Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:44,686 --> 00:01:46,647
Oh, wow.
That was so magical.
4
00:01:46,647 --> 00:01:50,067
I wish I could experience
something like that.
5
00:01:50,067 --> 00:01:51,569
Why can't you?
6
00:01:51,569 --> 00:01:53,320
Well, I'm not
a ballroom dancer.
7
00:01:53,320 --> 00:01:56,114
Ah-hah. I know what
I'm getting you for Christmas.
8
00:01:57,158 --> 00:01:58,951
Time to break out
those high-school jazz shoes.
9
00:02:01,870 --> 00:02:03,456
Please say hi
to Pasha for me.
10
00:02:03,456 --> 00:02:04,790
- Bye, Liv.
- Have a nice Christmas!
11
00:02:06,126 --> 00:02:08,336
Oh...
12
00:02:13,466 --> 00:02:14,467
Hello?
13
00:02:14,467 --> 00:02:15,676
Hello,
14
00:02:15,676 --> 00:02:17,387
I'm calling from
Saint Pierre Hospital in Paris.
15
00:02:17,387 --> 00:02:18,930
Is this Leo Monroe?
16
00:02:18,930 --> 00:02:20,181
Yes. This is Leo.
17
00:02:20,181 --> 00:02:22,182
This is regarding
Henry Fontaine.
18
00:02:22,182 --> 00:02:25,436
You've been named
as his emergency contact.
19
00:02:25,436 --> 00:02:27,813
Yes. Is... is Henry okay?
20
00:02:27,813 --> 00:02:29,189
Yes.
21
00:02:29,189 --> 00:02:30,567
There has been an incident,
22
00:02:30,567 --> 00:02:32,026
but he's stable...
23
00:02:32,026 --> 00:02:33,360
Um...
24
00:02:33,360 --> 00:02:34,319
Okay, um,
25
00:02:34,319 --> 00:02:36,531
just please--
please...
26
00:02:36,531 --> 00:02:38,824
please tell Henry I'll be
on the first flight to Paris.
27
00:02:38,824 --> 00:02:40,951
Yes, Mr. Monroe.
I will tell him.
28
00:02:40,951 --> 00:02:42,495
- Merci.
- Au revoir.
29
00:02:45,873 --> 00:02:47,207
Great show, Leo.
30
00:02:47,207 --> 00:02:48,710
Thanks.
I'll see you on the next one.
31
00:03:05,143 --> 00:03:08,979
♪ When it's Santa
in his sleigh ♪
32
00:03:08,979 --> 00:03:11,149
♪ There's no room
for work... ♪
33
00:03:11,149 --> 00:03:12,483
Ho, ho, ho!
Merry Christmas!
34
00:03:12,483 --> 00:03:16,987
♪ And I'll tell the kids... ♪
35
00:03:19,741 --> 00:03:21,158
For my mom and dad.
36
00:03:21,158 --> 00:03:23,203
Merry Christmas!
37
00:03:23,203 --> 00:03:24,996
Thank you!
38
00:03:24,996 --> 00:03:26,205
Merry Christmas!
39
00:03:26,205 --> 00:03:27,247
Bye!
40
00:03:27,247 --> 00:03:31,002
Bye! Thank you
for your toy donation.
41
00:03:31,002 --> 00:03:32,502
- Hey!
- Hi!
42
00:03:32,502 --> 00:03:34,504
Cece, this is festive.
43
00:03:34,504 --> 00:03:36,341
- Your shop looks amazing.
- Thanks.
44
00:03:36,341 --> 00:03:38,926
Oh, I love my job.
45
00:03:38,926 --> 00:03:41,094
And it's fun
to have an opportunity
46
00:03:41,094 --> 00:03:42,180
to give back to the community.
47
00:03:42,180 --> 00:03:43,223
Yes, it is,
48
00:03:43,223 --> 00:03:45,098
and here's my contribution.
49
00:03:45,098 --> 00:03:46,350
Oh, what do we have here?
50
00:03:46,350 --> 00:03:47,352
I've got books,
51
00:03:47,352 --> 00:03:48,770
and arts and crafts kits,
52
00:03:48,770 --> 00:03:50,229
and Sudoku puzzles.
53
00:03:50,229 --> 00:03:52,814
How very functional
and educational.
54
00:03:52,814 --> 00:03:54,901
These are fun toys.
55
00:03:54,901 --> 00:03:56,777
Hey, what did you donate?
56
00:03:56,777 --> 00:03:58,820
Oh, these little
squeezy animals.
57
00:03:58,820 --> 00:04:00,240
Their eyes pop
when you squish them.
58
00:04:00,240 --> 00:04:02,532
They are both funny
and great for stress reduction.
59
00:04:02,532 --> 00:04:03,784
Here, I got one for you.
60
00:04:03,784 --> 00:04:05,870
I am not stressed.
61
00:04:05,870 --> 00:04:08,038
You're an overworked accountant
with no outside activities.
62
00:04:08,038 --> 00:04:09,247
I have my dance.
63
00:04:09,247 --> 00:04:11,584
Only because I gifted you
into taking lessons.
64
00:04:11,584 --> 00:04:13,002
And I am forever grateful.
65
00:04:13,002 --> 00:04:14,461
But just so you know,
66
00:04:14,461 --> 00:04:17,839
social dance lessons
don't qualify as a social life.
67
00:04:17,839 --> 00:04:20,634
Look, I know the way
your last relationship ended
68
00:04:20,634 --> 00:04:22,803
really shook your confidence,
69
00:04:22,803 --> 00:04:24,389
but it's time
to get back out there.
70
00:04:24,389 --> 00:04:25,807
Okay, I will--
71
00:04:25,807 --> 00:04:27,475
when the right situation
presents itself.
72
00:04:27,475 --> 00:04:28,810
- Hi.
- Hi!
73
00:04:28,810 --> 00:04:30,560
- Hi.
- Thank you!
74
00:04:30,560 --> 00:04:32,105
- Merry Christmas.
- Merry Christmas!
75
00:04:32,105 --> 00:04:33,982
You have to be pro-active.
76
00:04:33,982 --> 00:04:35,817
It's Christmas-time in the city.
77
00:04:35,817 --> 00:04:37,360
Doesn't your dance school hold
78
00:04:37,360 --> 00:04:40,153
those Holiday jingle
single mingles?
79
00:04:40,153 --> 00:04:42,240
Okay, they're called "mixers".
80
00:04:42,240 --> 00:04:43,240
And, you know,
81
00:04:43,240 --> 00:04:44,951
you don't have to be single
to go to them.
82
00:04:44,951 --> 00:04:46,244
Anyway, all I'm saying is,
83
00:04:46,244 --> 00:04:47,620
are you really happy
with the way things are?
84
00:04:47,620 --> 00:04:49,579
- Things are fine.
- Yeah--
85
00:04:49,579 --> 00:04:51,290
but are you living
your dream life?
86
00:04:52,333 --> 00:04:53,750
Ah...
87
00:04:53,750 --> 00:04:54,836
I think you're stuck.
88
00:04:58,213 --> 00:05:00,841
Maybe you're right.
89
00:05:07,348 --> 00:05:08,307
Ahem.
90
00:05:16,858 --> 00:05:18,233
How could you miss that move?
91
00:05:19,360 --> 00:05:21,194
It's no use playing the game
if your head's not in it.
92
00:05:22,196 --> 00:05:23,322
Sorry.
93
00:05:23,322 --> 00:05:25,115
Just a little distracted.
94
00:05:25,115 --> 00:05:27,326
Your upcoming trip to New York?
95
00:05:27,326 --> 00:05:28,326
Maybe.
96
00:05:28,326 --> 00:05:30,538
You're worried about
running into Giselle?
97
00:05:30,538 --> 00:05:31,956
Mm...
98
00:05:31,956 --> 00:05:33,708
The dance world is a small one.
99
00:05:33,708 --> 00:05:35,709
And it's a tough transition--
100
00:05:35,709 --> 00:05:37,002
dissolving a dance partnership.
101
00:05:37,002 --> 00:05:38,170
Yeah.
102
00:05:38,170 --> 00:05:39,755
Well, since I didn't invite her
to dance with me
103
00:05:39,755 --> 00:05:41,841
at last year's Christmas Gala,
104
00:05:41,841 --> 00:05:42,884
she still won't even
speak to me.
105
00:05:42,884 --> 00:05:44,843
So, you have closure.
106
00:05:44,843 --> 00:05:47,180
That is a positive way
to look at it.
107
00:05:48,055 --> 00:05:49,807
Here, let me get that.
108
00:05:49,807 --> 00:05:51,059
No, I've got it.
109
00:05:58,733 --> 00:05:59,692
I've been thinking...
110
00:06:01,069 --> 00:06:03,696
I would like to choreograph
a piece for you
111
00:06:03,696 --> 00:06:06,365
to compete in
the Paris Yuletide Pro/Am.
112
00:06:11,411 --> 00:06:14,247
Henry, that is a huge honor...
113
00:06:15,415 --> 00:06:17,543
...and you know
I would do anything for you.
114
00:06:17,543 --> 00:06:19,545
I mean, you're responsible
for my entire dance career,
115
00:06:19,545 --> 00:06:21,630
but...
116
00:06:21,630 --> 00:06:23,925
I've retired from competition.
117
00:06:26,052 --> 00:06:27,762
Leo...
118
00:06:27,762 --> 00:06:30,889
I don't know
what the future holds for me,
119
00:06:30,889 --> 00:06:34,726
but if this should be
the last piece I choreograph,
120
00:06:34,726 --> 00:06:36,562
I want you to be
the one performing it.
121
00:06:37,939 --> 00:06:39,232
You're not going anywhere.
122
00:06:39,232 --> 00:06:40,690
Okay.
123
00:06:40,690 --> 00:06:42,026
But I still want you
to dance it.
124
00:06:42,026 --> 00:06:43,860
I don't even have
a dance partner.
125
00:06:43,860 --> 00:06:45,654
Then maybe it's the time
to start looking.
126
00:06:54,956 --> 00:06:56,081
Hey, Steve.
127
00:06:56,081 --> 00:06:57,625
Hi, Emma.
128
00:06:57,625 --> 00:06:59,000
- Hey.
- Oh, Steve...
129
00:07:02,338 --> 00:07:04,464
Listen, I found a small mistake
130
00:07:04,464 --> 00:07:06,466
on the personal deductions
on the Harrison account,
131
00:07:06,466 --> 00:07:08,343
so I just emailed you
an updated file.
132
00:07:08,343 --> 00:07:10,178
Oh... thank you so much.
133
00:07:10,178 --> 00:07:11,889
You really saved me on that one.
134
00:07:11,889 --> 00:07:13,807
Yeah, sure. It happens
to the best of us--
135
00:07:13,807 --> 00:07:15,309
especially with the hours
we're pulling over here.
136
00:07:16,476 --> 00:07:18,062
I don't know about you,
but I'm fried.
137
00:07:18,062 --> 00:07:19,021
I hear you.
138
00:07:22,358 --> 00:07:24,985
Okay, well, I'm headed out
to grab a bite to eat.
139
00:07:24,985 --> 00:07:25,903
Do you want anything?
140
00:07:25,903 --> 00:07:26,946
No, thank you.
141
00:07:26,946 --> 00:07:28,322
My wife made me
a maple-ham sandwich
142
00:07:28,322 --> 00:07:29,615
and a homemade
gingerbread cookie.
143
00:07:29,615 --> 00:07:30,615
Aw!
144
00:07:30,615 --> 00:07:32,994
My daughter's into
her sticker phase!
145
00:07:32,994 --> 00:07:34,454
That is adorable.
146
00:07:36,204 --> 00:07:37,247
That sounds delicious.
147
00:07:37,247 --> 00:07:38,415
So, do you have
any plans this Christmas?
148
00:07:38,415 --> 00:07:39,625
Are you going to take
the family on a vacation, or?
149
00:07:39,625 --> 00:07:41,961
Yep. Poconos.
150
00:07:41,961 --> 00:07:42,920
The kids are learning to ski.
151
00:07:42,920 --> 00:07:44,045
Sounds fun.
152
00:07:44,045 --> 00:07:45,255
You heading home for Christmas?
153
00:07:45,255 --> 00:07:47,675
Uh, no, my parents are going
on a couples' ski trip,
154
00:07:47,675 --> 00:07:49,509
so I'm gonna stay in the city
and work,
155
00:07:49,509 --> 00:07:50,887
but I might go see
"The Nutcracker".
156
00:07:50,887 --> 00:07:52,471
Can't go wrong with that one.
157
00:07:52,471 --> 00:07:54,307
Yeah. Anyway, see you later.
158
00:08:00,646 --> 00:08:02,773
Whoa, whoa, you don't want
to step in that.
159
00:08:02,773 --> 00:08:03,690
Oh, uh...
160
00:08:03,690 --> 00:08:05,151
Thank you.
161
00:08:05,151 --> 00:08:07,153
But I wasn't planning
on stepping in it.
162
00:08:07,153 --> 00:08:08,112
Right. My mistake.
163
00:08:08,112 --> 00:08:10,031
Oh! Oh, man!
164
00:08:10,031 --> 00:08:11,031
Yep.
165
00:08:11,031 --> 00:08:12,992
Guess you can't save everyone.
166
00:08:12,992 --> 00:08:14,201
No, you can't.
167
00:08:18,747 --> 00:08:19,915
Oh!
168
00:08:19,915 --> 00:08:21,334
I got it, I got it.
169
00:08:21,334 --> 00:08:23,336
Okay. Thought you were
going down there for a second.
170
00:08:23,336 --> 00:08:24,461
No. Actually, I have
pretty good balance.
171
00:08:24,461 --> 00:08:25,295
Yeah. Me too.
172
00:08:25,295 --> 00:08:26,338
Oh!
173
00:08:28,007 --> 00:08:29,425
Where are you going?
It's okay. I gotcha.
174
00:08:36,349 --> 00:08:38,725
Well, it's a good thing
we bumped into each other.
175
00:08:38,725 --> 00:08:39,894
No telling
176
00:08:39,894 --> 00:08:41,312
how we would have navigated
that crossing on our own.
177
00:08:41,312 --> 00:08:43,063
Yeah. I guess we'll never know.
178
00:08:45,566 --> 00:08:46,692
That's a nice tree.
179
00:08:46,692 --> 00:08:47,735
Thanks. I got it
180
00:08:47,735 --> 00:08:50,654
to brighten up
my office break room.
181
00:08:50,654 --> 00:08:51,614
I'm an accountant.
182
00:08:51,614 --> 00:08:53,073
Oh. Right.
183
00:08:53,073 --> 00:08:54,533
Well, that tree
ought to help then.
184
00:08:56,576 --> 00:08:57,537
Have we met?
185
00:08:59,371 --> 00:09:00,498
I don't think so.
186
00:09:00,498 --> 00:09:03,833
Okay. Well, Merry Christmas.
187
00:09:03,833 --> 00:09:05,043
Merry Christmas.
188
00:09:12,467 --> 00:09:13,970
- That's festive, Emma.
- Thanks!
189
00:09:25,940 --> 00:09:27,066
You all right?
190
00:09:29,777 --> 00:09:32,113
The company is doing
5% cutbacks.
191
00:09:32,113 --> 00:09:33,530
Dan just gave me
two weeks' notice.
192
00:09:33,530 --> 00:09:35,825
What?
193
00:09:35,825 --> 00:09:37,534
Steve, I'm so sorry.
194
00:09:37,534 --> 00:09:39,620
They said it's just temporary
while they restructure.
195
00:09:39,620 --> 00:09:41,163
Why you of all people?
196
00:09:41,163 --> 00:09:43,124
It's okay.
197
00:09:43,124 --> 00:09:44,457
I'm sure it's going by tenure,
198
00:09:44,457 --> 00:09:46,751
and you've been working here
a lot longer than I have, so.
199
00:09:46,751 --> 00:09:47,961
Still...
200
00:09:49,754 --> 00:09:51,631
I've just got to work out
how I'm going to tell my family.
201
00:09:55,760 --> 00:09:56,678
I'll be right back.
202
00:09:59,682 --> 00:10:00,807
Dan?
203
00:10:00,807 --> 00:10:04,894
You're asking me to let you go
and keep Steve on?
204
00:10:04,894 --> 00:10:07,480
He has a wife and kids.
205
00:10:07,480 --> 00:10:08,941
They're going skiing
for Christmas.
206
00:10:10,150 --> 00:10:11,818
Listen, I've been thinking
about making a change anyway,
207
00:10:11,818 --> 00:10:14,864
and then this situation
just sort of presented itself.
208
00:10:14,864 --> 00:10:16,657
Yeah, but giving up your job...
209
00:10:17,950 --> 00:10:19,619
Sometimes, God's plan for us
210
00:10:19,619 --> 00:10:21,537
is just different
than what we expect.
211
00:10:23,581 --> 00:10:24,789
We will hate to lose you.
212
00:10:25,957 --> 00:10:26,833
Thank you, Dan.
213
00:10:28,586 --> 00:10:30,129
You're absolutely
sure about this?
214
00:10:32,173 --> 00:10:33,798
I am.
215
00:10:37,845 --> 00:10:39,764
You've been fired?
216
00:10:39,764 --> 00:10:42,057
You'd think you'd have
some sort of priority standing
217
00:10:42,057 --> 00:10:43,600
as the most dedicated
person there.
218
00:10:43,600 --> 00:10:45,352
Yeah, well, I sort of offered
my job to my co-worker, Steve.
219
00:10:45,352 --> 00:10:46,354
What?
220
00:10:46,354 --> 00:10:48,188
He needed it more than I do.
221
00:10:48,188 --> 00:10:49,481
You said I was stuck.
222
00:10:49,481 --> 00:10:51,692
Yeah, I didn't mean to go
volunteering for unemployment.
223
00:10:53,027 --> 00:10:54,278
Here. I've got this.
