 --> 00:40:00,920
¿Quién lo contó?
613
00:40:01,760 --> 00:40:03,360
Ya sabes cómo son estas cosas.
614
00:40:04,720 --> 00:40:06,040
¿Vais a vender entonces? - No.
615
00:40:07,120 --> 00:40:08,960
No mientras yo pueda impedirlo.
616
00:40:12,320 --> 00:40:14,400
Tengo un amigo en la Agencia del Medicamento
617
00:40:14,480 --> 00:40:16,760
y me dice que tiene buena pinta.
618
00:40:17,040 --> 00:40:19,320
Que en una semana sabremos algo de la aprobación.
619
00:40:22,880 --> 00:40:24,560
Vale, mira, vamos a hacer una cosa.
620
00:40:24,640 --> 00:40:27,240
Di que hablaste conmigo, que lo de la venta es mentira.
621
00:40:27,320 --> 00:40:30,200
Nadie va a tomar una decisión así con las cosas como están.
622
00:40:30,680 --> 00:40:32,680
Bien. ¿Y no sería mejor que bajaras...?
623
00:40:32,760 --> 00:40:33,760
Daniel, coño.
624
00:40:34,320 --> 00:40:36,480
Lo siento, pero, de verdad, tengo mucho lío.
625
00:40:37,600 --> 00:40:38,640
Claro.
626
00:40:38,720 --> 00:40:40,400
Claro. Tienes razón.
627
00:40:40,480 --> 00:40:41,520
Perdona.
628
00:40:41,600 --> 00:40:42,800
Pobre Lua.
629
00:41:27,720 --> 00:41:28,880
(Tono de llamada)
630
00:41:30,840 --> 00:41:32,400
(Tono de llamada)
631
00:41:34,000 --> 00:41:35,520
(Tono de llamada)
632
00:41:41,880 --> 00:41:43,520
(Fin de llamada)
633
00:41:49,920 --> 00:41:51,240
(Móvil)
634
00:41:57,880 --> 00:41:58,920
Hola, Maite. ¿Qué tal?
635
00:41:59,000 --> 00:42:00,560
Hola, Roberto. Bien, ¿y tú?
636
00:42:00,640 --> 00:42:02,280
Oye, una cosa. ¿Tienes un momento?
637
00:42:02,360 --> 00:42:03,400
"Sí, claro".
638
00:42:03,480 --> 00:42:04,560
¿Sabes algo de Xana?
639
00:42:04,640 --> 00:42:06,160
"Hace días que no sé de ella".
640
00:42:07,520 --> 00:42:09,040
¿No te... no te contó nada?
641
00:42:09,360 --> 00:42:10,360
"¿No te llamó?".
642
00:42:10,440 --> 00:42:12,200
No. ¿Por qué? ¿Qué pasa?
643
00:42:12,800 --> 00:42:14,640
Bueno, ya te lo contará ella.
644
00:42:14,720 --> 00:42:16,200
No, no, no, no me dejes así.
645
00:42:16,400 --> 00:42:19,720
"Cuéntame qué pasa y me hago la sorprendida cuando me lo diga ella".
646
00:42:19,800 --> 00:42:21,040
A ver.
647
00:42:21,640 --> 00:42:22,880
Tuvo un retraso.
648
00:42:23,920 --> 00:42:25,400
Se hizo un test y...
649
00:42:26,360 --> 00:42:27,440
está embarazada.
650
00:42:29,320 --> 00:42:31,840
"Aún no... aún no decidió si nos va a hacer abuelos".
651
00:42:33,040 --> 00:42:35,440
"Bueno, está un poco hecha un lío".
652
00:42:35,520 --> 00:42:39,840
¿Y a ti cuándo te contó esto? (ROBERTO) "El domingo, en Santiago".
653
00:42:40,920 --> 00:42:42,640
"¿Tú cuánto hace que no la ves?".
654
00:42:43,200 --> 00:42:44,320
(Golpes en la ventana)
655
00:42:44,400 --> 00:42:46,480
Perdona, Roberto, tengo que dejarte.
656
00:42:47,040 --> 00:42:49,760
¿Dónde quieres que vaya? (SENÉN) "No vas a ninguna parte".
657
00:42:49,840 --> 00:42:51,080
Es mi hija, claro que voy.
658
00:42:51,160 --> 00:42:52,240
"¡No vas, hostias!".
659
00:42:52,320 --> 00:42:53,800
¿Me harás caso de una puta vez?
