All language subtitles for Porterhouse Blue E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,083 --> 00:01:14,675 (Clock chiming) 2 00:01:25,603 --> 00:01:27,559 Yoo-hoo! 3 00:01:27,603 --> 00:01:30,640 Mr Skullion! l want my keys! 4 00:01:33,163 --> 00:01:35,836 l think you've got someone in there with you. 5 00:01:35,883 --> 00:01:37,999 Right, l'll get them myself, then. 6 00:01:38,043 --> 00:01:39,920 No, you won't, Mrs Biggs. 7 00:01:39,963 --> 00:01:40,634 (Chuckles) 8 00:01:41,563 --> 00:01:46,683 Look at you. Somebody must've wanted to take a real poke at you. 9 00:01:46,723 --> 00:01:49,362 l'll thank you to mind your own business Mrs Biggs. 10 00:01:54,803 --> 00:01:57,271 (Laughing) 11 00:01:57,323 --> 00:02:03,273 Seen his whopper? Mr Skullion's got such a whopper! 12 00:02:03,323 --> 00:02:06,281 - ( Mrs Biggs singing) - Nice woman, that. 13 00:02:15,443 --> 00:02:17,513 Oh! 14 00:02:17,563 --> 00:02:21,238 (Mrs Biggs) You may see a stranger 15 00:02:22,123 --> 00:02:29,837 You may see a stranger across a crowded room 16 00:02:29,883 --> 00:02:32,477 - Decent, Mr Zipser? - Coming, Mrs Biggs. 17 00:02:32,523 --> 00:02:35,083 - l'll bet! (Laughs) - Sorry to keep you. 18 00:02:35,123 --> 00:02:36,920 You couldn't afford to, dear. 19 00:02:40,563 --> 00:02:42,838 Well, look at you. 20 00:02:42,883 --> 00:02:46,353 You've had a sleepless night, haven't you? Something on your mind? 21 00:02:48,523 --> 00:02:52,118 My husband used to rip up the sheets something terrible when he was alive. 22 00:02:52,163 --> 00:02:54,916 Mind you, that was mostly to get at me. 23 00:02:54,963 --> 00:02:58,160 lt's all he ever thought about, really, me. 24 00:02:58,203 --> 00:03:00,194 And his whippets. 25 00:03:00,243 --> 00:03:03,474 That's what killed him in the end - taking them for a run 26 00:03:03,523 --> 00:03:05,639 after a night of amour with me. 27 00:03:11,203 --> 00:03:12,522 Ah! 28 00:03:17,243 --> 00:03:19,757 Terrible about Mr Skullion, isn't it? 29 00:03:21,403 --> 00:03:25,282 Big black eye out to here. A right purler. 30 00:03:25,323 --> 00:03:27,439 Not before time, either - that's what l says to him. 31 00:03:27,483 --> 00:03:30,680 ''Somebody must've wanted to take a real poke at you.'' 32 00:03:31,243 --> 00:03:33,040 (Vacuum cleaner starts up) 33 00:03:33,083 --> 00:03:36,075 Mrs Biggs, l'd like to take a real poke at you. 34 00:03:36,123 --> 00:03:38,079 (Cleaner stops) 35 00:03:38,123 --> 00:03:41,240 - What's that you said? - Nothing. 36 00:03:51,443 --> 00:03:53,320 Bag's full. 37 00:03:53,363 --> 00:03:56,002 You can't get any suction when the bag's full. 38 00:04:03,403 --> 00:04:04,916 (Zipser gasping) 39 00:04:04,963 --> 00:04:07,158 Mr Zipser, are you all right? 40 00:04:09,043 --> 00:04:10,362 l'm not myself. 41 00:04:10,403 --> 00:04:13,554 - Fearful things are happening. - You ought to see a doctor. 42 00:04:13,603 --> 00:04:15,559 Do you often get took queer? 43 00:04:15,603 --> 00:04:17,878 - Certainly not! - l was only asking. 44 00:04:17,923 --> 00:04:22,553 l had a young man once, just like you, got took queer every now and then. 45 00:04:22,603 --> 00:04:26,073 He threw himself about and wriggled something terrible. 46 00:04:27,123 --> 00:04:31,275 lt took all my weight to hold him down, it did. 47 00:04:34,363 --> 00:04:36,319 l'll get you some cocoa. 48 00:04:48,283 --> 00:04:50,843 - Morning, my dear. - There you are, Godber. 49 00:04:50,883 --> 00:04:53,192 Non-specific urethritis 50 00:04:53,243 --> 00:04:55,837 has reached epidemic proportions amongst school leavers. 51 00:04:55,883 --> 00:04:59,796 - Has it, my dear? - l've been thinking about Lady Mary Hall. 52 00:04:59,843 --> 00:05:02,277 lt must be co-educational, Godber. 53 00:05:02,323 --> 00:05:06,157 Women are constantly disadvantaged in the ancient universities. 54 00:05:06,203 --> 00:05:09,513 - Jill Tweedie says so. - That could be going too far too soon. 55 00:05:09,563 --> 00:05:12,680 l've just spent an hour studying the college accounts. 56 00:05:12,723 --> 00:05:18,002 As far as l can understand, this college is about �1 million into the red. 57 00:05:18,043 --> 00:05:20,511 - How can it possibly be? - l've not idea. 58 00:05:20,563 --> 00:05:25,398 But l certainly intend to find out. This college is not going to be a sinecure. 59 00:05:25,443 --> 00:05:27,911 That's why you turned down the Bahamas. 60 00:05:27,963 --> 00:05:33,720 Nonetheless, Godber, it's your duty to make Lady Mary Hall co-educational. 61 00:05:33,763 --> 00:05:35,993 Women are just as cheap as men. 62 00:05:36,043 --> 00:05:39,353 Must, must, must, duty, duty, duty. 63 00:05:39,403 --> 00:05:40,756 What did you say, Godber? 64 00:05:40,803 --> 00:05:44,432 l said l must call the Bursar about the accounts. 65 00:05:44,483 --> 00:05:45,882 lt's my duty. 66 00:05:45,923 --> 00:05:48,995 l did meet one promising student last night. 67 00:05:49,043 --> 00:05:52,797 A Mr Zipser. You must look out for him. 68 00:06:08,003 --> 00:06:09,721 Ah! You, Mr Zipser. 69 00:06:09,763 --> 00:06:12,960 Yes, Mr Skullion. l had to come and say sorry. 70 00:06:15,043 --> 00:06:16,362 How do you mean, sorry? 71 00:06:16,403 --> 00:06:18,997 - Sorry l hit you last night. - Oh. 72 00:06:19,043 --> 00:06:21,432 What makes you think that you hit me? 73 00:06:23,123 --> 00:06:25,114 Well, anyway, l'm sorry. 74 00:06:25,163 --> 00:06:27,916 You thought l was gonna report you, didn't you? Well, l ain't. 75 00:06:27,963 --> 00:06:31,592 Got away, you see. You can't catch 'em, you can't report 'em. 76 00:06:31,643 --> 00:06:35,192 That's the custom that's been handed down, so just count yourself lucky. 77 00:06:35,243 --> 00:06:37,199 No, l was worried you might be hurt. 78 00:06:37,243 --> 00:06:38,642 Me? Hurt? 79 00:06:38,683 --> 00:06:40,401 Huh. What's a little hurt matter? 80 00:06:43,643 --> 00:06:47,113 - l don't understand. - l know you don't, Mr Zipser. 81 00:06:47,163 --> 00:06:50,360 - Mr Giminghams. Keys to the boathouse? - Please. 82 00:06:50,403 --> 00:06:53,679 Well, anyway, l'm sorry. 83 00:06:56,843 --> 00:06:59,676 You would understand if you was a gentleman. 84 00:07:00,283 --> 00:07:02,843 - Beastly little swot. - Mm. 85 00:07:07,403 --> 00:07:11,874 You know, Skullion, my father told me a rather interesting story about you. 86 00:07:11,923 --> 00:07:15,598 Oh, yes, l remember him, sir. Now, he was a gentleman. 