224
00:10:54,278 --> 00:10:55,696
It's the least I can do.
225
00:10:55,696 --> 00:10:56,697
Thank you.
226
00:10:56,697 --> 00:10:57,657
- Thanks.
- Thank you.
227
00:10:57,657 --> 00:10:59,533
- Merry Christmas!
- Merry Christmas!
228
00:10:59,533 --> 00:11:02,202
Listen, I do have
some money saved up, you know.
229
00:11:02,202 --> 00:11:03,828
I'm not completely irresponsible.
230
00:11:03,828 --> 00:11:05,121
Really?
231
00:11:05,121 --> 00:11:06,749
Okay, maybe it was
a little bit impulsive,
232
00:11:06,749 --> 00:11:09,043
but what you said
the other night got me thinking.
233
00:11:09,043 --> 00:11:10,503
I have to be careful
about giving you advice.
234
00:11:10,503 --> 00:11:11,671
Seriously.
235
00:11:11,671 --> 00:11:13,214
I mean, what if there's
a different life out there,
236
00:11:13,214 --> 00:11:14,548
just waiting for me,
237
00:11:14,548 --> 00:11:17,592
and I've just been stuck
on the wrong path?
238
00:11:17,592 --> 00:11:19,845
It just feels like
there's gotta be something more.
239
00:11:19,845 --> 00:11:22,556
It's actually pretty exciting.
240
00:11:22,556 --> 00:11:24,182
Who knows what adventure
awaits out there?
241
00:11:24,182 --> 00:11:25,975
Exactly.
242
00:11:25,975 --> 00:11:29,062
So, it's Friday night,
we can do whatever you want.
243
00:11:29,062 --> 00:11:31,399
What do you want to do?
Dig deep.
244
00:11:39,572 --> 00:11:41,491
- This place is great.
- Yeah.
245
00:11:41,491 --> 00:11:43,326
So, now what?
246
00:11:43,326 --> 00:11:44,662
Do we walk around
and work the room?
247
00:11:44,662 --> 00:11:45,663
I don't know.
248
00:11:45,663 --> 00:11:47,288
This is why
I take group classes.
249
00:11:47,288 --> 00:11:48,749
There's structure
and a specific format.
250
00:11:48,749 --> 00:11:50,918
Why does everything
have to be so complicated?
251
00:11:51,918 --> 00:11:53,711
Oh, I know that guy.
252
00:11:53,711 --> 00:11:55,673
He works at the Bean Roaster.
253
00:11:55,673 --> 00:11:57,341
Hi!
254
00:11:57,341 --> 00:11:58,426
Remember me?
255
00:11:58,426 --> 00:11:59,592
Decaf Holiday Mocha?
256
00:11:59,592 --> 00:12:01,052
Yeah.
257
00:12:01,052 --> 00:12:02,096
Care to dance?
258
00:12:02,096 --> 00:12:03,889
Sure!
259
00:12:03,889 --> 00:12:05,140
Now it's your turn.
260
00:12:07,225 --> 00:12:09,061
Come on, Cha Cha!
261
00:12:14,357 --> 00:12:15,442
- Oh!
- I'm so sorry!
262
00:12:15,442 --> 00:12:16,652
My fault.
263
00:12:17,903 --> 00:12:20,364
Actually, it's a little easier
in these glass cups.
264
00:12:20,364 --> 00:12:21,282
Okay.
265
00:12:23,743 --> 00:12:24,744
Hello, again.
266
00:12:24,744 --> 00:12:25,952
Hi.
267
00:12:27,203 --> 00:12:28,706
You know, I just realized
where I know you from--
268
00:12:28,706 --> 00:12:29,789
you're Leo Monroe.
269
00:12:29,789 --> 00:12:31,125
Have been my entire life.
270
00:12:31,125 --> 00:12:32,333
Are you always this sassy?
271
00:12:33,293 --> 00:12:34,919
- Am I sassy?
- Yes.
272
00:12:36,672 --> 00:12:37,630
What was your name?
273
00:12:37,630 --> 00:12:38,923
Oh, I'm Emma Harris.
274
00:12:39,924 --> 00:12:41,177
There you go.
Nice to meet you.
275
00:12:41,177 --> 00:12:42,135
Thank you.
276
00:12:43,178 --> 00:12:44,764
You know, I've seen you perform.
277
00:12:44,764 --> 00:12:45,764
- Oh, yeah?
- Yeah.
278
00:12:45,764 --> 00:12:47,057
Any thoughts?
279
00:12:47,057 --> 00:12:48,725
Well, you could use a little
brush-up on your footwork.
280
00:12:48,725 --> 00:12:50,059
Oh!
281
00:12:50,059 --> 00:12:51,312
I'm just kidding.
No. You were brilliant.
282
00:12:51,312 --> 00:12:52,312
Thank you.
283
00:12:52,312 --> 00:12:54,023
Leo, do you have a minute
to meet Sophia,
284
00:12:54,023 --> 00:12:55,065
the dancer I spoke to you about?
285
00:12:55,065 --> 00:12:56,484
Yeah.
286
00:12:56,484 --> 00:12:57,485
Of course.
287
00:12:57,485 --> 00:12:58,693
- Excuse me.
- Sure.
288
00:12:59,611 --> 00:13:00,696
Shall we?
289
00:13:13,833 --> 00:13:15,753
- Hey!
- That was so much fun!
290
00:13:15,753 --> 00:13:17,421
Do you know
who you were just talking to?
291
00:13:17,421 --> 00:13:18,839
Leo Monroe.
292
00:13:18,839 --> 00:13:21,549
Yes! The dreamy guy we saw
in the Christmas Gala last year.
293
00:13:21,549 --> 00:13:22,967
Why didn't you dance with him?
294
00:13:22,967 --> 00:13:23,927
Well, he didn't ask.
295
00:13:23,927 --> 00:13:25,929
Well, anyway,
296
00:13:25,929 --> 00:13:27,014
I just found out
297
00:13:27,014 --> 00:13:28,599
he's looking for
a new dance partner
298
00:13:28,599 --> 00:13:30,768
for the Yuletide
Pro/Am competition.
299
00:13:30,768 --> 00:13:31,811
What happened to the girl
300
00:13:31,811 --> 00:13:33,019
we saw him dancing with
last year?
301
00:13:33,019 --> 00:13:33,937
Oh, that was just
a one-time thing.
302
00:13:33,937 --> 00:13:34,938
He had a different partner,
303
00:13:34,938 --> 00:13:36,774
but they aren't
together anymore.
304
00:13:36,774 --> 00:13:38,609
How do you know all this?
305
00:13:38,609 --> 00:13:41,361
I guess ballroom dancers
drink a lot of coffee.
306
00:13:42,529 --> 00:13:45,032
That girl is one of
Leo's audition candidates.
307
00:13:45,032 --> 00:13:46,366
She is beautiful.
308
00:13:48,910 --> 00:13:50,370
Nobody's ever
going to ask you to dance
309
00:13:50,370 --> 00:13:51,788
with that eggnog in your hand.
310
00:13:51,788 --> 00:13:52,998
Okay, fine.
311
00:13:52,998 --> 00:13:54,416
I'll put it down.
I'll be right back.
312
00:13:55,875 --> 00:13:58,003
Thank you so much.
That was a lovely dance. Thanks.
313
00:13:59,046 --> 00:14:00,172
Hey, Angelo.
314
00:14:00,172 --> 00:14:01,841
So...
315
00:14:01,841 --> 00:14:03,133
how was Sophia?
316
00:14:03,133 --> 00:14:04,969
Well, she's all
about technique.
317
00:14:04,969 --> 00:14:06,511
In a good way?
318
00:14:06,511 --> 00:14:08,889
In more of an inflexible way.
319
00:14:10,014 --> 00:14:11,267
You didn't respond to Vivian
320
00:14:11,267 --> 00:14:13,143
Tania isn't available
over Christmas,
321
00:14:13,143 --> 00:14:14,687
Sandra was too pushy,
322
00:14:14,687 --> 00:14:17,355
and now Sophia
is too inflexible?
323
00:14:17,355 --> 00:14:18,566
What can I say?
324
00:14:18,566 --> 00:14:20,317
I'm out of suggestions, Leo,
325
00:14:20,317 --> 00:14:22,027
and you're out of time.
326
00:14:22,027 --> 00:14:23,278
You haven't
auditioned Emma.
327
00:14:24,529 --> 00:14:25,739
Sorry to eavesdrop,
328
00:14:25,739 --> 00:14:26,698
it's just...
329
00:14:26,698 --> 00:14:27,908
Emma's an incredible dancer
330
00:14:27,908 --> 00:14:29,909
and would love
to compete with you--
331
00:14:29,909 --> 00:14:31,870
and she's free for the holidays.
332
00:14:33,413 --> 00:14:34,373
Hi.
333
00:14:35,499 --> 00:14:37,543
- All right, Emma.
- Whoo!
334
00:14:38,751 --> 00:14:40,086
- Let's go.
- What did you do?
335
00:14:41,422 --> 00:14:43,173
Oh, they switched
music styles.
336
00:14:43,173 --> 00:14:44,173
I wasn't quite ready. I--
337
00:14:44,173 --> 00:14:45,842
This will be easier
if you don't talk,
338
00:14:45,842 --> 00:14:46,927
that way you can hear
the music.
339
00:14:46,927 --> 00:14:48,220
Right. It's just I thought
340
00:14:48,220 --> 00:14:49,596
it was going to be
another waltz,
341
00:14:49,596 --> 00:14:50,764
but it's a Cha Cha.
342
00:14:50,764 --> 00:14:51,849
Yes.
343
00:14:51,849 --> 00:14:52,975
I'll stop speaking now.
344
00:14:52,975 --> 00:14:53,933
You ready?
345
00:14:53,933 --> 00:14:55,269
Here we go.
346
00:15:04,820 --> 00:15:06,447
Get your arm up.
Match my line.
347
00:15:06,447 --> 00:15:07,780
Now you're talking.
348
00:15:08,990 --> 00:15:10,618
- I'm the one auditioning you.
- What?
349
00:15:21,044 --> 00:15:22,004
- Oh!
- Sorry!
350
00:15:22,004 --> 00:15:23,672
She's just warming up.
351
00:15:45,985 --> 00:15:48,279
Thank you for the dance.
352
00:15:48,279 --> 00:15:49,280
Sure.
353
00:15:55,913 --> 00:15:56,996
Okay, what just happened?
354
00:15:56,996 --> 00:15:58,331
It's called magic.
355
00:15:58,331 --> 00:15:59,457
You're welcome by the way.
356
00:16:00,918 --> 00:16:02,418
Well, that was interesting.
357
00:16:02,418 --> 00:16:04,171
It was actually.
358
00:16:04,171 --> 00:16:05,673
Yes! We have lift-off.
359
00:16:07,591 --> 00:16:09,551
You told Leo Monroe
I want to compete with him?
360
00:16:09,551 --> 00:16:10,594
Don't you?
361
00:16:10,594 --> 00:16:11,886
Well, yeah,
that would be amazing,
362
00:16:11,886 --> 00:16:13,263
but I'm nowhere near his league.
363
00:16:13,263 --> 00:16:15,182
That's the whole idea
of Pro/Am.
364
00:16:15,182 --> 00:16:17,475
He's the Pro,
you're the Am.
365
00:16:18,894 --> 00:16:19,937
- Hi.
- Hi.
366
00:16:19,937 --> 00:16:21,730
Didn't mean
to sneak up on you like that.
367
00:16:23,774 --> 00:16:24,732
So, Emma, what do you think?
368
00:16:24,732 --> 00:16:26,317
You want to give this
a proper try-out?
369
00:16:27,360 --> 00:16:28,528
I have to be honest.
370
00:16:28,528 --> 00:16:31,365
I really don't have much
dance competition experience.
371
00:16:31,365 --> 00:16:32,365
Like any.
372
00:16:32,365 --> 00:16:33,533
That doesn't matter.
373
00:16:33,533 --> 00:16:36,160
I really enjoy
your natural ability.
374
00:16:37,287 --> 00:16:39,081
The thing is, we'd have
a lot of catching-up to do.
375
00:16:40,039 --> 00:16:41,375
It's long rehearsal hours.
376
00:16:41,375 --> 00:16:43,711
No problem there.
I am the overtime queen.
377
00:16:43,711 --> 00:16:45,421
Henry Fontaine
is choreographing--
378
00:16:45,421 --> 00:16:46,462
he is a perfectionist.
379
00:16:46,462 --> 00:16:48,631
Henry Fontaine
the dance legend?
380
00:16:48,631 --> 00:16:49,716
Yes.
381
00:16:49,716 --> 00:16:50,676
Wow.
382
00:16:52,552 --> 00:16:53,803
Um...
383
00:16:53,803 --> 00:16:55,389
Are you even available
to rehearse over the holidays?
384
00:16:55,389 --> 00:16:57,099
Yeah, I have no attachments
385
00:16:57,099 --> 00:16:59,225
and I am completely free
and available...
386
00:16:59,225 --> 00:17:00,394
yeah.
387
00:17:00,394 --> 00:17:01,602
All right.
388
00:17:01,602 --> 00:17:04,522
Well, I'd love to give this
a proper audition tomorrow.
389
00:17:04,522 --> 00:17:05,523
Okay.
390
00:17:05,523 --> 00:17:07,401
If that goes well,
this just might work out.
391
00:17:07,401 --> 00:17:08,443
Okay.
392
00:17:08,443 --> 00:17:10,528
Oh, your passport
is up to date, right?
393
00:17:10,528 --> 00:17:11,654
- Yes.
- Okay.
394
00:17:11,654 --> 00:17:12,865
Where would I be going?
395
00:17:13,824 --> 00:17:14,866
Paris.
396
00:17:16,117 --> 00:17:17,869
I'll see you tomorrow.
397
00:17:33,009 --> 00:17:35,095
Thank you for picking me up
at the airport.
398
00:17:35,095 --> 00:17:36,055
You got it.
399
00:17:38,057 --> 00:17:39,223
Look at that!
400
00:17:39,223 --> 00:17:41,351
It's so much bigger than
the one in Washington Square.
401
00:17:41,351 --> 00:17:42,394
Pretty impressive, huh?
402
00:17:42,394 --> 00:17:43,604
Yes!
403
00:17:43,604 --> 00:17:44,771
But you're not looking!
404
00:17:44,771 --> 00:17:46,731
First time in Paris?
405
00:17:46,731 --> 00:17:47,900
First time anywhere.
406
00:17:48,942 --> 00:17:49,859
You've never traveled?
407
00:17:49,859 --> 00:17:52,779
Oh, yeah-- just locally.
408
00:17:52,779 --> 00:17:54,573
Catskills, Coney Island...
409
00:17:56,032 --> 00:17:57,284
That clock right there
410
00:17:57,284 --> 00:18:00,037
is the oldest clock
in all of France.
411
00:18:00,037 --> 00:18:01,038
- Wow.
- Yeah.
412
00:18:01,038 --> 00:18:02,623
And over there
is the Pont Neuf,
413
00:18:02,623 --> 00:18:04,875
which is the oldest
standing bridge in Paris.
414
00:18:04,875 --> 00:18:06,250
Oh!
415
00:18:06,250 --> 00:18:08,045
There's the Paris Opera House!
416
00:18:08,045 --> 00:18:09,296
Oh, you know it?
417
00:18:09,296 --> 00:18:10,297
Of course.
418
00:18:10,297 --> 00:18:11,632
The Phantom of the Opera
lives in there.
419
00:18:12,633 --> 00:18:14,300
And there's the Louvre.
420
00:18:14,300 --> 00:18:16,095
It's actually Le Louvre.
421
00:18:16,095 --> 00:18:17,846
Oh, is it? Huh.
422
00:18:17,846 --> 00:18:19,640
I've been saying it wrong
my whole life.
423
00:18:19,640 --> 00:18:20,973
It happens.
424
00:18:32,277 --> 00:18:33,987
Okay, here we go.
425
00:18:33,987 --> 00:18:35,321
This is you.
426
00:18:35,321 --> 00:18:38,075
I'll be staying with Henry
right over the bridge there.
427
00:18:38,075 --> 00:18:40,911
I mean, come on.
428
00:18:40,911 --> 00:18:43,579
Can a hotel possibly get
more picturesque than this?
429
00:18:43,579 --> 00:18:44,998
It's even better
than I expected.
430
00:18:47,084 --> 00:18:48,292
What?
431
00:18:48,292 --> 00:18:49,545
Just seeing Paris
through your eyes
432
00:18:49,545 --> 00:18:51,046
makes me realize
I've been missing a lot.
433
00:18:53,507 --> 00:18:54,924
Oh, is that taxi free?
434
00:18:54,924 --> 00:18:55,968
Yes, it's all yours.
435
00:18:55,968 --> 00:18:57,134
Oh, great!
Are you American?
436
00:18:57,134 --> 00:18:59,179
Yes. It's my first time
in Paris.
437
00:18:59,179 --> 00:19:00,972
Well, you two
are in for a treat.
438
00:19:00,972 --> 00:19:03,182
Paris is the most romantic city
in the world.
439
00:19:03,182 --> 00:19:05,102
Yes, it is.
440
00:19:05,102 --> 00:19:06,728
We're just colleagues,
though, so.
441
00:19:06,728 --> 00:19:08,020
Oh, I just assumed
you were a couple.
442
00:19:08,020 --> 00:19:09,021
You look so nice together.
443
00:19:09,021 --> 00:19:10,065
Thank you.
444
00:19:10,065 --> 00:19:11,441
Well, have fun.
You'll love the hotel.
445
00:19:11,441 --> 00:19:13,026
It's fabulous.
446
00:19:13,026 --> 00:19:14,068
- Au revoir.
- Au revoir.
447
00:19:15,153 --> 00:19:16,529
- Let's get you checked in.
- Okay.