660
00:42:53,880 --> 00:42:56,080
"¿O tengo que rajar el cuello a la chavala?".
661
00:42:56,880 --> 00:42:58,920
¿Quién quieres que vaya? (SENÁN) "Tú no".
662
00:42:59,800 --> 00:43:01,240
No, va mi marido.
663
00:43:01,520 --> 00:43:03,720
(SENÁN) "Tu marido tampoco. Hará igual que tú".
664
00:43:03,800 --> 00:43:05,440
Manda a uno de tus hermanos.
665
00:43:06,160 --> 00:43:08,080
¿Cuál? (SENÁN) "El que más rabia te de".
666
00:43:08,160 --> 00:43:10,040
Escúchame. Solo lo voy a decir una vez.
667
00:43:10,120 --> 00:43:12,680
"Tiene 20 minutos para llegar al Faro de Frouxeira".
668
00:43:12,760 --> 00:43:14,080
"Hay un supermercado".
669
00:43:14,160 --> 00:43:16,920
"En el pasillo central tienen unas bolsas de plástico
670
00:43:17,000 --> 00:43:20,600
con cuadritos y cremallera. Que coja una grande y meta el dinero dentro".
671
00:43:20,680 --> 00:43:22,360
Espera. (SENÁN) "¡No espero nada!".
672
00:43:22,440 --> 00:43:23,640
"20 minutos".
673
00:43:23,720 --> 00:43:26,960
Y como vea a alguien vigilando por ahí, mando todo a tomar por culo.
674
00:43:27,320 --> 00:43:28,320
(Fin de llamada)
675
00:43:29,720 --> 00:43:31,000
Va, va, va.
676
00:43:32,800 --> 00:43:33,800
Voy yo.
677
00:43:34,520 --> 00:43:35,880
O yo, da igual.
678
00:43:35,960 --> 00:43:38,120
No, mejor que vaya Lilit. Ve tú. - ¿Sí?
679
00:43:38,200 --> 00:43:39,600
Sí. Vamos justos de tiempo.
680
00:43:39,680 --> 00:43:40,680
Vale, voy yo.
681
00:43:41,160 --> 00:43:43,240
(SANTIAGO) ¿Sabes dónde está? (LILIT) Sí, sí.
682
00:43:43,320 --> 00:43:45,160
No te preocupes, Santiago. Sé llegar.
683
00:43:45,240 --> 00:43:46,240
Esto en la oreja.
684
00:43:46,320 --> 00:43:47,680
Vale.
685
00:43:48,080 --> 00:43:49,160
Me lo pongo aquí, ¿no?
686
00:43:50,080 --> 00:43:52,640
Aquí está el dinero. Si puedes, mete esto en la bolsa.
687
00:43:52,720 --> 00:43:53,880
Vale, gracias.
688
00:43:53,960 --> 00:43:56,320
Haz lo que te diga. No corras riesgos, ¿sí?
689
00:43:56,400 --> 00:43:57,440
Sí.
690
00:43:57,520 --> 00:43:59,200
¿Esto... esto se ve?
691
00:43:59,280 --> 00:44:00,520
- No, no, está bien. - Vale.
692
00:44:01,600 --> 00:44:02,600
Suerte.
693
00:44:16,480 --> 00:44:17,640
Ahí viene.
694
00:44:27,280 --> 00:44:29,280
Y aquí está también la fisioterapeuta, ¿no?
695
00:44:29,360 --> 00:44:30,640
Sí, es mixta.
696
00:44:33,240 --> 00:44:35,000
Nunca se deja de aprender.
697
00:44:35,080 --> 00:44:37,240
Esto es una completa pérdida de tiempo.
698
00:44:37,320 --> 00:44:40,000
Eso se ajusta bastante a la definición de mi vida.
699
00:44:52,440 --> 00:44:53,600
¿Cómo vas?
700
00:44:54,240 --> 00:44:56,040
Esto es un aburrimiento.
701
00:44:57,840 --> 00:45:00,920
La gente que entraba a en los 70 contaba historias interesantes,
702
00:45:01,000 --> 00:45:02,480
con más glamour.
703
00:45:03,280 --> 00:45:05,240
No te han intentado forzar sexualmente
704
00:45:05,320 --> 00:45:06,720
ni agredirte con un pincho.
705
00:45:08,760 --> 00:45:09,840
¿Qué quieres, Tomás?