87 00:07:15,643 --> 00:07:19,477 He told me you got him through tripos without him sitting the papers. 88 00:07:22,163 --> 00:07:24,597 l think he was having you on, Mr Gimingham. 89 00:07:24,643 --> 00:07:25,917 Oh, come on, Skullion. 90 00:07:25,963 --> 00:07:28,716 Now, look, you know me. Been busy rowing. 91 00:07:28,763 --> 00:07:31,072 Drinking and wenching. 92 00:07:31,123 --> 00:07:35,560 So how do they expect me to pass history? l mean, it's all nonsense. 93 00:07:35,603 --> 00:07:39,562 - You never learn anything from a book. - Try opening one, Mr Gimingham. 94 00:07:39,603 --> 00:07:41,355 Not much fun, is it? 95 00:07:43,563 --> 00:07:45,793 l'd rather be a Skullion's Scholar. 96 00:07:52,123 --> 00:07:55,274 l haven't done that for some time, Mr Gimingham. 97 00:07:55,323 --> 00:07:57,757 What are you after, a nice little third? 98 00:07:57,803 --> 00:08:00,840 No, Skullion. l'm going into offshore banking. 99 00:08:00,883 --> 00:08:02,635 That's more an upper second. 100 00:08:02,683 --> 00:08:04,275 (Sucks teeth) 101 00:08:04,323 --> 00:08:07,440 You need a very good research student for that, sir. 102 00:08:07,483 --> 00:08:10,600 Would 500 concentrate the mind? 103 00:08:10,643 --> 00:08:13,396 - Oh... - And the same again for the nerd. 104 00:08:13,443 --> 00:08:15,354 (Coughs) 105 00:08:15,403 --> 00:08:18,713 There's only one here who can do that in history and he's just left. 106 00:08:18,763 --> 00:08:21,152 - What, Zipser? - Beggars can't be choosers. 107 00:08:21,203 --> 00:08:24,434 - He'll get you a nice little second. - He wouldn't do it for me. 108 00:08:24,483 --> 00:08:27,600 There's no need for him to know too much, Mr Gimingham. 109 00:08:27,643 --> 00:08:31,556 There are ways in which these things can be... 110 00:08:31,603 --> 00:08:33,639 fixed. 111 00:08:33,683 --> 00:08:36,755 Don't forget the keys to the boathouse, Mr Gimingham. 112 00:08:36,803 --> 00:08:39,681 Keep your eye away from the keyholes, Skullion. 113 00:08:41,043 --> 00:08:43,113 Thank you very much, sir. 114 00:08:53,043 --> 00:08:54,556 (Knocking) 115 00:08:54,603 --> 00:08:56,241 Come. 116 00:08:56,283 --> 00:09:00,322 Professor Siblington, l've an appointment to discuss my thesis with you. 117 00:09:00,363 --> 00:09:02,479 Really? 118 00:09:02,523 --> 00:09:03,842 Come in. 119 00:09:04,723 --> 00:09:06,475 Shut the door. 120 00:09:09,603 --> 00:09:13,152 Sit down. Move that laundry. 121 00:09:16,083 --> 00:09:18,438 What is the subject of your thesis? 122 00:09:18,483 --> 00:09:21,600 Pumpernickel as a factor in the politics of 16th century Westphalia. 123 00:09:21,643 --> 00:09:25,033 l couldn't supervise that. l greatly doubt if it was. 124 00:09:25,083 --> 00:09:27,722 - What? - l greatly doubt if pumpernickel 125 00:09:27,763 --> 00:09:30,641 was a factor in... what you said it was a factor in. 126 00:09:30,683 --> 00:09:33,675 Professor Siblington, you gave me the topic. 127 00:09:33,723 --> 00:09:36,396 You've been supervising it for two years. 128 00:09:36,443 --> 00:09:39,515 Two boring, victimised, neglected years. 129 00:09:39,563 --> 00:09:42,600 Then you'd better show me a portion of your endeavours. 130 00:09:42,643 --> 00:09:47,194 - l gave you three chapters a month ago. - Must be in all that rubbish over there. 131 00:09:47,243 --> 00:09:49,882 - l trust you kept a copy? - No, l didn't. 132 00:09:49,923 --> 00:09:54,553 lt's the first thing l tell my students if l see them - which l rarely do - 133 00:09:54,603 --> 00:09:56,559 always keep a copy. 134 00:09:56,603 --> 00:10:01,723 One can hardly be responsible for the accumulated detritus of the second year. 135 00:10:01,763 --> 00:10:04,960 lt's lost, isn't it? Two years of work. 136 00:10:05,003 --> 00:10:07,756 Stop whining, man. Sit down and have a bun. 137 00:10:09,843 --> 00:10:11,515 You seem overwrought, to me. 138 00:10:11,563 --> 00:10:14,919 Finding research too much of a strain? 139 00:10:16,283 --> 00:10:19,275 Or is it...more personal? 140 00:10:20,883 --> 00:10:23,192 How did you know? 141 00:10:23,243 --> 00:10:25,677 lt always is. 142 00:10:25,723 --> 00:10:28,317 Why God gave us genitals, l cannot imagine. 143 00:10:28,363 --> 00:10:31,400 lt's a great distraction to scholarship. 144 00:10:32,883 --> 00:10:35,078 l've become obsessed... 145 00:10:35,123 --> 00:10:37,432 madly obsessed with my bedder. 146 00:10:39,043 --> 00:10:41,477 l don't do sex, young man. 147 00:10:42,923 --> 00:10:44,754 Just theses. 148 00:10:44,803 --> 00:10:48,159 l think you'd better go and have tea with the Chaplain. 149 00:10:50,443 --> 00:10:53,401 - lf l can rouse him. - (Dialling) 150 00:10:53,443 --> 00:10:56,037 You know, l wanted your advice. 151 00:10:56,083 --> 00:10:58,517 The Prime Minister was asking me, only the other day, 152 00:10:58,563 --> 00:11:00,872 where to find a first-rate economic mind 153 00:11:00,923 --> 00:11:03,562 to sit on a commission on university cuts. 154 00:11:03,603 --> 00:11:07,437 l did say - most indiscreet of me - 155 00:11:07,483 --> 00:11:10,475 ''l hear there's a first-rate Bursar at Porterhouse.'' 156 00:11:10,523 --> 00:11:13,515 - Did you, Master? - You're not offended, then? 157 00:11:13,563 --> 00:11:17,351 Of course, l do realise, with all your College duties... 158 00:11:17,403 --> 00:11:19,394 One is always pleased to serve one's country. 159 00:11:19,443 --> 00:11:21,081 Good! 160 00:11:22,083 --> 00:11:24,119 - Er, water or soda? - Water, please. 161 00:11:24,163 --> 00:11:27,951 Well, you must come to lunch and we'll discuss it. 162 00:11:29,003 --> 00:11:30,072 Ah. 163 00:11:30,123 --> 00:11:32,398 - To business. - To business. 164 00:11:32,443 --> 00:11:34,115 - l meant College business. - Oh. 165 00:11:34,163 --> 00:11:35,312 Now, do sit down. 166 00:11:37,363 --> 00:11:43,438 l must say, coming back to Porterhouse, many things depress me. 167 00:11:43,483 --> 00:11:48,238 The atavism of some Fellows, the animalism of some undergraduates, 168 00:11:48,283 --> 00:11:50,114 the college results. 169 00:11:50,163 --> 00:11:54,076 All those thirds and suspicious-looking aegrotats. 170 00:11:54,123 --> 00:11:57,035 Oh, well, we don't claim to be an intellectual college. 171 00:11:57,083 --> 00:12:01,201 lt's always said that the reason Porterhouse produced no Russian spies 172 00:12:01,243 --> 00:12:04,155 was that none of the Fellows knew where Russia was. 173 00:12:06,203 --> 00:12:08,717 But why choose such appalling candidates? 