448
00:19:25,079 --> 00:19:27,749
Wow.
449
00:19:28,916 --> 00:19:31,044
- Bonsoir.
- Bonsoir.
450
00:19:31,044 --> 00:19:32,837
Welcome to Hôtel Dokhan's.
451
00:19:32,837 --> 00:19:33,963
Reservation for Emma Harris.
452
00:19:33,963 --> 00:19:35,007
Bien sûr. Of course.
453
00:19:35,007 --> 00:19:36,508
May I have your passport, please?
454
00:19:36,508 --> 00:19:37,718
Oh, yes.
455
00:19:37,718 --> 00:19:38,676
Of course.
456
00:19:40,386 --> 00:19:41,637
Merci.
457
00:19:41,637 --> 00:19:43,682
We have a beautiful
corner room,
458
00:19:43,682 --> 00:19:45,017
with a nice view.
459
00:19:45,017 --> 00:19:46,393
Sounds perfect.
460
00:19:46,393 --> 00:19:48,144
- Pierre?
- Oui?
461
00:19:48,144 --> 00:19:49,563
Well, I'll leave you
to get settled in.
462
00:19:49,563 --> 00:19:51,147
I thought maybe
I'd swing by tomorrow morning
463
00:19:51,147 --> 00:19:52,316
before rehearsal,
464
00:19:52,316 --> 00:19:54,358
we can grab a cup of coffee
and get you up to speed.
465
00:19:54,358 --> 00:19:55,693
Sounds great.
466
00:19:55,693 --> 00:19:57,153
- 8:30?
- Mm-hmm.
467
00:19:57,153 --> 00:19:58,696
Okay. Have a great night.
468
00:19:58,696 --> 00:19:59,698
You too.
469
00:20:00,865 --> 00:20:02,241
Bonsoir.
470
00:20:02,241 --> 00:20:04,368
Wow.
471
00:20:06,747 --> 00:20:09,082
Thank you so much.
472
00:20:09,082 --> 00:20:11,000
Oh, that's okay.
I've got it from here.
473
00:20:11,000 --> 00:20:12,085
Thank you.
Bonne soirée.
474
00:20:50,164 --> 00:20:53,376
Bonjour, Mademoiselle.
Table for one?
475
00:20:53,376 --> 00:20:54,502
Table for two, please.
476
00:20:54,502 --> 00:20:55,671
Yes.
477
00:20:56,837 --> 00:20:58,589
Thank you.
478
00:20:58,589 --> 00:21:01,593
"Table for two,"
that's nice to say for a change.
479
00:21:03,804 --> 00:21:06,390
What am I doing?
I don't have work emails.
480
00:21:06,390 --> 00:21:07,348
That's so weird.
481
00:21:09,977 --> 00:21:10,978
Morning.
482
00:21:10,978 --> 00:21:12,311
Oh, hi.
483
00:21:12,311 --> 00:21:13,438
How was your night?
484
00:21:13,438 --> 00:21:14,439
Get some sleep?
485
00:21:14,439 --> 00:21:16,066
I tried.
486
00:21:16,066 --> 00:21:18,277
I think I'm just anxious
about meeting Henry, you know.
487
00:21:18,277 --> 00:21:19,987
I hope I can live up
to his expectations.
488
00:21:19,987 --> 00:21:21,654
I wouldn't put
too much pressure on yourself.
489
00:21:21,654 --> 00:21:23,490
I'm still trying
to live up to his expectations.
490
00:21:25,659 --> 00:21:26,742
Would you like to order?
491
00:21:26,742 --> 00:21:28,619
Oh, yes. Café au lait
and a croissant, please.
492
00:21:28,619 --> 00:21:31,163
Un café pour moi,
s'il vous plaît.
493
00:21:31,163 --> 00:21:32,164
- All right. Merci.
- Merci.
494
00:21:32,164 --> 00:21:34,500
So, I've been wanting to ask.
495
00:21:34,500 --> 00:21:35,919
How did you and Henry meet?
496
00:21:35,919 --> 00:21:39,213
He was a judge
at one of my early competitions,
497
00:21:39,213 --> 00:21:40,257
and he saw me dance,
498
00:21:40,257 --> 00:21:42,342
and offered me a scholarship
to his school.
499
00:21:43,551 --> 00:21:44,553
It changed my life.
500
00:21:45,636 --> 00:21:47,013
Sounds like
a special relationship.
501
00:21:48,932 --> 00:21:50,307
Henry's like
a second father to me...
502
00:21:51,977 --> 00:21:53,185
...and when he had
his health scare,
503
00:21:53,185 --> 00:21:54,313
I...
504
00:21:54,313 --> 00:21:55,896
I just knew
I needed to be there for him.
505
00:21:58,066 --> 00:21:59,651
- Is that when you came to Paris?
- Yeah.
506
00:21:59,651 --> 00:22:02,403
I stepped in
to help keep his school running,
507
00:22:02,403 --> 00:22:03,864
and thank goodness,
our prayers were answered,
508
00:22:03,864 --> 00:22:04,823
and he recovered.
509
00:22:07,034 --> 00:22:09,827
And then he asked me to compete
in the Yuletide Pro/Am,
510
00:22:09,827 --> 00:22:12,788
and I said yes--
for him.
511
00:22:12,788 --> 00:22:15,166
To keep his name relevant
in the competitive scene.
512
00:22:16,292 --> 00:22:19,171
But it's been over a year
since my last competition.
513
00:22:19,171 --> 00:22:20,172
Why did you stop?
514
00:22:23,174 --> 00:22:24,593
That's a conversation
for another day.
515
00:22:27,304 --> 00:22:28,346
Ah!
516
00:22:28,346 --> 00:22:29,931
Merci.
517
00:22:32,351 --> 00:22:34,310
- Un café au lait.
- Yes!
518
00:22:34,310 --> 00:22:35,519
Merci.
519
00:22:35,519 --> 00:22:37,355
Monsieur, un café.
520
00:22:39,148 --> 00:22:40,357
- Et des croissants.
- Yes, thank you!
521
00:22:41,567 --> 00:22:44,695
Des confitures. Voilà.
522
00:22:44,695 --> 00:22:46,030
- Enjoy!
- Thank you.
523
00:22:46,030 --> 00:22:47,406
So...
524
00:22:47,406 --> 00:22:48,741
are you ready to go over
that rehearsal schedule?
525
00:22:48,741 --> 00:22:50,451
Mm, yes, but just give me
one second.
526
00:22:50,451 --> 00:22:51,744
I want to...
527
00:22:51,744 --> 00:22:52,913
savor this moment.
528
00:22:54,914 --> 00:22:56,375
Yeah.
529
00:22:59,044 --> 00:23:00,503
Mm!
530
00:23:00,503 --> 00:23:02,005
If you have any questions,
just fire away.
531
00:23:02,005 --> 00:23:03,382
Like now. Go.
532
00:23:06,593 --> 00:23:07,676
Can I have a bite of your jam?
533
00:23:07,676 --> 00:23:08,636
Did you eat on the plane?
534
00:23:17,436 --> 00:23:19,605
Just wait until you see
the street lit up at night.
535
00:23:19,605 --> 00:23:20,773
It's so beautiful.
536
00:23:20,773 --> 00:23:21,732
Ah, and this is it.
537
00:23:27,364 --> 00:23:28,573
Here we go.
538
00:23:30,116 --> 00:23:31,367
Oh!
539
00:23:31,367 --> 00:23:32,868
This is a good warm-up.
540
00:23:32,868 --> 00:23:34,788
It's just
10 more flights to go.
541
00:23:34,788 --> 00:23:36,080
- What?
- Just kidding.
542
00:23:40,544 --> 00:23:42,295
Welcome to
Fontaine Dance Studio.
543
00:23:44,463 --> 00:23:46,090
We're in the big room,
right over here.
544
00:23:53,765 --> 00:23:54,766
As you can see,
545
00:23:54,766 --> 00:23:55,808
there are some of
the other teams
546
00:23:55,808 --> 00:23:57,227
- working out here as well.
- Oh. Okay.
547
00:23:57,227 --> 00:24:00,063
They look ridiculously good.
548
00:24:00,063 --> 00:24:01,314
They are.
549
00:24:01,314 --> 00:24:02,315
There's the guy from New York.
550
00:24:02,315 --> 00:24:03,567
Yes, that's Angelo.
551
00:24:03,567 --> 00:24:05,317
He coaches
two of the Pro/Am teams--
552
00:24:05,317 --> 00:24:06,653
and you'll meet
all the other contestants
553
00:24:06,653 --> 00:24:07,653
at the welcome party.
554
00:24:07,653 --> 00:24:08,821
Welcome party?
555
00:24:08,821 --> 00:24:10,531
Oh, yeah. They'll be
sending out an invite to you.
556
00:24:10,531 --> 00:24:11,532
Oh!
557
00:24:11,532 --> 00:24:12,701
Ah, bonjour.
558
00:24:14,076 --> 00:24:15,494
- Ça va?
- Ça va bien.
559
00:24:15,494 --> 00:24:17,247
Bon, bon, bon, bon, bon.
560
00:24:17,247 --> 00:24:19,415
All right,
let's take five.
561
00:24:19,415 --> 00:24:20,834
Good morning!
562
00:24:20,834 --> 00:24:21,835
There's the man.
563
00:24:22,877 --> 00:24:24,086
Henry! Hello!
564
00:24:24,086 --> 00:24:25,838
Nice to see you!
565
00:24:25,838 --> 00:24:27,507
This is Robert. That's Estella.
My new couple.
566
00:24:28,842 --> 00:24:31,010
- Hello. How are you?
- Nice to meet you.
567
00:24:31,010 --> 00:24:32,345
Good morning!
568
00:24:34,431 --> 00:24:35,557
Morning!
569
00:24:35,557 --> 00:24:37,976
Henry, this is Emma.
570
00:24:37,976 --> 00:24:40,479
It is a pleasure to meet you,
Mr. Fontaine.
571
00:24:40,479 --> 00:24:41,480
Please, it's Henry.
572
00:24:41,480 --> 00:24:43,315
Of course.
573
00:24:43,315 --> 00:24:44,316
I'm really excited to be here.
574
00:24:44,316 --> 00:24:46,942
Leo says
you have something special,
575
00:24:46,942 --> 00:24:48,903
so you get changed
and we'll start.
576
00:24:49,988 --> 00:24:51,323
Okay!
577
00:24:52,449 --> 00:24:53,490
Go easy on her.
578
00:24:59,705 --> 00:25:00,749
Straighten your leg!
579
00:25:02,416 --> 00:25:03,500
Same again.
580
00:25:04,376 --> 00:25:05,377
Straighter!
581
00:25:08,298 --> 00:25:09,548
Good! Good, good, good.
582
00:25:09,548 --> 00:25:11,884
You should make that turn
more compact!
583
00:25:11,884 --> 00:25:14,346
Sorry. I don't know
what's wrong with me today.
584
00:25:15,471 --> 00:25:18,474
Inhibitions will do you
no favors in dance.
585
00:25:18,474 --> 00:25:21,644
I only want to hear confidence
moving forward, yes?
586
00:25:21,644 --> 00:25:22,604
Yes.
587
00:25:26,816 --> 00:25:29,027
- More compact this time.
- Right.
588
00:25:29,027 --> 00:25:30,028
Again.
589
00:25:32,404 --> 00:25:34,324
Better!
590
00:25:34,324 --> 00:25:35,784
Where are you looking, Emma?
591
00:25:36,910 --> 00:25:38,953
Find the chemistry.
592
00:25:40,038 --> 00:25:41,873
Yes.
593
00:25:45,167 --> 00:25:46,211
I just need some water.
594
00:25:54,719 --> 00:25:55,929
- She'll get there.
- Yeah.
595
00:25:55,929 --> 00:25:57,263
- She's pretty special.
- You will find it.
596
00:25:58,597 --> 00:25:59,557
Okay...
597
00:26:01,518 --> 00:26:03,560
So, you move well together.
598
00:26:03,560 --> 00:26:04,688
This is good.
599
00:26:04,688 --> 00:26:07,566
But it doesn't matter
what steps I choreograph
600
00:26:07,566 --> 00:26:09,025
or how well you execute them
601
00:26:09,025 --> 00:26:10,567
if there is no spark.
602
00:26:11,778 --> 00:26:13,238
We will finish there for today.
603
00:26:13,238 --> 00:26:14,948
- Are you sure?
- I can keep going.
604
00:26:14,948 --> 00:26:16,657
We'll continue tomorrow,
605
00:26:16,657 --> 00:26:17,741
but more importantly,
606
00:26:17,741 --> 00:26:18,785
we have to fasttrack
607
00:26:18,785 --> 00:26:20,912
your relationship
as dance partners.
608
00:26:21,954 --> 00:26:23,957
The qualifier is coming up.
609
00:26:23,957 --> 00:26:25,875
Go out,
spend some time together.
610
00:26:25,875 --> 00:26:26,917
Get to know each other.
611
00:26:26,917 --> 00:26:29,671
That is your homework
for tonight.
612
00:26:31,298 --> 00:26:32,298
I should stay here
613
00:26:32,298 --> 00:26:33,424
and work on my bookkeeping.
614
00:26:40,181 --> 00:26:41,473
I know a great spot.
615
00:26:43,809 --> 00:26:46,104
Okay, well, that didn't go
as planned with Henry.
616
00:26:46,104 --> 00:26:47,188
You have to understand.
617
00:26:47,188 --> 00:26:48,772
He just wants us to be
the best we can be, okay?
618
00:26:48,772 --> 00:26:50,191
We have to just trust
his process.
619
00:26:51,276 --> 00:26:52,318
Okay.
620
00:26:52,318 --> 00:26:53,694
So, how do we do this?
621
00:26:55,238 --> 00:26:56,615
We can start with a walk.
622
00:26:56,615 --> 00:26:57,740
Okay.
623
00:26:57,740 --> 00:26:59,616
Marcher un peu?
624
00:26:59,616 --> 00:27:00,785
Oui.
625
00:27:06,915 --> 00:27:08,917
This church
is so beautiful.
626
00:27:08,917 --> 00:27:10,753
I know, right?
It's called Sainte-Clotilde.
627
00:27:10,753 --> 00:27:12,922
I love all the details.
628
00:27:12,922 --> 00:27:14,132
It's amazing.
629
00:27:15,299 --> 00:27:17,301
They have a nativity scene.
630
00:27:17,301 --> 00:27:18,845
I always love that
about Christmas.
631
00:27:18,845 --> 00:27:22,682
Opening up the nativity box
and unwrapping each figurine.
632
00:27:22,682 --> 00:27:25,518
My parents used to always let me
put baby Jesus in the crib.
633
00:27:25,518 --> 00:27:28,020
Paris is known for
its Christmas nativity scenes.
634
00:27:28,020 --> 00:27:29,772
You can find
all the different types
635
00:27:29,772 --> 00:27:31,191
depending on the church.
636
00:27:31,191 --> 00:27:32,651
This one's
wonderfully traditional.
637
00:27:32,651 --> 00:27:33,902
La Madeleine Church
638
00:27:33,902 --> 00:27:35,487
has a beautiful
contemporary version.
639
00:27:36,570 --> 00:27:37,864
I like that.
640
00:27:37,864 --> 00:27:39,449
Embracing the old and the new.
641
00:27:39,449 --> 00:27:40,491
Something for everyone.
642
00:27:40,491 --> 00:27:43,202
Sometimes, people can be
resistant to change.
643
00:27:43,202 --> 00:27:46,080
I just think of change as...
644
00:27:46,080 --> 00:27:47,832
a way to move forward
with your life.
645
00:27:47,832 --> 00:27:50,376
You sound like you're speaking
from personal experience.
646
00:27:51,877 --> 00:27:52,961
Well, recently, I did something
647
00:27:52,961 --> 00:27:54,713
that was a little
out of character for me.
648
00:27:55,882 --> 00:27:57,299
I quit my job.
649
00:27:57,299 --> 00:27:58,384
Which is a little confusing,
650
00:27:58,384 --> 00:27:59,760
because I really
like accounting.
651
00:27:59,760 --> 00:28:00,886
Wow.
652
00:28:00,886 --> 00:28:02,513
Well, you must have
your reasons.
653
00:28:04,015 --> 00:28:05,557
I'm figuring them out as I go.
654
00:28:14,526 --> 00:28:15,902
They sound like angels.
655
00:28:15,902 --> 00:28:17,612
Yeah, they do.
656
00:28:24,576 --> 00:28:25,577
Are you hungry?
657
00:28:25,577 --> 00:28:27,830
I'm starving.
658
00:28:27,830 --> 00:28:29,915
Okay, there's a great restaurant
right around the corner.
659
00:28:29,915 --> 00:28:32,292
It was Edith Piaf's
favorite brasserie.
660
00:28:32,292 --> 00:28:34,128
And... it's mine, too.
661
00:28:44,346 --> 00:28:46,057
Voilà pour vous.
662
00:28:46,057 --> 00:28:47,057
Thank you.
663
00:28:47,057 --> 00:28:48,183
Je vous en prie.
664
00:28:48,183 --> 00:28:50,729
Wow. This cranberry stuffing
looks so delicious.
665
00:28:51,770 --> 00:28:53,314
So, to the task at hand.
666
00:28:54,691 --> 00:28:56,108
Fasttracking
what we know about each other.
667
00:28:56,108 --> 00:28:57,109
Mm!
668
00:28:57,109 --> 00:28:58,987
This is so good.
669
00:28:58,987 --> 00:29:00,779
Do we need to pause?
670
00:29:00,779 --> 00:29:01,780
Or...
671
00:29:01,780 --> 00:29:03,657
No, no, go.
672
00:29:03,657 --> 00:29:04,909
Okay, okay.
673
00:29:04,909 --> 00:29:07,787
Rapid fire.
Favorite Christmas song?