706
00:45:09,920 --> 00:45:12,640
¿No quedamos en que me dejabas tranquilo para morir en paz?
707
00:45:12,720 --> 00:45:13,720
Ese era el plan.
708
00:45:14,280 --> 00:45:15,360
¿Entonces?
709
00:45:17,160 --> 00:45:19,240
¿Por qué ocultabas 8000 euros en tu casa?
710
00:45:24,920 --> 00:45:26,520
Nunca me gustaron los bancos.
711
00:45:27,560 --> 00:45:29,360
¿Dónde está ese dinero? Lo tengo yo.
712
00:45:30,520 --> 00:45:31,600
Pues dáselo a él.
713
00:45:31,680 --> 00:45:34,040
Un momento. ¿Qué dinero? Ayer hablé con Sara.
714
00:45:36,960 --> 00:45:38,080
¿Y por dónde anda ahora?
715
00:45:38,160 --> 00:45:40,440
Me dijo que estabas saliendo con una chica.
716
00:45:41,280 --> 00:45:42,760
Ya me gustaría.
717
00:45:44,000 --> 00:45:46,600
Desde 1984 que no...
718
00:45:47,160 --> 00:45:48,760
que no me hace caso una mujer.
719
00:45:48,840 --> 00:45:51,720
Entramos en tu casa y encontramos unas zapatillas de mujer.
720
00:45:51,800 --> 00:45:55,000
¿Entrasteis en la casa? - Recopilo ropa para refugiados.
721
00:45:55,080 --> 00:45:56,600
No entiendo por qué me mientes.
722
00:45:57,440 --> 00:45:59,840
Yo necesito saber para poder defenderte.
723
00:45:59,920 --> 00:46:01,880
¿Cuál es el negocio ilegal de Enrique?
724
00:46:01,960 --> 00:46:03,880
No tengo ni idea. (TOMÁS) Yo creo que sí.
725
00:46:04,720 --> 00:46:07,080
Esto se termina. - ¿A quién estás protegiendo?
726
00:46:08,040 --> 00:46:10,520
Si quieres que acabemos amigos, déjalo aquí.
727
00:46:10,600 --> 00:46:13,320
Alguien mató a Enrique en el astillero
728
00:46:13,400 --> 00:46:14,480
y tú le ayudaste
729
00:46:14,560 --> 00:46:16,600
a ocultar el cadáver. - ¿Por qué hacer eso?
730
00:46:16,680 --> 00:46:17,920
No lo sé. Dímelo tú.
731
00:46:18,200 --> 00:46:20,920
Tú me tienes idealizado. No soy un personaje de novela.
732
00:46:21,000 --> 00:46:22,360
Y menos un héroe.
733
00:46:22,880 --> 00:46:25,200
Hace años que dejé el sindicato y la lucha obrera.
734
00:46:25,760 --> 00:46:27,440
Cada uno iba a lo suyo, y yo.
735
00:46:27,520 --> 00:46:28,640
No te creo.
736
00:46:29,440 --> 00:46:30,600
Perdimos.
737
00:46:30,680 --> 00:46:31,840
Y ya.
738
00:46:32,280 --> 00:46:33,960
Así que ahora, déjame en paz.
739
00:46:34,040 --> 00:46:35,360
No creo que sea posible.
740
00:46:38,400 --> 00:46:40,160
¡Yo no te pedí nada, joder!
741
00:46:40,240 --> 00:46:41,600
¡No quiero nada!
742
00:46:45,680 --> 00:46:47,280
Última vez que viene a visitarme.
743
00:46:48,040 --> 00:46:49,640
¿Tú y yo cuándo vamos a hablar?
744
00:46:55,520 --> 00:46:56,880
Suerte, Tomás.
745
00:47:40,560 --> 00:47:42,360
Necesito ir al baño.
746
00:47:44,000 --> 00:47:45,360
¿En serio? ¿Ahora?
747
00:47:49,120 --> 00:47:50,160
¿Voy bien de tiempo?
748
00:47:50,240 --> 00:47:52,040
(MAITE) "Vas bien. Justa, pero bien".
749
00:47:52,120 --> 00:47:53,160
¿Dónde estáis?
750
00:47:53,240 --> 00:47:55,600
Tranquila, mantenemos las distancias.
751
00:47:56,920 --> 00:47:59,400
No actuamos si no vemos a Lua. (MAITE) "Vale".