174 00:12:08,763 --> 00:12:12,153 - Why not pick good scholars? - There are one or two obstacles. 175 00:12:12,203 --> 00:12:15,479 - The Senior Tutor? - Not just he. 176 00:12:15,523 --> 00:12:19,311 l mean, our dependence on endowment subscriptions. 177 00:12:19,363 --> 00:12:22,116 - l never heard of them. - Very few have. 178 00:12:22,163 --> 00:12:24,119 One or two of the Fellows 179 00:12:24,163 --> 00:12:28,600 and of course the parents of our less academically gifted undergraduates. 180 00:12:29,283 --> 00:12:32,912 Do you mean we take these useless youths 181 00:12:32,963 --> 00:12:35,716 in exchange for concealed donations? 182 00:12:38,443 --> 00:12:41,241 But... 183 00:12:41,283 --> 00:12:44,514 that's tantamount to selling degrees for bribes. 184 00:12:44,563 --> 00:12:45,916 l say identical. 185 00:12:45,963 --> 00:12:52,960 But without these bribes - donations - Porterhouse, in a nutshell, is broke. 186 00:12:53,003 --> 00:12:57,281 But why? l mean, what do other colleges do? 187 00:12:57,323 --> 00:12:59,518 We're not like other colleges. 188 00:12:59,563 --> 00:13:03,078 They're some of Britain's biggest landowners and shareholders. 189 00:13:03,123 --> 00:13:05,432 King's had Lord Keynes as Bursar. 190 00:13:05,483 --> 00:13:09,271 We had Lord Fitzherbert, the man who broke the bank at Monte Carlo. 191 00:13:09,323 --> 00:13:11,678 That's his portrait looking down on you. 192 00:13:11,723 --> 00:13:14,840 - But if he broke the bank... - lt was our bank he broke, 193 00:13:14,883 --> 00:13:16,999 the East Anglian Lowland. 194 00:13:17,043 --> 00:13:20,513 Bet all its assets - our assets - on the turn of a wheel. 195 00:13:20,563 --> 00:13:23,521 - Did he blow his brains out on the spot? - No. 196 00:13:23,563 --> 00:13:27,192 We had no choice but to elect him Master. 197 00:13:27,243 --> 00:13:30,872 After an enormous meal, he died upstairs, in bed, at 80, of... 198 00:13:30,923 --> 00:13:33,039 A Porterhouse Blue. 199 00:13:33,083 --> 00:13:36,917 All he left us with were a few acres of swamp in Radnorshire 200 00:13:36,963 --> 00:13:39,238 and a terrace of houses in Rhyder Street, 201 00:13:39,283 --> 00:13:43,162 occupied rent free in perpetuity by the college servants. 202 00:13:43,203 --> 00:13:46,752 l counted the college servants at last night's feast. 203 00:13:46,803 --> 00:13:48,839 The number was totally excessive. 204 00:13:48,883 --> 00:13:53,434 Well, evidently, there is room for retrenchment. 205 00:13:53,483 --> 00:13:58,079 And if we enlarge the college, our services will become far more economical. 206 00:13:58,123 --> 00:14:00,432 All the more reason for the new building. 207 00:14:00,483 --> 00:14:04,112 - But how would we raise the money? - An appeal, Bursar. 208 00:14:04,163 --> 00:14:07,553 l have some very rich friends in the City. 209 00:14:07,603 --> 00:14:10,595 But Master, won't they want to see the college accounts? 210 00:14:11,883 --> 00:14:13,157 Ah. 211 00:14:13,203 --> 00:14:16,957 What if this secret endowment fund were to become generally known? 212 00:14:17,003 --> 00:14:21,042 Mr Skullion, l want a meeting of College Council this evening at nine. 213 00:14:21,083 --> 00:14:22,562 You can't do that, Master! 214 00:14:22,603 --> 00:14:25,993 The College Council meets on the first Thursday of the month. 215 00:14:26,043 --> 00:14:28,318 Nevertheless, Mr Skullion, 216 00:14:28,363 --> 00:14:30,479 this evening at nine. 217 00:14:32,163 --> 00:14:36,202 ( A Wand'ring Minstrel from The Mikado) 218 00:14:43,523 --> 00:14:46,162 - (Knocking) - Come! 219 00:14:50,043 --> 00:14:52,477 Morning, sir. Cold and wintry. 220 00:14:52,523 --> 00:14:54,354 Nasty eye, there, Skullion. 221 00:14:54,403 --> 00:14:56,121 Yes, sir, slipped on the path. 222 00:14:56,163 --> 00:14:58,199 - Got away, did he? - Yes, sir. 223 00:14:58,243 --> 00:15:01,360 - Good for him. Anything else to report? - Yes, sir. 224 00:15:01,403 --> 00:15:05,362 Master's called a meeting for College Council, nine o'clock tonight. 225 00:15:05,403 --> 00:15:08,679 Has he, indeed? Then, perhaps, we'll find out what he's up to. 226 00:15:08,723 --> 00:15:12,875 College Council meets first Thursday of the month, sir. lt's always been the way. 227 00:15:12,923 --> 00:15:17,155 Yes, Skullion, well, now we have a Master who does not know all our ways - yet. 228 00:15:18,443 --> 00:15:22,595 - Bursar went to see him this morning, sir. - Yes, l did know that, Skullion. 229 00:15:22,643 --> 00:15:25,476 - l sent him. - Bit of a slippery sod if you ask me, sir. 230 00:15:25,523 --> 00:15:29,277 Begging your pardon. Got no bottom, as Lord Wurford would've said. 231 00:15:29,323 --> 00:15:32,360 The Bursar's bottom is not your business, Skullion. 232 00:15:32,403 --> 00:15:33,882 ls that all? 233 00:15:35,083 --> 00:15:36,562 Well, there's Cheffy, sir. 234 00:15:36,603 --> 00:15:39,800 - Chef? What's the matter with him? - lt's all the servants, sir. 235 00:15:39,843 --> 00:15:43,836 Very upset about the Master's speech, wondering what he's going to do next. 236 00:15:43,883 --> 00:15:47,080 Tell Chef there'll be no changes. 237 00:15:47,123 --> 00:15:50,320 The Master was just feeling his way. He'll learn. 238 00:15:51,363 --> 00:15:54,514 - Yes, sir. - Thank you, Skullion. 239 00:15:54,563 --> 00:15:57,396 - ( Music starts) - Very nasty speech that was, sir. 240 00:15:57,443 --> 00:16:01,038 Yes, Skullion. 241 00:16:01,083 --> 00:16:03,472 Sir Cathcart D'eath wouldn't have liked it, would he? 242 00:16:03,523 --> 00:16:06,196 No, indeed, he'd be appalled. 243 00:16:06,243 --> 00:16:09,599 He wouldn't like to see the college going to the dogs, sir, would he? 244 00:16:09,643 --> 00:16:13,636 Everything is all right, Skullion. 245 00:16:13,683 --> 00:16:15,799 Now go. 246 00:16:15,843 --> 00:16:17,720 Yes, sir. 247 00:16:17,763 --> 00:16:19,321 Thank you, sir. 248 00:17:23,003 --> 00:17:25,676 Well done, old boy. 249 00:17:25,723 --> 00:17:27,395 Whoa, whoa. 250 00:17:27,443 --> 00:17:29,001 Whoa. 251 00:17:31,843 --> 00:17:35,279 - Good afternoon, Sir Cathcart. - Skullion? 252 00:17:35,323 --> 00:17:37,678 You old rascal. 253 00:17:37,723 --> 00:17:41,238 What've you done to your eye? Been in the wars? 254 00:17:41,283 --> 00:17:43,035 Yes, sir. 255 00:17:43,083 --> 00:17:44,596 Nice bit of flesh. 256 00:17:45,923 --> 00:17:47,276 This? 257 00:17:47,323 --> 00:17:49,393 Or that? 258 00:17:50,923 --> 00:17:53,437 - This, sir. - Mmm. 259 00:17:53,483 --> 00:17:55,439 Past it, poor bugger. 