674
00:29:07,787 --> 00:29:09,079
-"White Christmas".
-"Blue Christmas".
675
00:29:09,079 --> 00:29:10,623
We're so close.
676
00:29:10,623 --> 00:29:12,208
Christmas candy?
677
00:29:12,208 --> 00:29:13,460
- Peppermint brittle.
- Candy cane!
678
00:29:16,128 --> 00:29:17,463
- Favorite Christmas meal?
- Baked Ham.
679
00:29:17,463 --> 00:29:19,965
- Stuffed turkey.
- No. Absolutely not.
680
00:29:19,965 --> 00:29:21,675
Turkey is for Thanksgiving.
681
00:29:21,675 --> 00:29:22,719
Ham is for Christmas.
682
00:29:22,719 --> 00:29:23,928
It's-- it's not debatable.
683
00:29:23,928 --> 00:29:25,137
Fair, fair, fair.
684
00:29:25,137 --> 00:29:26,681
No, no, I'll give you that one.
I'll give you that one.
685
00:29:27,973 --> 00:29:30,434
You do realize that, so far,
we have nothing in common?
686
00:29:30,434 --> 00:29:32,228
- Yes.
- Let's just not tell Henry.
687
00:29:32,228 --> 00:29:33,188
Definitely not.
688
00:29:33,188 --> 00:29:34,855
Shh.
689
00:29:36,398 --> 00:29:37,442
- Okay, final question.
- Mm-hmm?
690
00:29:38,777 --> 00:29:40,778
Favorite Christmas memory?
691
00:29:42,739 --> 00:29:43,655
Okay...
692
00:29:44,907 --> 00:29:46,116
It was last Christmas,
693
00:29:46,116 --> 00:29:49,077
and I went to the theater.
694
00:29:49,077 --> 00:29:52,457
And I remember
the curtain rising,
695
00:29:52,457 --> 00:29:53,625
and there was
this gorgeous girl
696
00:29:53,625 --> 00:29:56,001
standing in a forest
of evergreens,
697
00:29:56,001 --> 00:29:57,586
with twinkling lights...
698
00:29:57,586 --> 00:30:00,339
A handsome Prince appeared,
699
00:30:00,339 --> 00:30:02,509
and he was so...
700
00:30:02,509 --> 00:30:03,800
graceful...
701
00:30:03,800 --> 00:30:05,345
and self-assured.
702
00:30:07,012 --> 00:30:08,181
As the music swelled,
703
00:30:08,181 --> 00:30:10,016
he took her in his arms,
704
00:30:10,016 --> 00:30:11,392
and they began to waltz.
705
00:30:12,809 --> 00:30:15,020
And...
706
00:30:15,020 --> 00:30:16,355
I wanted to be that girl.
707
00:30:17,523 --> 00:30:19,651
To dance in the arms
of someone like that.
708
00:30:22,694 --> 00:30:24,196
The prince on that stage
was you.
709
00:30:25,865 --> 00:30:28,867
And it's a Christmas memory
I will always cherish,
710
00:30:28,867 --> 00:30:30,702
because...
711
00:30:30,702 --> 00:30:32,663
you're the reason
I started dancing.
712
00:30:41,256 --> 00:30:43,967
Wow.
713
00:30:43,967 --> 00:30:44,759
That's beautiful.
714
00:30:46,219 --> 00:30:47,220
Thank you.
715
00:30:47,220 --> 00:30:49,846
- Cheers.
- Cheers!
716
00:30:54,018 --> 00:30:57,480
Well, I can say that
I am fabulously fed and happy.
717
00:30:57,480 --> 00:30:59,523
Thank you so much
for that holiday feast.
718
00:30:59,523 --> 00:31:01,150
It was my pleasure.
719
00:31:01,150 --> 00:31:03,318
So, my hotel is that way,
720
00:31:03,318 --> 00:31:05,696
so guess I'll see you tomorrow.
721
00:31:05,696 --> 00:31:07,155
Whoa, whoa, whoa.
Where do you think you're going?
722
00:31:07,155 --> 00:31:08,700
We still have work to do.
723
00:31:08,700 --> 00:31:09,616
What?
724
00:31:10,826 --> 00:31:11,743
Thank you, Santa.
725
00:31:12,662 --> 00:31:13,829
All right, boys,
726
00:31:13,829 --> 00:31:15,707
"We Wish You A Merry Christmas",
in G, let's do it.
727
00:31:15,707 --> 00:31:18,084
A-one, two--
a-one-two-three-four.
728
00:31:19,836 --> 00:31:21,503
We can not let
this opportunity go to waste.
729
00:31:21,503 --> 00:31:23,338
It is Christmas!
730
00:31:23,338 --> 00:31:24,423
Let's dance!
731
00:31:30,846 --> 00:31:34,558
♪ We wish you
a merry Christmas... ♪
732
00:31:34,558 --> 00:31:37,936
♪ We wish you
a merry Christmas ♪
733
00:31:37,936 --> 00:31:41,065
♪ We wish you
a merry Christmas... ♪
734
00:31:41,065 --> 00:31:43,776
♪ And a Happy New Year ♪
735
00:31:43,776 --> 00:31:47,404
♪ We wish you
a merry Christmas... ♪
736
00:31:47,404 --> 00:31:50,032
♪ We wish you
a merry Christmas ♪
737
00:31:50,032 --> 00:31:52,618
♪ We wish you
a merry Christmas... ♪
738
00:31:52,618 --> 00:31:53,619
Come on!
739
00:31:53,619 --> 00:31:56,955
♪ And a Happy New Year ♪
740
00:31:56,955 --> 00:32:03,587
♪ Good tidings we bring
to you and your kin ♪
741
00:32:03,587 --> 00:32:10,053
♪ Good tidings for Christmas
and a Happy New Year! ♪
742
00:32:22,147 --> 00:32:24,983
♪ We wish you
a merry Christmas... ♪
743
00:32:24,983 --> 00:32:28,320
♪ We wish you
a merry Christmas ♪
744
00:32:28,320 --> 00:32:31,115
♪ We wish you
a merry Christmas... ♪
745
00:32:31,115 --> 00:32:34,160
♪ And a Happy... ♪
746
00:32:34,160 --> 00:32:37,954
♪ And a Happy ♪
747
00:32:37,954 --> 00:32:40,500
♪ And a Happy... ♪
748
00:32:40,500 --> 00:32:46,631
♪ New Year ♪
749
00:32:50,801 --> 00:32:52,428
Bravo!
750
00:32:52,428 --> 00:32:53,971
How about a ride
in the Tuk-Tuk?
751
00:32:53,971 --> 00:32:55,013
Oh, look at that.
752
00:32:55,013 --> 00:32:55,890
Allez!
753
00:32:59,852 --> 00:33:01,104
We are not half-bad.
754
00:33:01,104 --> 00:33:02,480
Hey, I'm just trying
to keep up with you.
755
00:33:02,480 --> 00:33:03,730
You're doing just fine.
756
00:33:03,730 --> 00:33:05,607
- Hôtel Dokhan's.
- Bien sûr.
757
00:33:05,607 --> 00:33:06,817
S'il vous plaît.
758
00:33:21,624 --> 00:33:23,041
Of course. Mistletoe.
759
00:33:23,041 --> 00:33:24,919
Yeah. I didn't see that
there before.
760
00:33:27,630 --> 00:33:29,007
I'll just...
761
00:33:29,007 --> 00:33:30,842
step aside, then.
762
00:33:30,842 --> 00:33:34,053
Best to maintain
a professional relationship.
763
00:33:34,053 --> 00:33:35,555
Good idea.
764
00:33:37,640 --> 00:33:38,849
Full disclosure,
765
00:33:38,849 --> 00:33:41,184
I have a strict policy
to never date my dance partners.
766
00:33:42,185 --> 00:33:43,145
Smart.
767
00:33:43,145 --> 00:33:44,730
Keep things
in their respective columns.
768
00:33:46,065 --> 00:33:47,400
Spoken like a true accountant.
769
00:33:47,400 --> 00:33:48,901
Well, that's me.
770
00:33:50,569 --> 00:33:51,612
That's you.
771
00:33:51,612 --> 00:33:53,740
Thank you for a lovely night.
772
00:33:55,407 --> 00:33:56,366
It was my pleasure.
773
00:34:01,497 --> 00:34:02,914
- Good night.
- Good night.
774
00:35:01,014 --> 00:35:03,141
Oh.
775
00:35:05,311 --> 00:35:06,771
- Hey, Emma!
- Hi.
776
00:35:06,771 --> 00:35:07,980
Oh, sorry.
Did I wake you?
777
00:35:07,980 --> 00:35:09,231
No. What's going on?
778
00:35:09,231 --> 00:35:10,233
Nothing.
779
00:35:10,233 --> 00:35:11,150
I just got invited
780
00:35:11,150 --> 00:35:14,695
to this very swanky
Christmas soirée.
781
00:35:14,695 --> 00:35:16,239
- Awesome!
- No, not awesome.
782
00:35:16,239 --> 00:35:17,405
I have nothing to wear.
783
00:35:17,405 --> 00:35:19,157
That's not true.
784
00:35:19,157 --> 00:35:20,909
I saw you pack
your cute red dress.
785
00:35:20,909 --> 00:35:23,829
That dress is so boring.
786
00:35:23,829 --> 00:35:24,996
Listen, it's a Christmas party.
787
00:35:24,996 --> 00:35:26,498
Everybody's going to be dressed
in sparkles,
788
00:35:26,498 --> 00:35:27,791
and I just...
789
00:35:27,791 --> 00:35:29,335
I want to be dazzling.
790
00:35:29,335 --> 00:35:31,503
Why do you sound different?
791
00:35:31,503 --> 00:35:33,088
- I don't.
- Yes, you do.
792
00:35:33,088 --> 00:35:34,215
You never worry this much
793
00:35:34,215 --> 00:35:36,092
about what to wear.
794
00:35:36,092 --> 00:35:37,092
Okay...
795
00:35:37,092 --> 00:35:37,969
fine.
796
00:35:37,969 --> 00:35:39,094
Look,
797
00:35:39,094 --> 00:35:40,179
last night,
798
00:35:40,179 --> 00:35:42,264
Henry sent Leo and I
out on an assignment
799
00:35:42,264 --> 00:35:43,391
to develop some chemistry.
800
00:35:43,391 --> 00:35:44,516
Ooh.
801
00:35:44,516 --> 00:35:46,351
Professionally,
as dance partners.
802
00:35:46,351 --> 00:35:47,353
Then...
803
00:35:49,396 --> 00:35:50,606
It just turned into
804
00:35:50,606 --> 00:35:51,983
this accidental
romantic evening--
805
00:35:51,983 --> 00:35:54,527
with fabulous French food,
806
00:35:54,527 --> 00:35:56,070
and singing and dancing,
807
00:35:56,070 --> 00:35:57,905
and we ended up
under the mistletoe.
808
00:35:57,905 --> 00:35:58,780
And?
809
00:35:58,780 --> 00:36:00,157
And nothing.
810
00:36:01,242 --> 00:36:03,619
He told me he wants
to keep things professional.
811
00:36:03,619 --> 00:36:04,996
Are you falling for him?
812
00:36:06,371 --> 00:36:07,498
He made it very clear
813
00:36:07,498 --> 00:36:09,375
that he never dates
his dance partners.
814
00:36:09,375 --> 00:36:11,293
That doesn't answer
the question.
815
00:36:11,293 --> 00:36:13,295
Listen, I have to go
to dance rehearsal,
816
00:36:13,295 --> 00:36:15,088
- so I gotta go.
- Fine.
817
00:36:15,088 --> 00:36:18,217
Wear the red dress tonight
with your highest heels.
818
00:36:18,217 --> 00:36:19,467
You'll be...
819
00:36:19,467 --> 00:36:20,887
elegantly festive.
820
00:36:22,471 --> 00:36:24,056
Cece, thank you.
821
00:36:24,056 --> 00:36:25,056
Okay, now go get some sleep.
822
00:36:25,056 --> 00:36:26,224
Good idea.
823
00:36:26,224 --> 00:36:27,393
- Nite!
- Nite.
824
00:36:36,693 --> 00:36:38,403
Bonsoir.
825
00:37:06,681 --> 00:37:07,724
Merry Christmas.
826
00:37:07,724 --> 00:37:09,226
Merry Christmas!
827
00:37:09,226 --> 00:37:10,936
You look quite lovely tonight.
828
00:37:10,936 --> 00:37:11,938
Thank you.
829
00:37:11,938 --> 00:37:13,105
Though, I have to admit,
830
00:37:13,105 --> 00:37:14,523
I was actually debating
the stilettos
831
00:37:14,523 --> 00:37:15,733
after rehearsal today,
832
00:37:15,733 --> 00:37:17,025
but I'm glad I went for it.
833
00:37:19,445 --> 00:37:20,862
There is our Emma.
834
00:37:20,862 --> 00:37:22,280
Aw! Hi, Henry.
835
00:37:22,280 --> 00:37:23,407
Wow, what a party.
836
00:37:23,407 --> 00:37:24,742
Everyone looks so glamorous.
837
00:37:24,742 --> 00:37:28,079
These ballroom competitors
know how to put on a show.
838
00:37:29,371 --> 00:37:31,414
They look all smiles now,
839
00:37:31,414 --> 00:37:32,875
but in the qualifying round,
840
00:37:32,875 --> 00:37:35,085
you will all be sharing
the same floor.
841
00:37:36,378 --> 00:37:37,797
- That sounds crowded.
- It is.
842
00:37:37,797 --> 00:37:39,422
And very competitive.
843
00:37:40,465 --> 00:37:42,300
Dancers will do
everything they can--
844
00:37:42,300 --> 00:37:43,344
whatever it takes--
845
00:37:43,344 --> 00:37:44,387
to get in front of the judges.
846
00:37:44,387 --> 00:37:46,514
You can be run over
or boxed in a corner...
847
00:37:46,514 --> 00:37:47,931
Oh!
848
00:37:47,931 --> 00:37:49,809
I'm happy
I'll have Leo behind the wheel.
849
00:37:49,809 --> 00:37:51,434
Hello. Excuse me.
Mr. Fontaine.
850
00:37:51,434 --> 00:37:53,896
Could we please steal you
for "Dance Steps Magazine"?
851
00:37:53,896 --> 00:37:55,438
- Of course. Excuse me.
- Thank you so much.
852
00:37:58,150 --> 00:38:00,820
You know, I meant to tell you,
you're rocking that suit.
853
00:38:00,820 --> 00:38:01,820
Oh, this old thing?
854
00:38:01,820 --> 00:38:04,114
It stretches
in case you want to...
855
00:38:04,114 --> 00:38:05,324
have a little dance later.
856
00:38:05,324 --> 00:38:07,284
Unless you've had your fill
of dancing with me today.
857
00:38:07,284 --> 00:38:08,536
No. Never.
858
00:38:10,913 --> 00:38:11,914
Come on.
859
00:38:11,914 --> 00:38:13,916
There is something
you need to see.
860
00:38:13,916 --> 00:38:15,126
Okay.
861
00:38:22,090 --> 00:38:23,800
There it is.
862
00:38:26,637 --> 00:38:28,847
Wouldn't it be a dream
to waltz under the Eiffel Tower?
863
00:38:30,682 --> 00:38:32,059
That's quite a romantic idea.
864
00:38:35,688 --> 00:38:37,273
I'll add it
to my Christmas wish list.
865
00:38:37,273 --> 00:38:39,025
- Madame, Monsieur?
- Champagne?
866
00:38:39,025 --> 00:38:40,400
Yes, sure.
867
00:38:41,818 --> 00:38:43,028
- Santé.
- Santé.
868
00:38:48,492 --> 00:38:49,409
Thank you for this.
869
00:38:50,911 --> 00:38:52,704
I don't think
Christmas could get any better.
870
00:38:52,704 --> 00:38:55,041
A glamorous party,
871
00:38:55,041 --> 00:38:56,541
The Eiffel Tower,
872
00:38:56,541 --> 00:38:58,001
and a glass of champagne with...
873
00:38:58,001 --> 00:38:59,210
Leo?
874
00:39:01,672 --> 00:39:02,672
Uh...
875
00:39:03,840 --> 00:39:05,384
I wasn't expecting
to see you here.
876
00:39:06,552 --> 00:39:07,887
Hello, Giselle.
877
00:39:07,887 --> 00:39:09,012
Are you coaching a team?
878
00:39:09,012 --> 00:39:09,929
Um...
879
00:39:10,889 --> 00:39:13,059
No, I'm actually competing.
880
00:39:13,059 --> 00:39:15,603
This is my dance partner, Emma.
881
00:39:15,603 --> 00:39:17,313
Enchantée.
882
00:39:17,313 --> 00:39:18,313
I'm Giselle.
883
00:39:18,313 --> 00:39:19,690
Oh, it's nice to meet you.
884
00:39:19,690 --> 00:39:22,025
I heard you moved to London.
885
00:39:22,025 --> 00:39:23,902
Yes. Yes.
886
00:39:23,902 --> 00:39:25,570
And I have a new partner.
887
00:39:25,570 --> 00:39:27,697
I'd introduce you,
but I don't know where he went.
888
00:39:27,697 --> 00:39:28,740
Oh.
889
00:39:28,740 --> 00:39:30,034
Well, I look forward
to meeting him.
890
00:39:30,034 --> 00:39:31,077
Excuse me.
891
00:39:31,077 --> 00:39:32,536
Giselle, Leo, can we get
a photo by the tree?
892
00:39:33,954 --> 00:39:35,206
Sure, yeah.
893
00:39:35,206 --> 00:39:36,706
- Here...
- I'll...
894
00:39:38,083 --> 00:39:39,460
- I'll be right back.
- Okay.