752
00:47:59,480 --> 00:48:00,800
No será allí el intercambio.
753
00:48:00,880 --> 00:48:03,400
"El Faro da Frouxeira es un lugar muy solitario,
754
00:48:03,480 --> 00:48:05,800
ideal para comprobar que no seguimos a Lilit,
755
00:48:05,880 --> 00:48:08,480
pero pésimo para recoger el dinero sin ser visto".
756
00:48:28,560 --> 00:48:29,800
Para, para, para.
757
00:48:37,360 --> 00:48:38,920
(Móvil)
758
00:48:41,320 --> 00:48:43,200
(Móvil)
759
00:48:44,720 --> 00:48:47,200
(Móvil)
760
00:48:48,760 --> 00:48:50,160
(Móvil)
761
00:48:51,560 --> 00:48:53,720
(Móvil)
762
00:48:55,520 --> 00:48:56,840
(Móvil)
763
00:48:59,200 --> 00:49:00,680
(Móvil)
764
00:49:02,680 --> 00:49:04,160
(Móvil)
765
00:49:05,360 --> 00:49:07,040
(Móvil)
766
00:49:09,000 --> 00:49:10,360
¿Dónde está Lua?
767
00:49:10,440 --> 00:49:12,080
(SENÁN) "Muévete un poco más".
768
00:49:12,920 --> 00:49:15,240
"Bájate hasta la Plaza del Conde, Pontedeume".
769
00:49:15,320 --> 00:49:18,160
"Deja el dinero debajo de la mesa de sonido".
770
00:49:18,240 --> 00:49:20,240
Pero ¿qué mesa? (SENÁN) "En cinco minutos".
771
00:49:22,520 --> 00:49:23,520
Arranca ya.
772
00:49:46,320 --> 00:49:47,960
¿Todo bien? - No.
773
00:49:48,960 --> 00:49:52,040
Llévame a casa, que estoy un poco cansado.
774
00:49:58,560 --> 00:49:59,720
Lilit, ¿cómo vas?
775
00:49:59,800 --> 00:50:01,720
Tuve que aparcar lejos, estaba complicado.
776
00:50:01,800 --> 00:50:02,920
¿Cómo complicado?
777
00:50:03,000 --> 00:50:05,400
Maite, es un pueblo pequeño, ¿no?
778
00:50:05,480 --> 00:50:07,000
(MAITE) "No, no es tan pequeño".
779
00:50:07,080 --> 00:50:09,120
Y además, hoy están de fiestas.
780
00:50:10,040 --> 00:50:11,600
¿Crees que habrá mucha gente?
781
00:50:11,800 --> 00:50:13,320
(HOMBRE) Vamos a dar el subidón.
782
00:50:13,400 --> 00:50:16,240
Pero primero quiero ver a todo el mundo abajo,
783
00:50:16,320 --> 00:50:19,120
abajo, abajo, abajo, abajo.
784
00:50:19,200 --> 00:50:20,960
Y a la cuenta de tres, saltamos.
785
00:50:22,560 --> 00:50:24,000
Un, dos, tres.
786
00:50:24,080 --> 00:50:25,600
♪ Lo, lo, lo, lo.
787
00:50:25,680 --> 00:50:27,000
♪ Lo, lo, lo, lo, lo.
788
00:50:27,080 --> 00:50:31,040
♪ Bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao.
789
00:50:31,120 --> 00:50:34,400
♪ Lo, lo, lo, lo, lo, lo, lo, lo.
790
00:50:34,480 --> 00:50:37,080
♪ Lo, lo, lo, lo, lo, lo, lo. ♪
791
00:50:37,160 --> 00:50:39,720
¡Salta, salta, salta, salta! ¡Eh, eh!
792
00:50:40,080 --> 00:50:41,760
¡Eh, eh, eh, eh!
793
00:50:41,840 --> 00:50:42,840
Maite, ¿estás lejos?
794
00:50:43,480 --> 00:50:45,080
Estamos entrando en la plaza.
795
00:50:45,160 --> 00:50:47,200
"Acabamos de aparcar". - No te oigo muy bien.
796
00:50:47,360 --> 00:50:48,720
♪ Lo, lo, lo, lo, lo.
797
00:50:49,080 --> 00:50:50,280
♪ Lo, lo, lo... ♪
798
00:50:50,360 --> 00:50:52,880
Estoy yendo hacia la mesa de sonido. - Oído, Lilit.