260 00:17:55,483 --> 00:17:58,236 Tough titty. You're for cat meat. 261 00:17:58,283 --> 00:18:00,751 What do you want, you old bugger? 262 00:18:00,803 --> 00:18:03,033 Racing tips? Not a usual day. 263 00:18:04,443 --> 00:18:06,320 Ahem. lt's a rather private matter, sir. 264 00:18:07,883 --> 00:18:09,919 Bog off, eh? See you for sundowners. 265 00:18:09,963 --> 00:18:12,636 l've got to have a word with old Skullion, here. 266 00:18:13,603 --> 00:18:16,993 - What's the matter? - lt's about the new Master, sir. 267 00:18:17,043 --> 00:18:19,637 - Oh, canting hypocrite, ain't he? - Yeah. 268 00:18:19,683 --> 00:18:22,993 We were in college together, you know. Butcher's boy, we called him. 269 00:18:23,043 --> 00:18:25,273 Trumping arse then, trumping arse now. 270 00:18:25,323 --> 00:18:28,554 Only got where he did because he married money and a title. 271 00:18:28,603 --> 00:18:30,355 What's he done now? 272 00:18:30,403 --> 00:18:34,396 lt's, er... He's changing the college, sir. Wants to fill it with scholars. 273 00:18:34,443 --> 00:18:37,753 lf l had my way, l'd kick every scholar out and put in some athletes, 274 00:18:37,803 --> 00:18:40,363 run the place properly. 275 00:18:40,403 --> 00:18:43,156 Tell you what, Skullion - fruit of experience. 276 00:18:43,203 --> 00:18:47,242 A man can learn more between the thighs of a good woman 277 00:18:47,283 --> 00:18:49,160 than in any college. 278 00:18:49,203 --> 00:18:51,558 Ain't l right? 279 00:18:52,603 --> 00:18:56,198 Well, l wouldn't really know about that, sir. 280 00:18:56,243 --> 00:18:57,756 Oh. 281 00:18:57,803 --> 00:19:02,274 Well, what did you really come for, you old bugger? 282 00:19:02,323 --> 00:19:06,202 - lt's not for me, sir. lt's for the college. - Mmm. 283 00:19:06,243 --> 00:19:09,041 You've got influence, you and the other Old Porterhusians. 284 00:19:09,083 --> 00:19:13,235 lf they knew how he was destroying the college, they'd put a stop to it. 285 00:19:13,283 --> 00:19:16,958 You have a touching faith, Skullion. 286 00:19:17,003 --> 00:19:19,517 But we'll deal with that tit-head. 287 00:19:19,563 --> 00:19:22,919 Tell the Dean, my Rolls outside the college gates, 288 00:19:22,963 --> 00:19:24,635 1800 hours tomorrow. 289 00:19:24,683 --> 00:19:26,275 Knew you would, sir. Thank you. 290 00:19:26,323 --> 00:19:32,319 And put this on Peculiar Practice, Newmarket, 40 to 1 , in the 3:30. 291 00:19:32,363 --> 00:19:35,241 - And...Skullion... - Yes, sir? 292 00:19:35,283 --> 00:19:37,717 You did right to tell me. 293 00:19:37,763 --> 00:19:39,515 Yes, sir. Thank you, sir. 294 00:19:39,563 --> 00:19:43,761 Ask Cook to give you a cup of tea before you leave. 295 00:19:43,803 --> 00:19:44,872 Thank you, sir. 296 00:19:44,923 --> 00:19:49,235 Porterhouse! Porterhouse! 297 00:19:49,283 --> 00:19:55,279 To live and die in Porterhouse 298 00:19:55,323 --> 00:20:00,033 Tea pot, tea cosy, sugar basin, spoons. 299 00:20:00,083 --> 00:20:03,314 Er, milk jug. You do take milk, do you? 300 00:20:03,363 --> 00:20:05,274 - Yes. - What? 301 00:20:05,323 --> 00:20:06,995 - Yes. - Ah. 302 00:20:07,043 --> 00:20:11,514 Good. So many people take lemon these days, especially the Chinese. 303 00:20:11,563 --> 00:20:12,882 Oh, yes. 304 00:20:12,923 --> 00:20:16,154 Now, then, toasting fork, crumpets, 305 00:20:16,203 --> 00:20:18,159 butter, salt... 306 00:20:18,203 --> 00:20:21,639 No, not salt. They're your crumpets, boy, you toast them. 307 00:20:21,683 --> 00:20:26,393 l will sit down by the fire and you can tell me your little problems. 308 00:20:26,443 --> 00:20:30,721 Professor Siblington spoke to me of it but l didn't catch much. 309 00:20:30,763 --> 00:20:33,152 - l'm deaf, you know. - l know. 310 00:20:33,203 --> 00:20:35,319 - What? - l know. 311 00:20:35,363 --> 00:20:39,276 Yes. Now, nothing you say can possibly shock me. 312 00:20:39,323 --> 00:20:42,315 l've been solacing young men all my life. 313 00:20:42,363 --> 00:20:45,400 - lt's terribly embarrassing. - You'll have to speak up. 314 00:20:45,443 --> 00:20:51,393 Just a minute, l've got a useful thingummy here that l use for confessions. 315 00:20:54,843 --> 00:20:57,073 - (Feedback) - (Very loudly) Now, tell me your problems. 316 00:20:57,123 --> 00:21:00,752 Everything will be treated in the strictest confidence. 317 00:21:00,803 --> 00:21:02,680 Now, what is all this about? 318 00:21:02,723 --> 00:21:05,556 - Self-abuse? - lt's not self-abuse! 319 00:21:07,403 --> 00:21:09,359 lt's not self-abuse! 320 00:21:13,363 --> 00:21:17,151 l've developed a terrible fixation on my bedder. 321 00:21:17,203 --> 00:21:18,795 Oh, good! 322 00:21:18,843 --> 00:21:20,959 (Zipser) This morbid, hideous urge. 323 00:21:21,003 --> 00:21:22,880 When she pushes against... 324 00:21:22,923 --> 00:21:25,153 - Who is it? - Bloody old Zipser. 325 00:21:25,203 --> 00:21:29,162 When she squeezes the bag on the hoover, 326 00:21:29,203 --> 00:21:31,876 oh, it's as if l'm driven by a demon. 327 00:21:31,923 --> 00:21:34,596 l feel l have to take hold of her, possess her. 328 00:21:34,643 --> 00:21:38,033 - (Cheering) - (Chaplain) Don't despair, young man. 329 00:21:38,083 --> 00:21:40,722 (Cheering) 330 00:21:42,363 --> 00:21:43,921 Give her one! 331 00:21:43,963 --> 00:21:49,162 There is a simple answer. Au pairs, language students. 332 00:21:49,203 --> 00:21:51,876 Remember what Rupert Brooke said. 333 00:21:51,923 --> 00:21:57,316 ''There is some corner of a foreign field that is forever England.'' 334 00:21:57,363 --> 00:21:59,035 (Cheering) 335 00:22:00,123 --> 00:22:03,274 Find yourself a nice French girl. 336 00:22:03,323 --> 00:22:05,518 Or a Swede. 337 00:22:05,563 --> 00:22:09,272 Southern Europeans tend to hairiness, l'm told. 338 00:22:09,323 --> 00:22:11,678 (Jeering) 339 00:22:11,723 --> 00:22:15,762 And one piece of advice l always give my men. 340 00:22:15,803 --> 00:22:19,716 Never conjugate without a protective. 341 00:22:22,723 --> 00:22:24,315 Shh!!! 342 00:22:24,363 --> 00:22:27,321 Porterhouse... 343 00:22:27,363 --> 00:22:30,560 - Come on! - Come on, Zipser! 344 00:22:33,803 --> 00:22:37,318 To live and die in Porterhouse 345 00:22:37,363 --> 00:22:40,241 (Bell tolling) 346 00:22:41,403 --> 00:22:46,397 - Nine o'clock, Mr Skullion. - Yes. Time for College Council, Walter. 