895
00:39:48,594 --> 00:39:51,597
♪ ...Mistletoe on the tree ♪
896
00:39:51,597 --> 00:39:54,516
♪ Santa Baby got a gift for me ♪
897
00:39:54,516 --> 00:39:57,393
♪ Got a long way to go
on his sleigh ♪
898
00:39:57,393 --> 00:39:59,771
♪ But he's coming tonight ♪
899
00:40:03,608 --> 00:40:05,945
I see Giselle
has made her entrance.
900
00:40:05,945 --> 00:40:07,445
She's a tough act to follow.
901
00:40:09,030 --> 00:40:11,492
Giselle was
Leo's dance partner.
902
00:40:12,617 --> 00:40:14,244
They won
the Yuletide Pro/Am
903
00:40:14,244 --> 00:40:16,454
and their partnership ended
soon after.
904
00:40:16,454 --> 00:40:17,748
They still
look great together.
905
00:40:17,748 --> 00:40:19,583
But they are not
good for each other.
906
00:40:19,583 --> 00:40:22,710
You and Leo will be much better.
907
00:40:22,710 --> 00:40:23,795
Just wait and see.
908
00:40:25,588 --> 00:40:26,757
Thanks.
Thanks, guys.
909
00:40:28,675 --> 00:40:29,635
That was impressive.
910
00:40:29,635 --> 00:40:31,137
I'm so sorry.
That was such a surprise.
911
00:40:31,137 --> 00:40:32,804
No, no. The press
seemed to love it.
912
00:40:32,804 --> 00:40:33,931
There he is!
913
00:40:33,931 --> 00:40:35,474
I've been looking for you.
914
00:40:37,309 --> 00:40:39,394
Leo, Emma,
this is my partner, Paolo.
915
00:40:39,394 --> 00:40:41,313
- Hi.
- Nice to meet you, Leo.
916
00:40:41,313 --> 00:40:42,565
Likewise.
917
00:40:42,565 --> 00:40:44,400
Emma.
918
00:40:44,400 --> 00:40:45,400
It's a pleasure.
919
00:40:45,400 --> 00:40:46,318
Oh.
920
00:40:47,987 --> 00:40:50,072
Paolo is a phenomenal dancer,
921
00:40:50,072 --> 00:40:52,282
so be ready
for some stiff competition.
922
00:40:52,282 --> 00:40:55,077
Well, thanks for the warning.
923
00:40:55,077 --> 00:40:56,202
Well, I'll see you around.
924
00:40:57,288 --> 00:40:58,956
- Shall we have some photos?
- Yes.
925
00:41:01,458 --> 00:41:03,501
Giselle can be
gracefully strategic.
926
00:41:04,420 --> 00:41:05,670
Don't let her get to you.
927
00:41:05,670 --> 00:41:07,338
Oh, she didn't get to me.
928
00:41:08,840 --> 00:41:10,175
Did she get to you?
929
00:41:19,643 --> 00:41:21,019
- Good morning.
- Thank you.
930
00:41:23,396 --> 00:41:24,856
Hi!
931
00:41:24,856 --> 00:41:26,608
Bonjour, Mademoiselle.
How are you?
932
00:41:26,608 --> 00:41:28,360
Just trying to stay calm.
933
00:41:28,360 --> 00:41:29,945
We have our big qualifier today,
934
00:41:29,945 --> 00:41:32,655
so fingers crossed we make it
to the final round.
935
00:41:32,655 --> 00:41:34,199
It's all very exciting.
936
00:41:34,199 --> 00:41:36,284
Did you see the article
about it in the paper?
937
00:41:36,284 --> 00:41:37,077
Oh, no.
938
00:41:38,161 --> 00:41:39,204
Voilà.
939
00:41:47,045 --> 00:41:48,672
Bonjour.
Comment ça va?
940
00:41:53,677 --> 00:41:57,056
It's important
to keep her shoulder down.
941
00:41:57,056 --> 00:41:58,974
It's not a bad photo.
942
00:41:58,974 --> 00:42:00,559
And there's a mention
of your school, Henry.
943
00:42:05,188 --> 00:42:06,648
I'll see you
on the dance floor.
944
00:42:06,648 --> 00:42:07,858
Can't wait.
945
00:42:09,568 --> 00:42:11,070
Why did they have to
use that photo?
946
00:42:11,070 --> 00:42:13,197
Rehashing old news.
947
00:42:13,197 --> 00:42:15,407
Do you think Emma saw it?
948
00:42:15,407 --> 00:42:16,699
Hi.
949
00:42:16,699 --> 00:42:17,784
- Good morning.
- Morning.
950
00:42:17,784 --> 00:42:19,411
Hey.
951
00:42:19,411 --> 00:42:20,788
- I'll go get dressed.
- Great.
952
00:42:24,083 --> 00:42:25,041
- She saw it.
- She saw it.
953
00:42:41,099 --> 00:42:42,476
Hey. You warmed up?
954
00:42:42,476 --> 00:42:43,601
Yep.
955
00:42:43,601 --> 00:42:45,521
Hey, look, I'm sorry about
that photo in the paper.
956
00:42:45,521 --> 00:42:47,815
Oh, no.
No need to apologize.
957
00:42:47,815 --> 00:42:49,942
Let's just focus on making it
through this round.
958
00:42:50,943 --> 00:42:52,443
- Great idea.
- Okay.
959
00:42:52,443 --> 00:42:53,987
Ladies and gentlemen,
960
00:42:53,987 --> 00:42:55,822
welcome to
the Yuletide Pro/Am...
961
00:42:55,822 --> 00:42:57,240
- It's time.
- ...qualifying event.
962
00:42:57,240 --> 00:42:59,159
Yeah. Okay.
963
00:42:59,159 --> 00:43:03,581
And now please welcome
our international competitors.
964
00:44:45,474 --> 00:44:47,101
Oh, Leo, Leo.
Get out of there.
965
00:45:24,387 --> 00:45:25,597
I can't believe
I messed up that transition.
966
00:45:25,597 --> 00:45:26,597
We practiced it,
like, a hundred times.
967
00:45:26,597 --> 00:45:28,099
Stop, stop.
It was my fault.
968
00:45:28,099 --> 00:45:29,101
I didn't give you
a strong enough lead.
969
00:45:29,101 --> 00:45:30,643
And we got boxed in.
970
00:45:30,643 --> 00:45:32,271
Yes, yes. I saw.
971
00:45:32,271 --> 00:45:33,896
But you managed
to get out quickly.
972
00:45:34,940 --> 00:45:35,983
And once again,
973
00:45:35,983 --> 00:45:37,650
let's hear it
for our wonderful dancers.
974
00:45:37,650 --> 00:45:38,610
Do you think we did enough?
975
00:45:38,610 --> 00:45:39,777
I hope so.
976
00:45:41,237 --> 00:45:44,199
And the couples
who have made it to the finals
977
00:45:44,199 --> 00:45:45,451
are...
978
00:45:45,451 --> 00:45:49,746
Number 23, Camille and Laurent.
979
00:45:55,335 --> 00:45:58,297
Number 12, Copsey and Ayres.
980
00:46:02,592 --> 00:46:05,387
Number 20, Estella and Robert.
981
00:46:07,639 --> 00:46:10,224
Number 10, Giselle and Paolo.
982
00:46:10,224 --> 00:46:12,143
I told you!
We were great!
983
00:46:14,771 --> 00:46:16,898
- Congratulations.
- Thank you.
984
00:46:22,028 --> 00:46:24,239
And the final couple...
985
00:46:25,865 --> 00:46:28,952
...Number 18, Emma and Leo.
986
00:46:33,539 --> 00:46:35,000
This way.
987
00:46:43,509 --> 00:46:44,760
Congratulations, Emma.
988
00:46:44,760 --> 00:46:47,137
Let's give a big hand
to all our finalists.
989
00:46:49,264 --> 00:46:50,932
Got a little dicey
out there in the corner,
990
00:46:50,932 --> 00:46:51,974
don't you think?
991
00:46:51,974 --> 00:46:53,936
Really?
I wasn't paying attention.
992
00:46:53,936 --> 00:46:55,019
Right.
993
00:46:55,019 --> 00:46:56,146
Well, I can't help it
994
00:46:56,146 --> 00:46:57,731
if your partner doesn't have
enough experience
995
00:46:57,731 --> 00:46:59,065
to stay out of the way,
996
00:46:59,065 --> 00:47:00,400
but, for you,
997
00:47:00,400 --> 00:47:02,693
I'll try to be
more careful next time.
998
00:47:04,695 --> 00:47:06,824
Henry.
Excuse us.
999
00:47:08,826 --> 00:47:10,117
Bravo, you two!
1000
00:47:10,117 --> 00:47:11,786
You made it to the finals.
1001
00:47:11,786 --> 00:47:12,788
Barely.
1002
00:47:12,788 --> 00:47:15,206
How about a little celebration
at my place?
1003
00:47:15,206 --> 00:47:16,166
That sounds great.
1004
00:47:16,166 --> 00:47:17,668
Yeah! Sounds fun.
What can I bring?
1005
00:47:17,668 --> 00:47:19,126
Your beautiful smile.
1006
00:47:20,211 --> 00:47:21,255
Well, Emma and I
will get changed
1007
00:47:21,255 --> 00:47:22,255
and we'll meet you there?
1008
00:47:22,255 --> 00:47:23,215
I'll see you soon.
1009
00:47:24,298 --> 00:47:25,717
Good work, both of you.
1010
00:47:25,717 --> 00:47:27,260
Thank you.
1011
00:47:27,260 --> 00:47:29,847
Leo, thank you so much
for taking care of me out there.
1012
00:47:29,847 --> 00:47:31,681
It was
such an amazing experience.
1013
00:47:31,681 --> 00:47:33,599
It was scary, and exhilarating,
and wonderful,
1014
00:47:33,599 --> 00:47:35,059
and...
1015
00:47:35,059 --> 00:47:37,019
I just--
I'm never going to forget it.
1016
00:47:37,019 --> 00:47:38,063
What? What is it?
1017
00:47:38,063 --> 00:47:40,231
I'm just enjoying
competing with you.
1018
00:47:41,315 --> 00:47:42,358
Good.
1019
00:47:42,358 --> 00:47:43,485
Shall we?
1020
00:47:43,485 --> 00:47:44,862
Yes.
1021
00:47:44,862 --> 00:47:46,153
Okay, what should we get Henry?
1022
00:47:46,153 --> 00:47:47,530
Maybe... maybe flowers?
1023
00:47:49,240 --> 00:47:50,199
- I have the perfect idea.
- Okay.
1024
00:47:50,199 --> 00:47:51,242
Come on.
1025
00:47:51,242 --> 00:47:53,036
You know,
I am starting to regret
1026
00:47:53,036 --> 00:47:56,331
the idea of you talking me
into a Christmas tree.
1027
00:47:56,331 --> 00:47:58,666
Wh-- wh--
why would you even say that?
1028
00:47:58,666 --> 00:48:00,293
This is the best idea ever.
1029
00:48:00,293 --> 00:48:01,420
Let's put it down over here.
1030
00:48:01,420 --> 00:48:02,670
Okay, listen,
1031
00:48:02,670 --> 00:48:04,213
you hold the door open
and I'll push.
1032
00:48:04,213 --> 00:48:05,172
Got it.
1033
00:48:08,427 --> 00:48:09,887
- Okay.
- All right.
1034
00:48:11,847 --> 00:48:13,389
What happened
to you holding the door open?
1035
00:48:13,389 --> 00:48:14,599
All right, come on.
1036
00:48:14,599 --> 00:48:15,893
We're dancers.
We can do this.
1037
00:48:15,893 --> 00:48:18,353
A-five, six, seven, eight...
1038
00:48:18,353 --> 00:48:19,438
Okay, here we go.
1039
00:48:19,438 --> 00:48:20,771
Bonsoir.
1040
00:48:20,771 --> 00:48:22,858
Oh, back up, back up, back up.
1041
00:48:22,858 --> 00:48:24,358
Madame.
1042
00:48:24,358 --> 00:48:25,318
Merry Christmas!
1043
00:48:25,318 --> 00:48:26,235
There you go.
1044
00:48:27,362 --> 00:48:29,530
Au revoir.
1045
00:48:30,574 --> 00:48:32,367
Oh! Ah!
1046
00:48:32,367 --> 00:48:33,869
Come on!
1047
00:48:38,456 --> 00:48:39,583
Don't scratch the wall.
1048
00:48:39,583 --> 00:48:41,083
You turned too quickly.
1049
00:48:41,083 --> 00:48:42,878
Let's just get it
around the corner.
1050
00:48:42,878 --> 00:48:44,045
Okay!
1051
00:48:44,045 --> 00:48:45,047
What have you two done?
1052
00:48:45,047 --> 00:48:46,547
We just got you a tree.
1053
00:48:47,673 --> 00:48:49,467
It's wonderful.
1054
00:48:49,467 --> 00:48:50,677
Put it over there
by the window?
1055
00:48:50,677 --> 00:48:51,762
Yes, yes.
Right there.
1056
00:48:54,431 --> 00:48:55,931
To making the cut.
1057
00:48:55,931 --> 00:48:56,934
Finals, here we come.
1058
00:48:56,934 --> 00:48:58,101
Cheers.
1059
00:48:58,101 --> 00:48:59,061
Cheers!
1060
00:49:02,063 --> 00:49:03,731
Today may not
have been perfect,
1061
00:49:03,731 --> 00:49:05,775
but it meant the world to me.
1062
00:49:05,775 --> 00:49:08,152
This was a big triumph
for us all.
1063
00:49:08,152 --> 00:49:10,530
Henry, it's your faith in us
that has gotten us this far,
1064
00:49:10,530 --> 00:49:11,489
honestly.
1065
00:49:11,489 --> 00:49:14,034
I'm so grateful
to be a part of it.
1066
00:49:14,034 --> 00:49:15,202
Working with both of you
1067
00:49:15,202 --> 00:49:17,496
is just the most special
Christmas gift ever.
1068
00:49:18,664 --> 00:49:20,123
Now, to go with this champagne,
1069
00:49:20,123 --> 00:49:21,875
we have some wonderful charcuterie,
1070
00:49:21,875 --> 00:49:22,668
cheese,
1071
00:49:22,668 --> 00:49:24,085
and cranberry chutney.
1072
00:49:24,085 --> 00:49:25,295
Ooh.
1073
00:49:25,295 --> 00:49:26,338
Can I help?
1074
00:49:26,338 --> 00:49:27,588
No, no, no.
1075
00:49:27,588 --> 00:49:29,507
You stay here with Leo
and finish decorating that tree.
1076
00:49:30,967 --> 00:49:32,885
Oh, now that I think of it,
1077
00:49:32,885 --> 00:49:34,596
flowers would have been
so much easier.
1078
00:49:35,639 --> 00:49:37,849
But a Christmas tree
is so much more festive.
1079
00:49:38,934 --> 00:49:40,686
Henry, your hearing
is remarkable.
1080
00:49:40,686 --> 00:49:42,103
Yes.
1081
00:49:42,103 --> 00:49:43,813
I just wish the rest of me
was keeping up.
1082
00:49:45,148 --> 00:49:46,190
How is he doing?
1083
00:49:47,275 --> 00:49:49,987
He has his good days
and bad days.
1084
00:49:49,987 --> 00:49:51,362
Today was a good one.
1085
00:49:51,362 --> 00:49:53,614
This whole competition has been
the best thing for him.
1086
00:49:53,614 --> 00:49:57,827
It's his opportunity to share
his gift with the world.
1087
00:49:57,827 --> 00:49:58,829
Through us.
1088
00:49:58,829 --> 00:50:00,664
Well, it's an honor.
1089
00:50:00,664 --> 00:50:03,375
You know, I will trade you
this woodland deer
1090
00:50:03,375 --> 00:50:04,668
for that ballerina.
1091
00:50:04,668 --> 00:50:07,545
I want her to leap so high
she reaches the top of the tree.
1092
00:50:08,880 --> 00:50:10,257
How will you get her up there?
1093
00:50:10,257 --> 00:50:12,509
Well...
1094
00:50:12,509 --> 00:50:14,260
I just happen to have
1095
00:50:14,260 --> 00:50:17,764
a wonderfully strong
dance partner to help me.
1096
00:50:17,764 --> 00:50:18,764
- Oh.
- Mm-hmm.
1097
00:50:21,476 --> 00:50:23,478
Whoo!
1098
00:50:30,902 --> 00:50:31,862
Oh, the bread!
1099
00:50:34,947 --> 00:50:36,199
Henry...
1100
00:50:38,784 --> 00:50:39,827
Oh, Henry.
1101
00:50:39,827 --> 00:50:41,246
Let me help you with that.
1102
00:50:41,246 --> 00:50:42,371
Thank you.
1103
00:50:42,371 --> 00:50:43,623
What's all
the commotion in here?
1104
00:50:43,623 --> 00:50:44,750
Just me.
1105
00:50:45,876 --> 00:50:47,335
Oh, this is so lovely.
1106
00:50:47,335 --> 00:50:49,295
I'm so excited we're doing this.
1107
00:50:49,295 --> 00:50:50,547
My pleasure.
1108
00:50:50,547 --> 00:50:52,382
You know, I'm really not trying
to mangle this bread,
1109
00:50:52,382 --> 00:50:53,382
I'm just--
1110
00:50:53,382 --> 00:50:54,425
I'm better with a spreadsheet.
1111
00:50:54,425 --> 00:50:56,219
Emma is a talented accountant.
1112
00:50:56,219 --> 00:50:57,637
Are you?
1113
00:50:57,637 --> 00:51:00,056
I wish I had you
doing my books.
1114
00:51:00,056 --> 00:51:01,516
I wouldn't be stuck
with the mess
1115
00:51:01,516 --> 00:51:03,768
my last bookkeeper left me.
1116
00:51:03,768 --> 00:51:05,019
Why? What's the issue?
1117
00:51:05,019 --> 00:51:06,855
Where do I start?