799
00:50:52,960 --> 00:50:55,160
(CANTANTE) "Con movimientos. Mira, mira, mira".
800
00:50:55,240 --> 00:50:56,240
Maite, ¿me oyes?
801
00:50:56,320 --> 00:50:59,440
"En cuanto veáis a Lilit, no perdáis de vista la bolsa".
802
00:50:59,520 --> 00:51:01,240
"Cuidado de no llamar la atención".
803
00:51:01,320 --> 00:51:03,560
Sí, de acuerdo. Busca un lugar alto.
804
00:51:05,000 --> 00:51:07,280
¿Una casa o algo así? - Un piso, sí.
805
00:51:07,360 --> 00:51:09,480
(YUSTE) "Informadme si veis algo sospechoso".
806
00:51:09,560 --> 00:51:12,040
Está llegando apoyo. (MAITE) "Perfecto. Gracias".
807
00:51:12,120 --> 00:51:16,120
♪ Oh, bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao.
808
00:51:16,200 --> 00:51:19,440
♪ O partigiano, portami via.
809
00:51:19,520 --> 00:51:22,640
♪ Che mi sento di morir. ♪
810
00:51:22,720 --> 00:51:23,920
(CANTANTE) ¡Sube!
811
00:51:31,240 --> 00:51:33,160
Pontedeume, muy importante.
812
00:51:33,240 --> 00:51:34,800
(HABLA EN GALLEGO)
813
00:51:42,560 --> 00:51:44,120
Ya he dejado la bolsa.
814
00:51:44,200 --> 00:51:45,920
"Ya he dejado la bolsa".
815
00:51:46,000 --> 00:51:47,000
Bien, Lilit.
816
00:51:50,920 --> 00:51:52,440
(CANTANTE) ¡Salta, salta, salta!
817
00:51:52,520 --> 00:51:54,400
¡Eh, eh, eh!
818
00:51:56,600 --> 00:51:58,720
Acabamos de llegar. ¿Dónde nos colocamos?
819
00:51:58,800 --> 00:52:00,440
(YUSTE) "Id a la zona de la torre".
820
00:52:00,520 --> 00:52:02,120
"Y no llaméis la atención".
821
00:52:05,400 --> 00:52:07,320
(CANTANTE) ¡Salta, salta, salta, salta!
822
00:52:07,400 --> 00:52:09,960
¡Eh, eh, eh, eh, eh, eh!
823
00:52:10,040 --> 00:52:13,600
♪ Bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao.
824
00:52:13,680 --> 00:52:15,880
♪ Lo, lo, lo, lo.
825
00:52:15,960 --> 00:52:17,240
♪ Lo, lo, lo, lo.
826
00:52:17,320 --> 00:52:20,560
♪ Lo, lo, lo, lo, lo, lo, lo. ♪
827
00:52:23,600 --> 00:52:25,360
Si no necesitas nada, me voy, ¿vale?
828
00:52:27,080 --> 00:52:28,520
Chao, Obdulia. - Chao.
829
00:52:31,040 --> 00:52:32,360
Vaya horas, ¿eh?
830
00:52:33,200 --> 00:52:35,760
Voy a prepararle la cena. Ya verá lo rica que está.
831
00:53:01,360 --> 00:53:03,280
(Música dramática)
832
00:53:52,240 --> 00:53:53,600
(Aplausos)
833
00:54:19,600 --> 00:54:20,800
(Tono de llamada)
834
00:54:22,520 --> 00:54:23,840
(Móvil)
835
00:54:25,240 --> 00:54:27,200
Sí. (YUSTE) "Maite, ¿cómo vais?".
836
00:54:29,600 --> 00:54:30,600
No va a venir.
837
00:54:31,480 --> 00:54:32,680
Que se acerque alguien
838
00:54:32,760 --> 00:54:35,600
"y recoja la bolsa antes de que tengamos un problema".
839
00:54:35,680 --> 00:54:36,920
Celia, Bolaño,
840
00:54:37,000 --> 00:54:39,120
id a por la bolsa a la mesa de sonido.
841
00:54:39,200 --> 00:54:40,400
Con discreción.
842
00:54:43,960 --> 00:54:45,520
Están yendo a la mesa de sonido.
843
00:54:45,600 --> 00:54:46,600
Bien.
844
00:55:27,080 --> 00:55:28,160
El dinero no está.
845
00:55:34,840 --> 00:55:36,080
El dinero no está.
56377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.