347 00:22:46,443 --> 00:22:49,003 You take charge here. 348 00:22:49,043 --> 00:22:52,672 Anyone calls, you just say Mr Skullion's stepped out for a bit. 349 00:23:07,123 --> 00:23:09,921 - Are we finally here? - Where's the Chaplain? 350 00:23:09,963 --> 00:23:12,477 He's coming. Now, gentlemen, please remember - 351 00:23:12,523 --> 00:23:16,755 this is our chance to preserve College - we must stay firm and stand united. 352 00:23:21,323 --> 00:23:22,312 Evening, sir. 353 00:23:23,363 --> 00:23:25,194 Evening, sir. Gentlemen. 354 00:23:26,203 --> 00:23:28,797 - Evening, Skullion. - Evening, sir. 355 00:23:34,323 --> 00:23:39,443 Porterhouse, Porterhouse 356 00:23:39,483 --> 00:23:46,195 To live and die in Porterhouse 357 00:23:46,243 --> 00:23:51,158 Porterhouse, Porterhouse 358 00:23:51,203 --> 00:23:57,676 To live and die in Porterhouse 359 00:23:58,963 --> 00:24:05,801 Dives in omnia 360 00:24:08,843 --> 00:24:11,994 So, here you are. Five minutes late already. 361 00:24:12,043 --> 00:24:15,353 Perhaps this is one reason why the college affairs are in such a chaos. 362 00:24:15,403 --> 00:24:17,439 l believe l left them in very good order. 363 00:24:17,483 --> 00:24:21,954 - Master, this meeting is not constitutional. - No agenda has been issued. 364 00:24:22,003 --> 00:24:25,359 (Master) May we cut the absurd preliminaries and get on? 365 00:24:29,523 --> 00:24:30,956 (Master) Order, gentlemen. 366 00:24:31,003 --> 00:24:34,473 (lndistinct raises voices) 367 00:24:34,523 --> 00:24:37,196 (Master) Gentlemen, l have to tell you that today, 368 00:24:37,243 --> 00:24:40,235 my colleague the Bursar and l inspected the accounts. 369 00:24:40,283 --> 00:24:44,754 l've called you together to inform you, that, not to put too fine a point on it, 370 00:24:44,803 --> 00:24:46,600 Porterhouse is bankrupt. 371 00:24:46,643 --> 00:24:49,077 - Bankrupt? - The suggestion is absurd! 372 00:24:49,123 --> 00:24:52,160 Not at all, Dean, the figures are here, the Bursar can confirm them. 373 00:24:52,203 --> 00:24:54,478 Now, gentlemen, will you sit down? 374 00:24:56,643 --> 00:24:59,521 My task must be to put matters right at once. 375 00:24:59,563 --> 00:25:02,521 So here are three proposals to be implemented immediately. 376 00:25:02,563 --> 00:25:05,600 Proposals may only be made in writing at three days' notice. 377 00:25:05,643 --> 00:25:08,601 - Standing orders state it quite clearly. - Exemplem habemus. 378 00:25:08,643 --> 00:25:12,795 There is only one rule for committees - cut the cackle and get on with business. 379 00:25:12,843 --> 00:25:14,834 - Proposal one. - (Uproar) 380 00:25:14,883 --> 00:25:18,193 Will you chatter later? l have to leave in 15 minutes. 381 00:25:18,243 --> 00:25:19,881 Unlike you, l am a busy man. 382 00:25:19,923 --> 00:25:22,483 Proposal one, eliminate waste. 383 00:25:22,523 --> 00:25:25,481 This costly practice of dining in Hall will be abolished. 384 00:25:25,523 --> 00:25:29,675 We'll replace it with a self-service canteen run by an outside caterer. 385 00:25:29,723 --> 00:25:30,917 Self-service? 386 00:25:30,963 --> 00:25:33,431 (Dean) Ours is the best high table in Cambridge! 387 00:25:33,483 --> 00:25:38,079 No outside caterer could sustain the standard of Porterhouse High Table. 388 00:25:38,123 --> 00:25:39,112 lt's world famous! 389 00:25:39,163 --> 00:25:41,677 High Table is divisive and will be abolished. 390 00:25:41,723 --> 00:25:44,795 High Table is a fundamental feature of College life. 391 00:25:44,843 --> 00:25:46,879 (Distorted) Our Feast is in the statutes! 392 00:25:46,923 --> 00:25:51,235 - We have the best chef in the university. - The cuisine is world famous! 393 00:25:51,283 --> 00:25:54,400 Proposal two, improve academic standards. 394 00:25:54,443 --> 00:25:58,118 l gather they've fallen considerably since 1939. 395 00:25:58,163 --> 00:26:02,520 l understand there was a particularly poor intake of Fellows that year. 396 00:26:02,563 --> 00:26:04,554 l came in 1939. 397 00:26:04,603 --> 00:26:08,642 Exactly. Henceforth, Porterhouse will admit candidates on academic merit 398 00:26:08,683 --> 00:26:11,072 and that alone. 399 00:26:11,123 --> 00:26:13,591 That poses insuperable problems. 400 00:26:13,643 --> 00:26:15,918 lf that is your resignation, l accept it. 401 00:26:15,963 --> 00:26:21,481 (Master) This will require an expansion - a new building, Lady Mary Hall. 402 00:26:21,523 --> 00:26:23,878 We therefore we begin an appeal immediately. 403 00:26:23,923 --> 00:26:26,562 That would totally change the character of College. 404 00:26:26,603 --> 00:26:31,233 The character of the college, Dean, is bankruptcy, financial and otherwise. 405 00:26:31,283 --> 00:26:33,797 ln any case, we need it for proposal three. 406 00:26:33,843 --> 00:26:35,435 Admission of women. 407 00:26:35,483 --> 00:26:37,075 Women? 408 00:26:37,123 --> 00:26:39,956 - Women? - ln Porterhouse? 409 00:26:41,083 --> 00:26:44,712 Heard that! Heard it! Splendid idea. 410 00:26:44,763 --> 00:26:47,118 Revoltingly unhygienic. 411 00:26:47,163 --> 00:26:51,361 Lady Mary insists as a matter of justice and l am forced to agree. 412 00:26:51,403 --> 00:26:53,314 You, maybe, 413 00:26:53,363 --> 00:26:58,357 but many of us are here precisely in order not to be forced to agree with women. 414 00:26:58,403 --> 00:26:59,882 Here... 415 00:27:01,643 --> 00:27:04,237 - (Master) Yes, Dean, you wished to speak? - (Dean coughing) 416 00:27:04,283 --> 00:27:06,160 Come on, Dean. 417 00:27:06,203 --> 00:27:07,556 Come on. 418 00:27:07,603 --> 00:27:09,514 (Coughing) 419 00:27:09,563 --> 00:27:13,272 Oh, dear, Dean. Not a Porterhouse Blue, l trust? 420 00:27:13,323 --> 00:27:17,362 - lt's a betrayal... - Believe me, Dean, these proposals 421 00:27:17,403 --> 00:27:19,121 will transform the college. 422 00:27:19,163 --> 00:27:21,757 At, you might say, a stroke. 423 00:27:21,803 --> 00:27:23,839 Poor taste, poor taste. 424 00:27:23,883 --> 00:27:26,716 Now, may l count on your full support? 425 00:27:26,763 --> 00:27:31,154 l, for one, am adamantly opposed. Doubtless l speak for the Dean. 426 00:27:31,203 --> 00:27:33,637 - And l, too. - Chaplain? 427 00:27:33,683 --> 00:27:35,799 Sugar in mine, please. 428 00:27:35,843 --> 00:27:39,119 - Bursar? - The position is desperate. 429 00:27:39,163 --> 00:27:42,678 - What? - But l accept the sense of the meeting. 430 00:27:42,723 --> 00:27:45,191 Ah! Quite what l expected. 431 00:27:45,243 --> 00:27:47,040 Then l have but one course. 432 00:27:48,003 --> 00:27:50,392 l resign as Master of Porterhouse. 