1118
00:51:06,855 --> 00:51:08,190
Well, maybe by upgrading
your '90s computer?
1119
00:51:08,190 --> 00:51:09,231
I don't know.
1120
00:51:09,231 --> 00:51:10,358
It's not that old.
1121
00:51:10,358 --> 00:51:11,818
Okay.
1122
00:51:11,818 --> 00:51:13,277
Remember that sound?
1123
00:51:15,280 --> 00:51:16,280
I like it.
1124
00:51:17,615 --> 00:51:18,992
Henry, why don't I take a look
at your accounting
1125
00:51:18,992 --> 00:51:20,534
after rehearsal tomorrow?
1126
00:51:20,534 --> 00:51:21,994
Oh, I wouldn't want
to impose on you.
1127
00:51:21,994 --> 00:51:23,829
Oh, no.
It would be my pleasure.
1128
00:51:23,829 --> 00:51:24,956
Thank you, Emma.
1129
00:51:24,956 --> 00:51:25,916
Of course.
1130
00:51:27,208 --> 00:51:28,460
I'll get you a seat.
1131
00:51:28,460 --> 00:51:29,753
Buckle up.
1132
00:51:30,753 --> 00:51:31,880
Oh, merci.
1133
00:51:33,005 --> 00:51:35,132
Merry Christmas!
1134
00:51:35,132 --> 00:51:36,592
Bon appétit!
1135
00:51:45,101 --> 00:51:46,393
Right away,
I see some billing issues
1136
00:51:46,393 --> 00:51:47,728
and more than a few
outstanding accounts
1137
00:51:47,728 --> 00:51:48,896
that owe you money.
1138
00:51:48,896 --> 00:51:50,690
Do you mind if I review this
back at my hotel?
1139
00:51:50,690 --> 00:51:52,442
You're an angel.
1140
00:51:52,442 --> 00:51:54,152
Where did you find
this brilliant girl?
1141
00:51:54,152 --> 00:51:55,152
I actually saved her
1142
00:51:55,152 --> 00:51:56,612
from a treacherous
Manhattan pothole.
1143
00:51:56,612 --> 00:51:57,614
Wait a minute, I saved you.
1144
00:51:57,614 --> 00:51:58,949
I don't recall it that way.
1145
00:51:58,949 --> 00:52:00,117
Oh, yeah.
You were going down.
1146
00:52:00,117 --> 00:52:02,244
Is that the story
you're telling yourself?
1147
00:52:02,244 --> 00:52:03,369
All right, forget I asked.
1148
00:52:03,369 --> 00:52:04,329
That's enough for tonight.
1149
00:52:04,329 --> 00:52:06,456
It's Christmas in Paris!
1150
00:52:06,456 --> 00:52:08,083
Leo, take Emma out
somewhere wonderful.
1151
00:52:08,083 --> 00:52:09,166
You got it, coach.
1152
00:52:11,085 --> 00:52:12,420
Thank you so much
for this, Emma.
1153
00:52:12,420 --> 00:52:13,588
Of course.
1154
00:52:13,588 --> 00:52:15,465
Rehearsals went well today.
1155
00:52:15,465 --> 00:52:17,550
Agreed. I think
we're in really good shape.
1156
00:52:17,550 --> 00:52:18,677
Me too.
1157
00:52:18,677 --> 00:52:19,844
So we'll start
early tomorrow morning,
1158
00:52:19,844 --> 00:52:21,804
we'll finish up the end section.
1159
00:52:21,804 --> 00:52:24,306
Now, you two, go out,
enjoy yourselves.
1160
00:52:24,306 --> 00:52:25,432
- Yes, sir.
- Thank you.
1161
00:52:42,074 --> 00:52:43,869
Vous avez terminé?
1162
00:52:43,869 --> 00:52:44,994
Oh, thank you so much.
1163
00:52:44,994 --> 00:52:46,954
- That was absolutely wonderful.
- Merci.
1164
00:52:46,954 --> 00:52:49,081
This place is famous
for its desserts.
1165
00:52:49,081 --> 00:52:51,501
Well, we can't skip that.
Okay, what should we get?
1166
00:52:51,501 --> 00:52:52,585
Well, something special,
1167
00:52:52,585 --> 00:52:55,297
and it only happens
this time of year.
1168
00:52:55,297 --> 00:52:57,257
Treize Desserts de Noël,
s'il vous plaît.
1169
00:52:57,257 --> 00:52:59,259
- Absolument, monsieur.
- Merci.
1170
00:52:59,259 --> 00:53:00,552
I have no idea what that means,
1171
00:53:00,552 --> 00:53:02,387
but it sounds
absolutely brilliant.
1172
00:53:02,387 --> 00:53:03,637
It is. It translates
1173
00:53:03,637 --> 00:53:05,014
to the thirteen desserts
of Christmas.
1174
00:53:05,014 --> 00:53:06,266
Thirteen?
1175
00:53:06,266 --> 00:53:08,184
Don't worry,
it's not as big as it sounds.
1176
00:53:08,184 --> 00:53:09,186
And we can split it.
1177
00:53:09,186 --> 00:53:10,228
Yeah, we'd better!
1178
00:53:13,315 --> 00:53:14,523
Listen,
1179
00:53:14,523 --> 00:53:17,568
I really just want to thank you
for helping Henry out.
1180
00:53:17,568 --> 00:53:19,695
I know he really appreciated it.
1181
00:53:20,697 --> 00:53:21,697
So did I.
1182
00:53:23,199 --> 00:53:24,492
It was nothing.
1183
00:53:26,327 --> 00:53:28,496
So...
1184
00:53:28,496 --> 00:53:30,831
what are your plans,
you know, going forward?
1185
00:53:31,833 --> 00:53:33,501
Uh...
1186
00:53:33,501 --> 00:53:36,503
I guess I'll find
something different to do.
1187
00:53:36,503 --> 00:53:37,672
You know, I'll go somewhere
1188
00:53:37,672 --> 00:53:41,009
where I can be helpful
and make people happy.
1189
00:53:42,219 --> 00:53:43,719
How do you do that?
1190
00:53:43,719 --> 00:53:44,887
Do what?
1191
00:53:44,887 --> 00:53:47,431
You just smile no matter
what life throws at you.
1192
00:53:47,431 --> 00:53:48,766
Most people would be terrified.
1193
00:53:48,766 --> 00:53:51,268
How could I not smile?
1194
00:53:51,268 --> 00:53:53,063
You and Henry have been
so kind to me.
1195
00:53:53,063 --> 00:53:55,898
I can't believe I'm part
of something so beautiful
1196
00:53:55,898 --> 00:53:57,317
and creative and--
1197
00:53:57,317 --> 00:54:01,237
Oh, yes!
This was a very good idea.
1198
00:54:03,030 --> 00:54:04,532
- Voilà. Pardon.
- Wow.
1199
00:54:04,532 --> 00:54:06,952
- Pour vous.
- Merci.
1200
00:54:06,952 --> 00:54:07,952
Bon appétit!
1201
00:54:11,498 --> 00:54:12,998
Oh, yeah.
1202
00:54:12,998 --> 00:54:14,416
Right?
1203
00:54:14,416 --> 00:54:15,585
Mm.
1204
00:54:16,961 --> 00:54:17,920
I don't want to leave.
1205
00:54:26,137 --> 00:54:29,682
We're literally surrounded
by astonishing views.
1206
00:54:29,682 --> 00:54:31,226
How many of these
does Paris have?
1207
00:54:31,226 --> 00:54:33,311
I don't know.
I'm still counting.
1208
00:54:33,311 --> 00:54:35,271
I wonder how long it would take
to see them all.
1209
00:54:35,271 --> 00:54:36,773
It would be fun to find out.
1210
00:54:38,733 --> 00:54:39,943
Look at that one.
1211
00:54:40,985 --> 00:54:41,945
Leo, can I ask you something?
1212
00:54:43,028 --> 00:54:43,989
Yeah, of course.
1213
00:54:43,989 --> 00:54:46,490
Of all the dancers out there,
1214
00:54:46,490 --> 00:54:47,909
why did you pick me?
1215
00:54:50,911 --> 00:54:54,623
When I came to Paris
to help Henry with his school,
1216
00:54:54,623 --> 00:54:56,251
I had retired from competition,
1217
00:54:56,251 --> 00:54:57,626
but the truth is,
1218
00:54:57,626 --> 00:55:00,255
somewhere along the way,
1219
00:55:00,255 --> 00:55:02,297
I had lost my joy of dance.
1220
00:55:03,425 --> 00:55:05,175
And with that,
I lost a big part of who I am.
1221
00:55:06,635 --> 00:55:08,179
But...
1222
00:55:08,179 --> 00:55:11,224
when I came to New York,
1223
00:55:11,224 --> 00:55:14,643
and saw your sparkly eyes
1224
00:55:14,643 --> 00:55:16,186
as you lit up the dance floor...
1225
00:55:18,440 --> 00:55:21,483
I realized that was
what was missing for me.
1226
00:55:23,193 --> 00:55:24,737
It's why I picked you.
1227
00:55:24,737 --> 00:55:27,032
Because of your pure joy.
1228
00:55:30,076 --> 00:55:32,036
I hope to find that again.
1229
00:55:48,844 --> 00:55:50,262
I'm sorry.
1230
00:55:50,262 --> 00:55:52,849
I'm sorry.
That wasn't supposed to happen.
1231
00:55:52,849 --> 00:55:53,891
No, you're right.
1232
00:55:53,891 --> 00:55:56,226
I... I weakened there
for a second, too.
1233
00:55:58,271 --> 00:56:00,190
Yeah.
1234
00:56:01,273 --> 00:56:03,193
We should just...
1235
00:56:03,193 --> 00:56:05,487
...take a step back
for a second.
1236
00:56:05,487 --> 00:56:06,695
Yeah, of course.
1237
00:56:08,114 --> 00:56:09,407
You know, I've just--
1238
00:56:09,407 --> 00:56:11,492
I've seen a lot of
dance partnerships
1239
00:56:11,492 --> 00:56:12,786
get complicated,
1240
00:56:12,786 --> 00:56:14,536
and it never really
works out.
1241
00:56:14,536 --> 00:56:16,039
- Yeah, I understand.
- Okay.
1242
00:56:20,376 --> 00:56:22,253
- It's getting cold.
- Yeah, it is.
1243
00:56:25,255 --> 00:56:27,217
Listen, my hotel's
just back that way
1244
00:56:27,217 --> 00:56:28,635
and you should probably
head back to Henry's
1245
00:56:28,635 --> 00:56:29,760
before the snow picks up.
1246
00:56:29,760 --> 00:56:31,012
I can walk you back.
1247
00:56:31,012 --> 00:56:32,097
No.
1248
00:56:32,097 --> 00:56:33,306
It's okay.
1249
00:56:33,306 --> 00:56:34,391
It's just around the corner.
1250
00:56:35,891 --> 00:56:37,101
Okay.
1251
00:56:38,228 --> 00:56:39,186
I'll see you tomorrow?
1252
00:56:39,186 --> 00:56:41,356
Yeah.
1253
00:56:41,356 --> 00:56:42,565
Yeah, bright and early.
1254
00:56:44,900 --> 00:56:46,610
- Good night.
- Good night.
1255
00:56:50,782 --> 00:56:52,409
Leo?
1256
00:56:53,451 --> 00:56:54,911
If you want,
1257
00:56:54,911 --> 00:56:56,286
we can forget
this ever happened.
1258
00:56:58,289 --> 00:56:59,581
That might be best.
1259
00:57:22,021 --> 00:57:23,773
Oh, Cece.
1260
00:57:23,773 --> 00:57:25,233
Something happened.
1261
00:57:25,233 --> 00:57:26,443
What does that mean?
1262
00:57:33,324 --> 00:57:34,826
Is everything all right?
1263
00:57:34,826 --> 00:57:36,744
I did something careless.
1264
00:57:39,329 --> 00:57:40,623
Leo and I took a turn.
1265
00:57:42,000 --> 00:57:44,085
Why are you being so cryptic?
1266
00:57:44,085 --> 00:57:45,128
All right.
We kissed.
1267
00:57:45,128 --> 00:57:46,253
You kissed her?
1268
00:57:46,253 --> 00:57:47,547
Well...
1269
00:57:47,547 --> 00:57:48,547
we kissed each other.
1270
00:57:48,547 --> 00:57:49,757
Oh!
1271
00:57:49,757 --> 00:57:52,135
We were on
this romantic bridge,
1272
00:57:52,135 --> 00:57:53,719
and the lights were sparkling,
1273
00:57:53,719 --> 00:57:54,804
and snow started falling,
1274
00:57:54,804 --> 00:57:56,139
and it was all so dreamy...
1275
00:57:56,139 --> 00:57:58,599
It just happened.
1276
00:57:58,599 --> 00:58:00,476
It's not the end of the world.
1277
00:58:00,476 --> 00:58:02,769
Well, it definitely
changes things.
1278
00:58:02,769 --> 00:58:04,856
How did you leave things
with her?
1279
00:58:04,856 --> 00:58:06,523
We're going to pretend
it never happened.
1280
00:58:06,523 --> 00:58:07,858
Why?
1281
00:58:07,858 --> 00:58:11,820
I just don't want it to cloud
our professional relationship.
1282
00:58:11,820 --> 00:58:15,199
Leo, I don't want to tell you
how to rule your heart.
1283
00:58:16,242 --> 00:58:17,409
But?
1284
00:58:17,409 --> 00:58:21,998
But I think it's time
you stop looking backwards
1285
00:58:21,998 --> 00:58:24,166
and start looking toward
your future.
1286
00:58:27,170 --> 00:58:30,465
If you have feelings for him,
why would you shut them down?
1287
00:58:30,465 --> 00:58:32,467
I'm not so sure he has
the same feelings about me.
1288
00:58:35,844 --> 00:58:38,347
All right.
Let's try it from the top.
1289
00:58:41,601 --> 00:58:43,061
One and two,
1290
00:58:43,061 --> 00:58:45,021
and three and four,
1291
00:58:45,021 --> 00:58:46,438
and five.
1292
00:58:46,438 --> 00:58:47,981
Arms.
1293
00:58:47,981 --> 00:58:49,733
Pull Emma closer.
1294
00:58:49,733 --> 00:58:51,068
Yes!
1295
00:58:51,068 --> 00:58:52,195
- Like that.
- Mm-hmm.
1296
00:58:53,278 --> 00:58:54,530
Good.
1297
00:58:55,697 --> 00:58:56,699
Exactly.
1298
00:58:56,699 --> 00:58:58,576
Whoo!
1299
00:59:00,827 --> 00:59:03,248
What is it?
1300
00:59:03,248 --> 00:59:05,416
Stay focused, Emma.
1301
00:59:05,416 --> 00:59:06,626
All right.
1302
00:59:06,626 --> 00:59:07,960
All right,
let's go from here.
1303
00:59:07,960 --> 00:59:08,961
Uh-huh.
1304
00:59:08,961 --> 00:59:10,463
And...
1305
00:59:13,173 --> 00:59:14,634
And once more.
1306
00:59:14,634 --> 00:59:16,177
Can I try that turn again?
1307
00:59:16,177 --> 00:59:18,179
Yes, yes, yes.
We'll do it again.
1308
00:59:18,179 --> 00:59:19,179
Okay.
1309
00:59:19,179 --> 00:59:20,431
You got this.
1310
00:59:20,431 --> 00:59:21,974
- Just go lower, okay?
- Okay.
1311
00:59:21,974 --> 00:59:23,101
And...
1312
00:59:29,023 --> 00:59:30,400
What's the story, Giselle?
1313
00:59:30,400 --> 00:59:32,110
Is this a friendly competition
1314
00:59:32,110 --> 00:59:34,445
or there is something else
going on between you and Leo?
1315
00:59:37,072 --> 00:59:38,365
We'll see.
1316
00:59:48,835 --> 00:59:50,795
Fantastic!
1317
00:59:50,795 --> 00:59:54,215
That's the emotional commitment
this piece needs.
1318
00:59:54,215 --> 00:59:55,632
- I'm gonna grab some water.
- Well done, you two.
1319
01:00:10,481 --> 01:00:12,942
So, very good.
Are you happy?
1320
01:00:12,942 --> 01:00:14,402
Yes, of course.
Are you happy?
1321
01:00:14,402 --> 01:00:15,320
Well done.
Yes, yes, yes.
1322
01:00:16,778 --> 01:00:17,780
Save some for me.
1323
01:00:19,657 --> 01:00:20,992
Hey, Giselle.
1324
01:00:20,992 --> 01:00:22,577
How are things going
with you and Paolo?
1325
01:00:22,577 --> 01:00:24,746
Well, he's not you,
but he's a close second.
1326
01:00:25,954 --> 01:00:27,873
How are you and Emma doing?
1327
01:00:27,873 --> 01:00:28,833
Great.
1328
01:00:28,833 --> 01:00:31,085
She's smart, dedicated,
hard-working.
1329
01:00:32,253 --> 01:00:34,005
You left out
that she's very pretty, too.
1330
01:00:34,005 --> 01:00:35,547
That should go over well
with the judges.
1331
01:00:36,590 --> 01:00:37,550
Well, at the end of the day,
1332
01:00:37,550 --> 01:00:38,509
it's all about
the dancing, right?
1333
01:00:39,677 --> 01:00:41,262
Of course.
1334
01:00:41,262 --> 01:00:42,764
And if you need help
with that turn,
1335
01:00:42,764 --> 01:00:44,514
I'm available.
1336
01:00:44,514 --> 01:00:45,807
Oh, we're good.
1337
01:00:45,807 --> 01:00:47,601
Just something to think about.
1338
01:00:53,231 --> 01:00:54,525
- Hey.
- Hi.
1339
01:00:54,525 --> 01:00:56,443
You didn't give away
any of our secrets, did you?