433 00:27:50,443 --> 00:27:53,560 He's going. (Chuckles) 434 00:27:54,363 --> 00:27:56,479 The bugger's going! 435 00:27:56,643 --> 00:27:58,873 - (Clattering) - Ooh! 436 00:27:58,923 --> 00:28:01,835 Well, of course, we shall miss you, Master. 437 00:28:01,883 --> 00:28:03,396 But not much. 438 00:28:03,443 --> 00:28:05,752 However, let me tell you how l shall proceed. 439 00:28:05,803 --> 00:28:09,432 My letter will go tomorrow explaining my reasons to the Prime Minister. 440 00:28:09,483 --> 00:28:12,793 - What are your reasons, Master? - l must protect my own position. 441 00:28:12,843 --> 00:28:17,280 l cannot be Master of a college that takes unqualified candidates 442 00:28:17,323 --> 00:28:20,952 in exchange for bribes under the guise of an endowment fund. 443 00:28:21,003 --> 00:28:24,518 l cannot be party to a major academic scandal. 444 00:28:24,563 --> 00:28:27,555 l know nothing of any bribes. 445 00:28:27,603 --> 00:28:29,753 Oh, yes - l have the facts and figures here, 446 00:28:29,803 --> 00:28:34,319 ready to send to the Prime Minister, who will pass them on to the University, 447 00:28:34,363 --> 00:28:37,275 not to mention the Director of Public Prosecutions. 448 00:28:37,323 --> 00:28:39,678 Do continue your discussion, gentlemen. 449 00:28:39,723 --> 00:28:44,399 lf you should wish to accept my proposals, totally unconditionally, 450 00:28:44,443 --> 00:28:47,480 l can see you for five minutes after lunch tomorrow. 451 00:28:47,523 --> 00:28:49,673 Thank you, gentlemen. Good evening. 452 00:28:54,243 --> 00:28:56,074 He's beaten them. 453 00:28:57,883 --> 00:28:59,874 The bugger's beaten them. 454 00:29:01,083 --> 00:29:02,641 Oh... 455 00:29:02,683 --> 00:29:03,672 Cuh! 456 00:29:03,723 --> 00:29:07,557 That, l believe, is what is popularly known as getting us over a barrel. 457 00:29:07,603 --> 00:29:10,754 - What are these bribes? - l blame you, Bursar! 458 00:29:10,803 --> 00:29:13,158 You told him about the endowment subscriptions. 459 00:29:13,203 --> 00:29:18,277 You told me to make the disastrous financial position quite clear! 460 00:29:18,323 --> 00:29:22,635 You ass, Bursar, you supply-siding monetarist ass! 461 00:29:22,683 --> 00:29:24,833 Gentlemen! Gentlemen! 462 00:29:24,883 --> 00:29:27,113 We must not become divided! 463 00:29:27,163 --> 00:29:30,360 That is precisely what he wants. 464 00:29:32,603 --> 00:29:39,202 To live and die in Porterhouse 465 00:29:39,923 --> 00:29:42,915 (Birdsong, bell tolling) 466 00:29:44,043 --> 00:29:45,795 (Bell echoing) 467 00:29:49,843 --> 00:29:52,721 (Door opening) 468 00:29:58,283 --> 00:30:00,160 Well, well, Mr Zipser. 469 00:30:00,203 --> 00:30:02,319 You don't usually get up this early. 470 00:30:02,363 --> 00:30:05,992 Yes, it's only seven. l thought you didn't come till eight? 471 00:30:06,043 --> 00:30:09,433 You know me, love. l can come any time l want to. 472 00:30:09,483 --> 00:30:11,792 You must be feeling better, then. 473 00:30:11,843 --> 00:30:13,356 Yes. Yes, l am. 474 00:30:20,403 --> 00:30:21,961 Blessed mac. 475 00:30:22,003 --> 00:30:26,394 Here, love, be a gent. Give us a hand. 476 00:30:41,323 --> 00:30:45,157 No, it's stuck round the front, love. 477 00:30:45,203 --> 00:30:46,397 Ah... 478 00:30:50,083 --> 00:30:54,918 Ooh! l say, Mr Zipser, are you quite sure? 479 00:30:54,963 --> 00:30:57,193 l always thought you were a nice boy but... 480 00:30:57,243 --> 00:31:00,155 - Ooh! Ooh! - Oh! 481 00:31:00,203 --> 00:31:02,717 Oh, oooh! 482 00:31:02,763 --> 00:31:05,994 - (Moans) - Ahhh! 483 00:31:08,963 --> 00:31:11,352 Sorry, Mrs Biggs, l've got to go to breakfast. 484 00:31:15,363 --> 00:31:18,594 Ah, Mr Zipser! Could you spare a moment, sir? 485 00:31:18,643 --> 00:31:19,758 Er, what is it? 486 00:31:19,803 --> 00:31:22,875 Just a little matter that might interest you, sir, 487 00:31:22,923 --> 00:31:25,756 something that might help you with your research, you might say. 488 00:31:25,803 --> 00:31:28,954 l've got an urgent appointment. Will later do? 489 00:31:29,003 --> 00:31:30,959 Yes, later will do, Mr Zipser. 490 00:31:33,163 --> 00:31:34,835 Later will do. 491 00:32:08,243 --> 00:32:09,961 Good morning! 492 00:32:13,563 --> 00:32:15,281 Buenos dias. 493 00:32:16,123 --> 00:32:18,273 Come stai? 494 00:32:20,643 --> 00:32:21,678 - Hello. Erm... 495 00:32:21,723 --> 00:32:24,476 - Are you a student here? - Hey? 496 00:32:24,523 --> 00:32:27,356 Are you a foreign student at the language school? 497 00:32:27,403 --> 00:32:31,157 My name is Monika, l am 19, l am from Sweden. 498 00:32:31,203 --> 00:32:34,320 l'm here in Cambridge to learn very good English. 499 00:32:34,363 --> 00:32:36,593 You speak it very well. 500 00:32:36,643 --> 00:32:38,998 Actually, l'm a language expert myself. 501 00:32:39,043 --> 00:32:41,318 Erm, how about some extra tuition? 502 00:32:41,363 --> 00:32:44,673 - Hey? - Extra tuition? 503 00:32:44,723 --> 00:32:47,112 Smorgas-borg, you and me. 504 00:32:47,163 --> 00:32:50,280 My name is Monika, l am 19. 505 00:32:50,323 --> 00:32:52,473 l go in there to learn more English. 506 00:32:52,523 --> 00:32:54,275 Ah. When do you finish? 507 00:32:54,323 --> 00:32:57,793 Er, six, half past, PM. 508 00:32:58,763 --> 00:33:01,231 - l'll see you after, then. - See you after. 509 00:33:01,283 --> 00:33:03,353 - Yes, see you after. - See you after. 510 00:33:03,403 --> 00:33:05,075 See you after. 511 00:33:28,683 --> 00:33:30,799 - All yours, sir. - Yes, thank you. 512 00:33:36,083 --> 00:33:37,755 - Scarf, sir. - Oh. 513 00:33:39,083 --> 00:33:40,562 Thank you. 514 00:33:40,603 --> 00:33:45,199 Well, what can we do you for? 515 00:33:45,243 --> 00:33:46,722 Erm, just a trim. 516 00:33:46,763 --> 00:33:49,516 What about a shampoo and singe, sir? Very good for the hair. 517 00:33:49,563 --> 00:33:51,474 Er, no, thank you. Just a trim. 518 00:33:56,403 --> 00:33:59,634 - With the University, are we, sir? - Yes, that's right. 519 00:33:59,683 --> 00:34:04,393 Get a lot of academics here. One gentleman comes three times a week. 520 00:34:04,443 --> 00:34:08,482 Very famous don. Says he gets all his best ideas in my chair. 521 00:34:08,523 --> 00:34:10,957 - Really? Tell me something. - Yes, sir? 522 00:34:11,003 --> 00:34:13,233 Do you have any protection? 523 00:34:13,283 --> 00:34:16,878 - Are you threatening me? - No, l mean, gentleman's protectives. 524 00:34:16,923 --> 00:34:18,834 You know - johnnies. 