1340
01:00:58,570 --> 01:00:59,655
Do we have any secrets?
1341
01:01:01,032 --> 01:01:01,990
You tell me.
1342
01:01:03,826 --> 01:01:05,661
Are we still
talking about dance?
1343
01:01:08,998 --> 01:01:10,458
Henry!
Let me help you with that.
1344
01:01:10,458 --> 01:01:12,460
I've got it,
I've got it.
1345
01:01:12,460 --> 01:01:13,543
You don't have to baby me.
1346
01:01:13,543 --> 01:01:14,628
Yes.
1347
01:01:14,628 --> 01:01:16,922
I'm just going to walk him
back to the flat.
1348
01:01:16,922 --> 01:01:18,675
Is he okay?
1349
01:01:18,675 --> 01:01:19,800
Yes, he is!
1350
01:01:19,800 --> 01:01:21,344
And so is his hearing--
1351
01:01:21,344 --> 01:01:22,637
as you know perfectly well.
1352
01:01:23,679 --> 01:01:25,014
I'm just a little tired,
that's all.
1353
01:01:25,014 --> 01:01:26,641
All right.
I'll see you later.
1354
01:01:27,809 --> 01:01:29,184
Sure.
1355
01:01:39,570 --> 01:01:41,197
♪ There's gonna be fun ♪
1356
01:01:41,197 --> 01:01:42,572
♪ There's gonna be sun ♪
1357
01:01:42,572 --> 01:01:44,659
♪ Because the party's
just begun ♪
1358
01:01:44,659 --> 01:01:47,077
♪ There's gonna be smiles
for miles ♪
1359
01:01:47,077 --> 01:01:49,246
♪ It's almost Christmas ♪
1360
01:01:49,246 --> 01:01:51,081
♪ There's gonna be laughs... ♪
1361
01:01:51,081 --> 01:01:53,251
Bonsoir.
1362
01:01:53,251 --> 01:01:54,751
- Je vous en prie.
- Merci.
1363
01:01:54,751 --> 01:01:56,628
Emma!
1364
01:01:56,628 --> 01:01:58,588
Hi.
1365
01:01:58,588 --> 01:02:00,215
Hi!
1366
01:02:00,215 --> 01:02:02,300
I see you found
my favorite boutique.
1367
01:02:02,300 --> 01:02:04,219
I saw it online.
1368
01:02:04,219 --> 01:02:05,596
That's pretty.
1369
01:02:05,596 --> 01:02:07,514
I know.
I think so, too, right?
1370
01:02:07,514 --> 01:02:09,057
Uh, okay.
1371
01:02:09,057 --> 01:02:11,518
I'm gonna take a look around.
1372
01:02:11,518 --> 01:02:12,853
Enjoy.
1373
01:02:14,021 --> 01:02:15,648
- Excuse me.
- Oui, madame.
1374
01:02:28,161 --> 01:02:29,161
Oh!
1375
01:02:31,496 --> 01:02:33,541
That fits fabulously on you.
1376
01:02:33,541 --> 01:02:34,541
Let me see the back.
1377
01:02:36,126 --> 01:02:37,503
Oh! That's very flattering.
1378
01:02:37,503 --> 01:02:39,338
It's just a shame
about the color.
1379
01:02:39,338 --> 01:02:40,422
What's wrong with the color?
1380
01:02:40,422 --> 01:02:41,798
Well, it's just
that it's green,
1381
01:02:41,798 --> 01:02:43,384
and Leo doesn't like green,
does he?
1382
01:02:43,384 --> 01:02:45,010
But of course, you knew that.
1383
01:02:46,387 --> 01:02:47,804
We haven't known each other
very long.
1384
01:02:47,804 --> 01:02:48,972
Well, it's fine.
1385
01:02:48,972 --> 01:02:50,016
You'll see
1386
01:02:50,016 --> 01:02:51,684
there's a lot of things
to learn about Leo.
1387
01:02:52,893 --> 01:02:54,228
Like what?
1388
01:02:55,313 --> 01:02:56,731
His commitment issues for one.
1389
01:02:58,523 --> 01:02:59,525
Has he given you the speech
1390
01:02:59,525 --> 01:03:00,985
about not dating
his dance partner?
1391
01:03:00,985 --> 01:03:01,985
He mentioned it.
1392
01:03:01,985 --> 01:03:04,614
Doesn't seem
like it was too effective.
1393
01:03:05,782 --> 01:03:06,907
Am I really that transparent?
1394
01:03:07,949 --> 01:03:09,242
Look, just take care.
1395
01:03:09,242 --> 01:03:10,577
Okay?
1396
01:03:10,577 --> 01:03:13,623
Because Leo can be
a real heartbreaker.
1397
01:03:16,000 --> 01:03:17,960
Did he break your heart?
1398
01:03:20,838 --> 01:03:25,092
Oh, this would be
fabulous on you.
1399
01:03:25,092 --> 01:03:27,552
It's beautiful.
You should try it on.
1400
01:03:27,552 --> 01:03:28,887
Sure. Thanks.
1401
01:03:43,735 --> 01:03:44,903
Hey, Emma.
It's me.
1402
01:03:44,903 --> 01:03:45,905
Henry's doing fine.
1403
01:03:45,905 --> 01:03:47,155
He's just resting,
1404
01:03:47,155 --> 01:03:49,367
so I'm going to grab
a quick bite to eat.
1405
01:03:49,367 --> 01:03:50,451
Listen, um,
1406
01:03:50,451 --> 01:03:51,619
if you get this in time,
1407
01:03:51,619 --> 01:03:52,954
I'd love for you to join me.
1408
01:03:52,954 --> 01:03:55,121
I'll be
at the Café Saint Germain.
1409
01:03:55,121 --> 01:03:56,748
All right.
Talk to you soon.
1410
01:03:56,748 --> 01:03:58,083
Merci!
1411
01:03:58,083 --> 01:03:59,376
Au revoir.
1412
01:03:59,376 --> 01:04:00,835
See you later.
1413
01:04:00,835 --> 01:04:02,003
Bye.
1414
01:04:03,965 --> 01:04:06,175
Oh! Emma forgot her cuffs.
1415
01:04:18,103 --> 01:04:19,730
- Hey, Giselle.
- Hi, Leo.
1416
01:04:19,730 --> 01:04:20,856
Where are you?
1417
01:04:20,856 --> 01:04:23,608
I just sat down
at Café Saint Germain.
1418
01:04:23,608 --> 01:04:24,777
You all right?
1419
01:04:24,777 --> 01:04:25,987
Yes, of course.
1420
01:04:25,987 --> 01:04:27,737
Um, Emma and I
were just shopping
1421
01:04:27,737 --> 01:04:29,489
and she left her cuffs
that she bought at the boutique.
1422
01:04:30,824 --> 01:04:32,742
You were shopping together?
1423
01:04:32,742 --> 01:04:33,911
You sound alarmed.
1424
01:04:33,911 --> 01:04:35,288
I'm not, really.
1425
01:04:35,288 --> 01:04:36,789
Do you happen to know
where Emma is now?
1426
01:04:36,789 --> 01:04:38,206
Oh, she's not with you?
1427
01:04:38,206 --> 01:04:39,416
No.
1428
01:04:39,416 --> 01:04:41,710
I just left her a message,
but I haven't heard back.
1429
01:04:41,710 --> 01:04:43,503
Well, I'm just down the street,
1430
01:04:43,503 --> 01:04:44,588
so how about I stop by
1431
01:04:44,588 --> 01:04:47,340
and drop the bag off with you?
1432
01:04:47,340 --> 01:04:48,342
- Sure.
- Great!
1433
01:04:48,342 --> 01:04:49,467
I'll see you soon.
1434
01:05:00,771 --> 01:05:01,898
Oh...
1435
01:05:01,898 --> 01:05:03,190
no wonder
I haven't gotten any messages.
1436
01:05:10,364 --> 01:05:11,615
Hey, Emma, it's me.
1437
01:05:11,615 --> 01:05:12,824
Henry's doing fine,
1438
01:05:12,824 --> 01:05:13,951
so I'm going to grab
a quick bite to eat,
1439
01:05:13,951 --> 01:05:14,952
and if you get this in time,
1440
01:05:14,952 --> 01:05:17,079
I'll be
at the Café Saint Germain.
1441
01:05:20,958 --> 01:05:22,335
- Thank you.
- Bonsoir.
1442
01:05:23,628 --> 01:05:24,961
There you are.
1443
01:05:24,961 --> 01:05:26,713
Ah, Giselle.
1444
01:05:28,798 --> 01:05:29,842
How are you?
1445
01:05:29,842 --> 01:05:31,635
I'm good, thank you,
and you?
1446
01:05:31,635 --> 01:05:34,387
Oh, that looks delicious.
1447
01:05:34,387 --> 01:05:36,556
Um, excuse me,
could I have one, too, please?
1448
01:05:36,556 --> 01:05:37,724
- Absolument.
- Thank you.
1449
01:05:39,559 --> 01:05:40,853
Here are Emma's cuffs.
1450
01:05:40,853 --> 01:05:42,021
Great.
1451
01:05:42,021 --> 01:05:43,396
She found a great dress, too.
1452
01:05:43,396 --> 01:05:45,398
Oh, good, good.
1453
01:05:46,400 --> 01:05:48,818
So...
1454
01:05:48,818 --> 01:05:50,028
what's the deal with you two?
1455
01:05:51,530 --> 01:05:52,489
Uh, why do you ask?
1456
01:05:52,489 --> 01:05:54,282
Well, I'm just curious
1457
01:05:54,282 --> 01:05:55,659
because...
1458
01:05:55,659 --> 01:05:56,661
I mean, it seems like
1459
01:05:56,661 --> 01:05:57,744
you might be bending
your no-dating rule.
1460
01:05:57,744 --> 01:05:58,829
Oh, no.
1461
01:05:58,829 --> 01:05:59,746
We are not dating.
1462
01:06:01,206 --> 01:06:02,791
Okay.
1463
01:06:02,791 --> 01:06:04,626
Well, in that case,
1464
01:06:04,626 --> 01:06:05,835
I'd like to remind you,
1465
01:06:05,835 --> 01:06:07,463
that you and I
are no longer dance partners.
1466
01:06:08,965 --> 01:06:09,923
I am well aware.
1467
01:06:11,257 --> 01:06:12,259
Just putting it out there.
1468
01:06:12,259 --> 01:06:14,010
This...
1469
01:06:14,010 --> 01:06:15,096
whatever you're doing...
1470
01:06:15,096 --> 01:06:16,097
is not going to work.
1471
01:06:16,097 --> 01:06:17,764
What?
1472
01:06:18,849 --> 01:06:20,351
Trying to get into my head
before the final.
1473
01:06:20,351 --> 01:06:22,228
Is that
what you think I'm doing, Leo?
1474
01:06:22,228 --> 01:06:23,269
Come on, Giselle.
1475
01:06:24,771 --> 01:06:25,856
- Et voici.
- Thank you.
1476
01:06:25,856 --> 01:06:27,565
Votre cidre chaud.
1477
01:06:28,858 --> 01:06:29,652
Well...
1478
01:06:30,945 --> 01:06:32,655
...then here's
to healthy competition.
1479
01:06:44,958 --> 01:06:46,126
Oh, one second.
1480
01:06:46,126 --> 01:06:47,420
You've just got a little...
1481
01:06:47,420 --> 01:06:48,461
flyaway.
1482
01:06:48,461 --> 01:06:49,463
Oh, come on.
1483
01:06:49,463 --> 01:06:51,090
Just stop playing with my hair.
1484
01:06:51,090 --> 01:06:52,340
I'm just helping.
1485
01:06:53,384 --> 01:06:54,427
I'm just trying to help.
1486
01:06:54,427 --> 01:06:57,221
That's usually
when you get into trouble.
1487
01:06:57,221 --> 01:07:00,016
Just take it easy.
1488
01:07:28,753 --> 01:07:29,836
Bonsoir, Emma.
1489
01:07:29,836 --> 01:07:31,213
Should I have someone
pick up your tray?
1490
01:07:31,213 --> 01:07:32,672
- Yes, thank you.
- Très bien.
1491
01:07:38,637 --> 01:07:39,637
Oh!
1492
01:07:39,637 --> 01:07:40,639
Just a second.
1493
01:07:43,934 --> 01:07:45,268
Hey.
1494
01:07:45,268 --> 01:07:47,228
Oh, I wasn't expecting you.
1495
01:07:48,481 --> 01:07:50,648
Um... how's Henry?
1496
01:07:50,648 --> 01:07:52,610
He's--
he's better, yeah.
1497
01:07:52,610 --> 01:07:54,277
That's great.
1498
01:07:54,277 --> 01:07:56,905
Um, yeah,
he just overdid it a little.
1499
01:07:56,905 --> 01:07:58,199
Did you get my message?
1500
01:07:58,199 --> 01:08:00,576
I called you
and didn't hear anything.
1501
01:08:00,576 --> 01:08:02,244
I was just, I don't know,
getting a little worried.
1502
01:08:03,829 --> 01:08:06,164
Well, as you can see,
I'm perfectly fine.
1503
01:08:08,375 --> 01:08:09,543
Yeah, yeah.
1504
01:08:10,710 --> 01:08:12,128
That's a very pretty dress.
1505
01:08:12,128 --> 01:08:13,588
Thank you.
1506
01:08:14,882 --> 01:08:16,382
Do you want to go downstairs
1507
01:08:16,382 --> 01:08:18,260
and maybe grab
a spiced cider or something?
1508
01:08:20,470 --> 01:08:22,972
You know what,
I'm really tired.
1509
01:08:22,972 --> 01:08:23,932
So...
1510
01:08:26,726 --> 01:08:29,145
Um, have I done something
to upset you?
1511
01:08:29,145 --> 01:08:30,396
No.
1512
01:08:30,396 --> 01:08:32,065
No, you haven't done
anything wrong.
1513
01:08:32,065 --> 01:08:33,525
I just--
1514
01:08:33,525 --> 01:08:35,402
I just really need some sleep.
1515
01:08:37,279 --> 01:08:38,447
So I'll see you tomorrow.
1516
01:08:39,989 --> 01:08:41,117
Yeah.
1517
01:08:42,158 --> 01:08:43,118
Okay.
1518
01:08:44,869 --> 01:08:46,287
- Goodnight.
- Goodnight.
1519
01:08:56,047 --> 01:08:57,382
Good. Good, good.
1520
01:09:05,015 --> 01:09:06,934
Just look at each other!
1521
01:09:13,023 --> 01:09:14,190
What is happening here?
1522
01:09:14,190 --> 01:09:15,525
The final is tomorrow
1523
01:09:15,525 --> 01:09:17,862
and you're both
completely disconnected.
1524
01:09:17,862 --> 01:09:20,029
Please, try it again.
1525
01:09:20,029 --> 01:09:21,739
Sorry, I think
I'm just a little nervous.
1526
01:09:34,962 --> 01:09:36,921
And again!
We need to feel it!
1527
01:09:39,550 --> 01:09:40,885
Let's take a break.
1528
01:09:40,885 --> 01:09:42,261
You two, go get some air.
1529
01:09:42,261 --> 01:09:44,012
No, that's not necessary.
Let's just keep going.
1530
01:09:44,930 --> 01:09:47,224
I need a break.
1531
01:09:47,224 --> 01:09:48,516
And a cup of hot cocoa.
1532
01:09:50,394 --> 01:09:52,020
Okay. Let's get some hot cocoa.
1533
01:09:53,063 --> 01:09:54,523
Shall we?
1534
01:09:58,985 --> 01:10:01,113
Just wait till you try
this hot chocolate.
1535
01:10:01,113 --> 01:10:03,323
They import the cocoa beans
from Niger, Ghana,
1536
01:10:03,323 --> 01:10:05,242
and the Ivory Coast.
1537
01:10:05,242 --> 01:10:06,327
That's great.
1538
01:10:06,327 --> 01:10:09,287
You're looking at me weird.
1539
01:10:09,287 --> 01:10:13,082
Yeah, your enthusiasm
for all things new and exciting
1540
01:10:13,082 --> 01:10:14,585
has suddenly plummeted.
1541
01:10:14,585 --> 01:10:16,086
Oh. Sorry to disappoint.
1542
01:10:16,086 --> 01:10:17,630
Okay, what is it?
1543
01:10:17,630 --> 01:10:19,172
I'd like to help if I can.
1544
01:10:19,172 --> 01:10:20,381
No, there's nothing you can do.
1545
01:10:20,381 --> 01:10:23,761
I just need to manage
my expectations, that's all.
1546
01:10:23,761 --> 01:10:25,386
What expectations?
With the competition?
1547
01:10:27,180 --> 01:10:28,306
Or with me?
1548
01:10:31,476 --> 01:10:33,186
I know we haven't
talked about it,
1549
01:10:33,186 --> 01:10:34,479
but what happened
on that bridge, it was--
1550
01:10:34,479 --> 01:10:35,855
It was a mistake.
1551
01:10:37,983 --> 01:10:38,984
Yes.
1552
01:10:38,984 --> 01:10:40,319
And we shouldn't
let it distract us
1553
01:10:40,319 --> 01:10:41,569
from the reason we're here.
1554
01:10:41,569 --> 01:10:43,363
No, yeah, you're right.
I got the memo, okay?
1555
01:10:43,363 --> 01:10:44,698
Chemistry on the dance floor,
1556
01:10:44,698 --> 01:10:46,283
and then everything comes
to a screeching halt
1557
01:10:46,283 --> 01:10:47,283
as soon as the music stops.
1558
01:10:47,283 --> 01:10:48,243
Got it.
1559
01:10:49,286 --> 01:10:50,871
Emma, it's the one thing
we can control.
1560
01:10:50,871 --> 01:10:52,747
No, it's the one thing
you can control, Leo.