525 00:34:20,243 --> 00:34:22,632 - l'd like five packets. - Oh, yeah? 526 00:34:22,683 --> 00:34:23,832 Five? 527 00:34:23,883 --> 00:34:27,273 No, l've got a Catholic landlord, won't let me stock 'em. 528 00:34:27,323 --> 00:34:31,919 Mind you, there's no money in French letters. 529 00:34:31,963 --> 00:34:35,717 Now they've got those dispensing machines in every gents in town. 530 00:34:35,763 --> 00:34:36,832 ls that so? 531 00:34:36,883 --> 00:34:39,443 - That's enough, thank you. - l've only started! 532 00:34:39,483 --> 00:34:42,043 That's perfect. lt's just how l want it. 533 00:36:04,283 --> 00:36:06,433 (Man) l'll be out in a minute. 534 00:36:13,443 --> 00:36:15,911 (Tap running) 535 00:36:26,963 --> 00:36:28,954 (Fruit machine bleeping) 536 00:37:59,523 --> 00:38:01,081 Another of the same. 537 00:38:01,123 --> 00:38:03,637 - Are you sure, sir? - Quite sure, sir. 538 00:38:03,683 --> 00:38:06,516 Only you seem to have had a heavy lunch-time session already. 539 00:38:06,563 --> 00:38:09,123 - Been on a romantic quest. - Oh. 540 00:38:09,163 --> 00:38:13,042 Machine in the toilet - you know. 541 00:38:13,083 --> 00:38:16,632 - What about it? - lt's empty. lt's... 542 00:38:17,603 --> 00:38:20,322 - utterly empty. - lt's always empty. 543 00:38:20,363 --> 00:38:24,151 - l fill it up, blokes like you empty it. - lt's got my money in it. 544 00:38:24,203 --> 00:38:27,161 Oh, yeah. How do l know it's your money? 545 00:38:27,203 --> 00:38:30,115 How do l know you're not just trying it on? 546 00:38:30,163 --> 00:38:32,757 l can't try it on, l haven't got it yet. 547 00:38:34,843 --> 00:38:40,361 Look, why don't you try the suppliers? They guarantee complete satisfaction. 548 00:38:40,403 --> 00:38:42,712 My word, that's... 549 00:38:42,763 --> 00:38:43,798 marvellous. 550 00:38:43,843 --> 00:38:45,640 Very good service. 551 00:38:45,683 --> 00:38:49,722 - Yeah, they're just down the road. - How very convenient. 552 00:38:49,763 --> 00:38:51,401 Well, mind how you go. 553 00:38:54,043 --> 00:38:56,511 l will. l always take every precaution. 554 00:39:17,963 --> 00:39:19,874 Hello? 555 00:39:19,923 --> 00:39:21,276 Well, sir? 556 00:39:21,323 --> 00:39:23,996 l've just come from the public house up the road 557 00:39:24,043 --> 00:39:28,116 er, and thingy dispenser's empty, it's run right out. 558 00:39:28,163 --> 00:39:32,042 The Anchor? Very well, sir, hang on a moment. 559 00:39:36,363 --> 00:39:38,433 The Anchor, The Anchor... 560 00:39:38,483 --> 00:39:40,155 The Anchor. There we go. 561 00:39:40,203 --> 00:39:42,478 Mm, that's it. 562 00:39:42,523 --> 00:39:43,842 Four gross. 563 00:39:43,883 --> 00:39:47,080 That's quite a lot. That should keep me going. 564 00:39:47,123 --> 00:39:50,559 - That's the usual order. - ls it? 565 00:39:50,603 --> 00:39:52,719 - Fine. - Here you are. 566 00:39:58,123 --> 00:39:59,761 OK. 567 00:40:00,403 --> 00:40:02,314 Sign here. 568 00:40:02,363 --> 00:40:04,081 - Sign? Really? - Yep. 569 00:40:11,443 --> 00:40:13,161 Thank you. 570 00:40:19,523 --> 00:40:21,957 Hello! Me again! 571 00:40:22,003 --> 00:40:23,834 Come on, we're closed. 572 00:40:24,843 --> 00:40:28,153 - But l brought the precautions! - Why don't you get along? 573 00:40:28,203 --> 00:40:30,637 You've had enough to drink, haven't you? 574 00:40:32,523 --> 00:40:34,673 Well, that certainly is true. 575 00:40:39,843 --> 00:40:42,482 ln a body like this? ls it really necessary? 576 00:40:42,523 --> 00:40:44,081 Doesn't it look obsequious? 577 00:40:44,123 --> 00:40:46,034 (Dean) He wants humble pie, he shall get it. 578 00:40:46,083 --> 00:40:49,280 We must show him we're of one mind, don't you agree, Bursar? 579 00:40:49,323 --> 00:40:53,202 - Oh, absolutely. - A black day in the history of College. 580 00:40:53,243 --> 00:40:57,521 - Look at it - beautiful in its ancient glory. - lt will remain so. 581 00:40:57,563 --> 00:41:03,001 Supposing he withdraws his resignation, insists on publishing his accusations? 582 00:41:03,043 --> 00:41:05,511 We won't argue, just tell him what he wants to hear. 583 00:41:05,563 --> 00:41:08,475 Gentlemen, all we're doing is buying time. 584 00:41:08,523 --> 00:41:10,354 (Bell ringing) 585 00:41:24,523 --> 00:41:27,481 - The Master is available, l trust? - So, gentlemen, 586 00:41:27,523 --> 00:41:29,559 l see you are all here. 587 00:41:29,603 --> 00:41:31,639 l can grant you a second. 588 00:41:38,483 --> 00:41:41,361 Well? You have something important to tell me? 589 00:41:41,403 --> 00:41:44,201 - Yes, Master, we have. - Tu peux rester, H�l�ne. 590 00:41:44,243 --> 00:41:46,473 We have thought about our last meeting, 591 00:41:46,523 --> 00:41:51,551 reconsidered our opposition and would like you to remain Master of Porterhouse. 592 00:41:51,603 --> 00:41:53,241 Well, well, well. 593 00:41:53,283 --> 00:41:56,753 And that vote of confidence is supported by all of you, without exception? 594 00:41:56,803 --> 00:42:00,921 So, you accept, without reservation, my three proposals? 595 00:42:00,963 --> 00:42:04,717 College economies, qualified scholars, female undergraduates? 596 00:42:04,763 --> 00:42:08,722 - Naturally, we have private reservations... - But in the interests of College... 597 00:42:08,763 --> 00:42:11,800 We accept them all unreservedly. 598 00:42:11,843 --> 00:42:15,597 Well, thank you, gentlemen. 599 00:42:16,683 --> 00:42:18,958 l shall consider what you tell me 600 00:42:19,003 --> 00:42:22,120 and let you know my decision at the next College Council. 601 00:42:22,163 --> 00:42:26,122 Shall we say same time next week? 602 00:42:26,163 --> 00:42:29,155 College Council meets on the first Thurs... 603 00:42:29,203 --> 00:42:30,477 ldeal, Master. 604 00:42:30,523 --> 00:42:34,914 - You will now withdraw your resignation? - And your letter to the Prime Minister? 605 00:42:34,963 --> 00:42:39,195 l will give you my decision then, when you have proved your continued goodwill. 606 00:42:39,243 --> 00:42:42,121 Thank you, gentlemen. Merci, H�l�ne. 607 00:42:55,403 --> 00:42:57,394 (Chuckles) 608 00:43:14,683 --> 00:43:17,720 - The man's determined to abuse us! - Never fear, Praelector. 609 00:43:17,763 --> 00:43:20,561 He'll rue the day he became Master of Porterhouse. 610 00:43:20,603 --> 00:43:24,073 (Chaplain) How extraordinary! lsn't that young Zipser? 611 00:43:24,123 --> 00:43:26,159 What is all that? 612 00:43:26,203 --> 00:43:28,956 Presumably the fruits of his researches. 