1561
01:10:52,747 --> 01:10:55,042
You know, unfortunately,
I don't have your aptitude
1562
01:10:55,042 --> 01:10:57,752
for turning my feelings
on and off like a light switch.
1563
01:10:57,752 --> 01:10:59,712
- What does that mean?
- Don't worry about it, Leo.
1564
01:10:59,712 --> 01:11:01,256
Okay? Let's just
focus on the dance.
1565
01:11:03,550 --> 01:11:05,094
Emma...
1566
01:11:38,085 --> 01:11:39,545
Henry, wait.
Let's talk this out.
1567
01:11:41,505 --> 01:11:42,840
What is there to talk about?
1568
01:11:42,840 --> 01:11:45,009
The championship is tomorrow
1569
01:11:45,009 --> 01:11:48,261
and you are both caught up
in some battle of wills.
1570
01:11:48,261 --> 01:11:50,014
I'm sorry.
It's my fault.
1571
01:11:50,014 --> 01:11:51,849
I've just-- I let my emotions
get the best of me.
1572
01:11:51,849 --> 01:11:52,725
We can go again.
1573
01:11:52,725 --> 01:11:54,851
That's not
what's happening here.
1574
01:11:54,851 --> 01:11:56,686
You are shutting down
your emotions.
1575
01:11:56,686 --> 01:11:58,063
Both of you.
1576
01:11:58,063 --> 01:11:59,523
What's wrong with you two?
1577
01:11:59,523 --> 01:12:01,358
You have
your entire lives ahead of you
1578
01:12:01,358 --> 01:12:03,527
and yet you're wasting time
1579
01:12:03,527 --> 01:12:05,863
being so careful
1580
01:12:05,863 --> 01:12:08,239
that you can't even see what's
right in front of your face.
1581
01:12:08,239 --> 01:12:13,037
And if that's the way
you are going to dance my piece,
1582
01:12:13,037 --> 01:12:15,204
then I'd rather
throw in the towel now.
1583
01:12:15,204 --> 01:12:17,041
Please don't say that, Henry.
1584
01:12:17,041 --> 01:12:18,625
Yeah, listen,
we'll give it our best tomorrow,
1585
01:12:18,625 --> 01:12:20,043
to take home
a win for your school.
1586
01:12:20,043 --> 01:12:21,211
We promise.
1587
01:12:21,211 --> 01:12:23,130
Oh, my dear,
don't you understand?
1588
01:12:23,130 --> 01:12:25,423
I don't care about winning.
1589
01:12:25,423 --> 01:12:29,720
I want to inspire people
to feel something--
1590
01:12:29,720 --> 01:12:31,095
hope,
1591
01:12:31,095 --> 01:12:32,264
promise,
1592
01:12:32,264 --> 01:12:33,431
love.
1593
01:12:33,431 --> 01:12:35,059
Okay, then tell us
what we can do.
1594
01:12:35,059 --> 01:12:37,895
Start believing in yourselves.
1595
01:12:37,895 --> 01:12:40,104
Believe in each other.
1596
01:12:40,104 --> 01:12:42,190
You want to know
what I care about?
1597
01:12:42,190 --> 01:12:45,402
Creating something so beautiful
1598
01:12:45,402 --> 01:12:46,819
that it's impossible to forget.
1599
01:12:48,654 --> 01:12:51,158
Can you help me do that?
1600
01:12:51,158 --> 01:12:52,158
Give a performance
1601
01:12:52,158 --> 01:12:53,702
that will stand
the test of time?
1602
01:12:56,913 --> 01:12:58,039
We can try.
1603
01:12:59,123 --> 01:13:01,042
Just trying isn't enough.
1604
01:13:08,841 --> 01:13:11,929
♪ Call it a cliché... ♪
1605
01:13:11,929 --> 01:13:14,890
Pardon.
1606
01:13:14,890 --> 01:13:17,559
♪ ...Hoping that the snow
will fall ♪
1607
01:13:17,559 --> 01:13:20,436
♪ Will fall on Christmas Day ♪
1608
01:13:20,436 --> 01:13:23,940
♪ Troubles left behind ♪
1609
01:13:23,940 --> 01:13:26,944
♪ Fires burning bright ♪
1610
01:13:26,944 --> 01:13:28,487
♪ Peace and love and joy... ♪
1611
01:13:28,487 --> 01:13:29,988
Votre cidre chaud.
1612
01:13:29,988 --> 01:13:31,280
- Merci.
- Je vous en prie.
1613
01:13:31,280 --> 01:13:32,949
♪ ...Is all we need to know ♪
1614
01:13:32,949 --> 01:13:34,784
♪ Driving my way home... ♪
1615
01:13:35,868 --> 01:13:37,371
♪ ...To you ♪
1616
01:13:37,371 --> 01:13:38,747
♪ Christmas... ♪
1617
01:13:38,747 --> 01:13:39,747
Hi.
1618
01:13:39,747 --> 01:13:41,375
Hey there.
1619
01:13:41,375 --> 01:13:42,876
I just got to work--
1620
01:13:42,876 --> 01:13:45,378
and I'm wearing
the new gloves you gave me.
1621
01:13:45,378 --> 01:13:46,963
I love them.
1622
01:13:46,963 --> 01:13:48,422
They are so me.
1623
01:13:48,422 --> 01:13:49,882
You weren't supposed
to open those till Christmas.
1624
01:13:49,882 --> 01:13:51,342
You're so naughty.
1625
01:13:51,342 --> 01:13:52,970
I have no willpower
when it comes to presents.
1626
01:13:52,970 --> 01:13:54,805
Well, I'm very happy
that you like them.
1627
01:13:54,805 --> 01:13:55,805
Anyway,
1628
01:13:55,805 --> 01:13:56,974
I'm just calling
1629
01:13:56,974 --> 01:13:58,434
to wish you good luck
for tomorrow.
1630
01:13:59,518 --> 01:14:00,978
I'll be up
watching the live stream.
1631
01:14:00,978 --> 01:14:01,979
Thank you.
1632
01:14:01,979 --> 01:14:03,479
But you really
You don't have to do that.
1633
01:14:03,479 --> 01:14:05,189
Are you kidding?
1634
01:14:05,189 --> 01:14:06,524
I wouldn't miss it.
1635
01:14:06,524 --> 01:14:08,025
Oh...
1636
01:14:08,025 --> 01:14:10,069
So how are you?
1637
01:14:10,069 --> 01:14:11,697
Wait, you can't change
the subject.
1638
01:14:11,697 --> 01:14:13,407
What's wrong?
1639
01:14:13,407 --> 01:14:14,365
Nothing.
1640
01:14:16,743 --> 01:14:18,328
And everything.
1641
01:14:18,328 --> 01:14:20,372
Listen,
Henry's disappointed in me
1642
01:14:20,372 --> 01:14:21,414
because I'm upset with Leo,
1643
01:14:21,414 --> 01:14:22,498
who is seeing his old flame,
1644
01:14:22,498 --> 01:14:23,958
which is completely fine,
1645
01:14:23,958 --> 01:14:25,127
and it shouldn't matter to me,
1646
01:14:25,127 --> 01:14:26,670
but I can't help being
bent out of shape about it.
1647
01:14:26,670 --> 01:14:30,466
Wait, that was a lot of drama
for one sentence.
1648
01:14:30,466 --> 01:14:31,466
When did all this happen?
1649
01:14:31,466 --> 01:14:33,176
In the last 48 hours.
1650
01:14:33,176 --> 01:14:34,177
Okay,
1651
01:14:34,177 --> 01:14:35,761
you have taken this break
1652
01:14:35,761 --> 01:14:37,055
to find out
what makes you happy.
1653
01:14:37,055 --> 01:14:40,350
Which I have made
a complete mess of so far.
1654
01:14:40,350 --> 01:14:41,768
It's all part of the journey.
1655
01:14:41,768 --> 01:14:44,645
Mistakes are the dues one pays
for a full life.
1656
01:14:45,939 --> 01:14:46,899
That's interesting.
1657
01:14:46,899 --> 01:14:48,942
I borrowed that quote
from Sophia Loren.
1658
01:14:50,777 --> 01:14:52,654
Just focus on one day at a time.
1659
01:14:52,654 --> 01:14:54,823
Tomorrow is
a brand-new experience.
1660
01:14:55,990 --> 01:14:57,743
Whatever you're feeling,
1661
01:14:57,743 --> 01:14:59,703
just let it out
on that dance floor.
1662
01:14:59,703 --> 01:15:00,912
I will.
1663
01:15:00,912 --> 01:15:02,456
You're such a good friend.
1664
01:15:02,456 --> 01:15:03,414
I love you.
1665
01:15:03,414 --> 01:15:04,416
Bye!
1666
01:15:04,416 --> 01:15:05,583
Bye.
1667
01:15:08,670 --> 01:15:11,840
♪ ...This Christmas for you ♪
1668
01:15:24,853 --> 01:15:25,895
- Hey.
- Hi.
1669
01:15:25,895 --> 01:15:27,355
How are you feeling?
1670
01:15:27,355 --> 01:15:28,774
Excited...
1671
01:15:28,774 --> 01:15:29,899
and nervous--
1672
01:15:29,899 --> 01:15:31,568
more nervous.
1673
01:15:31,568 --> 01:15:32,860
You're going to be great.
1674
01:15:34,988 --> 01:15:36,405
Mesdames et Messieurs,
1675
01:15:36,405 --> 01:15:41,369
welcome to the Yuletide Pro/Am
Ballroom Championship Finals.
1676
01:15:42,746 --> 01:15:45,498
Let's put your hands together
for our first competing couple.
1677
01:15:45,498 --> 01:15:46,500
Yes! It's starting!
1678
01:15:46,500 --> 01:15:48,252
From Dance Sport Academy, Chicago,
1679
01:15:48,252 --> 01:15:51,212
please welcome Copsey and Ayres.
1680
01:16:18,073 --> 01:16:19,949
You got this, okay?
1681
01:16:19,949 --> 01:16:21,534
We're good.
1682
01:16:21,534 --> 01:16:22,661
- We're ready for you.
- Okay.
1683
01:16:39,970 --> 01:16:40,970
Hey, Emma.
1684
01:16:40,970 --> 01:16:42,305
Did you get your cuffs?
1685
01:16:42,305 --> 01:16:44,140
I gave them to Leo at dinner.
1686
01:16:44,140 --> 01:16:45,182
Yes, yes.
1687
01:16:45,182 --> 01:16:46,310
They're in my bag.
Sorry, I forgot.
1688
01:16:46,310 --> 01:16:47,435
Okay, well, good luck.
1689
01:16:48,520 --> 01:16:49,813
You too.
1690
01:16:49,813 --> 01:16:51,314
Here you go.
1691
01:16:51,314 --> 01:16:53,524
Yeah, Giselle stopped by
the cafe the other day
1692
01:16:53,524 --> 01:16:55,359
and dropped them off with me.
1693
01:16:55,359 --> 01:16:56,360
Yeah... yeah.
1694
01:16:56,360 --> 01:16:57,654
Please welcome
Giselle and Paolo.
1695
01:16:57,654 --> 01:16:59,864
I know.
I saw you with her.
1696
01:17:17,215 --> 01:17:18,759
Wait, you were there?
Why didn't you say anything?
1697
01:17:18,759 --> 01:17:19,717
I didn't want to interrupt.
1698
01:17:19,717 --> 01:17:21,302
You seemed pretty captivated
at the time.
1699
01:17:22,929 --> 01:17:24,347
I'm sorry.
1700
01:17:24,347 --> 01:17:25,265
Look, it's none of my business.
1701
01:17:25,265 --> 01:17:26,766
You can see
whoever you want to see.
1702
01:17:26,766 --> 01:17:28,518
Look, Emma, I know
what it might have looked like--
1703
01:17:28,518 --> 01:17:29,478
You don't owe me
an explanation.
1704
01:17:29,478 --> 01:17:30,645
No, yes, I do.
1705
01:17:30,645 --> 01:17:32,439
Giselle and I
have a complicated past,
1706
01:17:32,439 --> 01:17:34,149
but whatever we had is over.
1707
01:17:35,192 --> 01:17:36,443
I understand.
1708
01:17:41,323 --> 01:17:42,407
I don't think you do.
1709
01:17:57,463 --> 01:17:59,507
How are you two holding up?
1710
01:17:59,507 --> 01:18:00,550
- Great.
- Wonderful.
1711
01:18:00,550 --> 01:18:01,885
Yeah.
1712
01:18:01,885 --> 01:18:04,805
It's been a demanding time
for us all,
1713
01:18:04,805 --> 01:18:07,640
and I didn't help yesterday
with my theatrics.
1714
01:18:08,684 --> 01:18:09,643
No, you were right.
1715
01:18:09,643 --> 01:18:13,646
You have worked hard
and you are prepared.
1716
01:18:13,646 --> 01:18:16,817
This is the time
to put everything aside
1717
01:18:16,817 --> 01:18:18,359
and dance with your hearts.
1718
01:18:19,944 --> 01:18:23,030
Now get out there
and tell your story.
1719
01:18:25,742 --> 01:18:26,993
- Thank you, Henry.
- Thank you.
1720
01:18:30,037 --> 01:18:31,456
What is our story, Leo?
1721
01:18:34,417 --> 01:18:35,543
We have to write it together.
1722
01:18:37,587 --> 01:18:39,256
I'd love that.
1723
01:18:39,256 --> 01:18:40,923
Emma, Leo.
You're up next.
1724
01:18:40,923 --> 01:18:42,050
Thank you.
1725
01:19:01,444 --> 01:19:02,779
And now...
1726
01:19:02,779 --> 01:19:06,699
representing Paris'
Fontaine School of Dance,
1727
01:19:06,699 --> 01:19:09,118
please welcome to the floor...
1728
01:19:09,118 --> 01:19:12,247
Emma and Leo!
1729
01:19:30,474 --> 01:19:33,894
♪ O Holy Night ♪
1730
01:19:33,894 --> 01:19:38,981
♪ The stars
are brightly shining ♪
1731
01:19:38,981 --> 01:19:45,613
♪ It is the night
of our dear Savior's birth ♪
1732
01:19:48,617 --> 01:19:52,496
♪ Long lay the world ♪
1733
01:19:52,496 --> 01:19:57,458
♪ In sin and error pining ♪
1734
01:19:57,458 --> 01:20:00,670
♪ 'Til He appeared ♪
1735
01:20:00,670 --> 01:20:04,882
♪ And the soul felt its worth ♪
1736
01:20:07,176 --> 01:20:13,725
♪ Fall on your knees ♪
1737
01:20:15,351 --> 01:20:23,568
♪ O hear the Angels' voices! ♪
1738
01:20:23,568 --> 01:20:31,201
♪ O night divine ♪
1739
01:20:31,201 --> 01:20:35,037
♪ O night... ♪
1740
01:20:35,037 --> 01:20:40,001
♪ When He was born ♪
1741
01:20:57,644 --> 01:21:05,777
♪ O night divine! ♪
1742
01:21:08,572 --> 01:21:11,699
♪ O night divine! ♪
1743
01:21:11,699 --> 01:21:19,707
♪ O... night divine! ♪
1744
01:21:33,637 --> 01:21:34,639
Bravo!
1745
01:21:34,639 --> 01:21:37,391
Yes, Emma! Yes!
1746
01:21:42,771 --> 01:21:44,315
Bravo!
1747
01:22:40,329 --> 01:22:41,997
Not a bad way
to spend Christmas Eve.
1748
01:22:41,997 --> 01:22:43,582
Well, since Santa was busy,
1749
01:22:43,582 --> 01:22:44,542
I thought I'd help out
1750
01:22:44,542 --> 01:22:46,002
and give you
your Christmas wish.
1751
01:22:46,002 --> 01:22:47,002
Oh...
1752
01:22:47,002 --> 01:22:49,381
I wanted to give you
the Pro/Am trophy
1753
01:22:49,381 --> 01:22:51,048
as your present.
1754
01:22:51,048 --> 01:22:52,676
Are you terribly disappointed
we didn't win?
1755
01:22:52,676 --> 01:22:55,261
Oh, no, not at all--
1756
01:22:55,261 --> 01:22:57,555
because I won something
a lot more important.
1757
01:22:57,555 --> 01:22:59,431
And what is that?
1758
01:22:59,431 --> 01:23:00,809
Your heart.
1759
01:23:03,395 --> 01:23:04,895
And about that kiss
on the dance floor...
1760
01:23:04,895 --> 01:23:06,189
Yes?
1761
01:23:06,189 --> 01:23:08,274
Definitely not a mistake.
1762
01:23:09,359 --> 01:23:11,360
Well, that's a relief,
1763
01:23:11,360 --> 01:23:13,154
because it's something
I'll never forget.
1764
01:23:49,149 --> 01:23:50,608
Tu es belle.
1765
01:24:07,207 --> 01:24:11,171
♪ As we look back
through the years ♪
1766
01:24:11,171 --> 01:24:15,425
♪ From the laughter
joy and tears ♪
1767
01:24:15,425 --> 01:24:18,219
♪ There is music playing ♪
1768
01:24:18,219 --> 01:24:20,180
♪ Lights are saying ♪
1769
01:24:20,180 --> 01:24:24,309
♪ Dreams will now come true ♪
1770
01:24:24,309 --> 01:24:28,063
♪ Take me in your arms
and dance ♪
1771
01:24:28,063 --> 01:24:32,358
♪ The time for love
is here to stay ♪
1772
01:24:32,358 --> 01:24:36,529
♪ Never want
this time to end ♪
1773
01:24:36,529 --> 01:24:40,449
♪ Don't let it slip away ♪
1774
01:24:40,449 --> 01:24:44,369
♪ It's time for us
to shout and cheer ♪
1775
01:24:44,369 --> 01:24:50,292
♪ Because we all know
that Christmas-time is here! ♪
1776
01:24:55,297 --> 01:24:58,717
♪ Christmas-time is here! ♪
118308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.