613 00:43:29,003 --> 00:43:31,517 Come here, sir. 614 00:43:31,563 --> 00:43:33,235 - Me, sir? - Yes, you, sir. 615 00:43:34,283 --> 00:43:35,921 What's the matter? Are you drunk? 616 00:43:35,963 --> 00:43:39,000 l'm pissed as a fart but ready to perform. 617 00:43:39,043 --> 00:43:40,556 (Laughs) 618 00:43:40,603 --> 00:43:42,241 How dare you! 619 00:43:42,283 --> 00:43:44,239 You're gated! For a week. 620 00:43:44,283 --> 00:43:46,001 Do you understand me? 621 00:43:46,043 --> 00:43:48,603 Gated? l'm afraid not. 622 00:43:49,643 --> 00:43:54,080 Oh, l found that foreigner. What a goer, eh? 623 00:43:54,123 --> 00:43:58,992 You are confined to College. You will report to me every night and every morning. 624 00:43:59,043 --> 00:44:02,319 lf you commit any other misdemeanours, you will be sent down. 625 00:44:03,643 --> 00:44:06,111 l got them, like you told me. 626 00:44:06,163 --> 00:44:09,360 - The protectives! - Go to your room at once, sir! 627 00:44:09,403 --> 00:44:14,318 That is the kind of young man the Master intends to fill College with. 628 00:44:28,523 --> 00:44:30,002 To victory, Mary! 629 00:44:30,043 --> 00:44:33,001 The reform of Porterhouse, the advancement of learning. 630 00:44:33,043 --> 00:44:34,840 The coming of women. 631 00:44:34,883 --> 00:44:35,918 Just so. 632 00:44:37,323 --> 00:44:40,281 Do you know, the Fellows really crawled to me, Mary. 633 00:44:40,323 --> 00:44:43,235 You could say l've got them by the short and curlies. 634 00:44:43,283 --> 00:44:47,959 l sometimes think the odour of the butcher's shop clings to you still. 635 00:44:48,003 --> 00:44:51,837 But do be careful, Godber - that Dean is very devious. 636 00:44:51,883 --> 00:44:53,760 Oh, he's a bigot and a Neanderthal, 637 00:44:53,803 --> 00:44:56,954 with the persistence of bigotry and the cunning of ignorance. 638 00:44:57,003 --> 00:45:00,120 But the others are coming round! l have the Bursar. 639 00:45:00,163 --> 00:45:03,121 - Creepy little man. - Let's have him to lunch on Friday. 640 00:45:03,163 --> 00:45:05,074 lnvite him if you must. 641 00:45:05,123 --> 00:45:06,954 l'm off to the Samaritans. 642 00:45:07,003 --> 00:45:10,962 Remember - they're probably only buying time. 643 00:45:32,203 --> 00:45:33,955 Gated! 644 00:45:35,483 --> 00:45:37,075 Gated! 645 00:45:38,243 --> 00:45:40,120 lt's a tragedy. 646 00:45:40,163 --> 00:45:41,676 Of tragic proportions. 647 00:45:41,723 --> 00:45:44,317 (Laughs uproariously) 648 00:45:54,643 --> 00:45:57,282 Here you are, Dr Messmer, there's your parcel. 649 00:45:57,323 --> 00:45:59,837 Mind how you go, it says handle with care. 650 00:45:59,883 --> 00:46:01,362 Ooh! 651 00:46:01,403 --> 00:46:05,237 Mind how you go out there, sir, because it's very slippery tonight. 652 00:46:05,283 --> 00:46:07,035 That's it. 653 00:46:17,323 --> 00:46:20,360 There you are, Mr Skullion, on duty at last. 654 00:46:20,403 --> 00:46:23,315 l've sent several messages asking you to come and see me. 655 00:46:23,363 --> 00:46:25,957 - l take it they arrived? - Oh, yes, Master. 656 00:46:26,003 --> 00:46:27,516 Then why didn't you come? 657 00:46:28,483 --> 00:46:33,193 Well, l've been rather busy, sir, with the servants being rather unsettled just now. 658 00:46:33,243 --> 00:46:35,882 You know - worrying about their jobs. 659 00:46:35,923 --> 00:46:37,561 Mr Skullion... 660 00:46:37,603 --> 00:46:39,559 Skullion, sir. 661 00:46:39,603 --> 00:46:42,401 Am l or am l not Master of Porterhouse? 662 00:46:46,203 --> 00:46:47,955 So l understand, sir. 663 00:46:48,003 --> 00:46:51,154 So your first duty is to me, isn't it? 664 00:46:51,203 --> 00:46:53,637 Your second, to the college servants. 665 00:46:53,683 --> 00:46:57,835 At the risk of being impertinent, sir... 666 00:46:57,883 --> 00:47:00,397 l do think l know my duties. 667 00:47:00,443 --> 00:47:02,877 l have been here 45 years, that's longer than anyone - 668 00:47:02,923 --> 00:47:05,278 the Dean, the Praelector, anyone. 669 00:47:05,323 --> 00:47:08,713 ln fact, l remember when you were just an undergraduate, sir. 670 00:47:08,763 --> 00:47:12,438 Yes, and you were rude then but l'm not talking about ancient history. 671 00:47:12,483 --> 00:47:16,032 And we have traditions that go back long before you or me. 672 00:47:16,083 --> 00:47:18,233 A way of doing things. 673 00:47:18,283 --> 00:47:21,992 l've served seven Masters before you, sir. 674 00:47:22,043 --> 00:47:24,557 l respected them 675 00:47:24,603 --> 00:47:26,798 and they respected me. 676 00:47:26,843 --> 00:47:30,119 You won't be here much longer if you take that tone with me. 677 00:47:31,043 --> 00:47:33,841 - lt ain't right to change things. - They have to change. 678 00:47:33,883 --> 00:47:37,273 The Fellows recognise that and you'll do the same or go. 679 00:47:37,323 --> 00:47:39,359 Now take that to the Bursar. 680 00:47:39,403 --> 00:47:42,554 And it goes now, not later. 681 00:47:42,603 --> 00:47:45,675 ls that clear, Mr Skullion? 682 00:47:45,923 --> 00:47:46,912 Yes, sir. 683 00:47:46,963 --> 00:47:49,158 Not Mr Skullion. 684 00:47:49,203 --> 00:47:50,397 Skullion, sir. 685 00:47:52,003 --> 00:47:55,234 As you would know if you was a gentleman. 686 00:47:58,323 --> 00:48:02,441 Porterhouse! Porterhouse! 687 00:48:02,483 --> 00:48:08,080 To live and die in Porterhouse! 688 00:48:08,123 --> 00:48:13,516 Dives in omnia 689 00:48:13,563 --> 00:48:17,556 Porterhouse, in Porterhouse 690 00:48:17,603 --> 00:48:23,678 Dives in omnia 691 00:48:23,723 --> 00:48:26,112 Bene edamus 692 00:48:26,163 --> 00:48:28,757 Bene bibamus 693 00:48:28,803 --> 00:48:33,923 Epulas semper concelebramus 694 00:48:33,963 --> 00:48:35,999 Quod imperat regina 695 00:48:36,043 --> 00:48:38,841 Nil impediat doctrina 696 00:48:38,883 --> 00:48:41,761 Sed choro sonoro 697 00:48:41,803 --> 00:48:44,112 Dives in omnia 698 00:48:44,163 --> 00:48:46,882 Sed choro sonoro 699 00:48:46,923 --> 00:48:48,675 Dives in omnia 700 00:48:48,723 --> 00:48:59,122 Collegium, Collegium acclamus 701 00:48:59,163 --> 00:49:03,759 Porterhouse! Porterhouse! 702 00:49:03,803 --> 00:49:09,241 To live and die in Porterhouse! 703 00:49:09,283 --> 00:49:14,676 Dives in omnia 704 00:49:14,723 --> 00:49:18,762 Porterhouse, in Porterhouse 705 00:49:18,803 --> 00:49:28,838 Dives in omnia 706 00:49:29,000 --> 00:49:32,097 Best watched using Open Subtitles MKV Player 55298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.